All language subtitles for Twice in a Lifetime s01e02 Death and Taxes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,199 --> 00:00:03,199
Thanks, boys.
2
00:00:06,200 --> 00:00:07,200
You're my best of friends.
3
00:00:07,400 --> 00:00:08,400
I will.
4
00:00:09,620 --> 00:00:10,920
Ellis, thank you.
5
00:00:11,780 --> 00:00:16,480
You're giving up, aren't you?
6
00:00:17,100 --> 00:00:21,020
Well, I'm sorry, folks, but we can't
afford to hold the rescue teams any
7
00:00:21,220 --> 00:00:23,780
There must be something else you can do.
I'll take anything at this point, even
8
00:00:23,780 --> 00:00:27,120
a dead body. Roger. Elaine, at least
that way we'd know what happened to him.
9
00:00:27,400 --> 00:00:30,080
Oh, I know what you're saying, Mr.
Stovall. I want you to know that
10
00:00:30,080 --> 00:00:32,400
here is going to keep an eye out for
your son, regardless.
11
00:00:33,420 --> 00:00:36,040
For weeks, I haven't been able to come
up with so much as a footprint.
12
00:00:36,380 --> 00:00:39,980
Now you're trying to tell me some sort
of casual glance is going to find
13
00:00:40,160 --> 00:00:43,160
Roger, don't. These people have been
bending over backwards to help us.
14
00:00:43,360 --> 00:00:44,360
It's all right, ma 'am.
15
00:00:44,440 --> 00:00:46,980
Your husband's upset. He deserves to be
cut a little slack.
16
00:00:47,780 --> 00:00:51,840
Why? He certainly never cut the rest of
us any. Elaine, go back to the tent.
17
00:00:52,160 --> 00:00:53,320
Including your son.
18
00:00:53,520 --> 00:00:54,520
Now!
19
00:00:57,090 --> 00:00:58,090
I'm sorry, sir.
20
00:00:58,610 --> 00:01:01,670
I know things look bleak. It's never too
late to pray for a miracle.
21
00:01:04,590 --> 00:01:07,830
Between you and me, we both know he's
dead.
22
00:01:08,770 --> 00:01:11,690
Just bring me a body, if and when you
find it.
23
00:01:13,810 --> 00:01:14,810
Thank you.
24
00:01:16,890 --> 00:01:17,930
Get over here!
25
00:01:18,450 --> 00:01:19,450
Leave me alone!
26
00:01:19,870 --> 00:01:23,030
You guys just go away, please. Just go
away. Go away!
27
00:01:42,220 --> 00:01:43,220
How does he do it?
28
00:01:43,340 --> 00:01:47,540
If I lost my son a month ago, I'd still
be locked in my room. But not old Roger.
29
00:01:47,840 --> 00:01:50,160
Well, at this point, he's probably
burying his grief in his work.
30
00:01:50,860 --> 00:01:52,380
Like giving grief to anyone he honors.
31
00:01:52,580 --> 00:01:55,000
Yeah, the Terminator sure hasn't lost
any of his steam.
32
00:01:55,480 --> 00:01:59,360
I'm just not as wealthy as you think I
am, Mr. Stovall. If I were, I would have
33
00:01:59,360 --> 00:02:01,720
sent a highly paid accountant down here
instead of coming here myself.
34
00:02:02,120 --> 00:02:05,580
Your highly paid accountant is probably
in Hawaii for two weeks on your dime,
35
00:02:05,660 --> 00:02:09,900
which I'm sure you are later going to
declare as a contribution to the church.
36
00:02:10,539 --> 00:02:11,540
For female redemption?
37
00:02:13,360 --> 00:02:15,300
Tell me, what is it you all do at your
services?
38
00:02:15,980 --> 00:02:17,020
Each other's nails?
39
00:02:17,380 --> 00:02:18,700
I resent your attitude.
40
00:02:19,080 --> 00:02:23,340
Our church serves the needs of women
everywhere who are battered by this male
41
00:02:23,340 --> 00:02:26,860
-dominated system. Let me guess. All
your parishioners carry around their
42
00:02:26,860 --> 00:02:30,020
religious literature in these nice
little bags from St.
43
00:02:31,080 --> 00:02:32,080
Gucci.
44
00:02:32,300 --> 00:02:33,420
That was a gift.
45
00:02:33,700 --> 00:02:38,220
For the last four years, you've grossed
over $5 million and paid a whopping $10
46
00:02:38,220 --> 00:02:39,560
,000 in taxes.
47
00:02:40,620 --> 00:02:41,800
That was a gift.
48
00:02:44,120 --> 00:02:48,100
Lady, I hope your church runs a homeless
shelter, because when I get through
49
00:02:48,100 --> 00:02:51,060
with you, that little purse may be the
only thing that you have left.
50
00:02:52,400 --> 00:02:54,880
Oh, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
Where are you going?
51
00:02:55,520 --> 00:02:58,000
To sharpen my pencil.
52
00:03:01,760 --> 00:03:02,920
Yes, what a man.
53
00:03:03,300 --> 00:03:09,600
We paid for a full five gallon, not four
and seven eighths, but a full five.
54
00:03:18,540 --> 00:03:19,540
Step out of the car, please, sir.
55
00:03:19,700 --> 00:03:22,840
Yes, officer, I know. I rolled through
the stop sign. Just give me my ticket.
56
00:03:22,900 --> 00:03:23,879
I'll be on my way.
57
00:03:23,880 --> 00:03:25,580
I still need you to step out of the car,
sir. What for?
58
00:03:26,600 --> 00:03:29,540
You were driving erratically. Look, I
was trying to take off my jacket without
59
00:03:29,540 --> 00:03:30,560
undoing my seatbelt.
60
00:03:30,800 --> 00:03:34,160
Sir, just step out of the car. Why are
you wasting my time stopping me? I
61
00:03:34,160 --> 00:03:35,119
haven't done anything.
62
00:03:35,120 --> 00:03:37,840
Why aren't you out trying to catch a
thief or looking for a lost kid? You've
63
00:03:37,840 --> 00:03:41,320
plenty of time to stop me, but not
enough time to rescue a lost kid, do
64
00:03:41,420 --> 00:03:42,920
Sir, don't do this.
65
00:03:44,020 --> 00:03:45,700
Get out of the car now.
66
00:03:46,300 --> 00:03:48,620
Fine. You want me out of the car?
67
00:03:48,860 --> 00:03:50,140
Yes. I'll get out of the car.
68
00:03:51,060 --> 00:03:52,060
There,
69
00:03:52,920 --> 00:03:54,260
I'm out of the car. Are you satisfied?
70
00:03:54,920 --> 00:03:56,340
You're under arrest for crime.
71
00:03:56,720 --> 00:03:58,100
You have the right to remain silent.
72
00:03:58,340 --> 00:04:00,380
If you give up the right to remain
silent... Steven!
73
00:04:00,840 --> 00:04:01,840
Steven!
74
00:04:34,759 --> 00:04:41,220
He just ran into the street.
75
00:04:42,380 --> 00:04:44,360
He looked lost, almost blind.
76
00:04:45,220 --> 00:04:46,220
He was.
77
00:04:47,580 --> 00:04:52,880
But I think now he's found, and
hopefully now he'll see.
78
00:05:06,890 --> 00:05:07,890
Tempest Fugit.
79
00:05:10,110 --> 00:05:11,110
Insane, though.
80
00:05:14,230 --> 00:05:16,850
It's going to be okay, Roger.
81
00:05:48,300 --> 00:05:49,300
Shall we?
82
00:05:51,740 --> 00:05:52,760
Shall we what?
83
00:05:54,480 --> 00:05:55,600
What's going on here?
84
00:05:56,780 --> 00:06:00,140
For simplicity's sake, let's just call
it one final audit.
85
00:06:12,660 --> 00:06:14,240
This doesn't make any sense.
86
00:06:16,120 --> 00:06:17,340
All in good time, Roger.
87
00:06:19,120 --> 00:06:20,120
All in good time.
88
00:06:28,780 --> 00:06:32,960
Oh, boy.
89
00:06:33,220 --> 00:06:34,640
It's been cooking again.
90
00:06:35,100 --> 00:06:36,120
Oh, Mr.
91
00:06:36,380 --> 00:06:37,380
Stovall, welcome.
92
00:06:37,780 --> 00:06:40,020
I see you've already met Mr. Jones.
