All language subtitles for Twice in a Lifetime s01e02 Death and Taxes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,199 --> 00:00:03,199 Thanks, boys. 2 00:00:06,200 --> 00:00:07,200 You're my best of friends. 3 00:00:07,400 --> 00:00:08,400 I will. 4 00:00:09,620 --> 00:00:10,920 Ellis, thank you. 5 00:00:11,780 --> 00:00:16,480 You're giving up, aren't you? 6 00:00:17,100 --> 00:00:21,020 Well, I'm sorry, folks, but we can't afford to hold the rescue teams any 7 00:00:21,220 --> 00:00:23,780 There must be something else you can do. I'll take anything at this point, even 8 00:00:23,780 --> 00:00:27,120 a dead body. Roger. Elaine, at least that way we'd know what happened to him. 9 00:00:27,400 --> 00:00:30,080 Oh, I know what you're saying, Mr. Stovall. I want you to know that 10 00:00:30,080 --> 00:00:32,400 here is going to keep an eye out for your son, regardless. 11 00:00:33,420 --> 00:00:36,040 For weeks, I haven't been able to come up with so much as a footprint. 12 00:00:36,380 --> 00:00:39,980 Now you're trying to tell me some sort of casual glance is going to find 13 00:00:40,160 --> 00:00:43,160 Roger, don't. These people have been bending over backwards to help us. 14 00:00:43,360 --> 00:00:44,360 It's all right, ma 'am. 15 00:00:44,440 --> 00:00:46,980 Your husband's upset. He deserves to be cut a little slack. 16 00:00:47,780 --> 00:00:51,840 Why? He certainly never cut the rest of us any. Elaine, go back to the tent. 17 00:00:52,160 --> 00:00:53,320 Including your son. 18 00:00:53,520 --> 00:00:54,520 Now! 19 00:00:57,090 --> 00:00:58,090 I'm sorry, sir. 20 00:00:58,610 --> 00:01:01,670 I know things look bleak. It's never too late to pray for a miracle. 21 00:01:04,590 --> 00:01:07,830 Between you and me, we both know he's dead. 22 00:01:08,770 --> 00:01:11,690 Just bring me a body, if and when you find it. 23 00:01:13,810 --> 00:01:14,810 Thank you. 24 00:01:16,890 --> 00:01:17,930 Get over here! 25 00:01:18,450 --> 00:01:19,450 Leave me alone! 26 00:01:19,870 --> 00:01:23,030 You guys just go away, please. Just go away. Go away! 27 00:01:42,220 --> 00:01:43,220 How does he do it? 28 00:01:43,340 --> 00:01:47,540 If I lost my son a month ago, I'd still be locked in my room. But not old Roger. 29 00:01:47,840 --> 00:01:50,160 Well, at this point, he's probably burying his grief in his work. 30 00:01:50,860 --> 00:01:52,380 Like giving grief to anyone he honors. 31 00:01:52,580 --> 00:01:55,000 Yeah, the Terminator sure hasn't lost any of his steam. 32 00:01:55,480 --> 00:01:59,360 I'm just not as wealthy as you think I am, Mr. Stovall. If I were, I would have 33 00:01:59,360 --> 00:02:01,720 sent a highly paid accountant down here instead of coming here myself. 34 00:02:02,120 --> 00:02:05,580 Your highly paid accountant is probably in Hawaii for two weeks on your dime, 35 00:02:05,660 --> 00:02:09,900 which I'm sure you are later going to declare as a contribution to the church. 36 00:02:10,539 --> 00:02:11,540 For female redemption? 37 00:02:13,360 --> 00:02:15,300 Tell me, what is it you all do at your services? 38 00:02:15,980 --> 00:02:17,020 Each other's nails? 39 00:02:17,380 --> 00:02:18,700 I resent your attitude. 