All language subtitles for Twice in a Lifetime s01e06 The Blame Game

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:05,810 And so I concluded that the only way I could keep her from running against me 2 00:00:05,810 --> 00:00:09,130 for the governorship was to appoint her to a job she couldn't refuse. 3 00:00:10,550 --> 00:00:16,650 So, without further ado, I give you our newest State Supreme Court Justice, Her 4 00:00:16,650 --> 00:00:18,350 Honor, Ms. Brooke Canby. 5 00:00:21,490 --> 00:00:22,490 Thank you. 6 00:00:28,160 --> 00:00:32,580 Thank you. Thank you all for your help and your support and your friendship. 7 00:00:33,300 --> 00:00:35,420 I will try to live up to your expectations. 8 00:00:35,940 --> 00:00:39,260 And if any of you need to have a traffic ticket fixed, you know who to call. 9 00:00:39,600 --> 00:00:40,600 Governor Stanton. 10 00:00:48,380 --> 00:00:49,960 Champagne, Your Honor? No, thank you. 11 00:00:51,380 --> 00:00:53,880 May I propose a toast? 12 00:00:55,260 --> 00:00:56,260 I'd be honored. 13 00:00:56,860 --> 00:00:59,000 To my first and greatest love. 14 00:01:00,280 --> 00:01:01,500 I've never forgotten yet. 15 00:01:04,660 --> 00:01:05,660 Stryker. 16 00:01:07,120 --> 00:01:09,300 Ken Stryker. Is that you? 17 00:01:10,380 --> 00:01:13,500 Guilty as charged, Your Honor. I can't believe it after all these years. Oh, I 18 00:01:13,500 --> 00:01:14,820 am so glad to see you. 19 00:01:15,340 --> 00:01:17,660 Really? I thought you'd never want to see me again. 20 00:01:18,100 --> 00:01:21,460 But I just wanted to let you know how proud I am of you, Brooke. Nobody 21 00:01:21,460 --> 00:01:24,900 this more than you. Wait, wait. You didn't think I'd ever want to see you 22 00:01:25,120 --> 00:01:26,760 No. Not after what happened, 23 00:01:27,600 --> 00:01:29,200 the way I treated you. Sorry to interrupt. 24 00:01:29,400 --> 00:01:31,140 The governor is waiting for you. One minute. 25 00:01:31,380 --> 00:01:32,380 Where are you staying? 26 00:01:32,400 --> 00:01:34,160 Are you here for a while? We've got to talk. 27 00:01:34,600 --> 00:01:37,200 I'm here for the weekend. I'm staying at the Meridian. 28 00:01:37,560 --> 00:01:39,000 Oh, with your wife? 29 00:01:40,920 --> 00:01:41,920 Never married. 30 00:01:42,000 --> 00:01:43,120 You? No. 31 00:01:43,700 --> 00:01:45,000 How about dinner tonight? 32 00:01:45,360 --> 00:01:46,360 The governor? 33 00:01:47,120 --> 00:01:48,720 Perfect, perfect nine o 'clock at the Meridian. 34 00:01:50,320 --> 00:01:54,000 You really thought that I wouldn't want anything more to do with you? 35 00:01:55,400 --> 00:01:58,500 Well, if I was wrong, we have a lot to talk about. 36 00:01:58,980 --> 00:02:00,140 You were wrong. 37 00:02:03,200 --> 00:02:04,840 Well, I'll see you later. 38 00:02:05,920 --> 00:02:08,039 I didn't expect to see Kenneth Stryker here. 39 00:02:08,340 --> 00:02:09,460 That makes two of us. 40 00:02:10,440 --> 00:02:12,220 I haven't seen him for 30 years. 41 00:02:23,080 --> 00:02:24,780 Hey, that's $16. 42 00:02:25,150 --> 00:02:26,150 40 cents, ma 'am. 43 00:02:26,970 --> 00:02:29,970 No, I must have left my money in the other purse. Look, I'm going right in 44 00:02:29,970 --> 00:02:30,970 there. I'm meeting somebody. 45 00:02:31,290 --> 00:02:32,310 I'll get the money from him. 46 00:02:32,570 --> 00:02:35,270 How's it going, lady? You walk through that door and that's the last I'll ever 47 00:02:35,270 --> 00:02:38,190 see of you. No, no, really. I'll be right back. You can keep the meter 48 00:02:38,430 --> 00:02:41,570 Well, is there a neon sign on my head that says sucker? I'll take you to an 49 00:02:41,630 --> 00:02:44,210 That way you'll be sure of getting some money. And so will I. You know what I 50 00:02:44,210 --> 00:02:45,210 mean? That's ridiculous. 51 00:02:45,450 --> 00:02:47,950 Not to me. I'll take you to the money machine or I'll take you to the local 52 00:02:47,950 --> 00:02:49,090 precinct. It's up to you. 53 00:02:49,440 --> 00:02:51,420 We're too late at 8 p .m. for the cops. 54 00:02:51,640 --> 00:02:53,100 Look, I could have you arrested for kidnapping. 55 00:02:53,500 --> 00:02:54,940 Yeah, yeah, tell it to the judge. 56 00:02:55,780 --> 00:02:56,780 I am the judge. 57 00:03:01,480 --> 00:03:03,700 Hand it over, lady. 58 00:03:06,760 --> 00:03:07,820 Hey, don't I know you? 59 00:03:08,660 --> 00:03:10,220 No. Yeah, from somewhere. 60 00:03:10,600 --> 00:03:11,940 No, I've never seen you before. 61 00:03:13,220 --> 00:03:14,220 Wait. 62 00:03:14,570 --> 00:03:16,690 You're that judge who put me away in 93. 63 00:03:17,090 --> 00:03:18,450 No, you must be mistaken. 64 00:03:22,990 --> 00:03:25,890 Get that chance again. No, no, please, no. 65 00:03:34,590 --> 00:03:37,970 Come with me. 66 00:03:38,870 --> 00:03:40,690 No, not now. 67 00:03:41,870 --> 00:03:42,870 Stryker's waiting. 68 00:03:44,200 --> 00:03:46,060 I'm afraid it's your turn to wait for Ken now. 69 00:03:48,920 --> 00:03:49,920 I'm sorry. 70 00:04:30,190 --> 00:04:31,470 Come on. 71 00:04:32,490 --> 00:04:34,890 This won't take long. We're next. 72 00:04:35,290 --> 00:04:38,020 Next? For what? What's going on? 73 00:04:38,240 --> 00:04:43,720 Mr. Jones, kindly keep a muzzle on your client, if you would. We're trying to 74 00:04:43,720 --> 00:04:44,860 administer justice here. 75 00:04:45,260 --> 00:04:46,260 Certainly, Your Honor. 76 00:04:47,360 --> 00:04:52,460 Please continue, Mr. Green. He was a faithful, loving, and dutiful husband 77 00:04:52,460 --> 00:04:56,940 father, kind and generous to both friends and family, respected and well 78 00:04:56,940 --> 00:04:57,940 by one and all. 79 00:04:58,300 --> 00:04:59,300 Recommend ascendancy. 80 00:04:59,320 --> 00:05:00,800 I have no objections, Your Honor. 81 00:05:01,480 --> 00:05:03,680 Naturally, I recommend ascendancy for Mrs. Gold, too. 82 00:05:04,330 --> 00:05:05,930 Oh, that's quite another story. 83 00:05:06,850 --> 00:05:11,450 During her lifetime, Mrs. Gold was never satisfied with any of her husband's 84 00:05:11,450 --> 00:05:16,110 efforts. Nothing he did was ever quite good enough for her. 85 00:05:17,430 --> 00:05:21,850 She managed to make the man's life absolutely miserable. 86 00:05:23,910 --> 00:05:26,810 I was just trying to help, Your Honor. 87 00:05:27,110 --> 00:05:31,150 If I left him to his own devices, we'd still be living in Flatbush. 88 00:05:32,080 --> 00:05:33,080 Annoying, perhaps. 89 00:05:33,340 --> 00:05:37,080 Strong opinions vigorously expressed, but a sin punishable by eternal 90 00:05:37,200 --> 00:05:38,220 I think not. 91 00:05:38,500 --> 00:05:41,520 A tendency to heaven? 92 00:05:42,700 --> 00:05:43,700 Bingo. 