93
00:06:40,420 --> 00:06:44,180
No, no, I... I actually haven't met
anybody.
94
00:06:44,940 --> 00:06:47,320
Well, in that case, allow me to do the
honors.
95
00:06:48,010 --> 00:06:52,410
Roger Stovall, Mr. Jones, and I am Judge
Ockniel.
96
00:06:53,070 --> 00:06:54,310
Ockniel? Yeah.
97
00:06:54,810 --> 00:06:56,090
Like in the Old Testament.
98
00:06:56,410 --> 00:06:57,410
That's me.
99
00:06:57,430 --> 00:06:58,430
Good answer.
100
00:06:58,770 --> 00:06:59,770
Ladies.
101
00:07:00,590 --> 00:07:02,170
Put your arms up, Rog.
102
00:07:03,330 --> 00:07:04,690
What's going on here?
103
00:07:04,910 --> 00:07:05,910
Just go with it.
104
00:07:06,290 --> 00:07:11,770
As long as you're here, I've prepared
you a little something to eat. You are
105
00:07:11,770 --> 00:07:12,770
hungry, aren't you?
106
00:07:12,950 --> 00:07:16,010
I wasn't, but yes.
107
00:07:17,000 --> 00:07:18,560
So all of a sudden, I'm starving.
108
00:07:18,820 --> 00:07:19,820
Well, that's good, then.
109
00:07:20,120 --> 00:07:21,120
Have a seat.
110
00:07:21,940 --> 00:07:22,940
Ladies.
111
00:07:24,960 --> 00:07:26,900
They're all ravenous as well.
112
00:07:30,720 --> 00:07:31,840
Well, go ahead.
113
00:07:34,000 --> 00:07:35,140
Mangia, mangia.
114
00:07:36,860 --> 00:07:37,340
Now,
115
00:07:37,340 --> 00:07:44,140
how am I
116
00:07:44,140 --> 00:07:45,140
supposed to...
117
00:07:45,480 --> 00:07:48,080
Oh, it can be done. Believe me.
118
00:07:54,440 --> 00:07:55,600
No, it's impossible.
119
00:07:58,280 --> 00:07:59,520
You're sure about that?
120
00:07:59,720 --> 00:08:03,080
Of course I am. How am I supposed to put
the fork in my mouth with these things
121
00:08:03,080 --> 00:08:04,080
on my arm?
122
00:08:06,960 --> 00:08:12,060
It's really one of the main differences
between heaven and hell. But in hell,
123
00:08:12,100 --> 00:08:14,840
everyone goes hungry. Where is in
heaven?
124
00:08:15,320 --> 00:08:18,560
Everyone feeds the person next to him.
125
00:08:19,200 --> 00:08:20,240
Thank you, ladies.
126
00:08:25,240 --> 00:08:28,480
I agree. He didn't exactly come through
it with flying colors.
127
00:08:28,700 --> 00:08:31,020
But there are other factors to consider.
128
00:08:31,460 --> 00:08:35,679
I'm afraid I just confirmed my doubts
about him.
129
00:08:35,880 --> 00:08:39,120
And the rest of the evidence is pretty
overwhelming.
130
00:08:39,460 --> 00:08:41,600
He was an agent for the IRS.
131
00:08:41,980 --> 00:08:44,280
He was a dedicated civil servant.
132
00:08:44,620 --> 00:08:48,680
With a great deal of blood on his hands,
metaphorically speaking.
133
00:08:49,100 --> 00:08:50,460
Excuse me just a minute.
134
00:08:52,940 --> 00:08:53,980
I know you.
135
00:08:54,660 --> 00:08:58,160
You're the water guy who tried to cheat
us out of a full five -gallon bottle.
136
00:08:59,800 --> 00:09:02,060
Oh, boy, do I know you.
137
00:09:03,240 --> 00:09:07,320
1988 tax returns. You made 50 grand on a
Vegas slot machine, which you
138
00:09:07,320 --> 00:09:09,220
conveniently forgot to declare as
income.
139
00:09:09,720 --> 00:09:14,960
I think you have me confused with
someone whose name is Vinnie.
140
00:09:15,180 --> 00:09:19,180
Uh -huh. That's what they all say.
Believe me, I never forget a taxable
141
00:09:19,540 --> 00:09:22,940
Which is why Roger Stovall deserves a
life sentence, Your Honor.
142
00:09:23,360 --> 00:09:25,220
He shouldn't be punished for his
thoroughness.
143
00:09:25,580 --> 00:09:29,320
Because it's that thoroughness that's
allowed him to catch so many cheaters
144
00:09:29,320 --> 00:09:30,960
save his government so much money.
145
00:09:31,560 --> 00:09:37,000
What about all the lives he ruined when
that thoroughness ran amok? And never
146
00:09:37,000 --> 00:09:38,660
once went outside of the rules.
147
00:09:40,490 --> 00:09:47,450
There are higher rules, Mr. Stovall.
Higher rules that you apparently did
148
00:09:47,450 --> 00:09:51,670
not consider when you crushed a poor
soul like Robbie Turner.
149
00:09:52,050 --> 00:09:53,050
Robbie Turner?
150
00:09:53,170 --> 00:09:55,290
Who's Robbie Turner?
151
00:09:55,690 --> 00:10:02,370
Ouch. An honest man who lived a meager
152
00:10:02,370 --> 00:10:05,410
existence on Social Security benefits.
153
00:10:05,710 --> 00:10:07,910
Never put his own needs first.
154
00:10:08,430 --> 00:10:09,990
Dedicated himself...
155
00:10:10,410 --> 00:10:12,850
to saving stray animals from the pound.
156
00:10:13,510 --> 00:10:18,310
And these creatures made him feel like a
rich man.
157
00:10:18,910 --> 00:10:21,610
Go get your ball. Go get your ball.
Yeah, bring it here.
158
00:10:22,170 --> 00:10:23,250
Now, the dog.
159
00:10:26,630 --> 00:10:28,310
All right, confiscate them all.
160
00:10:28,550 --> 00:10:29,850
Mr. Stovall, what are you doing?
161
00:10:30,070 --> 00:10:31,070
Who are these people?
162
00:10:31,370 --> 00:10:32,370
The time is up, Turner.
163
00:10:32,590 --> 00:10:35,270
The IRS is exercising its right... Hey,
that's me.
164
00:10:35,630 --> 00:10:38,800
What? Please don't take the animals to
the pound. Oh, him.
165
00:10:39,040 --> 00:10:44,000
He tried to declare his house as a tax
deduction because it was filled with
166
00:10:44,000 --> 00:10:47,700
dogs. He was a cheat, plain and simple.
167
00:10:47,960 --> 00:10:54,940
No, from where we sit, he was a
compassionate humanitarian who deserved
168
00:10:54,940 --> 00:10:55,739
than this.
169
00:10:55,740 --> 00:10:58,720
I'll give you the money by tonight. Just
don't take the animals.
170
00:10:58,960 --> 00:11:01,740
They'll kill them. I want padlocks on
every door.
171
00:11:01,980 --> 00:11:02,980
That's my house.
172
00:11:03,470 --> 00:11:06,750
Not according to your tax returns. On
those, you claimed it was your business.
173
00:11:07,170 --> 00:11:10,930
Mr. Stovall, I'm begging you, please
don't do this. Don't take away my life.
174
00:11:11,250 --> 00:11:12,250
Please, no.
175
00:11:13,130 --> 00:11:14,130
No!
176
00:11:17,410 --> 00:11:24,030
The records show that every animal was
put down when they arrived
177
00:11:24,030 --> 00:11:25,050
at that pound.
178
00:11:25,270 --> 00:11:28,290
I'm not responsible for the policies of
the animal pound, Your Honor.
179
00:11:28,490 --> 00:11:29,490
Well, maybe not.
180
00:11:29,530 --> 00:11:32,610
But I am governed by the evidence before
me.
181
00:11:33,230 --> 00:11:34,230
Your Honor, please.
182
00:11:35,070 --> 00:11:36,670
Now, go ahead. Let him do it.
183
00:11:38,490 --> 00:11:42,070
You're going to sentence me to hell,
right? Because I care about my job too
184
00:11:42,070 --> 00:11:46,290
much? Because I don't feed my neighbor?
Go ahead. Get it over with. You think I
185
00:11:46,290 --> 00:11:48,730
care? You think it could be any worse
than what I'm living with right now?
