All language subtitles for Twice in a Lifetime s01e09 Oer the Ramparts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,270 --> 00:00:07,730
For 32 years, this man has been showing
us the way.
2
00:00:08,230 --> 00:00:13,130
As Chief Honcho at Hewitt Developments
and one of the major philanthropists of
3
00:00:13,130 --> 00:00:17,890
this town, Big Pete has been making life
good for an awful lot of people.
4
00:00:18,590 --> 00:00:20,010
We're very proud of this man.
5
00:00:21,150 --> 00:00:23,010
No more than his nearest and dearest,
right?
6
00:00:23,350 --> 00:00:25,790
Susan, Brad, Melanie, stand up.
7
00:00:26,830 --> 00:00:27,830
Aren't they beautiful?
8
00:00:31,030 --> 00:00:32,790
But we're all family here today.
9
00:00:33,360 --> 00:00:35,380
showing Pete just how grateful we are.
10
00:00:35,960 --> 00:00:40,180
So, ladies and gentlemen, please join me
in paying tribute to the Chamber of
11
00:00:40,180 --> 00:00:42,680
Commerce Man of the Year, Pete Hogan.
12
00:00:52,860 --> 00:00:55,080
You know what I like most about being
here today?
13
00:00:55,540 --> 00:01:00,020
It's not the beautiful setting or the
great food and wine or even this
14
00:01:00,020 --> 00:01:01,400
honor I'm about to receive.
15
00:01:02,320 --> 00:01:06,160
It's the fact that this isn't costing me
a dime.
16
00:01:12,300 --> 00:01:15,120
I'm all right.
17
00:01:15,700 --> 00:01:16,700
I'm all right.
18
00:01:17,600 --> 00:01:18,880
Fine. No.
19
00:01:19,480 --> 00:01:20,900
Fine. I'm okay.
20
00:01:21,300 --> 00:01:22,300
Back off!
21
00:01:26,580 --> 00:01:27,580
All right, Dad.
22
00:01:28,120 --> 00:01:29,840
I'd like to propose a toast to my dad.
23
00:01:32,520 --> 00:01:35,880
I ask you to lay off the booze just one
time.
24
00:01:36,700 --> 00:01:40,260
Just try and hold it together for a
couple of hours. I wasn't drunk.
25
00:01:40,800 --> 00:01:43,200
I just enjoy your humor. Stop twerking!
26
00:01:43,700 --> 00:01:45,780
You're a lush and a fool.
27
00:01:46,360 --> 00:01:51,360
You can take the boy out of Shantytown,
but you can't take the Shantytown out of
28
00:01:51,360 --> 00:01:52,238
the boy.
29
00:01:52,240 --> 00:01:53,380
That's right, Susan.
30
00:01:53,840 --> 00:01:56,860
I'm 100 % Shantytown Irish, and I'm
proud of it.
31
00:01:57,860 --> 00:02:00,600
It's just a shame that this one...
32
00:02:01,230 --> 00:02:02,750
Doesn't have a little more of that in
him.
33
00:02:03,010 --> 00:02:04,270
It's encouraging, Dad.
34
00:02:04,530 --> 00:02:06,630
Oh, my other prize.
35
00:02:06,910 --> 00:02:09,190
Her second divorce in three years.
36
00:02:09,949 --> 00:02:13,210
Harry doesn't care about my needs. He's
mean and he's self -centered.
37
00:02:13,930 --> 00:02:16,270
He expects his wife to stand by him.
38
00:02:16,810 --> 00:02:17,810
To go to Alaska?
39
00:02:18,470 --> 00:02:20,550
Please. That's where his work is.
40
00:02:21,290 --> 00:02:22,290
You know the word?
41
00:02:23,410 --> 00:02:27,970
Work. I realize it's a very unfamiliar
term around here.
42
00:02:28,600 --> 00:02:32,780
The two of you having fed off the family
silver trough your entire young,
43
00:02:32,980 --> 00:02:37,020
unremarkable lives. Starting with you,
Peter.
44
00:02:38,860 --> 00:02:41,240
I've worked for everything I've got.
45
00:02:41,580 --> 00:02:44,460
Which you happen to get from my father.
46
00:02:45,220 --> 00:02:47,780
You also knew damn well where to feed.
47
00:02:48,480 --> 00:02:51,420
I increased this company's profits ten
times over.
48
00:02:51,640 --> 00:02:53,400
Oh, I'm not saying that you're not good,
Peter.
49
00:02:54,380 --> 00:02:56,940
I'm just wondering where you would have
been without Daddy.
50
00:03:01,930 --> 00:03:02,930
Maybe better off.
51
00:03:03,050 --> 00:03:04,050
Maybe.
52
00:03:04,430 --> 00:03:07,330
But you certainly had a choice, didn't
you?
53
00:03:08,470 --> 00:03:09,470
Did I?
54
00:03:09,890 --> 00:03:11,110
Did I really, Susan?
55
00:03:11,530 --> 00:03:12,530
Sure you did.
56
00:03:13,750 --> 00:03:15,670
You didn't have to knock Mom up.
57
00:03:16,630 --> 00:03:17,990
But aren't you glad you did?
58
00:03:19,030 --> 00:03:22,510
Because otherwise you wouldn't have a
great chip off the old block like me.
59
00:03:31,630 --> 00:03:32,850
You're not going to the office, are you?
60
00:03:33,450 --> 00:03:34,450
It's Sunday.
61
00:03:34,970 --> 00:03:36,450
I'm going for a run.
62
00:03:36,890 --> 00:03:37,890
No, don't go.
63
00:03:37,910 --> 00:03:39,810
Stay. Have a drink.
64
00:03:42,930 --> 00:03:43,930
Celebrate your award.
65
00:03:44,750 --> 00:03:46,950
Your father has to work off his stress.
66
00:03:47,550 --> 00:03:48,550
Right, darling?
67
00:03:50,450 --> 00:03:51,450
I know.
68
00:03:51,650 --> 00:03:53,590
Let's have a drink to Melanie's divorce.
69
00:04:30,350 --> 00:04:31,350
Where'd you come from?
70
00:04:31,810 --> 00:04:32,810
Long story.
71
00:04:33,530 --> 00:04:35,470
Don't you think you should be taking it
a little easier?
72
00:04:35,870 --> 00:04:36,870
What's it to you?
73
00:04:37,230 --> 00:04:40,010
I'm just concerned with all the chest
pains you've been having lately.
74
00:04:40,390 --> 00:04:41,590
Just an ulcer or something.
75
00:04:42,190 --> 00:04:43,390
What do you know about it, anyway?
76
00:04:44,090 --> 00:04:45,090
My job.
77
00:04:45,730 --> 00:04:47,370
I really think you should slow down.
78
00:04:47,610 --> 00:04:51,190
Look, I don't know what kind of a weirdo
you are. I just want to run in peace,
79
00:04:51,330 --> 00:04:52,330
okay?
80
00:04:56,470 --> 00:04:57,470
Run in peace?
81
00:04:59,500 --> 00:05:01,380
I'm afraid rest in peace is more like
it.
82
00:05:59,020 --> 00:06:00,700
presidency effective at noon tomorrow.
83
00:06:00,980 --> 00:06:02,000
Keep coming.
84
00:06:02,420 --> 00:06:03,520
Almost there.