40 00:02:19,080 --> 00:02:23,340 Our church serves the needs of women everywhere who are battered by this male 41 00:02:23,340 --> 00:02:26,860 -dominated system. Let me guess. All your parishioners carry around their 42 00:02:26,860 --> 00:02:30,020 religious literature in these nice little bags from St. 43 00:02:31,080 --> 00:02:32,080 Gucci. 44 00:02:32,300 --> 00:02:33,420 That was a gift. 45 00:02:33,700 --> 00:02:38,220 For the last four years, you've grossed over $5 million and paid a whopping $10 46 00:02:38,220 --> 00:02:39,560 ,000 in taxes. 47 00:02:40,620 --> 00:02:41,800 That was a gift. 48 00:02:44,120 --> 00:02:48,100 Lady, I hope your church runs a homeless shelter, because when I get through 49 00:02:48,100 --> 00:02:51,060 with you, that little purse may be the only thing that you have left. 50 00:02:52,400 --> 00:02:54,880 Oh, wait, wait, wait, wait, wait, wait. Where are you going? 51 00:02:55,520 --> 00:02:58,000 To sharpen my pencil. 52 00:03:01,760 --> 00:03:02,920 Yes, what a man. 53 00:03:03,300 --> 00:03:09,600 We paid for a full five gallon, not four and seven eighths, but a full five. 54 00:03:18,540 --> 00:03:19,540 Step out of the car, please, sir. 55 00:03:19,700 --> 00:03:22,840 Yes, officer, I know. I rolled through the stop sign. Just give me my ticket. 56 00:03:22,900 --> 00:03:23,879 I'll be on my way. 57 00:03:23,880 --> 00:03:25,580 I still need you to step out of the car, sir. What for? 58 00:03:26,600 --> 00:03:29,540 You were driving erratically. Look, I was trying to take off my jacket without 59 00:03:29,540 --> 00:03:30,560 undoing my seatbelt. 60 00:03:30,800 --> 00:03:34,160 Sir, just step out of the car. Why are you wasting my time stopping me? I 61 00:03:34,160 --> 00:03:35,119 haven't done anything. 62 00:03:35,120 --> 00:03:37,840 Why aren't you out trying to catch a thief or looking for a lost kid? You've 63 00:03:37,840 --> 00:03:41,320 plenty of time to stop me, but not enough time to rescue a lost kid, do 64 00:03:41,420 --> 00:03:42,920 Sir, don't do this. 65 00:03:44,020 --> 00:03:45,700 Get out of the car now. 66 00:03:46,300 --> 00:03:48,620 Fine. You want me out of the car? 67 00:03:48,860 --> 00:03:50,140 Yes. I'll get out of the car. 68 00:03:51,060 --> 00:03:52,060 There, 69 00:03:52,920 --> 00:03:54,260 I'm out of the car. Are you satisfied? 70 00:03:54,920 --> 00:03:56,340 You're under arrest for crime. 71 00:03:56,720 --> 00:03:58,100 You have the right to remain silent. 72 00:03:58,340 --> 00:04:00,380 If you give up the right to remain silent... Steven! 73 00:04:00,840 --> 00:04:01,840 Steven! 74 00:04:34,759 --> 00:04:41,220 He just ran into the street. 75 00:04:42,380 --> 00:04:44,360 He looked lost, almost blind. 76 00:04:45,220 --> 00:04:46,220 He was. 77 00:04:47,580 --> 00:04:52,880 But I think now he's found, and hopefully now he'll see. 78 00:05:06,890 --> 00:05:07,890 Tempest Fugit. 79 00:05:10,110 --> 00:05:11,110 Insane, though. 80 00:05:14,230 --> 00:05:16,850 It's going to be okay, Roger. 81 00:05:48,300 --> 00:05:49,300 Shall we? 82 00:05:51,740 --> 00:05:52,760 Shall we what? 83 00:05:54,480 --> 00:05:55,600 What's going on here? 84 00:05:56,780 --> 00:06:00,140 For simplicity's sake, let's just call it one final audit. 85 00:06:12,660 --> 00:06:14,240 This doesn't make any sense. 86 00:06:16,120 --> 00:06:17,340 All in good time, Roger. 87 00:06:19,120 --> 00:06:20,120 All in good time. 88 00:06:28,780 --> 00:06:32,960 Oh, boy. 89 00:06:33,220 --> 00:06:34,640 It's been cooking again. 