186
00:11:50,750 --> 00:11:52,410
What is he talking about?
187
00:11:52,630 --> 00:11:54,030
He's talking about his friend, Your
Honor.
188
00:11:55,250 --> 00:11:57,830
He disappeared last month, and he's
never been found.
189
00:11:58,390 --> 00:11:59,390
What?
190
00:11:59,810 --> 00:12:00,810
Maybe...
191
00:12:02,570 --> 00:12:04,210
Well, maybe you know where he is.
192
00:12:04,830 --> 00:12:09,830
His name is Stephen. He's about this
tall. He's 12 years old.
193
00:12:11,110 --> 00:12:15,030
Mr. Stovall has already experienced his
own hell on earth, Your Honor. What
194
00:12:15,030 --> 00:12:18,330
could be worse, Your Honor, than losing
a child?
195
00:12:20,150 --> 00:12:24,650
Perhaps if he had treated his son better
when he was alive.
196
00:12:27,150 --> 00:12:28,350
So, uh...
197
00:12:32,360 --> 00:12:35,400
So he is dead then.
198
00:12:42,840 --> 00:12:44,580
Can't you see the pain he's having?
199
00:12:45,620 --> 00:12:50,940
Well, I wish it had made him a more
compassionate man.
200
00:12:51,520 --> 00:12:53,740
Less judgmental.
201
00:12:55,220 --> 00:12:57,400
No, no. It got worse.
202
00:12:59,420 --> 00:13:00,420
Witnesses...
203
00:13:01,300 --> 00:13:03,380
Final act. Like a criminal.
204
00:13:03,800 --> 00:13:07,840
I thought I saw Stephen across the
street. I didn't even see the car
205
00:13:09,320 --> 00:13:11,300
Love put him in the path of that car,
Your Honor.
206
00:13:12,080 --> 00:13:13,280
That should count for something.
207
00:13:16,580 --> 00:13:17,980
I'll cut you a deal, Your Honor.
208
00:13:18,220 --> 00:13:19,220
I'll handle it, Roger.
209
00:13:20,580 --> 00:13:22,960
My life for Stephen's.
210
00:13:24,600 --> 00:13:26,500
Go ahead, send me to hell. I don't care.
211
00:13:28,480 --> 00:13:30,600
I'll do anything to bring my son back to
life.
212
00:13:44,080 --> 00:13:45,080
Right, Mr. Jones?
213
00:13:47,980 --> 00:13:49,680
Love counts.
214
00:13:55,060 --> 00:14:01,820
Young man, you will have three days at a
time in your life most
215
00:14:01,820 --> 00:14:04,280
critical to the future of your soul.
216
00:14:05,860 --> 00:14:08,720
How you take advantage of that time is
up to you.
217
00:14:10,920 --> 00:14:12,500
No one will recognize you.
218
00:14:13,420 --> 00:14:15,880
You are a free agent in the universe.
219
00:14:16,560 --> 00:14:21,440
The blessing of God Almighty and his
court.
220
00:14:25,460 --> 00:14:28,800
Saudi Arabia?
221
00:14:29,120 --> 00:14:30,640
Did we invade Iraq again?
222
00:14:30,900 --> 00:14:33,520
No, Roger. It's May 30th, 1991.
223
00:14:34,140 --> 00:14:35,940
It's the day you audited Robbie Turner.
224
00:14:36,220 --> 00:14:37,220
1991?
225
00:14:38,140 --> 00:14:39,320
But I thought...
226
00:14:39,800 --> 00:14:43,340
Can you do that? That is a part of the
deal. If we're going to go back in time,
227
00:14:43,380 --> 00:14:45,220
can't we go back to the day that I lost
Steven?
228
00:14:45,620 --> 00:14:46,559
Sorry, Roger.
229
00:14:46,560 --> 00:14:47,840
That's not the moment that counts.
230
00:14:48,140 --> 00:14:51,360
Not the moment that counts? Are you
saying that straight dog is more
231
00:14:51,360 --> 00:14:52,239
than a lost boy?
232
00:14:52,240 --> 00:14:53,240
Do you want to keep it down?
233
00:14:53,460 --> 00:14:55,720
Remember, you're the only one who can
actually see me.
234
00:14:56,580 --> 00:14:59,260
You have a second chance at saving
Robbie and yourself.
235
00:15:00,140 --> 00:15:01,680
You get three days to pull it off.
236
00:15:02,160 --> 00:15:04,000
How did you guys get put in charge?
237
00:15:05,040 --> 00:15:06,940
We're the only game in town this side of
heaven.
238
00:15:07,820 --> 00:15:08,820
Trust me.
239
00:15:09,100 --> 00:15:10,700
You don't want to meet the other guys.
240
00:15:11,280 --> 00:15:14,100
Next time you come into my office with
this kind of unprofessional behavior,
241
00:15:14,360 --> 00:15:15,360
bring a tray.
242
00:15:15,640 --> 00:15:17,840
So you have some place to put your head
after I take it off.
243
00:15:18,120 --> 00:15:19,120
Now get out of here.
244
00:15:25,300 --> 00:15:26,360
Damn, I was good.
245
00:15:27,520 --> 00:15:28,560
And pretty, too.
246
00:16:02,030 --> 00:16:03,450
Do you have an appointment to see an
auditor?
247
00:16:03,910 --> 00:16:05,130
Uh, no.
248
00:16:05,350 --> 00:16:08,190
No. Well, I'm afraid you're not
authorized to be in this office, then.
249
00:16:09,070 --> 00:16:13,550
Well, actually, I'm here to assist in
the audit of Robbie Turner.
250
00:16:13,870 --> 00:16:15,290
Who? Robbie Turner.
251
00:16:15,830 --> 00:16:16,910
File's in your bottom drawer.
252
00:16:19,210 --> 00:16:20,250
How would you know that?
253
00:16:20,470 --> 00:16:22,270
Oh, I make it my business to know
everything.
254
00:16:23,810 --> 00:16:28,250
My name is, uh... Water.
255
00:16:30,819 --> 00:16:31,819
Bill, Water.
256
00:16:32,380 --> 00:16:34,060
I'm a supervisor out of the D .C.
office.
257
00:16:34,740 --> 00:16:36,760
Oh, well, excuse me, Mr. Water.
258
00:16:37,180 --> 00:16:38,560
Welcome. Welcome to our office.
259
00:16:39,360 --> 00:16:43,620
No one told me about a supervisor visit,
unless, of course, I missed the memo on
260
00:16:43,620 --> 00:16:45,260
it. Are you kidding? You don't miss
anything.
261
00:16:45,660 --> 00:16:48,360
By the way, I like the way you handled
that last guy, the one who just left
262
00:16:48,360 --> 00:16:51,920
here. Guy's been at CPA for 15 years. He
tried to tell me he wasn't familiar
263
00:16:51,920 --> 00:16:56,040
with Article 87, subsection P of the tax
code. Claimed he never received the
264
00:16:56,040 --> 00:16:56,959
amended pages.
265
00:16:56,960 --> 00:17:00,920
Yes. You've heard that excuse, too. Oh,
of course. Every CPA tries that one. You
266
00:17:00,920 --> 00:17:04,819
know, instead of all the whining about
complicated tax laws, too much red tape,
267
00:17:04,920 --> 00:17:07,859
why can't people just follow the rules?
268
00:17:08,920 --> 00:17:09,980
Hey, I like you.
269
00:17:11,920 --> 00:17:12,920
Excuse me.
270
00:17:13,859 --> 00:17:14,859
Hello?
271
00:17:15,420 --> 00:17:16,420
Yeah.
272
00:17:16,540 --> 00:17:17,540
Send him right up.
273
00:17:19,020 --> 00:17:25,720
And that would be case 1472, who just
happens to be... Robbie Turner.
274
00:17:27,099 --> 00:17:31,000
I never bother learning their names. It
seems to always complicate matters.
275
00:17:31,380 --> 00:17:34,600
Now, is there something special about
this that Washington sent you?
276
00:17:35,140 --> 00:17:42,100
Not that I can see, but evidently the
boss upstairs seemed to
277
00:17:42,100 --> 00:17:46,280
feel it needed some special attention.
278
00:17:46,780 --> 00:17:47,780
Oh, great.
279
00:17:48,240 --> 00:17:52,480
It is going to be a pleasure working
with you, I'm sure. Why don't you just
280
00:17:52,480 --> 00:17:54,500
yourself comfortable? Thank you.