85
00:06:04,420 --> 00:06:10,020
Heading for the finish line. Ask not
what your country can do for you.
86
00:06:31,660 --> 00:06:32,660
any better.
87
00:06:33,280 --> 00:06:35,700
These are really ugly.
88
00:06:36,220 --> 00:06:37,400
They're mini malls.
89
00:06:38,340 --> 00:06:41,140
Cost -efficient, utilitarian. They did
what they're supposed to do.
90
00:06:41,380 --> 00:06:42,780
They were supposed to ruin the
landscape?
91
00:06:44,000 --> 00:06:45,920
If I didn't build them, somebody else
would have.
92
00:06:46,360 --> 00:06:49,160
I don't think the judge will send you
down for being a lousy architect.
93
00:06:49,740 --> 00:06:52,300
What are you talking about? I was a
great architect.
94
00:06:52,700 --> 00:06:54,080
Was being the operative word.
95
00:06:54,500 --> 00:06:56,020
Then you sold out and built these.
96
00:06:57,160 --> 00:06:58,160
What's the deal here?
97
00:06:58,840 --> 00:07:00,380
You go to hell for being successful?
98
00:07:00,830 --> 00:07:01,830
No, not in itself.
99
00:07:02,790 --> 00:07:06,430
Although wasting God -given talent
doesn't get you a check in the plus
100
00:07:06,990 --> 00:07:09,670
Especially when it was wasted on
designing Minimums.
101
00:07:10,210 --> 00:07:12,550
Well, I gotta believe my record will
stand up.
102
00:07:13,390 --> 00:07:16,050
I took care of my responsibilities. I
played by the rules.
103
00:07:16,990 --> 00:07:18,090
What more do you want?
104
00:07:18,510 --> 00:07:20,610
It's not me. It's Judge Othniel.
105
00:07:23,230 --> 00:07:24,230
Othniel?
106
00:07:26,210 --> 00:07:28,530
Um... Judges 3?
107
00:07:29,200 --> 00:07:30,940
The guy who defeated the Mesopotamians?
108
00:07:31,540 --> 00:07:32,540
He's still around?
109
00:07:34,260 --> 00:07:36,540
Yep. We're all still around, Pete.
110
00:07:38,100 --> 00:07:39,100
Around where?
111
00:07:39,200 --> 00:07:40,200
Question for you.
112
00:07:40,780 --> 00:07:44,540
On top of which, Mr. Hogan was on the
board of the Juvenile Diabetes
113
00:07:44,940 --> 00:07:49,440
his local symphony. He took excellent
care of his family, recycled before it
114
00:07:49,440 --> 00:07:52,640
lost. Mr. Jones! His language could get
a little rough, but he did give
115
00:07:52,640 --> 00:07:54,440
generously to the church. Mr. Jones,
please!
116
00:07:54,780 --> 00:07:57,100
Enough! I like the guy!
117
00:07:57,680 --> 00:08:00,600
Then can I assume he's on his way? Not
quite, no.
118
00:08:01,080 --> 00:08:05,780
We haven't talked yet about these mini
balls.
119
00:08:06,600 --> 00:08:08,540
The book.
120
00:08:10,600 --> 00:08:16,080
No one told me it was a crime to build
shopping centers. Only a crime against
121
00:08:16,080 --> 00:08:17,660
the census, Mr. Hogan.
122
00:08:18,680 --> 00:08:21,300
But that's another story.
123
00:08:21,700 --> 00:08:25,640
No, we also haven't talked yet about
your...
124
00:08:26,220 --> 00:08:27,680
One important crime.
125
00:08:29,020 --> 00:08:31,160
Your crime of the heart.
126
00:08:34,000 --> 00:08:35,159
What do you mean?
127
00:08:36,419 --> 00:08:40,799
Don't tell me that you've forgotten
Isabel Sanchez.
128
00:08:44,640 --> 00:08:45,640
No.
129
00:08:46,080 --> 00:08:47,820
I haven't forgotten her.
130
00:08:49,020 --> 00:08:50,560
Tell me about her.
131
00:08:54,200 --> 00:08:55,810
We met at my... church.
132
00:08:57,510 --> 00:09:00,790
I was halfway through an engineering
degree in El Salvador.
133
00:09:01,610 --> 00:09:04,650
I was involved in a rally against the
military dictatorship.
134
00:09:04,990 --> 00:09:05,909
They took names.
135
00:09:05,910 --> 00:09:08,930
The government started cracking down.
She barely escaped with her life.
136
00:09:10,070 --> 00:09:11,750
It's amazing how we connected.
137
00:09:12,770 --> 00:09:16,010
Not just our hearts, but our minds.
138
00:09:16,610 --> 00:09:19,670
I was designing a new chapel for the
church.
139
00:09:20,210 --> 00:09:21,510
She's the one who made it special.
140
00:09:22,120 --> 00:09:25,840
She came up with a way of combining oak
wood beams with granite pillars that I
141
00:09:25,840 --> 00:09:29,700
never would have dreamed of on my own.
So you work at the church?
142
00:09:30,540 --> 00:09:31,540
Yeah.
143
00:09:31,860 --> 00:09:33,620
You loved her very much.
144
00:09:34,460 --> 00:09:35,840
And she loved you.
145
00:09:37,320 --> 00:09:38,320
Yeah.
146
00:09:39,740 --> 00:09:41,800
But then, Mr. Hogan...
147
00:09:50,990 --> 00:09:52,550
She was the boss's daughter, Your Honor.
148
00:09:53,890 --> 00:09:54,970
How could he say no?
149
00:09:56,710 --> 00:09:57,710
No!
150
00:09:58,550 --> 00:10:02,610
I admit, I let my ambition get the
better of me.
151
00:10:04,390 --> 00:10:06,150
Not to mention your libido.
152
00:10:08,870 --> 00:10:10,170
And I admit that, too.
153
00:10:11,390 --> 00:10:14,390
If there's not a day goes by I wish I
hadn't slept with her.
154
00:10:15,610 --> 00:10:19,150
I just wanted it to all go away and
pretend it never happened.
155
00:10:19,950 --> 00:10:20,950
Go back to Isabel.
156
00:10:23,190 --> 00:10:27,310
But that wasn't so easy to do, was it?
157
00:10:28,350 --> 00:10:29,350
We need to talk.
158
00:10:31,390 --> 00:10:32,530
I'll leave you two alone.
159
00:10:32,830 --> 00:10:34,490
No, no, no, no. Dave, really.
160
00:10:35,030 --> 00:10:36,030
You should hear this.
161
00:10:38,330 --> 00:10:39,330
I'm pregnant.
162
00:10:40,250 --> 00:10:41,250
What?
163
00:10:42,130 --> 00:10:43,130
How?
164
00:10:43,830 --> 00:10:44,830
How?
165
00:10:47,510 --> 00:10:48,830
Isabel, I... It doesn't matter.
166
00:10:50,350 --> 00:10:51,630
From two different worlds.
167
00:10:57,590 --> 00:10:59,470
I wish you a very healthy baby.
168
00:11:01,430 --> 00:11:07,290
He did do the right thing, Your Honor.
He did marry her and try to make the
169
00:11:07,290 --> 00:11:11,630
of it. But your heart wasn't in it, was
it, Mr. Hogan?
170
00:11:12,970 --> 00:11:14,050
Is that a crime?