90 00:06:35,100 --> 00:06:36,120 Oh, Mr. 91 00:06:36,380 --> 00:06:37,380 Stovall, welcome. 92 00:06:37,780 --> 00:06:40,020 I see you've already met Mr. Jones. 93 00:06:40,420 --> 00:06:44,180 No, no, I... I actually haven't met anybody. 94 00:06:44,940 --> 00:06:47,320 Well, in that case, allow me to do the honors. 95 00:06:48,010 --> 00:06:52,410 Roger Stovall, Mr. Jones, and I am Judge Ockniel. 96 00:06:53,070 --> 00:06:54,310 Ockniel? Yeah. 97 00:06:54,810 --> 00:06:56,090 Like in the Old Testament. 98 00:06:56,410 --> 00:06:57,410 That's me. 99 00:06:57,430 --> 00:06:58,430 Good answer. 100 00:06:58,770 --> 00:06:59,770 Ladies. 101 00:07:00,590 --> 00:07:02,170 Put your arms up, Rog. 102 00:07:03,330 --> 00:07:04,690 What's going on here? 103 00:07:04,910 --> 00:07:05,910 Just go with it. 104 00:07:06,290 --> 00:07:11,770 As long as you're here, I've prepared you a little something to eat. You are 105 00:07:11,770 --> 00:07:12,770 hungry, aren't you? 106 00:07:12,950 --> 00:07:16,010 I wasn't, but yes. 107 00:07:17,000 --> 00:07:18,560 So all of a sudden, I'm starving. 108 00:07:18,820 --> 00:07:19,820 Well, that's good, then. 109 00:07:20,120 --> 00:07:21,120 Have a seat. 110 00:07:21,940 --> 00:07:22,940 Ladies. 111 00:07:24,960 --> 00:07:26,900 They're all ravenous as well. 112 00:07:30,720 --> 00:07:31,840 Well, go ahead. 113 00:07:34,000 --> 00:07:35,140 Mangia, mangia. 114 00:07:36,860 --> 00:07:37,340 Now, 115 00:07:37,340 --> 00:07:44,140 how am I 116 00:07:44,140 --> 00:07:45,140 supposed to... 117 00:07:45,480 --> 00:07:48,080 Oh, it can be done. Believe me. 118 00:07:54,440 --> 00:07:55,600 No, it's impossible. 119 00:07:58,280 --> 00:07:59,520 You're sure about that? 120 00:07:59,720 --> 00:08:03,080 Of course I am. How am I supposed to put the fork in my mouth with these things 121 00:08:03,080 --> 00:08:04,080 on my arm? 122 00:08:06,960 --> 00:08:12,060 It's really one of the main differences between heaven and hell. But in hell, 123 00:08:12,100 --> 00:08:14,840 everyone goes hungry. Where is in heaven? 124 00:08:15,320 --> 00:08:18,560 Everyone feeds the person next to him. 125 00:08:19,200 --> 00:08:20,240 Thank you, ladies. 126 00:08:25,240 --> 00:08:28,480 I agree. He didn't exactly come through it with flying colors. 127 00:08:28,700 --> 00:08:31,020 But there are other factors to consider. 128 00:08:31,460 --> 00:08:35,679 I'm afraid I just confirmed my doubts about him. 129 00:08:35,880 --> 00:08:39,120 And the rest of the evidence is pretty overwhelming. 130 00:08:39,460 --> 00:08:41,600 He was an agent for the IRS. 131 00:08:41,980 --> 00:08:44,280 He was a dedicated civil servant. 132 00:08:44,620 --> 00:08:48,680 With a great deal of blood on his hands, metaphorically speaking. 133 00:08:49,100 --> 00:08:50,460 Excuse me just a minute. 134 00:08:52,940 --> 00:08:53,980 I know you. 135 00:08:54,660 --> 00:08:58,160 You're the water guy who tried to cheat us out of a full five -gallon bottle. 136 00:08:59,800 --> 00:09:02,060 Oh, boy, do I know you. 137 00:09:03,240 --> 00:09:07,320 1988 tax returns. You made 50 grand on a Vegas slot machine, which you 138 00:09:07,320 --> 00:09:09,220 conveniently forgot to declare as income. 139 00:09:09,720 --> 00:09:14,960 I think you have me confused with someone whose name is Vinnie. 