281
00:17:58,800 --> 00:18:03,920
Uh, could we use the, uh, conference
room since I'm, uh,
282
00:18:04,800 --> 00:18:06,260
uh, spot checking,
283
00:18:07,340 --> 00:18:08,340
spot checking?
284
00:18:10,000 --> 00:18:16,080
Uh, yeah, sure. Conference room. You're
the boss. Uh, yeah. Just, uh, follow me.
285
00:18:20,020 --> 00:18:22,840
Citrono, when Mr. Stovall's next
appointment arrives, send him to the
286
00:18:22,840 --> 00:18:23,840
room ASAP.
287
00:18:30,830 --> 00:18:31,830
Well, that's depressing.
288
00:18:32,410 --> 00:18:33,510
Now there's two of them.
289
00:18:38,130 --> 00:18:44,590
This is the rest of it. Covered in years
86 through 88 like you asked for.
290
00:18:45,090 --> 00:18:49,250
Do you make it a habit of chewing on
your tax receipts? No.
291
00:18:49,570 --> 00:18:50,870
My dogs did that.
292
00:18:51,070 --> 00:18:54,210
Well, one of them did. Beasley. My
newest stray.
293
00:18:54,410 --> 00:18:55,410
He's special.
294
00:18:55,690 --> 00:18:56,690
Whip smart.
295
00:18:56,750 --> 00:18:59,050
I weighed about four pounds when I found
him.
296
00:18:59,660 --> 00:19:00,660
Skin and bones.
297
00:19:00,780 --> 00:19:02,140
Now I got him up to 18.
298
00:19:03,300 --> 00:19:04,580
What, do you own these mutts?
299
00:19:05,120 --> 00:19:06,340
How many dogs do you have?
300
00:19:06,680 --> 00:19:11,140
I don't own any of them. I just take in
strays and find homes for them. Right
301
00:19:11,140 --> 00:19:12,180
now I'm boarding seven.
302
00:19:12,380 --> 00:19:13,980
Last month I was up to 20.
303
00:19:14,700 --> 00:19:17,640
But I place most of them except for
Beasley.
304
00:19:18,040 --> 00:19:21,960
I want to keep him. He claims this
dubious occupation is his business, so
305
00:19:21,960 --> 00:19:23,700
been deducting all of his household
expenses.
306
00:19:24,360 --> 00:19:25,460
His business expenses.
307
00:19:25,940 --> 00:19:27,680
But it is my business, I told you.
308
00:19:28,160 --> 00:19:29,220
I'd run a rescue shelter.
309
00:19:29,460 --> 00:19:32,040
For which you can reduce the business
permit.
310
00:19:32,280 --> 00:19:35,280
Ah, apparently an elusive piece of
documentation.
311
00:19:35,760 --> 00:19:37,320
Well, there's a surprise.
312
00:19:37,740 --> 00:19:39,860
Mr. Stovall, I swear I have a permit.
313
00:19:40,060 --> 00:19:45,320
But when my basement flooded last year,
lots of records and stuff got ruined.
314
00:19:46,080 --> 00:19:49,060
If you'd just give me a chance, I know I
can track down a copy.
315
00:19:49,340 --> 00:19:52,840
This audit has been going on for weeks,
and you're just now hoping to track down
316
00:19:52,840 --> 00:19:53,840
your business permit?
317
00:19:54,040 --> 00:19:55,040
Mr. Water.
318
00:19:55,070 --> 00:19:58,610
I spend my whole life trying to save
animals from the pound and give them
319
00:19:58,610 --> 00:20:03,970
lives. Things like permits just don't
weigh in heavy with my memory. Well,
320
00:20:03,970 --> 00:20:05,650
this will weigh in heavy.
321
00:20:08,190 --> 00:20:12,210
These are the taxes I owe? And the
accrued interest penalties.
322
00:20:14,770 --> 00:20:16,510
But I'll lose everything I have.
323
00:20:17,290 --> 00:20:18,530
And what about my dogs?
324
00:20:19,030 --> 00:20:21,790
Well, sir, that's something you should
have thought about before you decided to
325
00:20:21,790 --> 00:20:23,090
cheat the United States of America.
326
00:20:44,840 --> 00:20:47,900
It's amazing how many ways people come
up with to shirk their responsibility.
327
00:20:48,640 --> 00:20:51,880
Look on the bright side. At least he
didn't try to tell us that his dog
328
00:20:51,880 --> 00:20:52,880
his homework.
329
00:20:57,900 --> 00:20:58,900
Yeah.
330
00:20:59,460 --> 00:21:00,900
Yeah, he's right here. Hold on.
331
00:21:02,340 --> 00:21:03,340
It's for you.
332
00:21:03,780 --> 00:21:04,780
I'll be in my office.
333
00:21:05,680 --> 00:21:06,680
Yeah,
334
00:21:07,960 --> 00:21:11,540
hello. Doesn't it get chilly with all
that ice running through your veins?
335
00:21:11,980 --> 00:21:12,980
Jones, where are you?
336
00:21:13,300 --> 00:21:14,300
Turn around.
337
00:21:15,969 --> 00:21:18,970
Thought this was better than allowing
you to carry on a conversation with
338
00:21:18,970 --> 00:21:19,970
someone no one else can see.
339
00:21:20,590 --> 00:21:24,150
Although, after what you did to poor
Robbie, you deserve the ridicule. What
340
00:21:24,150 --> 00:21:25,290
you so upset about?
341
00:21:25,910 --> 00:21:28,950
Obviously, the man is trying to scam his
way out of paying his dues.
342
00:21:29,250 --> 00:21:32,870
How are you so sure, huh? What do you
even know about Robbie Turner, besides
343
00:21:32,870 --> 00:21:34,310
information on his tax returns?
344
00:21:34,690 --> 00:21:37,970
Deny her, Earth Agent. It's not my job
to know anything beyond that.
345
00:21:38,170 --> 00:21:39,230
What about as a human being?
346
00:21:39,530 --> 00:21:42,250
This is why there are no angels running
the government.
347
00:21:43,660 --> 00:21:45,560
Because you're all a bunch of wimps.
348
00:21:47,440 --> 00:21:48,440
I'm working on them.
349
00:21:49,520 --> 00:21:52,340
Excuse me, Mr. Water. I got a problem at
home. I gotta run. I'll be back in
350
00:21:52,340 --> 00:21:53,340
about an hour.
351
00:21:53,660 --> 00:21:55,660
Trouble? Uh, no.
352
00:21:56,020 --> 00:21:57,480
The usual. My wife in cars.
353
00:21:57,840 --> 00:21:59,360
Can't tell you how many times I've told
her.
354
00:21:59,640 --> 00:22:00,900
Push down on the accelerator.
355
00:22:01,260 --> 00:22:05,480
Hold it. Wait for 30 seconds. And then
try starting it. She never listens.
356
00:22:05,740 --> 00:22:06,860
Floods it every single time.
357
00:22:07,140 --> 00:22:07,979
Go with him.
358
00:22:07,980 --> 00:22:11,300
What? I said I got a problem at home.
I'll be back in about an hour.
359
00:22:11,520 --> 00:22:13,880
Say you want to go with him. Say it. I
want to go with you.
360
00:22:14,520 --> 00:22:19,820
I mean, uh, you mind if I tag along? I
got nothing to do until I head back to
361
00:22:19,820 --> 00:22:20,820
Washington.
362
00:22:20,900 --> 00:22:21,900
Yeah, sure.
363
00:22:21,980 --> 00:22:22,980
Come on.
364
00:22:24,720 --> 00:22:25,720
There.
365
00:22:29,840 --> 00:22:30,840
Satisfied?
366
00:22:40,720 --> 00:22:42,940
Nothing to do with the way I start the
car.
367
00:22:43,960 --> 00:22:45,540
Did you do what I told you to do?
368
00:22:45,880 --> 00:22:47,200
Push down on the accelerator.
369
00:22:47,400 --> 00:22:52,240
That's the big one down here. Hold it
and wait. Yes. Yes, I waited. 30
370
00:22:52,260 --> 00:22:55,020
I did just what you told me to do.
371
00:22:55,600 --> 00:22:58,600
Now, it's not starting for you either.
Doesn't that tell you something?
372
00:22:59,000 --> 00:23:01,660
Uh, it's the automatic choke.
373
00:23:02,140 --> 00:23:03,140
It's what?