171
00:11:14,550 --> 00:11:15,550
No.
172
00:11:16,930 --> 00:11:18,870
It's a tragedy.
173
00:11:21,710 --> 00:11:22,970
And not just for you.
174
00:11:24,010 --> 00:11:30,110
That poor girl, Isabel, deported back to
El Salvador.
175
00:11:31,650 --> 00:11:33,250
Never heard from again.
176
00:11:34,030 --> 00:11:36,010
Why are you doing this to me?
177
00:11:36,790 --> 00:11:39,650
Didn't you know I would kill for the
chance to turn back the clock?
178
00:11:40,530 --> 00:11:44,330
Fortunately, you didn't kill for it.
179
00:11:45,390 --> 00:11:48,110
But you did die this time.
180
00:11:49,290 --> 00:11:50,510
Let's see how you do.
181
00:11:51,180 --> 00:11:52,280
The second time around.
182
00:11:52,840 --> 00:11:54,500
You will have three days.
183
00:11:54,900 --> 00:11:59,340
And three days only to repair the damage
you have caused.
184
00:12:00,800 --> 00:12:02,480
No one will recognize you.
185
00:12:03,060 --> 00:12:09,920
You are a free agent in the universe
with the blessing of God Almighty and
186
00:12:09,920 --> 00:12:10,920
court.
187
00:12:28,270 --> 00:12:29,570
Bless me, Father, for I have pinned.
188
00:12:31,490 --> 00:12:32,490
Father.
189
00:12:56,090 --> 00:12:57,650
Jones! Father!
190
00:12:58,730 --> 00:13:01,830
May Almighty God bless and keep you in
the name of the Father, the Son, and the
191
00:13:01,830 --> 00:13:02,830
Holy Spirit.
192
00:13:05,630 --> 00:13:06,630
Jones!
193
00:13:06,870 --> 00:13:08,730
Jones, what the heck is going on here?
194
00:13:09,630 --> 00:13:11,430
Let's see. It's 1974.
195
00:13:12,590 --> 00:13:13,870
Gerald Ford is the president.
196
00:13:14,270 --> 00:13:17,810
The Bee Gees album just went... No, not
that, not that. I mean here and now.
197
00:13:18,690 --> 00:13:20,090
Well, I'm the gardener.
198
00:13:20,430 --> 00:13:21,430
Love the garden.
199
00:13:21,510 --> 00:13:22,510
And you're the priest.
200
00:13:22,810 --> 00:13:23,990
Which part don't you understand?
201
00:13:25,190 --> 00:13:27,010
Somebody's got to be kidding me. A
priest?
202
00:13:27,610 --> 00:13:30,790
I don't make the assignments, but I'm
sure there's a good reason for it. Yeah?
203
00:13:30,850 --> 00:13:31,809
Like what?
204
00:13:31,810 --> 00:13:32,810
Hi, Father.
205
00:13:33,730 --> 00:13:34,730
Sorry we're late.
206
00:13:39,450 --> 00:13:40,450
Uh, late?
207
00:13:40,590 --> 00:13:41,590
For what?
208
00:13:41,630 --> 00:13:45,690
To talk to us about our wedding. We
asked you to marry us?
209
00:13:49,430 --> 00:13:50,430
Right.
210
00:13:51,050 --> 00:13:52,050
Right.
211
00:13:52,470 --> 00:13:55,070
Okay, um, why don't we, um...
212
00:13:55,920 --> 00:13:58,140
Why don't, uh, we'll go in the church?
213
00:14:10,180 --> 00:14:13,840
Okay, uh, just, uh, right here, sit
down.
214
00:14:14,740 --> 00:14:15,740
No?
215
00:14:17,060 --> 00:14:18,060
There you go.
216
00:14:18,080 --> 00:14:19,260
Now you sit right there.
217
00:14:27,050 --> 00:14:28,050
All righty.
218
00:14:29,530 --> 00:14:31,230
What are we talking about here?
219
00:14:33,050 --> 00:14:35,050
Oh, the wedding, of course.
220
00:14:36,490 --> 00:14:43,190
Well, okay, the schedule here, it, uh...
Oh, I am a busy priest.
221
00:14:44,390 --> 00:14:48,650
So, uh, what do you say we do it a
couple months from now? Okay.
222
00:14:49,250 --> 00:14:52,230
Oh, I don't think you understand,
Father. I don't want to show.
223
00:14:53,490 --> 00:14:54,490
Show?
224
00:14:57,550 --> 00:14:58,550
Show? No.
225
00:15:00,270 --> 00:15:04,090
We're talking about getting married
tomorrow.
226
00:15:06,650 --> 00:15:10,870
Are you sure you want to rush into this?
Father, we're going to have a baby.
227
00:15:11,050 --> 00:15:15,210
Well, I know, but 20 years down the
line, you don't want to regret this.
228
00:15:15,250 --> 00:15:19,350
you couldn't possibly be suggesting that
we... Oh, no.
229
00:15:20,670 --> 00:15:21,670
No.
230
00:15:22,030 --> 00:15:25,210
I just don't want you two to do
something hasty.
231
00:15:26,280 --> 00:15:27,280
We can do something.
232
00:15:27,380 --> 00:15:28,380
Right.
233
00:15:28,620 --> 00:15:34,780
Look, Father, we appreciate your advice.
And it is scary, like you say.
234
00:15:36,380 --> 00:15:37,420
Your whole life.
235
00:15:37,820 --> 00:15:40,700
Peter. We're getting married tomorrow.
236
00:15:41,620 --> 00:15:44,500
Four in the afternoon at my parents'
home. Will you perform the ceremony?
237
00:15:47,300 --> 00:15:48,300
I guess so.
238
00:15:49,520 --> 00:15:50,980
I mean, I guess so.
239
00:15:54,600 --> 00:16:00,700
get a chance to look at my sketch for
your new chap oh uh no but i'll get to
240
00:16:00,700 --> 00:16:06,480
them today i'll bet they're very good i
hope so i really enjoyed working on them
241
00:16:06,480 --> 00:16:09,180
peter
242
00:16:33,330 --> 00:16:36,270
Again? I work here three days a week.
243
00:16:38,870 --> 00:16:39,970
Yeah, well, of course.
244
00:16:41,870 --> 00:16:43,230
What were they doing here?
245
00:16:46,490 --> 00:16:49,610
They, um, want me to marry them.
246
00:16:50,930 --> 00:16:51,930
Small.
247
00:16:53,610 --> 00:16:54,610
No media.
248
00:16:57,050 --> 00:16:59,810
Isabel, I know this is very painful for
you.
249
00:17:00,490 --> 00:17:01,490
Yes.
250
00:17:02,830 --> 00:17:04,390
I came to tell you I'm leaving.
251
00:17:04,770 --> 00:17:05,770
I'll go tomorrow.
252
00:17:06,050 --> 00:17:07,050
No.
253
00:17:07,869 --> 00:17:10,150
I mean, where would you go?
254
00:17:11,589 --> 00:17:13,829
You can't go back to El Salvador. It's
not safe.
255
00:17:14,130 --> 00:17:15,250
I'll find some place.
256
00:17:15,609 --> 00:17:16,609
But you don't know anyone.
257
00:17:17,750 --> 00:17:19,310
You have no money. Stay here.
258
00:17:19,710 --> 00:17:22,470
Please. So I can watch him marry
somebody else?