140 00:09:15,180 --> 00:09:19,180 Uh -huh. That's what they all say. Believe me, I never forget a taxable 141 00:09:19,540 --> 00:09:22,940 Which is why Roger Stovall deserves a life sentence, Your Honor. 142 00:09:23,360 --> 00:09:25,220 He shouldn't be punished for his thoroughness. 143 00:09:25,580 --> 00:09:29,320 Because it's that thoroughness that's allowed him to catch so many cheaters 144 00:09:29,320 --> 00:09:30,960 save his government so much money. 145 00:09:31,560 --> 00:09:37,000 What about all the lives he ruined when that thoroughness ran amok? And never 146 00:09:37,000 --> 00:09:38,660 once went outside of the rules. 147 00:09:40,490 --> 00:09:47,450 There are higher rules, Mr. Stovall. Higher rules that you apparently did 148 00:09:47,450 --> 00:09:51,670 not consider when you crushed a poor soul like Robbie Turner. 149 00:09:52,050 --> 00:09:53,050 Robbie Turner? 150 00:09:53,170 --> 00:09:55,290 Who's Robbie Turner? 151 00:09:55,690 --> 00:10:02,370 Ouch. An honest man who lived a meager 152 00:10:02,370 --> 00:10:05,410 existence on Social Security benefits. 153 00:10:05,710 --> 00:10:07,910 Never put his own needs first. 154 00:10:08,430 --> 00:10:09,990 Dedicated himself... 155 00:10:10,410 --> 00:10:12,850 to saving stray animals from the pound. 156 00:10:13,510 --> 00:10:18,310 And these creatures made him feel like a rich man. 157 00:10:18,910 --> 00:10:21,610 Go get your ball. Go get your ball. Yeah, bring it here. 158 00:10:22,170 --> 00:10:23,250 Now, the dog. 159 00:10:26,630 --> 00:10:28,310 All right, confiscate them all. 160 00:10:28,550 --> 00:10:29,850 Mr. Stovall, what are you doing? 161 00:10:30,070 --> 00:10:31,070 Who are these people? 162 00:10:31,370 --> 00:10:32,370 The time is up, Turner. 163 00:10:32,590 --> 00:10:35,270 The IRS is exercising its right... Hey, that's me. 164 00:10:35,630 --> 00:10:38,800 What? Please don't take the animals to the pound. Oh, him. 165 00:10:39,040 --> 00:10:44,000 He tried to declare his house as a tax deduction because it was filled with 166 00:10:44,000 --> 00:10:47,700 dogs. He was a cheat, plain and simple. 167 00:10:47,960 --> 00:10:54,940 No, from where we sit, he was a compassionate humanitarian who deserved 168 00:10:54,940 --> 00:10:55,739 than this. 169 00:10:55,740 --> 00:10:58,720 I'll give you the money by tonight. Just don't take the animals. 170 00:10:58,960 --> 00:11:01,740 They'll kill them. I want padlocks on every door. 171 00:11:01,980 --> 00:11:02,980 That's my house. 172 00:11:03,470 --> 00:11:06,750 Not according to your tax returns. On those, you claimed it was your business. 173 00:11:07,170 --> 00:11:10,930 Mr. Stovall, I'm begging you, please don't do this. Don't take away my life. 174 00:11:11,250 --> 00:11:12,250 Please, no. 175 00:11:13,130 --> 00:11:14,130 No! 176 00:11:17,410 --> 00:11:24,030 The records show that every animal was put down when they arrived 177 00:11:24,030 --> 00:11:25,050 at that pound. 178 00:11:25,270 --> 00:11:28,290 I'm not responsible for the policies of the animal pound, Your Honor. 179 00:11:28,490 --> 00:11:29,490 Well, maybe not. 180 00:11:29,530 --> 00:11:32,610 But I am governed by the evidence before me. 181 00:11:33,230 --> 00:11:34,230 Your Honor, please. 