93 00:05:44,040 --> 00:05:45,300 You mean I'm dead? 94 00:05:46,500 --> 00:05:47,720 But I can't be. 95 00:05:48,380 --> 00:05:49,380 Not now. 96 00:05:49,600 --> 00:05:50,720 Mr. Jones. 97 00:05:52,240 --> 00:05:53,240 Sorry. 98 00:05:54,800 --> 00:05:58,180 I'm inclined to agree with the prosecutor on this one. 99 00:05:59,560 --> 00:06:01,420 Mr. Gold for ascendancy. 100 00:06:02,220 --> 00:06:06,100 Mrs. Gold. Sammy, don't just stand there. Do something. 101 00:06:06,500 --> 00:06:08,620 Mr. Judge, Your Honor, sir. 102 00:06:09,560 --> 00:06:13,440 Edie, sometimes she did push me. 103 00:06:14,040 --> 00:06:17,900 But the truth of the matter is, I needed some pushing. 104 00:06:19,300 --> 00:06:22,940 People don't stay together for 50 years and not love each other. 105 00:06:23,420 --> 00:06:25,040 I love her, Your Honor. 106 00:06:25,540 --> 00:06:27,620 Please don't take her away from me now. 107 00:06:28,490 --> 00:06:30,010 Not after all this time. 108 00:06:30,990 --> 00:06:31,990 Please. 109 00:06:36,870 --> 00:06:41,870 Your Honor, I was a nag and a nudge. It's true. 110 00:06:44,130 --> 00:06:49,370 Samuel is a good man, Your Honor, and a good husband. 111 00:06:50,470 --> 00:06:52,570 He deserves the best. 112 00:06:53,690 --> 00:06:55,470 And I didn't give it to him. 113 00:06:55,950 --> 00:06:57,050 I should have. 114 00:06:58,730 --> 00:07:03,170 I do love you, Sammy, very much. I always have. 115 00:07:04,590 --> 00:07:07,730 I'm so sorry I wasn't a better wife to you. 116 00:07:08,690 --> 00:07:13,550 Would you have been a better wife if you had known then what you know now? 117 00:07:15,310 --> 00:07:16,710 I think so. 118 00:07:19,310 --> 00:07:26,270 Samuel Gold, by the divine authority vested in me, I grant you passage to 119 00:07:26,270 --> 00:07:27,270 heaven. 120 00:07:27,290 --> 00:07:28,750 And my wife? 121 00:07:28,970 --> 00:07:35,430 Edith Gold, you will be sent back at a critical point in your lifetime on 122 00:07:35,630 --> 00:07:42,150 but it will be up to you to persuade your younger self to be a better person. 123 00:07:43,350 --> 00:07:45,610 You'll have three days, and three days only. 124 00:07:45,930 --> 00:07:50,890 If you succeed, you will join your husband in heaven. 125 00:07:51,590 --> 00:07:53,570 Can... can he do that? 126 00:07:53,890 --> 00:07:55,650 He? Can you do it? 127 00:07:56,969 --> 00:08:01,550 Sammy, when have you ever known me not to get what I wanted? 128 00:08:03,410 --> 00:08:04,650 So be it. 129 00:08:07,350 --> 00:08:09,830 This is the Honorable Brooke Canby, Your Honor. 130 00:08:10,330 --> 00:08:12,650 A highly respected jurist on Earth. 131 00:08:14,330 --> 00:08:21,110 I should warn you, Miss Canby, that we don't grant ascendancy 132 00:08:21,110 --> 00:08:22,110 to many lawyers. 133 00:08:22,870 --> 00:08:25,370 I am pleased to say that the prosecution... 134 00:08:25,900 --> 00:08:30,080 has already stipulated to Miss Camby's outstanding character and spotless 135 00:08:30,080 --> 00:08:33,100 record, and joins me in my plea for ascendancy. 136 00:08:33,679 --> 00:08:35,500 No objections, Jaya? 137 00:08:35,720 --> 00:08:36,720 None, Your Honor. 138 00:08:37,640 --> 00:08:41,120 I object, Your Honor. 139 00:08:41,400 --> 00:08:42,400 You object. 140 00:08:43,280 --> 00:08:44,480 Don't be foolish. 141 00:08:44,860 --> 00:08:47,000 No one ever objects to ascendancy. 142 00:08:47,220 --> 00:08:48,760 Nevertheless, I object. 143 00:08:49,700 --> 00:08:52,040 I petition to be sentenced to life. 144 00:08:54,250 --> 00:08:58,810 Your Honor, there is absolutely no reason for Miss Canby not to be passed 145 00:08:58,810 --> 00:09:02,730 upward. This is a waste of this court's valuable time. 146 00:09:03,410 --> 00:09:07,410 Being sent on is definitely in your best interest, Miss Canby. Judge Canby, just 147 00:09:07,410 --> 00:09:09,350 exactly, what is your role in these proceedings? 148 00:09:10,330 --> 00:09:11,390 I'm your advocate. 149 00:09:11,770 --> 00:09:14,190 And your advice is that I yield to the prosecutor's recommendations? 150 00:09:14,670 --> 00:09:15,670 That's correct. You're fired. 151 00:09:16,590 --> 00:09:17,590 Fired? Yes. 152 00:09:17,850 --> 00:09:19,310 You can't fire me. 153 00:09:20,110 --> 00:09:21,150 Why not? 154 00:09:21,390 --> 00:09:22,730 I'm on your side. 155 00:09:23,280 --> 00:09:24,320 Not as far as I'm concerned. 156 00:09:25,340 --> 00:09:29,880 Your Honor, I would prefer to represent myself in these proceedings. 157 00:09:30,160 --> 00:09:31,200 Now I object. 158 00:09:31,960 --> 00:09:34,420 She has no right to fire Mr. Jones. 159 00:09:34,660 --> 00:09:35,660 Who has a better right? 160 00:09:36,040 --> 00:09:40,420 It's my immortal soul that's at stake here, not yours, not his, mine. 161 00:09:41,720 --> 00:09:44,660 She does make a valid point, Your Honor. All right, then. 162 00:09:46,380 --> 00:09:47,380 Let's hear it. 163 00:09:47,640 --> 00:09:51,800 Not every day someone turns down a pass through the pearly gates. 164 00:09:54,729 --> 00:09:58,110 God has been very kind to me. 165 00:09:58,950 --> 00:10:02,850 And in my own way, I hope I've honored his spirit. 166 00:10:04,210 --> 00:10:10,010 But he did offer me his greatest gift of all, and I foolishly discarded it. I 167 00:10:10,010 --> 00:10:11,510 discarded love, Your Honor. 168 00:10:12,170 --> 00:10:16,070 And I would like the chance to change that if I can. 169 00:10:20,050 --> 00:10:21,050 Your Honor. 170 00:10:22,369 --> 00:10:28,750 If we open the floodgate to every failed romance on Earth... It can be. 171 00:10:29,190 --> 00:10:36,110 Before we continue, I would like you to fully understand the 172 00:10:36,110 --> 00:10:38,830 risks involved in your action. 173 00:10:39,290 --> 00:10:41,450 You mean if I lose? 174 00:10:41,710 --> 00:10:48,090 If you win. You see, if I sentence you to life and you succeed, 175 00:10:48,410 --> 00:10:51,910 your life may end up... 176 00:10:52,110 --> 00:10:55,730 Quite differently from the one you've already led. 177 00:10:56,070 --> 00:11:01,250 There is no guarantee that when you appear before this court again, 178 00:11:01,450 --> 00:11:04,770 you will still merit ascendancy. 179 00:11:06,870 --> 00:11:12,290 Altering the past also means changing the future. 180 00:11:14,170 --> 00:11:15,170 Your Honor. 181 00:11:17,920 --> 00:11:24,580 Under the circumstances, I will allow Miss Canby to withdraw her motion. 182 00:11:26,820 --> 00:11:29,560 Is that acceptable to you, Miss Canby? 183 00:11:32,000 --> 00:11:35,680 No, Your Honor. I... I... I can't do that. 184 00:11:47,630 --> 00:11:50,190 This is the man that you want to give up heaven for? 185 00:11:50,430 --> 00:11:55,430 I was a 19 -year -old student when I met Stryker. A malcontent. A radical. 186 00:11:55,690 --> 00:11:56,690 A warrior. 