259
00:17:24,970 --> 00:17:26,250
He doesn't care for her.
260
00:17:29,930 --> 00:17:31,690
Then why is he doing this?
261
00:17:33,800 --> 00:17:34,800
He's an idiot.
262
00:17:36,880 --> 00:17:39,280
A greedy, self -serving idiot.
263
00:17:41,240 --> 00:17:45,500
Isabel, I know that he hurt you.
264
00:17:47,640 --> 00:17:54,220
But if you lose each other, he loses not
only you, he
265
00:17:54,220 --> 00:17:56,000
loses his conscience.
266
00:17:56,300 --> 00:17:57,460
What do you mean, if?
267
00:17:58,060 --> 00:17:59,060
It's over.
268
00:17:59,900 --> 00:18:01,840
What can change things now?
269
00:18:02,100 --> 00:18:03,100
I don't know.
270
00:18:06,060 --> 00:18:07,760
But I know he loves you.
271
00:18:09,100 --> 00:18:10,300
With all his heart.
272
00:18:11,020 --> 00:18:13,620
Why are you talking like this? You're a
priest.
273
00:18:16,040 --> 00:18:17,840
You're going to be marrying them.
274
00:18:27,520 --> 00:18:28,800
This is ridiculous.
275
00:18:29,300 --> 00:18:33,660
I have no idea what my goal is supposed
to be. I keep antagonizing everybody.
276
00:18:34,280 --> 00:18:35,820
Life sentences are never easy.
277
00:18:36,120 --> 00:18:40,640
I am a priest, for heaven's sake.
They're having a baby. I should be
278
00:18:40,640 --> 00:18:44,340
them to get married. Instead, I tried to
talk them out of it. I couldn't help
279
00:18:44,340 --> 00:18:49,620
myself. And tomorrow, I am supposed to
marry myself off to a woman I already
280
00:18:49,620 --> 00:18:51,300
know is going to make my life miserable.
281
00:18:52,800 --> 00:18:55,760
Well, could I hear something from you,
huh? Like some words of encouragement?
282
00:18:56,180 --> 00:18:59,180
It's too early to judge. Give yourself a
chance.
283
00:18:59,820 --> 00:19:02,460
What on earth was I trying to accomplish
with Isabel?
284
00:19:03,760 --> 00:19:06,460
I wanted her to stay, but for who? For
me?
285
00:19:07,240 --> 00:19:10,040
I have no grasp of this situation.
286
00:19:11,840 --> 00:19:15,620
It's all about renewal, isn't it? What
you're doing now, very complex,
287
00:19:15,880 --> 00:19:17,840
unknowable, difficult to plan.
288
00:19:18,100 --> 00:19:21,440
You have to trust yourself, just to what
is revealed.
289
00:19:24,460 --> 00:19:25,460
Where do I start?
290
00:19:25,920 --> 00:19:27,680
Where do I go now?
291
00:19:28,240 --> 00:19:29,900
Just follow your instincts.
292
00:19:34,830 --> 00:19:37,510
I guess I could go pay myself a visit.
293
00:19:38,870 --> 00:19:40,330
Since I find out where I am.
294
00:19:45,990 --> 00:19:50,750
Oh, this is spectacular here, Pete.
Fantastic, fantastic land.
295
00:19:51,930 --> 00:19:52,930
I like it, Pete.
296
00:19:53,210 --> 00:19:54,310
I like it a lot.
297
00:19:55,230 --> 00:19:57,250
Great location, great layout.
298
00:19:58,350 --> 00:20:00,250
What do you think, Duncan, from a cost
standpoint?
299
00:20:01,230 --> 00:20:03,750
Well, actually, all the numbers aren't
in yet.
300
00:20:04,600 --> 00:20:06,360
Hard to say. Yeah, well, I'm talking
ballpark.
301
00:20:07,300 --> 00:20:09,440
These Harvard business guys, they hate
their ballpark.
302
00:20:10,120 --> 00:20:12,280
You and I know this is going to make us
a bundle, right?
303
00:20:12,480 --> 00:20:14,800
You can count on it, Mr. Hewitt. That's
what I like to hear.
304
00:20:16,340 --> 00:20:17,340
Hello,
305
00:20:21,080 --> 00:20:22,680
Duncan.
306
00:20:25,420 --> 00:20:28,320
Don't you think you could have at least
said something to me? Please, don't be
307
00:20:28,320 --> 00:20:29,320
difficult.
308
00:20:29,820 --> 00:20:32,380
But I... I thought that you and I...
309
00:20:37,130 --> 00:20:38,510
Never made any commitments.
310
00:20:39,170 --> 00:20:40,370
But it's over.
311
00:20:40,850 --> 00:20:43,130
I fell in love with Pete, and he fell in
love with me.
312
00:20:46,370 --> 00:20:47,370
What?
313
00:20:55,090 --> 00:20:56,190
Duncan still has it for you.
314
00:20:56,450 --> 00:20:58,750
He's a being, Captain. That's all he'll
ever be.
315
00:20:59,630 --> 00:21:00,630
You.
316
00:21:01,290 --> 00:21:05,090
You are going to be a star, and I'm
going to sit right there with you.
317
00:21:07,310 --> 00:21:08,310
Come on.
318
00:21:08,630 --> 00:21:10,830
You're a little bit happy about that,
aren't you?
319
00:21:13,030 --> 00:21:14,030
Sure.
320
00:21:17,650 --> 00:21:20,690
Don't worry. You'll forget about that
little Mexican tramp in no time.
321
00:21:21,010 --> 00:21:22,110
She's from El Salvador.
322
00:21:22,570 --> 00:21:23,930
Don't talk about her like that.
323
00:21:24,590 --> 00:21:25,590
All right.
324
00:21:26,090 --> 00:21:27,090
All right.
325
00:21:29,550 --> 00:21:32,230
But you couldn't have been that crazy
about her, otherwise you wouldn't have
326
00:21:32,230 --> 00:21:33,230
slept with me, would you?
327
00:21:37,800 --> 00:21:39,300
We're going to be fabulous together.
328
00:21:40,840 --> 00:21:44,120
By the way, how's Fiji sound?
329
00:21:45,260 --> 00:21:46,260
For what?
330
00:21:47,340 --> 00:21:48,340
For honeymoon.
331
00:21:51,540 --> 00:21:54,440
Daddy's going to treat us to three whole
weeks anywhere we want to go.
332
00:21:56,060 --> 00:21:57,700
Is Fiji okay with you?
333
00:22:01,180 --> 00:22:02,180
Yeah.
334
00:22:02,540 --> 00:22:03,540
Yeah, it is.
335
00:22:07,720 --> 00:22:08,720
Come around.
336
00:22:10,380 --> 00:22:12,040
I love you.
337
00:22:13,300 --> 00:22:18,780
The minute I laid my eye on you, I'm so
happy.
338
00:22:22,820 --> 00:22:23,820
Here,
339
00:22:26,700 --> 00:22:27,860
come. I'll wear that.
340
00:22:30,160 --> 00:22:32,080
Well, how are the lovebirds today?
341
00:22:32,340 --> 00:22:33,360
That was lovely -dovey, Father.
342
00:22:37,870 --> 00:22:39,030
We'll see you tomorrow, right?