182 00:11:35,070 --> 00:11:36,670 Now, go ahead. Let him do it. 183 00:11:38,490 --> 00:11:42,070 You're going to sentence me to hell, right? Because I care about my job too 184 00:11:42,070 --> 00:11:46,290 much? Because I don't feed my neighbor? Go ahead. Get it over with. You think I 185 00:11:46,290 --> 00:11:48,730 care? You think it could be any worse than what I'm living with right now? 186 00:11:50,750 --> 00:11:52,410 What is he talking about? 187 00:11:52,630 --> 00:11:54,030 He's talking about his friend, Your Honor. 188 00:11:55,250 --> 00:11:57,830 He disappeared last month, and he's never been found. 189 00:11:58,390 --> 00:11:59,390 What? 190 00:11:59,810 --> 00:12:00,810 Maybe... 191 00:12:02,570 --> 00:12:04,210 Well, maybe you know where he is. 192 00:12:04,830 --> 00:12:09,830 His name is Stephen. He's about this tall. He's 12 years old. 193 00:12:11,110 --> 00:12:15,030 Mr. Stovall has already experienced his own hell on earth, Your Honor. What 194 00:12:15,030 --> 00:12:18,330 could be worse, Your Honor, than losing a child? 195 00:12:20,150 --> 00:12:24,650 Perhaps if he had treated his son better when he was alive. 196 00:12:27,150 --> 00:12:28,350 So, uh... 197 00:12:32,360 --> 00:12:35,400 So he is dead then. 198 00:12:42,840 --> 00:12:44,580 Can't you see the pain he's having? 199 00:12:45,620 --> 00:12:50,940 Well, I wish it had made him a more compassionate man. 200 00:12:51,520 --> 00:12:53,740 Less judgmental. 201 00:12:55,220 --> 00:12:57,400 No, no. It got worse. 202 00:12:59,420 --> 00:13:00,420 Witnesses... 203 00:13:01,300 --> 00:13:03,380 Final act. Like a criminal. 204 00:13:03,800 --> 00:13:07,840 I thought I saw Stephen across the street. I didn't even see the car 205 00:13:09,320 --> 00:13:11,300 Love put him in the path of that car, Your Honor. 206 00:13:12,080 --> 00:13:13,280 That should count for something. 207 00:13:16,580 --> 00:13:17,980 I'll cut you a deal, Your Honor. 208 00:13:18,220 --> 00:13:19,220 I'll handle it, Roger. 209 00:13:20,580 --> 00:13:22,960 My life for Stephen's. 210 00:13:24,600 --> 00:13:26,500 Go ahead, send me to hell. I don't care. 211 00:13:28,480 --> 00:13:30,600 I'll do anything to bring my son back to life. 212 00:13:44,080 --> 00:13:45,080 Right, Mr. Jones? 213 00:13:47,980 --> 00:13:49,680 Love counts. 214 00:13:55,060 --> 00:14:01,820 Young man, you will have three days at a time in your life most 215 00:14:01,820 --> 00:14:04,280 critical to the future of your soul. 216 00:14:05,860 --> 00:14:08,720 How you take advantage of that time is up to you. 217 00:14:10,920 --> 00:14:12,500 No one will recognize you. 218 00:14:13,420 --> 00:14:15,880 You are a free agent in the universe. 219 00:14:16,560 --> 00:14:21,440 The blessing of God Almighty and his court. 220 00:14:25,460 --> 00:14:28,800 Saudi Arabia? 221 00:14:29,120 --> 00:14:30,640 Did we invade Iraq again? 222 00:14:30,900 --> 00:14:33,520 No, Roger. It's May 30th, 1991. 223 00:14:34,140 --> 00:14:35,940 It's the day you audited Robbie Turner. 224 00:14:36,220 --> 00:14:37,220 1991? 225 00:14:38,140 --> 00:14:39,320 But I thought... 226 00:14:39,800 --> 00:14:43,340 Can you do that? That is a part of the deal. If we're going to go back in time, 227 00:14:43,380 --> 00:14:45,220 can't we go back to the day that I lost Steven? 228 00:14:45,620 --> 00:14:46,559 Sorry, Roger. 229 00:14:46,560 --> 00:14:47,840 That's not the moment that counts. 