187 00:11:57,650 --> 00:11:58,890 I knew warriors. 188 00:11:59,630 --> 00:12:00,990 Saul was a warrior. 189 00:12:01,530 --> 00:12:03,250 David was a warrior. 190 00:12:03,590 --> 00:12:05,690 Ken Stryker was not a warrior. 191 00:12:05,950 --> 00:12:06,950 Oh, yes, he was. 192 00:12:07,370 --> 00:12:10,350 He fought as hard as the soldier in the field for what he believed in. 193 00:12:11,090 --> 00:12:13,590 And he believed that the Vietnam War had to end. 194 00:12:26,160 --> 00:12:29,040 That was a few weeks after his brother Tom died. 195 00:12:29,400 --> 00:12:30,400 It's an insanity. 196 00:12:32,760 --> 00:12:33,760 It's just a kid. 197 00:12:35,780 --> 00:12:36,780 They're all kids. 198 00:12:37,720 --> 00:12:40,260 And they're dying before they see a third of their lives. 199 00:12:40,860 --> 00:12:42,060 We have to stop this. 200 00:12:43,700 --> 00:12:46,720 No matter what it takes, we have to stop this. No matter what it takes. 201 00:12:47,620 --> 00:12:48,620 We will. 202 00:12:49,860 --> 00:12:51,840 Together, we will. 203 00:12:53,080 --> 00:12:54,700 We thought we could save the world. 204 00:12:55,760 --> 00:12:57,240 Make love, not war? 205 00:12:57,620 --> 00:12:59,560 What kind of a battle cry is that? 206 00:12:59,780 --> 00:13:00,780 Quite effective. 207 00:13:01,500 --> 00:13:02,900 They did stop that war. 208 00:13:04,420 --> 00:13:05,420 Those two? 209 00:13:05,520 --> 00:13:08,900 And thousands more like them. I can't take any credit for it. 210 00:13:09,200 --> 00:13:10,480 Ken stayed true. 211 00:13:11,520 --> 00:13:13,420 My testimony sent him to jail. 212 00:13:13,940 --> 00:13:15,560 She only told the truth, Your Honor. 213 00:13:16,020 --> 00:13:17,400 It was her father's idea. 214 00:13:18,080 --> 00:13:19,800 He's the one who came between the lovers. 215 00:13:20,340 --> 00:13:23,620 I was caught between two lives, two generations. 216 00:13:24,680 --> 00:13:25,680 Two futures. 217 00:13:25,840 --> 00:13:28,400 My father and Stryker. 218 00:13:28,800 --> 00:13:33,260 The law and a life with the only man I ever loved. 219 00:13:34,300 --> 00:13:35,500 I made a choice. 220 00:13:36,900 --> 00:13:39,740 I would do anything to change that choice now. 221 00:13:40,280 --> 00:13:41,280 Anything. 222 00:13:42,060 --> 00:13:45,500 Even risking the loss of the kingdom of heaven. 223 00:13:49,280 --> 00:13:50,460 So be it. 224 00:14:02,890 --> 00:14:03,910 Ah, there you are. 225 00:14:05,870 --> 00:14:06,870 Daddy. 226 00:14:07,490 --> 00:14:08,490 I beg your pardon? 227 00:14:10,110 --> 00:14:11,870 Miss Bryant, did you just call me Daddy? 228 00:14:12,150 --> 00:14:13,150 Uh, Danny. 229 00:14:13,730 --> 00:14:14,730 Danny Ryan. 230 00:14:14,970 --> 00:14:16,470 I'm Miss Bryant's assistant counsel. 231 00:14:17,230 --> 00:14:19,430 Well, you know what you have to do. I'll see you inside. 232 00:14:21,370 --> 00:14:24,470 Better cool it with the Daddy stuff, Counselor. You're Janet Bryant. 233 00:14:26,170 --> 00:14:30,790 And he's hired you to defend his daughter. You, on a charge of criminal 234 00:14:30,790 --> 00:14:31,790 and arson. 235 00:14:32,360 --> 00:14:33,360 Oh, God. 236 00:14:33,980 --> 00:14:37,340 Calling in for reinforcements. Always an excellent idea. 237 00:15:08,200 --> 00:15:11,760 And this is... Am I really back in 69? 238 00:15:12,780 --> 00:15:16,840 Yep. Julie Nixon just married David Eisenhower. 239 00:15:17,440 --> 00:15:20,820 And the Brady Bunch and Hee -Haw are the top shows on the tube. 240 00:15:22,180 --> 00:15:24,040 Can't believe they canceled Star Trek. 241 00:15:24,440 --> 00:15:31,200 Case number 14953. The people versus Brooke Canby, Kenneth Stryker, Pauline 242 00:15:31,200 --> 00:15:33,000 Craig... Oh, I remember this day so well. 243 00:15:33,660 --> 00:15:36,520 Look at me. I can't even meet Stryker's eyes. 244 00:15:37,050 --> 00:15:39,870 He has no idea I'm here to testify against him. 245 00:15:40,710 --> 00:15:41,830 Are the people ready? 246 00:15:42,810 --> 00:15:43,810 We are, Your Honor. 247 00:15:45,010 --> 00:15:46,850 Who speaks for the defendants? 248 00:15:47,730 --> 00:15:51,990 Janet Bryant for Miss Camby, Your Honor. 249 00:15:52,430 --> 00:15:55,550 And with the court's permission, I would like two minutes to confer with my 250 00:15:55,550 --> 00:15:56,550 client. 251 00:15:56,630 --> 00:15:58,130 You have 90 seconds. 252 00:15:59,990 --> 00:16:01,510 I've already prepared her. 253 00:16:02,550 --> 00:16:03,650 But I haven't, sir. 254 00:16:05,010 --> 00:16:06,550 I would like to speak to my client. 255 00:16:06,960 --> 00:16:13,940 privately if you don't mind what do you plan to say up there don't worry i know 256 00:16:13,940 --> 00:16:17,860 the drill the strikers i need to take over the building pauline and jerry 257 00:16:42,120 --> 00:16:43,680 Thank you for your indulgence, Your Honor. 258 00:16:45,320 --> 00:16:50,460 And if my colleague from the Public Defender's Office will also indulge me, 259 00:16:50,460 --> 00:16:53,600 would like to speak on behalf of all four defendants for a moment. 260 00:16:54,880 --> 00:16:58,400 The people are asking for bail to be set at $200 ,000. 261 00:16:59,860 --> 00:17:04,619 But I submit that no bail needs to be set because no crimes have been 262 00:17:06,140 --> 00:17:09,000 And I recall that's what a trial determines? 263 00:17:09,369 --> 00:17:11,890 Well, on the face of it, yes, but unnecessary in this case. 264 00:17:12,849 --> 00:17:17,550 If I may, Your Honor? Oh, by all means. I'm fascinated by your approach. 265 00:17:18,430 --> 00:17:22,230 Trespass, by definition, is to invade the property, rights, or person of 266 00:17:22,230 --> 00:17:23,230 without consent. 267 00:17:23,990 --> 00:17:28,390 The administration building was open at the time of the alleged offense, and the 268 00:17:28,390 --> 00:17:29,870 defendants were registered students. 269 00:17:30,390 --> 00:17:33,550 In good standing, Your Honor. Since they had every right to be there, there can 270 00:17:33,550 --> 00:17:34,650 be no charge of trespass. 271 00:17:35,210 --> 00:17:36,450 Res ipsa locutor. 272 00:17:36,750 --> 00:17:38,190 The facts speak for themselves. 273 00:17:38,830 --> 00:17:42,690 Secondly, in the matter of Arthur, there is no prima facie evidence connecting 274 00:17:42,690 --> 00:17:45,090 my client or any of the defendants to the fire. 275 00:17:45,350 --> 00:17:48,930 No witnesses, no physical corroborating evidence, nothing. 276 00:17:49,810 --> 00:17:52,850 Your Honor, there is no merit to these charges. 277 00:17:53,130 --> 00:17:58,170 They are merely harassment initiated by the school administrators as punishment 278 00:17:58,170 --> 00:18:02,610 to the defendants for invoking their constitutional right of assembly and 279 00:18:02,610 --> 00:18:03,610 right of free speech. 