343
00:22:41,570 --> 00:22:43,630
I mean, you will be there, right?
344
00:22:44,610 --> 00:22:46,450
Absolutely. I wouldn't miss it for the
world.
345
00:22:53,430 --> 00:22:55,890
This is beautiful farmland, isn't it?
346
00:22:57,590 --> 00:22:59,210
I picked it up myself.
347
00:22:59,450 --> 00:23:02,250
I wouldn't know. I don't negotiate land
acquisitions.
348
00:23:04,270 --> 00:23:07,780
You... development guys know all the
potential.
349
00:23:09,380 --> 00:23:14,360
Family farms all going belly up. So you
don't think this is all a money
350
00:23:14,360 --> 00:23:15,720
-grubbing desecration of land.
351
00:23:16,040 --> 00:23:19,660
I've set aside half of the acreage from
here to town for a public park.
352
00:23:21,040 --> 00:23:22,080
What do you think of that?
353
00:23:23,860 --> 00:23:25,040
What do I think of it?
354
00:23:25,780 --> 00:23:29,760
I think it's a pipe.
355
00:23:30,920 --> 00:23:31,940
I think...
356
00:23:34,220 --> 00:23:40,360
The only thing going up between Garden
of Eden and town
357
00:23:40,360 --> 00:23:46,280
are more Gardens of Eden strung together
with malls and
358
00:23:46,280 --> 00:23:48,940
slews of franchise stores.
359
00:23:49,580 --> 00:23:55,900
When they're all done, they will look
roughly something.
360
00:23:58,580 --> 00:24:00,760
And probably all designed by you.
361
00:24:02,670 --> 00:24:03,890
How'd you know how to do this?
362
00:24:04,710 --> 00:24:10,730
I studied a little architecture before I
found my true calling.
363
00:24:12,270 --> 00:24:15,670
But you don't need magical powers to
know what's going to happen to all this.
364
00:24:19,270 --> 00:24:20,270
Yes.
365
00:24:21,530 --> 00:24:22,530
Yes, I might.
366
00:24:24,270 --> 00:24:25,270
Night lines.
367
00:24:26,190 --> 00:24:27,190
Very innovative.
368
00:24:29,410 --> 00:24:31,910
I just thought I'd come down.
369
00:24:42,670 --> 00:24:43,670
You have a nice day.
370
00:24:47,810 --> 00:24:48,810
There,
371
00:25:01,110 --> 00:25:03,130
Blair. I didn't know you were here.
372
00:25:03,950 --> 00:25:07,290
Yeah, that's because of this invisible
thing I do. You see when I wear this?
373
00:25:08,070 --> 00:25:09,470
You're the only one that can see me.
374
00:25:10,450 --> 00:25:11,450
When I want you to.
375
00:25:14,700 --> 00:25:15,700
Got y 'all that?
376
00:25:16,500 --> 00:25:17,500
Oh, yes.
377
00:25:18,940 --> 00:25:19,940
So what'd you think?
378
00:25:21,260 --> 00:25:23,180
You lived every day with a lot of guilt.
379
00:25:24,340 --> 00:25:25,340
Yeah.
380
00:25:26,160 --> 00:25:28,260
That's what's churning inside of him
right now.
381
00:25:29,980 --> 00:25:31,800
Oh, you, uh, want to listen?
382
00:25:32,400 --> 00:25:35,440
Oh, no thanks. My, uh, bedonias need
attention.
383
00:25:45,390 --> 00:25:46,390
Pete Hogan.
384
00:25:46,430 --> 00:25:47,970
This conniving little rat.
385
00:25:48,850 --> 00:25:49,850
Duncan.
386
00:25:51,050 --> 00:25:52,050
My son.
387
00:25:53,630 --> 00:25:55,750
Judge not, lest ye be judged.
388
00:25:56,070 --> 00:25:57,790
But I despise him, Father.
389
00:25:59,150 --> 00:26:02,370
From the minute he got here, all he's
done is take what's mine.
390
00:26:03,610 --> 00:26:07,850
I was Mr. Hewitt's number one guy until
Hogan started sucking up to him like his
391
00:26:07,850 --> 00:26:10,270
miserable life depended on it. Easy
there.
392
00:26:11,120 --> 00:26:12,019
Maybe Mr.
393
00:26:12,020 --> 00:26:16,260
Hewitt just knows real talent when he
sees it. He's an ambitious weasel, plain
394
00:26:16,260 --> 00:26:17,260
and simple.
395
00:26:17,320 --> 00:26:20,420
Why do you think he worked so hard to
take Mr. Hewitt's daughter away from me?
396
00:26:21,460 --> 00:26:25,060
Once again, there could be two sides to
this story.
397
00:26:26,780 --> 00:26:27,840
I hate him, Father.
398
00:26:28,680 --> 00:26:31,320
He took my place in the company. He took
my girl.
399
00:26:32,180 --> 00:26:36,400
And now the worst thing is, he's taking
my own child.
400
00:26:39,760 --> 00:26:40,960
The shotgun wedding tomorrow?
401
00:26:42,360 --> 00:26:43,500
That's not Hogan's baby.
402
00:26:45,100 --> 00:26:46,100
It's mine.
403
00:26:47,320 --> 00:26:48,400
How do you know that?
404
00:26:49,440 --> 00:26:51,280
There's one thing I can do, Father. It's
math.
405
00:26:52,720 --> 00:26:57,360
She's just been seeing Hogan for a
month. But two weeks before that, she
406
00:26:57,360 --> 00:26:58,360
she was late.
407
00:26:59,280 --> 00:27:01,940
When she broke up with me, I asked her,
what about the pregnancy?
408
00:27:02,720 --> 00:27:04,340
She said, oh, it's no problem.
409
00:27:05,080 --> 00:27:06,080
She'd miscarried.
410
00:27:06,920 --> 00:27:08,000
Just slipped her mind.
411
00:27:09,280 --> 00:27:10,280
Forgot to tell me.
412
00:27:12,240 --> 00:27:16,180
Father, she's carrying my baby, and
there's not a thing I can do.
413
00:27:16,760 --> 00:27:18,760
If there is, you can come out with it.
414
00:27:20,320 --> 00:27:21,320
She'd deny it.
415
00:27:22,520 --> 00:27:23,520
Who'd believe me?
416
00:27:25,260 --> 00:27:27,480
I'd be finished in this town. Her father
would crush me.
417
00:27:28,280 --> 00:27:30,280
You have the right to your own child.
418
00:27:30,600 --> 00:27:31,740
Look, I don't want trouble.
419
00:27:33,120 --> 00:27:34,980
I don't want anybody to know, okay?
420
00:27:35,620 --> 00:27:37,840
I just told you to get it off my chest.
421
00:27:41,379 --> 00:27:42,480
Father, that's it.
422
00:27:43,840 --> 00:27:47,540
Look, I'm a little short on time, so if
you wouldn't mind giving me my penance
423
00:27:47,540 --> 00:27:49,040
and absolution, I'd appreciate it.
424
00:27:50,640 --> 00:27:52,880
Oh, uh, yeah, no problem.
425
00:27:55,020 --> 00:27:56,020
Jones.
426
00:27:56,820 --> 00:27:57,820
Hey!
427
00:27:58,400 --> 00:28:00,300
Hey! Hey, Jones!
428
00:28:00,780 --> 00:28:03,040
Hey, I just love working the 70s.