230 00:14:48,140 --> 00:14:51,360 Not the moment that counts? Are you saying that straight dog is more 231 00:14:51,360 --> 00:14:52,239 than a lost boy? 232 00:14:52,240 --> 00:14:53,240 Do you want to keep it down? 233 00:14:53,460 --> 00:14:55,720 Remember, you're the only one who can actually see me. 234 00:14:56,580 --> 00:14:59,260 You have a second chance at saving Robbie and yourself. 235 00:15:00,140 --> 00:15:01,680 You get three days to pull it off. 236 00:15:02,160 --> 00:15:04,000 How did you guys get put in charge? 237 00:15:05,040 --> 00:15:06,940 We're the only game in town this side of heaven. 238 00:15:07,820 --> 00:15:08,820 Trust me. 239 00:15:09,100 --> 00:15:10,700 You don't want to meet the other guys. 240 00:15:11,280 --> 00:15:14,100 Next time you come into my office with this kind of unprofessional behavior, 241 00:15:14,360 --> 00:15:15,360 bring a tray. 242 00:15:15,640 --> 00:15:17,840 So you have some place to put your head after I take it off. 243 00:15:18,120 --> 00:15:19,120 Now get out of here. 244 00:15:25,300 --> 00:15:26,360 Damn, I was good. 245 00:15:27,520 --> 00:15:28,560 And pretty, too. 246 00:16:02,030 --> 00:16:03,450 Do you have an appointment to see an auditor? 247 00:16:03,910 --> 00:16:05,130 Uh, no. 248 00:16:05,350 --> 00:16:08,190 No. Well, I'm afraid you're not authorized to be in this office, then. 249 00:16:09,070 --> 00:16:13,550 Well, actually, I'm here to assist in the audit of Robbie Turner. 250 00:16:13,870 --> 00:16:15,290 Who? Robbie Turner. 251 00:16:15,830 --> 00:16:16,910 File's in your bottom drawer. 252 00:16:19,210 --> 00:16:20,250 How would you know that? 253 00:16:20,470 --> 00:16:22,270 Oh, I make it my business to know everything. 254 00:16:23,810 --> 00:16:28,250 My name is, uh... Water. 255 00:16:30,819 --> 00:16:31,819 Bill, Water. 256 00:16:32,380 --> 00:16:34,060 I'm a supervisor out of the D .C. office. 257 00:16:34,740 --> 00:16:36,760 Oh, well, excuse me, Mr. Water. 258 00:16:37,180 --> 00:16:38,560 Welcome. Welcome to our office. 259 00:16:39,360 --> 00:16:43,620 No one told me about a supervisor visit, unless, of course, I missed the memo on 260 00:16:43,620 --> 00:16:45,260 it. Are you kidding? You don't miss anything. 261 00:16:45,660 --> 00:16:48,360 By the way, I like the way you handled that last guy, the one who just left 262 00:16:48,360 --> 00:16:51,920 here. Guy's been at CPA for 15 years. He tried to tell me he wasn't familiar 263 00:16:51,920 --> 00:16:56,040 with Article 87, subsection P of the tax code. Claimed he never received the 264 00:16:56,040 --> 00:16:56,959 amended pages. 265 00:16:56,960 --> 00:17:00,920 Yes. You've heard that excuse, too. Oh, of course. Every CPA tries that one. You 266 00:17:00,920 --> 00:17:04,819 know, instead of all the whining about complicated tax laws, too much red tape, 267 00:17:04,920 --> 00:17:07,859 why can't people just follow the rules? 268 00:17:08,920 --> 00:17:09,980 Hey, I like you. 269 00:17:11,920 --> 00:17:12,920 Excuse me. 270 00:17:13,859 --> 00:17:14,859 Hello? 271 00:17:15,420 --> 00:17:16,420 Yeah. 272 00:17:16,540 --> 00:17:17,540 Send him right up. 273 00:17:19,020 --> 00:17:25,720 And that would be case 1472, who just happens to be... Robbie Turner. 274 00:17:27,099 --> 00:17:31,000 I never bother learning their names. It seems to always complicate matters. 