280 00:18:05,290 --> 00:18:08,150 We ask that all charges be dismissed immediately. 281 00:18:08,690 --> 00:18:09,449 Right on. 282 00:18:09,450 --> 00:18:10,450 Right on. 283 00:18:12,470 --> 00:18:14,090 Counselor, step to the bench. 284 00:18:16,470 --> 00:18:23,330 Where did you come from, 285 00:18:23,330 --> 00:18:24,330 Counselor? 286 00:18:25,670 --> 00:18:29,470 I must also inform the court and the city attorney that we are contemplating 287 00:18:29,470 --> 00:18:31,550 civil suit for false arrest and imprisonment. 288 00:18:32,030 --> 00:18:33,030 Well, well. 289 00:18:33,950 --> 00:18:34,950 Counselor? 290 00:18:35,950 --> 00:18:40,330 If we consent to the dismissal, we would insist there be no further legal action 291 00:18:40,330 --> 00:18:41,330 from the defendants. 292 00:18:41,850 --> 00:18:42,850 Miss Bryant. 293 00:18:47,030 --> 00:18:48,210 We agree, Your Honor. 294 00:18:49,970 --> 00:18:50,970 Very good. 295 00:18:51,270 --> 00:18:52,270 Well done. 296 00:18:52,910 --> 00:18:54,010 Now back off. 297 00:18:55,890 --> 00:18:56,890 Case dismissed. 298 00:18:57,790 --> 00:19:03,470 I can't believe it. 299 00:19:04,110 --> 00:19:05,210 You did it. 300 00:19:05,890 --> 00:19:06,890 Thank you. 301 00:19:07,210 --> 00:19:08,250 I want to thank you, too. 302 00:19:08,690 --> 00:19:09,730 You are good people. 303 00:19:12,250 --> 00:19:13,250 My pleasure. 304 00:19:13,810 --> 00:19:14,810 Thanks. 305 00:19:16,010 --> 00:19:18,090 I could have you just barred for that, Miss Bryant. 306 00:19:19,050 --> 00:19:21,890 What's your problem? She got justice for all of us, including you, Doc. 307 00:19:22,250 --> 00:19:25,210 As far as I'm concerned, you and your thugs should be tried for treason. 308 00:19:26,670 --> 00:19:28,470 Well, times are passing you by, Mr. Canby. 309 00:19:29,570 --> 00:19:32,850 The old my country, right or wrong, that doesn't fly anymore. 310 00:19:33,930 --> 00:19:34,930 You know what? 311 00:19:35,400 --> 00:19:38,040 We're going to make this country a better place because of it. 312 00:19:39,200 --> 00:19:42,480 I got news for you, young man. This country doesn't need your help. 313 00:19:43,500 --> 00:19:45,160 I want to see you outside, Brooke, now. 314 00:19:46,300 --> 00:19:47,300 You too, Miss Bryant. 315 00:19:47,520 --> 00:19:48,520 Peace, my brother. 316 00:19:48,900 --> 00:19:50,040 Pierce, we've been summoned. 317 00:19:53,680 --> 00:19:55,240 I'm going to see you back at the apartment, okay? 318 00:19:56,580 --> 00:19:58,600 Say goodbye to Daddy for me because I forgot. 319 00:19:59,080 --> 00:20:00,080 Daddy's just upset. 320 00:20:00,320 --> 00:20:01,320 He'll get over it. 321 00:20:01,620 --> 00:20:02,620 He was scared. 322 00:20:03,160 --> 00:20:04,160 So was I. 323 00:20:06,450 --> 00:20:08,910 What? A transfer? To where? 324 00:20:09,150 --> 00:20:10,049 Mills College. 325 00:20:10,050 --> 00:20:11,070 Class starts on Monday. 326 00:20:11,970 --> 00:20:13,770 Mills College? That's in California. 327 00:20:14,510 --> 00:20:17,790 Precisely the point. Why are you doing this to me? I haven't done anything 328 00:20:17,790 --> 00:20:19,150 wrong. Oh, haven't you? 329 00:20:19,900 --> 00:20:23,060 Running around with criminals, setting fire to buildings, God knows what else. 330 00:20:23,140 --> 00:20:24,680 Well, it's going to stop, and it's going to stop now. 331 00:20:24,980 --> 00:20:29,380 You're reacting way out of proportion to the events, Mr. Canby. This is a family 332 00:20:29,380 --> 00:20:32,140 affair, Ms. Bryant, and none of your business. My daughter's out of control. 333 00:20:32,400 --> 00:20:36,240 Your daughter is acting on her own beliefs. Where do you think she learned 334 00:20:36,240 --> 00:20:37,179 from, sir? 335 00:20:37,180 --> 00:20:40,540 Yes, I've raised her to be a decent human being, and I intend to make sure 336 00:20:40,540 --> 00:20:44,140 stays that way. No more demonstrations, no more bad influences, and most 337 00:20:44,140 --> 00:20:46,300 importantly, no more Stryker. It's over. 338 00:20:46,660 --> 00:20:47,660 I won't go. 339 00:20:48,310 --> 00:20:49,310 You can't make me. 340 00:20:50,530 --> 00:20:52,350 You're absolutely right. I can't. 341 00:20:53,230 --> 00:20:54,910 So do what you feel you must do. 342 00:20:55,890 --> 00:20:56,890 So will I. 343 00:20:57,250 --> 00:20:58,350 What's that supposed to mean? 344 00:20:58,970 --> 00:20:59,970 You have a choice. 345 00:21:01,390 --> 00:21:02,390 You can stay here. 346 00:21:03,070 --> 00:21:05,450 But then I will make the choice to cut off all your support. 347 00:21:06,550 --> 00:21:08,770 No more tuition, no more allowance, nothing. 348 00:21:09,810 --> 00:21:13,050 If you want to spend your life carrying placards and getting arrested, you're 349 00:21:13,050 --> 00:21:14,050 right, I can't stop you. 350 00:21:15,070 --> 00:21:16,190 But you'll never get your degree. 351 00:21:16,780 --> 00:21:19,920 You'll never practice law, and you'll never have the life that you always 352 00:21:19,920 --> 00:21:20,920 dreamed of. 353 00:21:21,620 --> 00:21:25,100 Now tell me, is he really worth all that? 354 00:21:26,140 --> 00:21:27,140 That's not fair. 355 00:21:27,620 --> 00:21:28,680 That's not a choice. 356 00:21:29,260 --> 00:21:30,280 That's blackmail. 357 00:21:30,660 --> 00:21:37,440 Yes, well, this is the hardest thing I have ever had to do, but I 358 00:21:37,440 --> 00:21:38,440 mean it, Brooke. 359 00:21:39,020 --> 00:21:41,380 If you choose a life with that man... 360 00:21:48,160 --> 00:21:50,720 No, you don't mean that. Tell me you don't mean that. Tell you? 361 00:21:52,100 --> 00:21:55,440 Look, I don't know what your agenda is here, Miss Bryant, but I hired you to 362 00:21:55,440 --> 00:21:57,600 keep my daughter out of jail, and you did that. Thank you. 363 00:21:58,020 --> 00:22:00,240 Your check is in the mail, and your job is done. 364 00:22:00,760 --> 00:22:01,760 Come on, Brooke. 365 00:22:05,040 --> 00:22:06,040 Oh, no, Daddy. 366 00:22:08,760 --> 00:22:10,140 My job is just beginning. 367 00:22:18,440 --> 00:22:19,440 Thank you. 368 00:22:19,860 --> 00:22:21,300 Two black coffees. 369 00:22:22,380 --> 00:22:25,640 There's one thing I hate about going back this far in time is that you can't 370 00:22:25,640 --> 00:22:26,640 a cappuccino anywhere. 371 00:22:29,460 --> 00:22:31,500 I'm in completely uncharted territory. 372 00:22:32,940 --> 00:22:34,100 Harder than you thought it would be? 373 00:22:34,700 --> 00:22:39,680 Well, I figured that once I'd found a way of keeping her, me, from testifying 374 00:22:39,680 --> 00:22:41,180 against Stryker, that that would be that. 375 00:22:41,680 --> 00:22:43,080 We'd live happily ever after. 