429
00:28:03,560 --> 00:28:04,560
Stones.
430
00:28:05,300 --> 00:28:06,420
Exile on Main Street.
431
00:28:07,240 --> 00:28:10,100
Now, listen, I just heard Duncan Price's
confession.
432
00:28:10,750 --> 00:28:12,970
I can tell you, right, because you're
not, like, really human?
433
00:28:13,490 --> 00:28:14,770
And you're not really a priest?
434
00:28:15,210 --> 00:28:16,209
Oh, yeah, right.
435
00:28:16,210 --> 00:28:21,010
Well, listen, Duncan said he is the
father of Susan's baby. It's not me. It
436
00:28:21,010 --> 00:28:22,010
never me.
437
00:28:22,310 --> 00:28:23,310
Uh -huh.
438
00:28:23,410 --> 00:28:24,410
Uh -huh?
439
00:28:24,870 --> 00:28:26,210
That's all you can say, uh -huh?
440
00:28:26,790 --> 00:28:27,870
What do you want me to say?
441
00:28:28,510 --> 00:28:31,790
Pete is marrying Susan tomorrow. What am
I going to do?
442
00:28:32,750 --> 00:28:33,750
Give me that.
443
00:28:33,830 --> 00:28:35,410
Careful. I just planted that.
444
00:28:35,750 --> 00:28:39,130
I just gave you an incredible piece of
information. All you can do is muck
445
00:28:39,130 --> 00:28:40,130
around with your lilies.
446
00:28:41,620 --> 00:28:47,200
begonias look pete as a priest you were
put in a position to receive the truth i
447
00:28:47,200 --> 00:28:53,320
got the truth about duncan and susan
what about the truth about pete hogan
448
00:28:53,320 --> 00:28:59,920
truth your truth what you really knew
about who you and susan
449
00:28:59,920 --> 00:29:03,400
we had to get married she was having a
baby oh
450
00:29:04,560 --> 00:29:07,520
I didn't know the baby wasn't mine. How
could I know? The truth.
451
00:29:07,820 --> 00:29:11,200
If you know something, then tell me. No,
you have to tell yourself.
452
00:29:11,840 --> 00:29:13,680
Otherwise, this whole journey is a
charade.
453
00:29:13,900 --> 00:29:15,200
What do you want me to say?
454
00:29:16,040 --> 00:29:17,740
That I knew the baby wasn't mine?
455
00:29:22,860 --> 00:29:23,860
All right.
456
00:29:24,740 --> 00:29:25,860
I suspect it.
457
00:29:28,300 --> 00:29:31,120
It all was happening too fast.
458
00:29:31,900 --> 00:29:33,860
She was showing too soon, but...
459
00:29:34,920 --> 00:29:38,760
I didn't listen to that little voice in
the back of my head.
460
00:29:39,580 --> 00:29:46,400
I didn't want to.
461
00:29:51,300 --> 00:29:57,340
I came from a family that was going
nowhere. My mother, she worked her
462
00:29:57,340 --> 00:29:58,340
to the bones.
463
00:29:59,740 --> 00:30:01,220
I was going to be the star.
464
00:30:04,340 --> 00:30:08,300
Sacrificed all my principles and one
great love of my life just to get there.
465
00:30:09,580 --> 00:30:10,580
Yes.
466
00:30:11,940 --> 00:30:14,000
The wedding is tomorrow. How am I going
to fix this?
467
00:30:16,000 --> 00:30:17,460
Well, you are in a church.
468
00:30:18,940 --> 00:30:19,940
You mean pray?
469
00:30:21,580 --> 00:30:23,960
No, I mean play bingo. What do you think
I mean?
470
00:30:30,280 --> 00:30:31,720
Wonderful. It's wonderful.
471
00:30:32,170 --> 00:30:38,310
They're a perfect match. See you later
in the return box.
472
00:30:39,510 --> 00:30:41,210
Hey, what kind of face is that?
473
00:30:41,870 --> 00:30:44,450
I'm just not good at big parties, Mr.
Hewitt.
474
00:30:44,990 --> 00:30:47,130
Maybe, uh, is this a light in your mood?
475
00:30:48,910 --> 00:30:49,910
Hi, how are you?
476
00:30:50,150 --> 00:30:53,390
Congratulations. Thanks for coming.
Really appreciate it. I'll see you at
477
00:30:53,390 --> 00:30:55,330
reception after. Okay. Are you serious?
478
00:30:55,850 --> 00:30:56,850
I sure am.
479
00:30:57,390 --> 00:31:00,090
Tomorrow morning, you are a full partner
in Hewitt Development.
480
00:31:00,970 --> 00:31:03,170
Thanks. Come on, call me dad.
481
00:31:11,130 --> 00:31:12,130
You all right?
482
00:31:13,450 --> 00:31:14,990
I just got the letter.
483
00:31:15,430 --> 00:31:16,430
What letter?
484
00:31:16,950 --> 00:31:19,610
The one from Hewitt, making me a
partner.
485
00:31:20,590 --> 00:31:21,770
The final production.
486
00:31:22,870 --> 00:31:24,770
My pact with the devil.
487
00:31:30,920 --> 00:31:34,240
You look pretty glum for a guy who's
about to marry $50 million.
488
00:31:38,560 --> 00:31:40,580
You don't want to go through with this,
do you?
489
00:31:43,320 --> 00:31:45,980
Then don't. Well, that's great advice
from a priest.
490
00:31:47,320 --> 00:31:48,320
All right.
491
00:31:49,980 --> 00:31:50,980
I'll make you a deal.
492
00:31:51,420 --> 00:31:55,640
For the next two minutes, I'm not a
priest.
493
00:31:56,980 --> 00:31:58,560
No collar, no stock of it.
494
00:31:59,790 --> 00:32:01,170
I'm like you.
495
00:32:02,190 --> 00:32:03,810
We just talk friend to friend.
496
00:32:04,510 --> 00:32:06,670
Breaking character could be dangerous.
497
00:32:07,110 --> 00:32:08,970
I can't walk out on Susan like that.
498
00:32:09,190 --> 00:32:10,190
Why not?
499
00:32:10,670 --> 00:32:12,830
You'd be doing her and yourself a favor.
500
00:32:13,170 --> 00:32:14,170
I can't just pretend.
501
00:32:14,270 --> 00:32:16,190
If you don't love her, you love Isabel.
502
00:32:16,790 --> 00:32:18,690
Now stop sabotaging yourself.
503
00:32:19,110 --> 00:32:20,110
Easy, Padre.
504
00:32:23,250 --> 00:32:24,390
Now listen to me.
505
00:32:26,590 --> 00:32:27,930
First few years.
506
00:32:29,450 --> 00:32:36,410
Your kids will get you through raising
them, education, their illnesses.
507
00:32:38,550 --> 00:32:40,930
But then it's going to come down to just
you and her.
508
00:32:42,710 --> 00:32:47,610
And just to get through, you're going to
start acting like you're in somebody
509
00:32:47,610 --> 00:32:48,610
else's skin.
510
00:32:49,510 --> 00:32:51,030
Like a made -up person.
511
00:32:52,290 --> 00:32:55,590
Your words, your actions, your
lovemaking.
512
00:32:55,830 --> 00:32:56,830
You don't want to lose them.