374
00:23:03,500 --> 00:23:07,160
Automatic choke. The same thing happened
to my wife's car. It's a design flaw,
375
00:23:07,260 --> 00:23:08,960
so they recalled all of them. Elaine?
376
00:23:09,640 --> 00:23:12,500
Did we get a recall notice you haven't
told me about? No, we have not.
377
00:23:13,320 --> 00:23:16,340
Yeah, well, you know, they send these
things out alphabetically, and I'm a
378
00:23:16,340 --> 00:23:23,180
water, it's a W, and you're a stove, and
you know how it goes with these things.
379
00:23:24,440 --> 00:23:28,100
There's a lot of numbers between S and
W, and W, sometimes they start at the
380
00:23:28,100 --> 00:23:32,800
end, and so it could take a year or so.
381
00:23:34,560 --> 00:23:35,560
Oh.
382
00:23:37,420 --> 00:23:38,520
Well, thank you very much.
383
00:23:39,230 --> 00:23:42,550
Mr. Waters, you may have just saved my
marriage.
384
00:23:44,570 --> 00:23:46,350
I, uh, I gotta...
385
00:23:46,350 --> 00:23:52,770
Daddy, Daddy, you came home early.
386
00:23:53,510 --> 00:23:56,670
Stephen, how many times have we gone
over the rules about the bicycle?
387
00:23:57,010 --> 00:23:58,810
Get it off the sidewalk.
388
00:23:59,370 --> 00:24:01,710
I gotta go in the house for a minute,
then we'll head back to work.
389
00:24:02,650 --> 00:24:05,990
When I get back out here, I want that
bicycle in the garage.
390
00:24:07,130 --> 00:24:08,130
Okay, Daddy.
391
00:24:19,180 --> 00:24:20,340
Daddy's awfully busy, huh?
392
00:24:20,600 --> 00:24:22,980
He's always busy. He never plays with
me.
393
00:24:23,220 --> 00:24:25,600
Well, I bet he'll have some time to play
with you tonight.
394
00:24:26,440 --> 00:24:29,400
Here, you want me to help you with that
bike?
395
00:24:35,560 --> 00:24:36,560
Who are you?
396
00:24:36,900 --> 00:24:40,180
Oh, my name is Mr.
397
00:24:41,960 --> 00:24:44,060
Water. That's a funny name.
398
00:24:44,400 --> 00:24:46,300
Nice to meet you, Mr. Water.
399
00:24:46,580 --> 00:24:47,840
My name is Stephen.
400
00:24:58,980 --> 00:25:00,020
I'm sorry.
401
00:25:00,360 --> 00:25:01,360
I'm sorry.
402
00:25:01,580 --> 00:25:02,740
I didn't mean to.
403
00:25:03,140 --> 00:25:07,180
You okay? I didn't hurt you or anything,
did I? I'm okay.
404
00:25:07,480 --> 00:25:08,740
Why are you crying?
405
00:25:09,660 --> 00:25:12,740
Oh, just a little bit of hay fever.
406
00:25:13,360 --> 00:25:14,900
Would you like a Kleenex?
407
00:25:16,740 --> 00:25:18,920
Thank you.
408
00:25:19,900 --> 00:25:20,900
You're welcome.
409
00:25:38,700 --> 00:25:39,760
Peter wants some breakfast.
410
00:25:48,920 --> 00:25:52,720
I can't stand the way he talked to that
little boy or to his wife.
411
00:25:53,080 --> 00:25:54,960
Him? You mean you, don't you?
412
00:25:58,000 --> 00:26:00,980
I keep forgetting I can't believe I was
ever that fat.
413
00:26:01,260 --> 00:26:04,060
Obnoxious and feeling insensitive.
414
00:26:06,389 --> 00:26:08,910
Actually, I think the word I'm looking
for is despicable.
415
00:26:14,430 --> 00:26:20,210
I gotta talk to him. I gotta make him
realize that he... I screwed up
416
00:26:21,790 --> 00:26:24,130
Your screwing up didn't just start
yesterday, Roger.
417
00:26:24,530 --> 00:26:25,850
It's been going on for years.
418
00:26:26,810 --> 00:26:27,810
Years?
419
00:26:28,850 --> 00:26:30,010
Not just yesterday?
420
00:26:30,810 --> 00:26:31,810
Nope.
421
00:26:33,200 --> 00:26:36,340
All I can say is if I ever see him
talking to his kid that way again, I'm
422
00:26:36,340 --> 00:26:37,340
to bust him.
423
00:26:39,260 --> 00:26:40,260
My chops.
424
00:26:41,940 --> 00:26:44,280
The goal here is to change your
attitude, not your bone stretch.
425
00:26:44,900 --> 00:26:46,120
I've got to change my life.
426
00:26:47,720 --> 00:26:49,440
I only have two days left to do it.
427
00:26:59,740 --> 00:27:00,840
What do you mean you have concerns?
428
00:27:01,200 --> 00:27:02,200
About my worth?
429
00:27:02,440 --> 00:27:06,260
My assistant reports to the best in the
district. I'm concerned about you,
430
00:27:06,320 --> 00:27:08,080
Roger. About your family.
431
00:27:08,280 --> 00:27:10,500
Believe me, my family's taken care of.
432
00:27:12,120 --> 00:27:13,740
I got a 401k.
433
00:27:14,020 --> 00:27:15,400
My will has been updated.
434
00:27:15,900 --> 00:27:19,980
I've established a college fund for
Stephen. Even my estate planner says
435
00:27:19,980 --> 00:27:24,580
never had a client as organized as I am.
Well, I'm glad that you're organized,
436
00:27:24,880 --> 00:27:28,120
Roger. Because I think it's time I took
a closer look at your affairs.
437
00:27:29,240 --> 00:27:30,240
An audit?
438
00:27:33,280 --> 00:27:36,540
At the birth of your son, you were out
of town at an IRS seminar, is that
439
00:27:36,540 --> 00:27:37,540
correct?
440
00:27:37,600 --> 00:27:40,420
Yes. How can you possibly audit me? You
have none of my records.
441
00:27:40,680 --> 00:27:43,420
Don't believe me, Mr. Stovall, I am
totally familiar with your case.
442
00:27:43,920 --> 00:27:47,320
Now, your wife was in labor for 14
hours, yet you made no attempt to get
443
00:27:47,320 --> 00:27:51,000
and be by her side, even though your
superiors urged you to go. Well, her
444
00:27:51,000 --> 00:27:53,560
was with her, and quite frankly, it was
very important for my career.
445
00:27:53,820 --> 00:27:56,660
Ah, so you appear to be claiming that
you love your work more than you love
446
00:27:56,660 --> 00:27:57,900
wife. I didn't say that.
447
00:27:59,500 --> 00:28:00,500
Disallowed.
448
00:28:00,840 --> 00:28:03,980
You purchased your present house without
even giving your wife a chance to take
449
00:28:03,980 --> 00:28:08,000
a look at it. You totally disregarded
her feelings or desires with regard as
450
00:28:08,000 --> 00:28:09,200
where she would live or raise your son.
451
00:28:09,440 --> 00:28:10,440
Is that correct?
452
00:28:10,900 --> 00:28:13,640
Yes, but it was an exceptional deal and
I had to move quickly.
453
00:28:13,980 --> 00:28:16,380
Total lack of empathy for your fellow
human being.
454
00:28:17,780 --> 00:28:19,860
Disallowed. What kind of audit is...
Excuse me.
455
00:28:20,380 --> 00:28:21,560
I ask the questions.
456
00:28:22,200 --> 00:28:23,280
This isn't an audit.
457
00:28:23,929 --> 00:28:27,330
Audits follow very strict rules. They're
about income versus deduction.
458
00:28:27,630 --> 00:28:31,130
They're a question of hard, cold facts.
I really don't see the point in all
459
00:28:31,130 --> 00:28:34,370
this. Yeah, just like you didn't see
your son yesterday. You didn't see
460
00:28:34,370 --> 00:28:37,710
when he came up. He ran up to you asking
for a hug. All you could do was tell
461
00:28:37,710 --> 00:28:39,610
him to put his bike in the garage.
462
00:28:39,910 --> 00:28:43,110
Yes, but he knows those are the rules.
Forget the rules. He's your son.
463
00:28:44,190 --> 00:28:45,750
You're not going to have him around that
long.
464
00:28:47,150 --> 00:28:48,150
What?