376 00:22:43,980 --> 00:22:47,460 I should have known how hard my father would fight for me. But Mills College? 377 00:22:47,580 --> 00:22:49,340 Where did that come from? I never went to Mills. 378 00:22:49,740 --> 00:22:50,740 Uncharted territory. 379 00:22:51,660 --> 00:22:54,720 You've just altered the past. That changes the future. 380 00:22:55,000 --> 00:22:57,380 But look, he can't force you to go to another school. 381 00:22:57,740 --> 00:23:01,760 Maybe the thing to do is to try and persuade young Brooke to defy his 382 00:23:02,320 --> 00:23:04,500 She won't do that. I wouldn't have done that. 383 00:23:05,000 --> 00:23:07,520 Then you'll just have to persuade him to change his mind. 384 00:23:07,800 --> 00:23:09,020 Oh, that's not going to happen. 385 00:23:09,340 --> 00:23:11,700 It's a great mind, but it's a sad mind. 386 00:23:17,070 --> 00:23:18,070 I got your message. 387 00:23:18,610 --> 00:23:19,610 You did? 388 00:23:19,650 --> 00:23:22,010 Yes, your assistant called and said it was urgent. 389 00:23:24,030 --> 00:23:26,090 I'll, uh, leave you two to talk. 390 00:23:26,630 --> 00:23:28,510 Remember, Miss Bryant, you're leaving soon. 391 00:23:29,330 --> 00:23:31,390 Want to square things up with Miss Canby? 392 00:23:31,810 --> 00:23:33,750 Yes, thanks for reminding me. 393 00:23:35,050 --> 00:23:36,050 You're leaving town? 394 00:23:36,390 --> 00:23:37,730 Yes, I'm afraid so. 395 00:23:38,870 --> 00:23:43,930 I was hoping that, well, that maybe you would talk to my father. 396 00:23:44,490 --> 00:23:46,150 That maybe you could vouch for Stryker. 397 00:23:46,570 --> 00:23:49,390 Make him listen to reason. You're a lawyer. He respects you. 398 00:23:49,870 --> 00:23:51,350 How can you tell? 399 00:23:51,550 --> 00:23:53,870 Because you're still standing after you disagreed with him. 400 00:23:54,750 --> 00:23:55,750 Will you talk to him? 401 00:23:56,910 --> 00:24:00,490 I think you're the only one he'll listen to. He doesn't listen to me unless it's 402 00:24:00,490 --> 00:24:02,550 what he wants to hear. Try to change your father's mind. 403 00:24:03,410 --> 00:24:06,430 Defy him. Call it bluff. You've never done that. What if it's not a bluff? 404 00:24:06,430 --> 00:24:07,430 if I lose him? 405 00:24:08,810 --> 00:24:09,810 I can't do that. 406 00:24:11,150 --> 00:24:12,390 I'm not as strong as you. 407 00:24:12,930 --> 00:24:14,090 Well, you're going to have to be. 408 00:24:14,920 --> 00:24:17,060 or you'll regret it for the rest of your life. 409 00:24:18,500 --> 00:24:19,540 Trust yourself. 410 00:24:20,260 --> 00:24:21,800 Be your own person. 411 00:24:22,640 --> 00:24:24,780 Trust what you're feeling. It won't change. 412 00:24:25,400 --> 00:24:29,160 Time won't change it. A law career won't change it. You could be appointed to 413 00:24:29,160 --> 00:24:31,100 the Supreme Court, and it won't change. 414 00:24:31,560 --> 00:24:35,940 You love this man, Stryker, and he's the only man you'll ever love. 415 00:24:36,240 --> 00:24:38,380 But if I stay with him, I break my father's heart. 416 00:24:38,600 --> 00:24:42,540 Either way, I start the person I love most in this world. That's a cop -out. 417 00:24:42,800 --> 00:24:43,800 A what? 418 00:24:44,030 --> 00:24:45,590 Cop, it's an excuse. 419 00:24:46,730 --> 00:24:48,970 I think he's telling you exactly what you want to hear. 420 00:24:49,430 --> 00:24:51,390 He's giving you a way out. Way out? 421 00:24:51,930 --> 00:24:54,950 You think I want to leave here to leave Breaker? Yes, I do. 422 00:24:55,290 --> 00:24:56,290 And you will. 423 00:24:56,550 --> 00:24:58,590 Because a part of you is exactly like your father. 424 00:24:59,310 --> 00:25:01,110 And wants to follow in his footsteps. 425 00:25:01,730 --> 00:25:03,170 He died and made you God. 426 00:25:03,750 --> 00:25:05,250 Careful. He's listening. 427 00:25:07,790 --> 00:25:09,550 I can't believe I'm even talking to you. 428 00:25:22,720 --> 00:25:25,020 Courage? I feel as if my whole world is shifting. 429 00:25:26,280 --> 00:25:28,180 Because I've come back to a place I don't belong. 430 00:25:29,240 --> 00:25:32,080 Why did you let me come back here? I'm failing. I have failed. 431 00:25:32,540 --> 00:25:35,860 You've succeeded with everything in your life. In my former life. 432 00:25:37,520 --> 00:25:40,040 Unless... Is that what this is all about? 433 00:25:40,620 --> 00:25:44,300 The lesson is to teach the Honorable Judge Camby how to fail with grace? 434 00:25:45,520 --> 00:25:48,220 Huh? Look, I have turned my back on heaven. 435 00:25:48,420 --> 00:25:50,380 Tell me, you owe me this. I don't know. 436 00:25:52,550 --> 00:25:54,330 That's right. I don't know. 437 00:25:54,750 --> 00:25:55,890 Any more than you do. 438 00:25:56,450 --> 00:25:57,510 Only he knows. 439 00:26:00,330 --> 00:26:04,610 So I have thrown away a perfectly good life on a whim? 440 00:26:05,190 --> 00:26:06,049 Have you? 441 00:26:06,050 --> 00:26:07,210 I thought it was love. 442 00:26:07,910 --> 00:26:10,990 That's the real question here. Did you ever really love this man? 443 00:26:13,730 --> 00:26:15,170 What do you know about love? 444 00:26:40,280 --> 00:26:41,280 Hey. 445 00:26:42,900 --> 00:26:43,900 Really? 446 00:26:44,520 --> 00:26:45,580 I want to be alone. 447 00:26:46,100 --> 00:26:47,100 You're never alone. 448 00:26:47,740 --> 00:26:48,960 That's a creepy thought. 449 00:26:50,840 --> 00:26:52,460 I'm sure you meant to say comforting. 450 00:26:53,780 --> 00:26:54,880 Made a decision yet? 451 00:26:55,280 --> 00:26:56,780 You only have one more day. 452 00:26:57,460 --> 00:27:00,420 You know so much. Why don't you advise me? Or do you not know how to do that 453 00:27:00,420 --> 00:27:01,420 either? 454 00:27:02,000 --> 00:27:05,300 I most certainly do know how to tell if someone loves someone or not. 455 00:27:08,660 --> 00:27:09,660 Take it. 456 00:27:10,190 --> 00:27:11,190 As good as any. 457 00:27:14,070 --> 00:27:15,070 He loves me. 458 00:27:15,870 --> 00:27:16,870 He loves me not. 459 00:27:17,850 --> 00:27:18,850 He loves me. 460 00:27:19,630 --> 00:27:20,630 He loves me not. 461 00:27:21,370 --> 00:27:22,370 He loves me. 462 00:27:23,170 --> 00:27:24,390 And I love him, Daddy. 463 00:27:25,130 --> 00:27:26,730 Please tell me you've packed your things. 464 00:27:27,170 --> 00:27:28,710 I'm not Daddy's little girl anymore. 465 00:27:28,950 --> 00:27:31,170 I don't want you to be Daddy's little girl. I want you to be a lawyer. 466 00:27:32,370 --> 00:27:36,710 Because ever since you were 12 years old and you saw your first court case, 467 00:27:36,810 --> 00:27:38,330 that's what you've always dreamed of being. 