513
00:32:57,050 --> 00:32:58,450
It's all going to be automatic.
514
00:32:59,320 --> 00:33:00,320
An artificial.
515
00:33:00,420 --> 00:33:02,380
What you think she expects.
516
00:33:03,780 --> 00:33:07,580
Until finally you're ready to explode
from living a life that has nothing to
517
00:33:07,580 --> 00:33:09,980
with you. Susan is going to have my
child.
518
00:33:11,180 --> 00:33:12,240
Oh, that's right.
519
00:33:13,100 --> 00:33:14,680
You're going to be a father.
520
00:33:15,860 --> 00:33:18,340
What a wonderful feeling that must be
for you.
521
00:33:18,960 --> 00:33:21,340
To finally realize man's greatest drive.
522
00:33:22,140 --> 00:33:23,980
To have his seed take hold.
523
00:33:24,440 --> 00:33:26,940
His own child, his own flesh and blood.
524
00:33:40,720 --> 00:33:43,220
That money is going to make all those
doubts go away.
525
00:33:45,140 --> 00:33:46,460
You are so wrong.
526
00:33:48,440 --> 00:33:49,440
Father!
527
00:33:51,380 --> 00:33:52,420
Father, we're all ready.
528
00:33:52,800 --> 00:33:54,940
Let's do it. I'll be right in. Great.
529
00:33:58,500 --> 00:33:59,620
It's your life, Pete.
530
00:34:00,560 --> 00:34:01,580
It's your future.
531
00:34:03,820 --> 00:34:05,200
And it's now or never.
532
00:34:33,290 --> 00:34:34,290
Hey, Pete.
533
00:34:35,050 --> 00:34:36,130
Pete, come on. You're up.
534
00:34:36,469 --> 00:34:37,469
Let's go.
535
00:34:37,570 --> 00:34:38,770
I need to talk to Susan.
536
00:34:39,830 --> 00:34:41,110
Is there a problem? Please.
537
00:34:43,670 --> 00:34:44,909
Just send her out.
538
00:35:06,830 --> 00:35:07,830
This is embarrassing.
539
00:35:10,030 --> 00:35:11,550
I can't marry you, Susan.
540
00:35:18,330 --> 00:35:19,330
Are you insane?
541
00:35:22,930 --> 00:35:23,930
I don't love you.
542
00:35:28,110 --> 00:35:29,130
What about the baby?
543
00:35:31,150 --> 00:35:33,070
Maybe you should address that question
to Duncan.
544
00:35:35,920 --> 00:35:37,340
He is the father, isn't he?
545
00:35:43,580 --> 00:35:44,860
I thought so.
546
00:35:45,980 --> 00:35:46,980
Hey, Duncan!
547
00:35:47,440 --> 00:35:48,440
You do this.
548
00:35:49,180 --> 00:35:52,080
You're finished with me, the town, the
state.
549
00:35:59,680 --> 00:36:00,680
Maybe.
550
00:36:01,820 --> 00:36:03,140
The truth is...
551
00:36:04,330 --> 00:36:05,930
I really hate the work I'm doing here.
552
00:36:10,150 --> 00:36:15,090
I won't, baby.
553
00:36:15,750 --> 00:36:17,090
Don't you worry, I won't.
554
00:36:23,970 --> 00:36:24,970
Mr. Jones.
555
00:36:25,910 --> 00:36:29,270
You know, this holy wine is actually
very good. Will you join me?
556
00:36:29,570 --> 00:36:31,590
I don't drink on the job, but thanks.
557
00:36:32,090 --> 00:36:33,090
On the job?
558
00:36:33,560 --> 00:36:34,780
What are you talking about?
559
00:36:35,340 --> 00:36:37,140
We did it. We won.
560
00:36:37,620 --> 00:36:41,920
I have avoided my own personal express
train to hell on earth.
561
00:36:42,500 --> 00:36:44,400
And I did it with a whole day to spare.
562
00:36:45,620 --> 00:36:46,620
I'll tell you what.
563
00:36:47,880 --> 00:36:48,879
Let's celebrate.
564
00:36:48,880 --> 00:36:49,900
You play golf, Jones?
565
00:36:50,300 --> 00:36:53,440
Because the course here in 1974 was
brand spanking new.
566
00:36:53,700 --> 00:36:54,700
Father?
567
00:36:55,160 --> 00:36:56,160
Do you have a minute?
568
00:36:56,240 --> 00:36:57,240
Of course I do.
569
00:36:58,040 --> 00:36:59,140
Who are you talking to?
570
00:37:00,260 --> 00:37:01,260
I am a priest.
571
00:37:02,640 --> 00:37:03,700
We created a monster.
572
00:37:05,160 --> 00:37:06,380
We wanted to thank you.
573
00:37:07,000 --> 00:37:11,900
I have no idea what I'm going to do for
the rest of my life, but this just feels
574
00:37:11,900 --> 00:37:13,480
like the right place to start.
575
00:37:14,200 --> 00:37:18,100
We were wondering if you'd perform a
marriage between two people who really
576
00:37:18,100 --> 00:37:19,100
belong together.
577
00:37:19,640 --> 00:37:21,640
Would it be official if I did?
578
00:37:22,200 --> 00:37:23,720
I'll have to check into it for you.
579
00:37:24,140 --> 00:37:26,520
Why wouldn't it be official? You are a
priest.
580
00:37:27,140 --> 00:37:28,140
Isabel Sanchez?
581
00:37:30,030 --> 00:37:33,330
You men have no right to be in this
church. This woman is a fugitive from
582
00:37:33,330 --> 00:37:36,390
justice. We have a warrant for her
arrest issued by the government of El
583
00:37:36,390 --> 00:37:37,390
Salvador. For what?
584
00:37:37,610 --> 00:37:40,570
For nothing. For carrying a fine
demanding free election.
585
00:37:40,950 --> 00:37:42,810
Go, lady. You're not taking her
anywhere.
586
00:37:49,430 --> 00:37:53,050
Get the bail!
587
00:37:54,550 --> 00:37:56,650
Bail is set at $500 each.
588
00:37:58,320 --> 00:37:59,340
Go away.
589
00:37:59,960 --> 00:38:06,300
Your Honor, please, I would like to make
another plea, if I may be so bold.
590
00:38:06,740 --> 00:38:11,040
Oh, I'd say you've been damn well bold
enough already.
591
00:38:11,280 --> 00:38:13,020
Father, pardon the language.
592
00:38:13,260 --> 00:38:15,240
What do you want to be bold about now?
593
00:38:15,440 --> 00:38:21,480
We were arrested trying to prevent an
illegal deportation by the immigration
594
00:38:21,480 --> 00:38:26,080
authorities. Your idea of prevention is
punching out officers of the law?
595
00:38:26,730 --> 00:38:31,510
We truly regret our behavior there. But
we were trying to prevent a grave
596
00:38:31,510 --> 00:38:33,470
injustice. What injustice?
597
00:38:34,450 --> 00:38:39,370
They are deporting this woman, Isabel
Sanchez, back to El Salvador for
598
00:38:39,370 --> 00:38:42,590
peacefully protesting against their
military dictatorship.
599
00:38:43,090 --> 00:38:46,370
So you're claiming she's a political
refugee?
600
00:38:47,390 --> 00:38:51,670
Exactly. And if she's sent back, we
greatly fear for her safety.