275 00:17:31,380 --> 00:17:34,600 Now, is there something special about this that Washington sent you? 276 00:17:35,140 --> 00:17:42,100 Not that I can see, but evidently the boss upstairs seemed to 277 00:17:42,100 --> 00:17:46,280 feel it needed some special attention. 278 00:17:46,780 --> 00:17:47,780 Oh, great. 279 00:17:48,240 --> 00:17:52,480 It is going to be a pleasure working with you, I'm sure. Why don't you just 280 00:17:52,480 --> 00:17:54,500 yourself comfortable? Thank you. 281 00:17:58,800 --> 00:18:03,920 Uh, could we use the, uh, conference room since I'm, uh, 282 00:18:04,800 --> 00:18:06,260 uh, spot checking, 283 00:18:07,340 --> 00:18:08,340 spot checking? 284 00:18:10,000 --> 00:18:16,080 Uh, yeah, sure. Conference room. You're the boss. Uh, yeah. Just, uh, follow me. 285 00:18:20,020 --> 00:18:22,840 Citrono, when Mr. Stovall's next appointment arrives, send him to the 286 00:18:22,840 --> 00:18:23,840 room ASAP. 287 00:18:30,830 --> 00:18:31,830 Well, that's depressing. 288 00:18:32,410 --> 00:18:33,510 Now there's two of them. 289 00:18:38,130 --> 00:18:44,590 This is the rest of it. Covered in years 86 through 88 like you asked for. 290 00:18:45,090 --> 00:18:49,250 Do you make it a habit of chewing on your tax receipts? No. 291 00:18:49,570 --> 00:18:50,870 My dogs did that. 292 00:18:51,070 --> 00:18:54,210 Well, one of them did. Beasley. My newest stray. 293 00:18:54,410 --> 00:18:55,410 He's special. 294 00:18:55,690 --> 00:18:56,690 Whip smart. 295 00:18:56,750 --> 00:18:59,050 I weighed about four pounds when I found him. 296 00:18:59,660 --> 00:19:00,660 Skin and bones. 297 00:19:00,780 --> 00:19:02,140 Now I got him up to 18. 298 00:19:03,300 --> 00:19:04,580 What, do you own these mutts? 299 00:19:05,120 --> 00:19:06,340 How many dogs do you have? 300 00:19:06,680 --> 00:19:11,140 I don't own any of them. I just take in strays and find homes for them. Right 301 00:19:11,140 --> 00:19:12,180 now I'm boarding seven. 302 00:19:12,380 --> 00:19:13,980 Last month I was up to 20. 303 00:19:14,700 --> 00:19:17,640 But I place most of them except for Beasley. 304 00:19:18,040 --> 00:19:21,960 I want to keep him. He claims this dubious occupation is his business, so 305 00:19:21,960 --> 00:19:23,700 been deducting all of his household expenses. 306 00:19:24,360 --> 00:19:25,460 His business expenses. 307 00:19:25,940 --> 00:19:27,680 But it is my business, I told you. 308 00:19:28,160 --> 00:19:29,220 I'd run a rescue shelter. 309 00:19:29,460 --> 00:19:32,040 For which you can reduce the business permit. 310 00:19:32,280 --> 00:19:35,280 Ah, apparently an elusive piece of documentation. 311 00:19:35,760 --> 00:19:37,320 Well, there's a surprise. 312 00:19:37,740 --> 00:19:39,860 Mr. Stovall, I swear I have a permit. 313 00:19:40,060 --> 00:19:45,320 But when my basement flooded last year, lots of records and stuff got ruined. 314 00:19:46,080 --> 00:19:49,060 If you'd just give me a chance, I know I can track down a copy. 315 00:19:49,340 --> 00:19:52,840 This audit has been going on for weeks, and you're just now hoping to track down 316 00:19:52,840 --> 00:19:53,840 your business permit? 317 00:19:54,040 --> 00:19:55,040 Mr. Water. 318 00:19:55,070 --> 00:19:58,610 I spend my whole life trying to save animals from the pound and give them 319 00:19:58,610 --> 00:20:03,970 lives. Things like permits just don't weigh in heavy with my memory. Well, 320 00:20:03,970 --> 00:20:05,650 this will weigh in heavy. 