465
00:28:49,330 --> 00:28:51,390
They grow up very fast, Roger.
466
00:28:52,450 --> 00:28:53,450
And they...
467
00:28:54,350 --> 00:28:55,350
They go away.
468
00:28:56,750 --> 00:28:58,850
What, like to college?
469
00:28:59,290 --> 00:29:05,210
No, no, not like college. Like one day
they're taking a walk while you're
470
00:29:05,210 --> 00:29:06,210
fishing.
471
00:29:06,310 --> 00:29:07,790
And they never come back again.
472
00:29:08,190 --> 00:29:09,490
And you never see them again.
473
00:29:09,830 --> 00:29:10,830
Never again.
474
00:29:11,110 --> 00:29:12,310
You understand, Roger?
475
00:29:12,510 --> 00:29:14,070
Do you understand what I'm trying to
tell you?
476
00:29:15,050 --> 00:29:16,050
No.
477
00:29:17,170 --> 00:29:18,170
No, I don't.
478
00:29:20,050 --> 00:29:21,650
It all starts with your family.
479
00:29:22,830 --> 00:29:26,850
And it extends way beyond that. It
applies to everything in your life, to
480
00:29:26,850 --> 00:29:30,490
friends, to your co -workers, to all the
relationships you have with your fellow
481
00:29:30,490 --> 00:29:31,490
man.
482
00:29:31,870 --> 00:29:34,150
Not everybody cheats on their taxes,
Roger.
483
00:29:35,870 --> 00:29:36,870
You understand?
484
00:29:38,670 --> 00:29:40,690
Not everybody cheats on their taxes.
485
00:30:02,830 --> 00:30:03,669
Next, please.
486
00:30:03,670 --> 00:30:06,450
I'm sorry, but we have an appointment
you can't have with an agent.
487
00:30:07,510 --> 00:30:09,330
Oh, I understand that you have a
deadline.
488
00:30:09,550 --> 00:30:11,010
But that's not my problem, is it?
489
00:30:11,870 --> 00:30:12,870
Excuse me.
490
00:30:14,370 --> 00:30:19,250
Yes, hello. Good morning. This is Agent,
uh, Water. How can I help you? Oh,
491
00:30:19,250 --> 00:30:21,930
thank you. I just need to schedule an
appointment.
492
00:30:22,130 --> 00:30:24,490
But every time I try to... Just slow
down a moment. Now, what's your name?
493
00:30:24,970 --> 00:30:26,730
Oh, man, I almost forgot my name.
494
00:30:27,110 --> 00:30:28,690
It's Raul Mendoza.
495
00:30:29,410 --> 00:30:30,309
Okay, Mr.
496
00:30:30,310 --> 00:30:31,810
Mendoza, how does, uh...
497
00:30:32,840 --> 00:30:35,720
Friday at 2 o 'clock, Gordon Roy.
498
00:30:35,940 --> 00:30:37,020
Great, that'd be great.
499
00:30:37,400 --> 00:30:43,600
Good. I've got you down for Friday, 2 o
'clock.
500
00:30:44,220 --> 00:30:48,000
That's going to be with Agent Roger
Stovall.
501
00:30:48,340 --> 00:30:51,200
Oh, thank you so much, Mr. Rogers. No
problem.
502
00:30:54,700 --> 00:30:55,700
Hey,
503
00:31:00,160 --> 00:31:01,540
morning. Morning.
504
00:31:02,250 --> 00:31:04,530
I can't believe this. Guess what I've
been doing all morning?
505
00:31:04,770 --> 00:31:06,770
What? Sitting on hold.
506
00:31:07,230 --> 00:31:11,750
This stupid phone system has me stuck on
it's a small world for hours.
507
00:31:12,010 --> 00:31:14,150
It's playing over and over and over.
508
00:31:14,430 --> 00:31:16,250
I'm going to stab myself with this
pencil.
509
00:31:16,450 --> 00:31:17,450
Who are you holding for?
510
00:31:18,150 --> 00:31:19,250
County clerk's office.
511
00:31:19,630 --> 00:31:22,450
I thought I'd check up and see if Turner
was putting us on about that business
512
00:31:22,450 --> 00:31:26,150
permit. I thought you already decided
to... I started thinking about what you
513
00:31:26,150 --> 00:31:27,990
said. Not everybody cheats on their
taxes.
514
00:31:31,490 --> 00:31:34,170
So I thought I'd try and get a copy of
the permit myself.
515
00:31:34,410 --> 00:31:36,850
If he was lying, none would exist.
516
00:31:38,770 --> 00:31:40,510
Forget it. I can't take any more of this
song.
517
00:31:41,290 --> 00:31:43,710
It was a good idea at the time, but I'd
better get going.
518
00:31:44,070 --> 00:31:48,030
The foreclosure division has people on
the way to Turner's, and animal control
519
00:31:48,030 --> 00:31:51,350
is supposed to pick up the dogs at the
same time. So you're going to take away
520
00:31:51,350 --> 00:31:52,129
his place?
521
00:31:52,130 --> 00:31:55,710
Hey, I didn't say I was happy about it.
What am I supposed to do?
522
00:31:56,270 --> 00:31:57,270
It's my job.
523
00:32:01,960 --> 00:32:02,960
What now?
524
00:32:04,700 --> 00:32:05,720
Ring it. Ring it.
525
00:32:07,840 --> 00:32:08,840
Mr.
526
00:32:13,060 --> 00:32:14,200
Stovall? Mr. Water?
527
00:32:15,000 --> 00:32:17,820
What are you folks doing here? We
haven't forgotten about your case,
528
00:32:18,060 --> 00:32:19,200
I'll get the money by tonight.
529
00:32:19,940 --> 00:32:22,360
Forget it. I swear I will, Mr. Stovall.
530
00:32:27,200 --> 00:32:29,020
It's an eviction notice, isn't it?
531
00:32:32,840 --> 00:32:34,200
It's a copy of your business permit.
532
00:32:34,800 --> 00:32:38,100
Agent Water insisted that we stop at the
county courthouse on the way here.
533
00:32:38,840 --> 00:32:39,840
I found it.
534
00:32:40,100 --> 00:32:41,720
That's okay, thank you. Fine.
535
00:32:43,660 --> 00:32:45,940
Which clears up your audit problem, Mr.
Turner.
536
00:32:46,940 --> 00:32:47,940
Congratulations.
537
00:32:48,160 --> 00:32:50,140
You're no longer going to the slammer.
538
00:32:51,480 --> 00:32:53,540
It's a little IRS joke.
539
00:32:58,460 --> 00:32:59,460
What's wrong with him?
540
00:33:01,450 --> 00:33:04,150
Mr. Turner, are you ill? Can I get you a
glass of water?
541
00:33:04,710 --> 00:33:06,170
Relax, Roger. He's okay.
542
00:33:06,410 --> 00:33:07,430
Okay? He's crying.
543
00:33:09,110 --> 00:33:11,130
I believe those are called tears of joy.
544
00:33:12,610 --> 00:33:13,610
Oh.
545
00:33:14,690 --> 00:33:18,330
I don't believe I've ever seen those in
my line of work.
546
00:33:18,590 --> 00:33:19,590
Me neither.
547
00:33:20,870 --> 00:33:21,870
Till now.
548
00:33:22,790 --> 00:33:28,510
Mr. Stovall, you are without a doubt the
nicest person I've ever met in a
549
00:33:28,510 --> 00:33:29,510
government job.
550
00:33:29,770 --> 00:33:30,770
I am?
551
00:33:31,160 --> 00:33:34,960
That's not to say you aren't tough, but
you're fair too.
552
00:33:35,400 --> 00:33:38,500
And that's all any of us can ask in this
lopsided world.
553
00:33:39,040 --> 00:33:40,840
Just a little fairness now and then.
554
00:33:42,020 --> 00:33:44,400
And thanks for using my name. Your name?
555
00:33:44,920 --> 00:33:45,920
Yes, sir.
556
00:33:46,020 --> 00:33:47,960
Just now you called me Mr. Turner.
557
00:33:48,280 --> 00:33:49,560
I appreciate that.
558
00:33:49,960 --> 00:33:52,400
I'd appreciate it even more if you
called me Robbie.
559
00:33:52,960 --> 00:33:54,520
That's what my friends call me.
560
00:33:55,500 --> 00:33:56,500
Sure.
561
00:33:57,660 --> 00:33:58,660
Sure.