601
00:38:52,890 --> 00:38:54,230
Where is this woman?
602
00:38:54,730 --> 00:38:55,750
INS has her.
603
00:38:56,010 --> 00:38:57,290
If they haven't sent her back already.
604
00:38:57,570 --> 00:38:58,570
Hey, who are you?
605
00:38:58,730 --> 00:39:03,090
I'm Pete Hogan, and I'm very much in
love with her. I want to marry her.
606
00:39:03,370 --> 00:39:04,690
All right, all right.
607
00:39:04,970 --> 00:39:06,430
Let's not complicate this.
608
00:39:08,750 --> 00:39:15,170
Until we can look into this case
further, I'm ordering an
609
00:39:15,170 --> 00:39:21,030
injunction temporarily canceling the
610
00:39:21,030 --> 00:39:23,660
deportation. I
611
00:39:23,660 --> 00:39:35,560
know
612
00:39:35,560 --> 00:39:41,740
she's being processed. I just want to
know where.
613
00:39:42,880 --> 00:39:45,820
We have an injunction. That means you're
holding her illegally.
614
00:39:47,840 --> 00:39:49,700
What do you mean we're too late? Where
is she?
615
00:40:05,670 --> 00:40:07,350
These, uh, revised drawings?
616
00:40:08,370 --> 00:40:09,830
Great. What do they want?
617
00:40:10,570 --> 00:40:13,930
Uh, Father, don't you think you've
caused enough trouble already? I have a
618
00:40:13,930 --> 00:40:17,950
order from Judge Mooney, 3rd District
Court, for the immediate release of this
619
00:40:17,950 --> 00:40:19,690
about that test. What's that got to do
with me?
620
00:40:19,970 --> 00:40:21,990
Thanks to you, she's on your best
friend's plane.
621
00:40:22,310 --> 00:40:23,950
She'll be taking off in about five
minutes.
622
00:40:24,390 --> 00:40:28,470
Unless you make a phone call to stop it.
Now, why would I do that?
623
00:40:29,510 --> 00:40:32,710
You should take this up with the
government of El Salvador, Father. Here
624
00:40:32,830 --> 00:40:34,530
Just take your hands off me!
625
00:40:40,910 --> 00:40:44,790
You are the last person who want that
plane to take off.
626
00:40:45,370 --> 00:40:46,370
Really?
627
00:40:48,830 --> 00:40:55,610
Yeah, unless you want... Unless you
628
00:40:55,610 --> 00:40:59,630
want 90 or 100 million dollars to just
take off with.
629
00:41:00,710 --> 00:41:01,930
What are you talking about?
630
00:41:02,590 --> 00:41:04,790
You know that piece of land near Glen
Oaks?
631
00:41:05,550 --> 00:41:08,990
The one that you want Pete to develop
for you with the movie theaters and the
632
00:41:08,990 --> 00:41:09,990
retail chains?
633
00:41:10,410 --> 00:41:12,830
I haven't even talked to him about that
project yet.
634
00:41:13,150 --> 00:41:14,250
That's how good he is.
635
00:41:14,590 --> 00:41:15,690
He can read your mind.
636
00:41:16,550 --> 00:41:20,130
His plan is brilliant. He's going to
make a fortune. There's only one
637
00:41:20,530 --> 00:41:22,850
The best part of that land is on a
mountaintop.
638
00:41:23,070 --> 00:41:25,110
The mountaintop belongs to the church.
639
00:41:26,350 --> 00:41:30,330
Now, we're going to grant that easement
to somebody, but I guarantee you it
640
00:41:30,330 --> 00:41:35,550
won't be you. Not if you come between
two young people who love each other in
641
00:41:35,550 --> 00:41:36,650
way that you...
642
00:41:37,550 --> 00:41:40,030
Your spiteful daughter will never
understand.
643
00:41:40,410 --> 00:41:47,110
Who are you to judge my actions? Oh,
there's a much tougher judge than me.
644
00:41:47,110 --> 00:41:48,830
waiting to get a hold of you, Jim.
645
00:41:49,570 --> 00:41:50,790
Trust me, I know.
646
00:41:53,550 --> 00:41:55,890
I don't believe you speak for the
church.
647
00:41:56,330 --> 00:41:58,450
And I don't believe you're willing to
take that chance.
648
00:42:07,310 --> 00:42:08,770
Get Matt Dearborn on the phone.
649
00:42:09,870 --> 00:42:10,870
Now!
650
00:42:14,510 --> 00:42:16,790
I now pronounce you man.
651
00:42:44,140 --> 00:42:47,280
great honeymoon, a great life.
652
00:42:48,120 --> 00:42:52,480
And don't you dare spend one day without
thanking God for letting you two get
653
00:42:52,480 --> 00:42:53,480
together.
654
00:42:53,780 --> 00:42:55,500
You're the one who deserves our thanks.
655
00:42:56,120 --> 00:42:59,160
No, no, I'm, uh, I'm just working for
him.
656
00:42:59,580 --> 00:43:00,720
So go on, go.
657
00:43:09,520 --> 00:43:10,700
Isabel, wait up.
658
00:43:12,779 --> 00:43:13,840
Assistant, wake it up!
659
00:43:37,620 --> 00:43:39,580
So, is it time for us to go?
660
00:43:40,780 --> 00:43:41,780
Just about.
661
00:43:42,540 --> 00:43:44,560
You know, I was really starting to like
this priest thing.
662
00:43:45,480 --> 00:43:46,480
I've seen worse.
663
00:43:47,420 --> 00:43:50,960
I don't want this to go to your head,
but it's starting to grow on me too,
664
00:43:51,060 --> 00:43:52,060
Jonesy.
665
00:43:53,640 --> 00:43:54,960
Here's where it gets a little unfair.
666
00:43:55,860 --> 00:43:58,520
I'll remember you, but you won't
remember me.
667
00:43:58,980 --> 00:43:59,980
Or any of it.
668
00:44:01,100 --> 00:44:02,400
It'll be like it never happened.
669
00:44:03,980 --> 00:44:06,040
There's one thing I'd like to know
before we go.
670
00:44:07,540 --> 00:44:08,540
Hmm?
671
00:44:08,740 --> 00:44:11,340
If I just weren't enough to treat her
well.
672
00:44:12,840 --> 00:44:15,740
I don't know about smart, but yeah, you
did all right.
673
00:44:20,540 --> 00:44:24,720
Ladies and gentlemen, please join me in
paying tribute to the Chamber of
674
00:44:24,720 --> 00:44:27,100
Commerce Man of the Year, Duncan Price.
675
00:44:33,600 --> 00:44:38,620
I'd like to thank you all for this great
honor.
676
00:44:39,960 --> 00:44:41,980
I'd especially like to share it.
677
00:44:42,360 --> 00:44:43,500
My wonderful family.
678
00:44:45,080 --> 00:44:49,580
Without whose help and support, none of
this would have been possible.
679
00:44:56,260 --> 00:44:57,260
What?
680
00:45:00,480 --> 00:45:06,100
You know, I remember... We have a
beautiful family.
681
00:45:07,380 --> 00:45:10,800
Yeah. And I thank God for them every
day.
682
00:45:15,400 --> 00:45:16,700
really remember what it was.
683
00:45:17,460 --> 00:45:20,560
I remember, I'd like to post -toast my
dad.
47797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.