468 00:27:38,810 --> 00:27:43,630 I saw you trying that case, and you were strong and fair and brilliant, and you 469 00:27:43,630 --> 00:27:44,630 saved a man's life. 470 00:27:45,190 --> 00:27:49,330 Oh, you've forgotten about that? No, because every day I see a man who has 471 00:27:49,330 --> 00:27:50,830 exactly those same characteristics. 472 00:27:51,050 --> 00:27:54,490 Oh, please do not compare me to a giraffe -dodging hippie freak. He has 473 00:27:54,490 --> 00:27:57,090 stubbornness, intractability, and he doesn't listen either. 474 00:27:58,030 --> 00:27:59,290 But I love him. 475 00:28:01,810 --> 00:28:07,210 You think love is all about passion, sex, moonlight, walking hand in hand, 476 00:28:07,210 --> 00:28:08,210 it is. 477 00:28:08,830 --> 00:28:09,990 And more, much more. 478 00:28:11,450 --> 00:28:14,750 But the root core of what love is all about is none of those things. Do you 479 00:28:14,750 --> 00:28:15,750 what it is? Respect. 480 00:28:17,090 --> 00:28:18,090 Sacrifice. 481 00:28:18,830 --> 00:28:21,530 That's the ultimate test. It's not about what you're willing to give. 482 00:28:22,730 --> 00:28:23,970 It's what you're willing to give up. 483 00:28:24,870 --> 00:28:28,970 So you're saying that in order for me to have Stryker, I have to give up my 484 00:28:28,970 --> 00:28:32,370 education? No, I'm not saying that at all. Well, then you've lost me. You keep 485 00:28:32,370 --> 00:28:33,850 telling me how much he loves you. 486 00:28:34,190 --> 00:28:35,029 Yeah, that's right. 487 00:28:35,030 --> 00:28:36,030 Well, let me ask you this. 488 00:28:36,710 --> 00:28:38,150 What is he willing to give up for you? 489 00:28:41,550 --> 00:28:43,610 You cannot ask him to abandon his ideals. 490 00:28:43,990 --> 00:28:45,470 I'm not asking him to do anything. 491 00:28:45,670 --> 00:28:49,810 You are talking about giving up your education, your degree, your career. 492 00:28:49,890 --> 00:28:52,450 Brooke, that is an awful lot. 493 00:28:54,850 --> 00:28:56,090 What's he putting in the pot? 494 00:28:56,750 --> 00:28:58,570 Anything? Anything at all? 495 00:29:00,110 --> 00:29:06,150 Or is this love of yours just a one -way street? Because if it is, then you've 496 00:29:06,150 --> 00:29:07,270 got to find that out right now. 497 00:29:12,940 --> 00:29:14,880 But he did love me. I know he did. 498 00:29:15,360 --> 00:29:18,120 Why do I suddenly feel so unsure of what's happening? 499 00:29:19,420 --> 00:29:20,660 The winds have changed. 500 00:29:28,120 --> 00:29:29,120 Okay. 501 00:29:30,860 --> 00:29:31,860 What's this, huh? 502 00:29:32,500 --> 00:29:33,500 We are free. 503 00:29:34,200 --> 00:29:35,200 Everything's going to be okay. 504 00:29:36,320 --> 00:29:37,380 Smile, babe. 505 00:29:38,280 --> 00:29:39,280 Do you love me? 506 00:29:41,480 --> 00:29:42,660 Only with my heart and soul. 507 00:29:43,340 --> 00:29:44,340 Is that enough? 508 00:29:48,320 --> 00:29:49,320 It's wrong, babe. 509 00:29:56,560 --> 00:29:58,680 Am I tripping or is this deja vu? 510 00:30:01,480 --> 00:30:05,180 Is that Polonise for thank you? So your old man can afford a high -priced 511 00:30:05,180 --> 00:30:06,180 lawyer. What's new? 512 00:30:06,220 --> 00:30:09,740 The rich get special treatment while our brothers and sisters get blown away. 513 00:30:10,180 --> 00:30:12,360 Personally, your politics sicken me. 514 00:30:12,620 --> 00:30:13,740 Oh, it's personal, all right. 515 00:30:13,940 --> 00:30:15,420 But it's not about politics. 516 00:30:16,080 --> 00:30:17,080 It's about Stryker. 517 00:30:17,460 --> 00:30:18,600 What's that supposed to mean? 518 00:30:18,820 --> 00:30:22,920 It means the only cause you're committed to is trying to get him in your bed. 519 00:30:23,820 --> 00:30:24,820 It's true. 520 00:30:25,340 --> 00:30:26,960 She's furious that I'm in the picture. 521 00:30:27,200 --> 00:30:30,030 Because she used to have... I have you all to herself. 522 00:30:30,290 --> 00:30:31,290 This is so typical. 523 00:30:31,690 --> 00:30:36,550 We are in a revolution and you reduce everything to some plot in a soap opera. 524 00:30:37,850 --> 00:30:39,070 Pauline, lighten up. 525 00:30:39,470 --> 00:30:41,590 You know what? I thought you were a leader. 526 00:30:41,950 --> 00:30:45,170 Someone we could rally around. But your focus is split, man. 527 00:30:45,510 --> 00:30:48,650 If you don't watch it, you're going to end up in some country club sipping 528 00:30:48,650 --> 00:30:50,550 martinis and raising funds for Nixon. 529 00:30:51,390 --> 00:30:53,270 And what would Tom have died for then? 530 00:30:59,470 --> 00:31:00,329 That was not cool. 531 00:31:00,330 --> 00:31:01,850 I simply called her on her stuff. 532 00:31:02,050 --> 00:31:03,050 That's all. 533 00:31:03,570 --> 00:31:05,710 Everybody has their necessary fiction book. 534 00:31:06,110 --> 00:31:07,110 Yeah? 535 00:31:07,410 --> 00:31:08,610 And what's our striker? 536 00:31:09,390 --> 00:31:10,590 That our love will last? 537 00:31:11,350 --> 00:31:12,910 No, that is not fiction. 538 00:31:13,730 --> 00:31:14,730 That is the truth. 539 00:31:16,590 --> 00:31:18,130 My dad's pulling me out of school. 540 00:31:19,990 --> 00:31:21,170 Sending me to California. 541 00:31:23,650 --> 00:31:24,770 You're not going to go, are you? 542 00:31:30,250 --> 00:31:31,249 Don't do this. 543 00:31:31,250 --> 00:31:32,810 Tell me you're not going to give in to this. 544 00:31:33,530 --> 00:31:38,070 You know how kids grow up wanting to be doctors or astronauts or lawyers? 545 00:31:39,090 --> 00:31:41,690 Yeah, I wanted to be a professional basketball player. I'm a foot too short, 546 00:31:41,750 --> 00:31:44,470 so... Yeah, well, for me, it was always the law. 547 00:31:45,110 --> 00:31:47,730 I always wanted to be a lawyer, ever since I was a little girl. 548 00:31:49,110 --> 00:31:51,770 But now, I've got a foot caught in two worlds. 549 00:31:52,510 --> 00:31:57,630 My father's world, one that's based on laws and rules and tradition. 550 00:31:59,050 --> 00:32:05,550 And your world, a world that wants to destroy his, and it's tearing me apart. 551 00:32:06,650 --> 00:32:08,370 Brooke, you know the answer to this. 552 00:32:09,130 --> 00:32:14,750 Just think, his is a world that created war, that created separate bathrooms for 553 00:32:14,750 --> 00:32:18,970 black, that created Richard Nixon. You know very well that he created none of 554 00:32:18,970 --> 00:32:19,729 those things. 555 00:32:19,730 --> 00:32:23,770 No more than you created drug addictions or the breakdown of the family. 556 00:32:25,900 --> 00:32:29,260 I know why you didn't play basketball. Sure, it has nothing to do with it. 557 00:32:30,380 --> 00:32:31,500 You're not a team player. 558 00:32:31,860 --> 00:32:32,880 How can you say that? 559 00:32:33,520 --> 00:32:34,840 I have a team right now. 560 00:32:35,040 --> 00:32:36,860 I have you. I have Pauline. 