562
00:33:59,480 --> 00:34:00,480
Robbie.
563
00:34:02,510 --> 00:34:03,510
You hear that, guys?
564
00:34:03,990 --> 00:34:05,910
We're not losing our home after all.
565
00:34:06,190 --> 00:34:07,510
That reminds me.
566
00:34:09,489 --> 00:34:14,250
I told my son last night I'd probably be
visiting a man with a bunch of dogs,
567
00:34:14,409 --> 00:34:20,170
and he said that I had to bring this
ball for them to play with. So here you
568
00:34:20,969 --> 00:34:21,969
That's from Steven.
569
00:34:22,389 --> 00:34:25,590
Well, give or throw.
570
00:34:28,710 --> 00:34:29,710
Who wants it?
571
00:34:38,760 --> 00:34:42,719
This looks like the place where I lost
Stephen.
572
00:34:43,719 --> 00:34:44,719
That's right, Roger.
573
00:34:45,820 --> 00:34:47,100
Do you remember that day?
574
00:34:47,500 --> 00:34:50,620
The memory of that day greets me every
morning when I wake up.
575
00:34:51,179 --> 00:34:54,659
Stephen was so excited to go fishing, it
seemed to be the one thing we could do
576
00:34:54,659 --> 00:34:55,659
without arguments.
577
00:34:56,340 --> 00:34:58,840
He even threaded both poles, mine and
his.
578
00:34:59,420 --> 00:35:02,440
Of course, he didn't do them correctly,
or actually, he didn't do them to my
579
00:35:02,440 --> 00:35:03,440
standards.
580
00:35:04,460 --> 00:35:05,980
I insisted on more tension.
581
00:35:08,490 --> 00:35:09,650
It's ironic, isn't it?
582
00:35:10,630 --> 00:35:13,110
There's enough tension between us to
choke a horse.
583
00:35:15,150 --> 00:35:16,150
I want him more.
584
00:35:17,450 --> 00:35:19,170
Is that why he wandered off by himself?
585
00:35:20,930 --> 00:35:25,450
I grabbed the poles and threaded them
myself. When I looked up, he was gone.
586
00:35:27,430 --> 00:35:28,690
Can we get out of here now?
587
00:35:29,430 --> 00:35:30,850
Why would you want to do that, Roger?
588
00:35:31,450 --> 00:35:32,450
Why?
589
00:35:33,670 --> 00:35:36,150
Because it kills me to be here, and
unless I'm going to find...
590
00:35:40,460 --> 00:35:41,480
Am I going to find Stephen?
591
00:35:42,060 --> 00:35:44,000
He's right on the other side of those
trees.
592
00:35:47,040 --> 00:35:48,160
Oh, thank God.
593
00:35:49,660 --> 00:35:51,920
Oh, thank you.
594
00:35:52,560 --> 00:35:54,600
Dad, can we go fishing now?
595
00:35:54,860 --> 00:35:55,860
Oh, Stephen.
596
00:36:09,610 --> 00:36:10,610
It threaded your pole.
597
00:36:10,910 --> 00:36:14,210
Yeah. Look at that. She did a great job.
A great job.
598
00:36:14,970 --> 00:36:16,970
Roger, honey, can you help me?
599
00:36:17,750 --> 00:36:20,450
Mom's having trouble with the truck
again, Dad. All right, I'll tell you
600
00:36:20,510 --> 00:36:23,570
kiddo. Let me go give her a hand, and
then we'll head to the lake.
601
00:36:24,430 --> 00:36:25,430
Okay? Okay.
602
00:36:25,650 --> 00:36:28,010
But I don't want you to go anywhere,
because I want to be right back.
603
00:36:28,430 --> 00:36:29,388
I got that.
604
00:36:29,390 --> 00:36:30,390
All right.
605
00:36:33,350 --> 00:36:34,350
I love you.
606
00:36:34,690 --> 00:36:35,690
I love you, too.
607
00:36:48,940 --> 00:36:51,440
Sorry, honey. I think I screwed up the
four -wheel drive. The whole thing just
608
00:36:51,440 --> 00:36:52,800
locked up on me.
609
00:36:53,840 --> 00:36:54,840
Think you can save me?
610
00:36:55,520 --> 00:36:58,640
Don't you worry, little missy. I'll have
you up and out of here in no time.
611
00:37:27,630 --> 00:37:29,670
Stephen, come on. Let's go terrorize
those fish, huh?
612
00:37:31,570 --> 00:37:32,570
Hey,
613
00:37:33,250 --> 00:37:34,250
Stephen, come on now.
614
00:37:34,510 --> 00:37:36,010
Where are you? This isn't funny.
615
00:37:41,230 --> 00:37:42,230
Stephen?
616
00:37:42,990 --> 00:37:44,350
Hey, Stephen, are you hiding?
617
00:37:46,070 --> 00:37:47,070
Oh, God.
618
00:37:47,510 --> 00:37:49,470
Oh, no, this can't happen again.
Stephen!
619
00:37:50,090 --> 00:37:51,990
Roger, what's wrong, honey?
620
00:37:53,330 --> 00:37:55,670
He's gone. We lost him. We've lost
Stephen.
621
00:37:56,090 --> 00:37:59,080
No, he's... We've only just gone down to
the lake. You're panicking for no
622
00:37:59,080 --> 00:38:00,080
reason. Steven!
623
00:38:01,820 --> 00:38:02,820
Steven!
624
00:38:05,240 --> 00:38:06,240
Steven!
625
00:38:26,880 --> 00:38:27,880
See Deputy Weston.
626
00:38:28,280 --> 00:38:32,060
Pick up a sack of supplies. We're going
to need plenty of hot coffee and a lot
627
00:38:32,060 --> 00:38:34,200
of warm blankets. It's going to get
chilly out there tonight.
628
00:38:34,980 --> 00:38:37,320
Any news on that rescue team from
Riverside County?
629
00:38:37,560 --> 00:38:38,560
Not yet.
630
00:38:38,800 --> 00:38:42,000
How about the parents? How are they
holding up? Mother seems to be doing
631
00:38:42,100 --> 00:38:44,260
but last I heard, the father was beside
himself.
632
00:38:44,900 --> 00:38:46,400
Lord, I hate these situations.
633
00:38:47,740 --> 00:38:51,900
Honey, it hasn't been that long and
they've got lots of people looking for
634
00:38:52,180 --> 00:38:53,700
I know they'll find Stephen.
635
00:38:54,000 --> 00:38:56,580
Well, they didn't find him last time,
did they? What?
636
00:38:56,880 --> 00:38:59,320
Last time. Why do you keep saying that,
Roger?
637
00:38:59,780 --> 00:39:00,780
Jones.
638
00:39:01,380 --> 00:39:02,540
Jones! Who?
639
00:39:02,820 --> 00:39:04,660
Back to find him. Who's Jones?
640
00:39:05,440 --> 00:39:06,820
Roger, don't go off by yourself.
641
00:39:12,520 --> 00:39:14,260
I am really worried about my husband.
642
00:39:15,360 --> 00:39:17,320
He had just gone off by himself to
search.
643
00:39:17,900 --> 00:39:21,960
Pete. Pete. Go catch up with Mr.
Stovall. Make sure he's with one of the
644
00:39:22,100 --> 00:39:23,560
I don't want him lost out there, too.
645
00:39:23,780 --> 00:39:25,460
Yes, sir. He's confused. He keeps...
646
00:39:25,760 --> 00:39:28,680
Talking as if this is the second time
we've lost even. That isn't true.
647
00:39:29,500 --> 00:39:32,880
And he also keeps talking about
something with Jones.
648
00:39:34,300 --> 00:39:38,320
I think your husband's in a little bit
of shock right now, Mrs. Stovall.
649
00:39:38,740 --> 00:39:40,020
We'll keep an eye on him.
650
00:39:40,300 --> 00:39:43,220
But it's important for you to stay as
strong as you can now.
651
00:39:43,920 --> 00:39:46,920
Okay? We're going to do everything we
can to find your son.
652
00:39:55,600 --> 00:39:56,600
to me.
653
00:39:57,300 --> 00:40:02,140
You said we were back in the campground,
but we aren't, are we? No, you just put
654
00:40:02,140 --> 00:40:04,340
me back in my own private hell.
655
00:40:06,680 --> 00:40:07,880
I did what you said.
656
00:40:08,140 --> 00:40:09,200
I changed.
657
00:40:09,700 --> 00:40:10,700
I changed.
658
00:40:11,000 --> 00:40:14,200
Roger of today is nothing like the Roger
of eight years ago.
659
00:40:15,180 --> 00:40:17,460
Or maybe is that all part of the
punishment?
660
00:40:18,560 --> 00:40:22,560
Let me see how good life could have been
if I had just been a little bit better,
661
00:40:22,620 --> 00:40:24,420
and then you throw me back in this
nightmare!
662
00:40:26,540 --> 00:40:27,540
Well, it's not fair!
663
00:40:27,980 --> 00:40:30,340
You hear me? It's not fair!
664
00:40:30,720 --> 00:40:31,720
It's not fair!
665
00:40:31,880 --> 00:40:33,380
Don't you remember what Robbie said?
666
00:40:34,740 --> 00:40:38,340
All we ask for in life is just a little
bit of fairness.
667
00:40:39,640 --> 00:40:42,240
Well, where's the fairness here, Jones?
Where?
668
00:40:43,100 --> 00:40:44,120
Come on out!
669
00:40:46,400 --> 00:40:47,400
Liar!
670
00:40:48,200 --> 00:40:49,800
Come on back to bed over here!
671
00:40:50,080 --> 00:40:51,080
Over here!
672
00:40:52,560 --> 00:40:53,560
Jones?
673
00:40:53,840 --> 00:40:55,120
Jones, is that you?
674
00:40:56,140 --> 00:40:56,979
Mr. Stovall?
675
00:40:56,980 --> 00:40:58,240
Hey, we're coming in now.
676
00:40:58,940 --> 00:40:59,960
Okay. Get away.
677
00:41:00,620 --> 00:41:04,240
Take it easy now. It's a statement. Who
is this Jones? Do you think he took your
678
00:41:04,240 --> 00:41:06,720
son? Yeah, and he should have taken me.
He lied to me.
679
00:41:06,960 --> 00:41:08,120
Come on out, Jones!
680
00:41:08,380 --> 00:41:09,380
You coward!
681
00:41:10,600 --> 00:41:11,600
Careful, guys.
682
00:41:12,100 --> 00:41:13,540
George, you coward!
683
00:41:14,140 --> 00:41:15,140
Come here!
684
00:41:17,960 --> 00:41:18,960
Okay.
685
00:41:19,380 --> 00:41:21,060
You're going to be okay, Mr. Stovall.
686
00:41:21,860 --> 00:41:22,860
Just relax.
687
00:41:23,220 --> 00:41:24,940
I'll please just find my son.
688
00:41:26,350 --> 00:41:27,348
Keep searching.
689
00:41:27,350 --> 00:41:28,370
I'll get it back if you can.
690
00:41:31,650 --> 00:41:33,730
We found these about a quarter mile from
the river.
691
00:41:34,010 --> 00:41:36,350
They were lying about ten yards apart
like they were thrown.
692
00:41:36,790 --> 00:41:37,970
Then Wayne saw a bear trap.
693
00:41:38,590 --> 00:41:42,050
What about the boy? Was there any... No.
No blood. Not there, at least.
694
00:41:42,330 --> 00:41:45,230
We're thinking he probably came across a
bear, threw down the poles, and took
695
00:41:45,230 --> 00:41:46,230
off running.
696
00:41:46,250 --> 00:41:48,950
Well, I'm going to hold off telling the
parents until we have something worth
697
00:41:48,950 --> 00:41:49,948
death.
698
00:41:49,950 --> 00:41:52,570
And I'm surely not going to tell them
about the bear.
699
00:42:01,290 --> 00:42:03,430
They decided to show your sorry face.
700
00:42:04,930 --> 00:42:08,550
Actually, I was in court. I didn't think
you'd be needing me this desperately.
701
00:42:08,910 --> 00:42:11,090
Just dump them in hell and let them rot.
702
00:42:11,870 --> 00:42:13,150
You aren't in hell, Roger.
703
00:42:13,650 --> 00:42:14,830
Yes, I am.
704
00:42:16,370 --> 00:42:18,150
I don't care what happens to me.
705
00:42:19,470 --> 00:42:21,070
Just look after my boy.
706
00:42:29,960 --> 00:42:32,380
I don't deserve any of this just because
I'm a jerk.
707
00:42:34,860 --> 00:42:37,680
Roger, stop torturing yourself.
708
00:42:40,260 --> 00:42:41,520
You've been a great father.
709
00:42:42,500 --> 00:42:43,500
Great husband.
710
00:42:46,540 --> 00:42:47,820
But you have to have faith.
711
00:43:02,280 --> 00:43:04,700
Mr. Stovall! Mr. Stovall, come here!
712
00:43:11,180 --> 00:43:12,740
Stephen! He's all right.
713
00:43:14,500 --> 00:43:16,660
Hey. Hey, buddy, let me see you.
714
00:43:16,920 --> 00:43:17,920
Oh.
715
00:43:19,320 --> 00:43:20,520
Thank you.
716
00:43:22,980 --> 00:43:23,980
Bobby.
717
00:43:25,140 --> 00:43:26,140
Bobby Turner.
718
00:43:26,460 --> 00:43:30,320
Well, I'll be darned, Mr. Stovall. In
the middle of your own personal crisis.
719
00:43:30,840 --> 00:43:32,100
You even remember my name.
720
00:43:32,360 --> 00:43:37,260
Yeah, but how are you? What are you? Mr.
Turner trains rescue dogs for searches
721
00:43:37,260 --> 00:43:40,860
like these. We're lucky to get him quick
as we did. He was on another call. When
722
00:43:40,860 --> 00:43:44,740
I found out it was your son that was
lost, well, I broke speed records
723
00:43:44,740 --> 00:43:46,320
over here. Ain't that right, Beasley?
724
00:43:47,100 --> 00:43:49,040
Ah, so this is Beasley.
725
00:43:49,540 --> 00:43:50,540
One and the same.
726
00:43:50,940 --> 00:43:52,020
He's my star pupil.
727
00:43:52,560 --> 00:43:56,020
See, my business has sort of come full
circle from when you first knew me.
728
00:43:56,280 --> 00:44:00,020
First I rescued the dogs, then you
rescued me and the dogs.
729
00:44:00,730 --> 00:44:05,010
And now my dogs and I are rescue lost
folk. And your son was pretty darn lost,
730
00:44:05,010 --> 00:44:05,669
might add.
731
00:44:05,670 --> 00:44:10,690
Because he was chased by a bear. And
then I fell into the stream and I got
732
00:44:10,690 --> 00:44:11,690
pulled down.
733
00:44:11,890 --> 00:44:12,890
Oh.
734
00:44:13,010 --> 00:44:15,630
Well, Beasley found him a good four
miles from here.
735
00:44:15,850 --> 00:44:19,410
I'm sorry, Dad. I know I should have
waited for you like you told me to.
736
00:44:19,670 --> 00:44:23,070
Oh, no, it's okay. Everything is okay.
You're back and that's all that counts.
737
00:44:23,690 --> 00:44:26,030
Mr. Turner, I can't thank you enough.
738
00:44:27,690 --> 00:44:28,770
We owe you our lives.
739
00:44:29,270 --> 00:44:30,270
Oh, ma 'am.
740
00:44:30,520 --> 00:44:32,200
Then I'd say we're just about even.
741
00:44:34,320 --> 00:44:35,320
Heavenly.
742
00:44:36,720 --> 00:44:39,320
No need for a reply.
743
00:44:40,180 --> 00:44:44,040
We don't want all these nice people to
think you've gone nuts and taken to
744
00:44:44,040 --> 00:44:45,040
talking to yourself again.
745
00:44:46,640 --> 00:44:48,020
How can I ever thank you?
746
00:44:49,420 --> 00:44:50,420
What?
747
00:44:51,260 --> 00:44:55,380
I'm just so thankful.
748
00:44:56,100 --> 00:44:57,680
We'll get you into some warm clothes.
749
00:44:58,330 --> 00:45:00,110
and have him checked out by the
paramedics.
750
00:45:00,770 --> 00:45:04,990
And just to be on the safe side, we
conveniently allow you to forget this
751
00:45:04,990 --> 00:45:05,990
experience.
752
00:45:06,330 --> 00:45:10,010
All you'll know is the life you have
now.
753
00:45:11,130 --> 00:45:15,590
And from where I sit, Beasley isn't the
only lucky dog I see.
55376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.