561 00:32:37,060 --> 00:32:38,060 Outside the system. 562 00:32:39,500 --> 00:32:43,600 You work outside the system to bring change. I am a system person. 563 00:32:45,260 --> 00:32:48,420 I work inside the system to make change. 564 00:32:55,530 --> 00:32:56,590 We can make this work. 565 00:32:57,690 --> 00:33:02,790 How? By telling your father to go jump in a lake. Why don't you go tell Pauline 566 00:33:02,790 --> 00:33:04,950 and Jerry to jump in a lake? Because that's different. 567 00:33:05,230 --> 00:33:06,270 How is it different? 568 00:33:07,690 --> 00:33:10,250 One more arrest and it's over for me. 569 00:33:10,710 --> 00:33:15,470 No self -respecting law firm is going to hire me, even if I can convince a law 570 00:33:15,470 --> 00:33:16,470 school to accept me. 571 00:33:18,410 --> 00:33:20,210 That is the situation. 572 00:33:32,400 --> 00:33:37,000 Don't make me give up what I believe in. Don't make me do this. 573 00:33:39,060 --> 00:33:40,060 I won't. 574 00:33:41,140 --> 00:33:42,260 No, you can't. 575 00:33:44,300 --> 00:33:45,300 That's why I love you. 576 00:33:46,060 --> 00:33:47,580 Then don't give up on us. 577 00:33:49,220 --> 00:33:53,960 If I give up on myself, there is no us, is there? 578 00:33:55,660 --> 00:33:57,780 There's you and your dreams. 579 00:33:59,740 --> 00:34:00,740 Where am I? 580 00:34:13,870 --> 00:34:14,870 You want to come in? 581 00:34:15,889 --> 00:34:16,889 Sure. 582 00:34:18,070 --> 00:34:19,170 I thought you were leaving. 583 00:34:19,670 --> 00:34:20,670 I am. Come on. 584 00:34:22,550 --> 00:34:23,810 Looks like you are, too. 585 00:34:24,770 --> 00:34:25,770 Looks like. 586 00:34:27,389 --> 00:34:29,870 On to the joys of West Coast living. 587 00:34:30,870 --> 00:34:32,230 Now everybody will be happy. 588 00:34:33,150 --> 00:34:37,090 Daddy will be happy I'm leaving the evil influence of the dope -crazed hippies. 589 00:34:38,830 --> 00:34:42,449 Striker will be happy he's giving his life to the cause. 590 00:34:44,819 --> 00:34:46,900 Funny, I never thought of you as a quitter. 591 00:34:50,020 --> 00:34:53,860 There is a difference between quitting and knowing when the game is over. 592 00:34:54,600 --> 00:34:55,600 Who says it's over? 593 00:34:55,800 --> 00:34:58,200 Me. Game, set, and match. Next case. 594 00:35:00,080 --> 00:35:01,200 What about Stryker? 595 00:35:06,180 --> 00:35:07,180 What about him? 596 00:35:07,560 --> 00:35:09,100 I thought you were in love with him. 597 00:35:10,580 --> 00:35:11,800 What choice do I have? 598 00:35:12,730 --> 00:35:14,850 Striker won't bend. My father won't bend. 599 00:35:15,050 --> 00:35:16,790 I'm caught right in the middle of them. 600 00:35:17,690 --> 00:35:19,990 Well, maybe you need to bend. 601 00:35:20,910 --> 00:35:24,430 And give up everything I've worked so hard for? Everything I've dreamed of? 602 00:35:25,130 --> 00:35:29,190 I thought love was a part of your dream. 603 00:35:34,430 --> 00:35:35,470 Why are you here? 604 00:35:37,750 --> 00:35:38,890 You didn't have a mother. 605 00:35:40,010 --> 00:35:42,450 If she'd lived, I think she would have said these things to you. 606 00:35:43,490 --> 00:35:45,570 Your father taught you how to use your head. 607 00:35:47,530 --> 00:35:49,750 Your mother would have taught you how to use your heart. 608 00:35:53,530 --> 00:35:56,170 I don't know what to do. 609 00:35:57,410 --> 00:36:02,090 The war will end eventually, and so will the battle between your father and 610 00:36:02,090 --> 00:36:03,090 Stryker. 611 00:36:03,750 --> 00:36:06,530 No, my father would never, never forgive me. 612 00:36:07,610 --> 00:36:09,250 Never is a long time. 613 00:36:11,020 --> 00:36:12,420 He loves you very much. 614 00:36:13,520 --> 00:36:14,720 And so does Stryker. 615 00:36:17,340 --> 00:36:19,600 These issues are not carved in stone. 616 00:36:19,980 --> 00:36:22,200 Times change. People change. 617 00:36:22,840 --> 00:36:24,460 Do you think so? Oh, I know so. 618 00:36:25,580 --> 00:36:30,020 I mean, if you put your plans to go to school on hold for one or two years, 619 00:36:30,080 --> 00:36:32,840 it'll still be there ready for you when you come back. 620 00:36:33,100 --> 00:36:34,480 The law isn't going anywhere. 621 00:36:35,580 --> 00:36:38,020 But if you walk out of Stryker's life... 622 00:36:39,600 --> 00:36:41,200 You may never see him again. 623 00:36:42,860 --> 00:36:44,380 Is that what you really want? 624 00:36:47,720 --> 00:36:49,180 No. Then go to him. 625 00:36:50,420 --> 00:36:52,040 Nothing is more important than love. 626 00:36:53,040 --> 00:36:54,940 You found it. Don't throw it away. 627 00:36:55,560 --> 00:36:58,720 Whatever price you have to pay, it's worth it. 628 00:36:59,800 --> 00:37:02,940 Grab it with all your might and never let it go. 629 00:37:04,780 --> 00:37:05,780 Never. 630 00:37:07,020 --> 00:37:08,300 Are you an angel? 631 00:37:12,640 --> 00:37:14,380 No. But I'm working on it. 632 00:37:29,120 --> 00:37:30,120 Yes! 633 00:37:30,300 --> 00:37:32,680 Riker and I are back together and today is day three! 634 00:37:33,700 --> 00:37:34,700 I did it! 635 00:37:35,380 --> 00:37:36,380 Yes, you did. 636 00:37:37,820 --> 00:37:38,820 No congratulations? 637 00:37:39,630 --> 00:37:41,410 What's the matter? I thought you'd be happy for me. 638 00:37:41,690 --> 00:37:42,910 I made my choice. 639 00:37:47,730 --> 00:37:48,950 This never happened. 640 00:37:49,690 --> 00:37:50,669 Not yet. 641 00:37:50,670 --> 00:37:52,150 This is tomorrow's paper. 642 00:37:53,510 --> 00:37:55,130 Jephthah warned you this might happen. 643 00:37:55,510 --> 00:37:56,510 I don't understand. 644 00:37:57,070 --> 00:37:59,470 Change the past, change the future. 645 00:38:00,030 --> 00:38:01,030 We were all killed? 646 00:38:01,350 --> 00:38:02,350 I'm afraid so. 647 00:38:04,410 --> 00:38:05,650 How much time do I have? 648 00:38:06,190 --> 00:38:09,050 According to this, the explosion took place at 1 .15. 649 00:38:09,580 --> 00:38:11,180 That's 20 minutes. Can't you do anything? 650 00:38:11,460 --> 00:38:14,900 You mean have you sprout wings to spend time, something like that? Anything. 651 00:38:15,220 --> 00:38:16,220 Sorry. 652 00:38:17,540 --> 00:38:18,640 Can you get us a car? 653 00:38:19,260 --> 00:38:21,080 Now that I can do. 654 00:38:23,940 --> 00:38:24,940 Time to go. 655 00:38:27,460 --> 00:38:28,840 You know your taillight's broken. 656 00:38:29,140 --> 00:38:30,520 Yeah, I didn't mean to get that fixed. 657 00:38:31,440 --> 00:38:33,000 Maybe we should take Brooke's car. 658 00:38:33,300 --> 00:38:36,380 I'm getting busted with a car full of dynamite. What? 659 00:38:36,760 --> 00:38:37,760 Dynamite? 660 00:38:44,040 --> 00:38:46,580 Okay, okay, if I take a right turn just up ahead. 661 00:38:47,280 --> 00:38:50,560 Yeah, I remember. It's a right turn. Keep driving like this. We might not 662 00:38:50,560 --> 00:38:52,720 it at all. Look, you can't help me. We can just keep quiet. 663 00:39:33,550 --> 00:39:34,550 Thank God you're all right. 664 00:39:34,630 --> 00:39:35,630 Couldn't go through with it. 665 00:39:35,930 --> 00:39:37,210 That's why I blocked him for good. 666 00:39:37,510 --> 00:39:38,510 No, no. 667 00:39:38,610 --> 00:39:41,530 No, it's going to be all right. It's going to be all right. As soon as I 668 00:39:41,530 --> 00:39:44,950 out what Terry and Pauline were up to, I couldn't do it. I wanted to. I wanted 669 00:39:44,950 --> 00:39:47,010 to be with Stryker. But blowing up a building? 670 00:39:47,350 --> 00:39:50,390 No matter how much I love them, I can't be with these people. They're crazy. 671 00:39:52,350 --> 00:39:53,350 Stryker? 672 00:39:53,910 --> 00:39:55,110 He's with Pauline and Jerry? 673 00:39:55,330 --> 00:39:58,250 He said he'd try and talk them out of it, but I know them. They won't listen. 674 00:39:58,590 --> 00:39:59,850 We have to stop them. 675 00:40:00,050 --> 00:40:01,830 Then Jerry's that VW van? Yes. 676 00:40:02,250 --> 00:40:04,150 The one with the broken taillight? How did you know that? 677 00:40:05,310 --> 00:40:08,190 Don't forget it. I tried it already. Strigger didn't pay the phone bill. 678 00:40:08,450 --> 00:40:09,450 Right. Great. 679 00:40:09,970 --> 00:40:11,150 Do you have a cell phone? 680 00:40:11,370 --> 00:40:12,029 A what? 681 00:40:12,030 --> 00:40:13,030 Oh, never mind. 682 00:40:18,710 --> 00:40:20,210 Oh, I can't believe this. 683 00:40:20,430 --> 00:40:21,430 What will you use there? 684 00:40:26,530 --> 00:40:27,530 A phone? 685 00:40:27,660 --> 00:40:30,700 Yeah, but it's not for customers. There's a payphone right outside. No, 686 00:40:30,700 --> 00:40:32,320 of order. Please, this is an emergency. 687 00:40:32,660 --> 00:40:34,160 Well, I'm sorry, but it's not... Oh, here. 688 00:40:34,420 --> 00:40:39,060 Here. Keep it, the whole 20. Well, I'm not supposed to let people use it, 689 00:40:39,060 --> 00:40:42,200 Oh, please. This is really an emergency. It really is. It is. Trust me. 690 00:40:42,460 --> 00:40:43,500 I guess it's... All right. 691 00:40:44,240 --> 00:40:45,240 Make it quick. 692 00:40:45,780 --> 00:40:47,200 Do you have 911 yet? 693 00:40:47,600 --> 00:40:48,800 911? Oh, never mind. 694 00:40:51,240 --> 00:40:53,120 Oh, come on, come on, come on. 695 00:40:53,380 --> 00:40:56,970 Operator? Yes, operator, I want the police department. This is an emergency. 696 00:40:57,270 --> 00:40:58,270 One moment, please. 697 00:41:00,110 --> 00:41:00,590 Thank 698 00:41:00,590 --> 00:41:08,010 you, 699 00:41:08,010 --> 00:41:09,010 God. 700 00:41:56,810 --> 00:41:57,810 You did the right thing. 701 00:41:58,850 --> 00:42:00,070 You saved his life. 702 00:42:00,850 --> 00:42:02,570 I don't know if I did or if I didn't. 703 00:42:03,030 --> 00:42:04,570 It was the only thing I could do. 704 00:42:06,770 --> 00:42:08,610 Come on. I'll give you a lift back to your car. 705 00:42:08,830 --> 00:42:10,730 No, thanks. I have my own ride. 706 00:42:11,890 --> 00:42:12,890 Okay. 707 00:42:13,890 --> 00:42:17,410 Well, I guess I'd better be going now. I still have some packing to do. 708 00:42:19,530 --> 00:42:20,530 Miss Bryant. 709 00:42:22,050 --> 00:42:23,050 Thank you. 710 00:42:24,130 --> 00:42:25,130 Thanks for trying. 711 00:42:27,660 --> 00:42:28,660 It wasn't meant to be. 712 00:42:29,180 --> 00:42:30,180 No. 713 00:42:31,360 --> 00:42:32,460 I guess it wasn't. 714 00:42:42,560 --> 00:42:44,300 If it's all the same to you, I'll drive. 715 00:43:01,190 --> 00:43:05,190 Jerry was convicted of transporting explosives without a license. The other 716 00:43:05,190 --> 00:43:06,190 got off with probation. 717 00:43:06,650 --> 00:43:08,030 Probably had a good lawyer. 718 00:43:09,370 --> 00:43:10,370 And Stryker? 719 00:43:10,790 --> 00:43:11,790 I mean, later. 720 00:43:12,230 --> 00:43:14,710 Did he ever get married? 721 00:43:16,510 --> 00:43:19,330 No. Then we both missed our chance at love. 722 00:43:20,470 --> 00:43:22,930 Funny, it hurts more this time than it did the first time. 723 00:43:24,950 --> 00:43:26,470 But we came so close. 724 00:43:27,730 --> 00:43:30,070 I guess it was selfish of me to want a second chance. 725 00:43:30,920 --> 00:43:33,700 Don't have regrets. The personal peeve of the boss. 726 00:43:34,940 --> 00:43:36,320 Your heart was in the right place. 727 00:43:36,600 --> 00:43:37,600 That's what counts. 728 00:43:38,020 --> 00:43:39,040 You did your best. 729 00:43:40,100 --> 00:43:42,100 I was wrong about a lot of things. 730 00:43:42,720 --> 00:43:44,140 I was wrong about you, too. 731 00:43:45,520 --> 00:43:46,980 You do know how to love. 732 00:43:48,580 --> 00:43:49,580 It doesn't matter. 733 00:43:49,980 --> 00:43:52,900 You won't remember anything that took place in the past three days. 734 00:43:53,360 --> 00:43:56,880 From this moment on, you will only remember the new life that you will 735 00:43:58,160 --> 00:43:59,160 I'll remember. 736 00:44:02,529 --> 00:44:03,529 Hey. Hey. 737 00:44:03,690 --> 00:44:04,690 Hey, we're here. 738 00:44:04,950 --> 00:44:07,030 We're at the Meridian. That's where you wanted to go, right? 739 00:44:07,630 --> 00:44:08,930 Oh, right. 740 00:44:10,270 --> 00:44:11,270 $16 .40. 741 00:44:13,550 --> 00:44:16,930 Oh, no, I must have left my money in my other purse. Look, I'm meeting somebody 742 00:44:16,930 --> 00:44:20,530 here. I can get it from him. Nothing to do with me. You know, you walk through 743 00:44:20,530 --> 00:44:24,330 that door and that's the last you'll ever see of me. Your choice, ATM or the 744 00:44:24,330 --> 00:44:27,590 cops. Listen, fella, the only man that I have ever loved is right inside those 745 00:44:27,590 --> 00:44:30,810 doors. The only thing that is stopping me from getting to him is you. 746 00:44:31,260 --> 00:44:34,640 So for the first time in my life, I am about to break the law. I'm about to 747 00:44:34,640 --> 00:44:37,620 out of this cab, stiff you, and run like a 15 -year -old girl. 748 00:44:37,860 --> 00:44:38,860 You got it? 749 00:44:39,980 --> 00:44:41,800 Yeah. Would, wouldn't it? 750 00:44:42,880 --> 00:44:44,080 I'd pay to do that. 751 00:44:45,340 --> 00:44:46,340 Yeah. 752 00:44:57,680 --> 00:44:58,680 High striker. 753 00:45:04,520 --> 00:45:05,760 I'm still holding your hand. 754 00:45:08,860 --> 00:45:10,000 That you are, Stryker. 755 00:45:10,780 --> 00:45:11,780 That you are. 756 00:45:13,900 --> 00:45:17,960 Oh, by the way, could I borrow $16 .40? 54833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.