321 00:20:08,190 --> 00:20:12,210 These are the taxes I owe? And the accrued interest penalties. 322 00:20:14,770 --> 00:20:16,510 But I'll lose everything I have. 323 00:20:17,290 --> 00:20:18,530 And what about my dogs? 324 00:20:19,030 --> 00:20:21,790 Well, sir, that's something you should have thought about before you decided to 325 00:20:21,790 --> 00:20:23,090 cheat the United States of America. 326 00:20:44,840 --> 00:20:47,900 It's amazing how many ways people come up with to shirk their responsibility. 327 00:20:48,640 --> 00:20:51,880 Look on the bright side. At least he didn't try to tell us that his dog 328 00:20:51,880 --> 00:20:52,880 his homework. 329 00:20:57,900 --> 00:20:58,900 Yeah. 330 00:20:59,460 --> 00:21:00,900 Yeah, he's right here. Hold on. 331 00:21:02,340 --> 00:21:03,340 It's for you. 332 00:21:03,780 --> 00:21:04,780 I'll be in my office. 333 00:21:05,680 --> 00:21:06,680 Yeah, 334 00:21:07,960 --> 00:21:11,540 hello. Doesn't it get chilly with all that ice running through your veins? 335 00:21:11,980 --> 00:21:12,980 Jones, where are you? 336 00:21:13,300 --> 00:21:14,300 Turn around. 337 00:21:15,969 --> 00:21:18,970 Thought this was better than allowing you to carry on a conversation with 338 00:21:18,970 --> 00:21:19,970 someone no one else can see. 339 00:21:20,590 --> 00:21:24,150 Although, after what you did to poor Robbie, you deserve the ridicule. What 340 00:21:24,150 --> 00:21:25,290 you so upset about? 341 00:21:25,910 --> 00:21:28,950 Obviously, the man is trying to scam his way out of paying his dues. 342 00:21:29,250 --> 00:21:32,870 How are you so sure, huh? What do you even know about Robbie Turner, besides 343 00:21:32,870 --> 00:21:34,310 information on his tax returns? 344 00:21:34,690 --> 00:21:37,970 Deny her, Earth Agent. It's not my job to know anything beyond that. 345 00:21:38,170 --> 00:21:39,230 What about as a human being? 346 00:21:39,530 --> 00:21:42,250 This is why there are no angels running the government. 347 00:21:43,660 --> 00:21:45,560 Because you're all a bunch of wimps. 348 00:21:47,440 --> 00:21:48,440 I'm working on them. 349 00:21:49,520 --> 00:21:52,340 Excuse me, Mr. Water. I got a problem at home. I gotta run. I'll be back in 350 00:21:52,340 --> 00:21:53,340 about an hour. 351 00:21:53,660 --> 00:21:55,660 Trouble? Uh, no. 352 00:21:56,020 --> 00:21:57,480 The usual. My wife in cars. 353 00:21:57,840 --> 00:21:59,360 Can't tell you how many times I've told her. 354 00:21:59,640 --> 00:22:00,900 Push down on the accelerator. 355 00:22:01,260 --> 00:22:05,480 Hold it. Wait for 30 seconds. And then try starting it. She never listens. 356 00:22:05,740 --> 00:22:06,860 Floods it every single time. 357 00:22:07,140 --> 00:22:07,979 Go with him. 358 00:22:07,980 --> 00:22:11,300 What? I said I got a problem at home. I'll be back in about an hour. 359 00:22:11,520 --> 00:22:13,880 Say you want to go with him. Say it. I want to go with you. 360 00:22:14,520 --> 00:22:19,820 I mean, uh, you mind if I tag along? I got nothing to do until I head back to 361 00:22:19,820 --> 00:22:20,820 Washington. 362 00:22:20,900 --> 00:22:21,900 Yeah, sure. 363 00:22:21,980 --> 00:22:22,980 Come on. 364 00:22:24,720 --> 00:22:25,720 There. 365 00:22:29,840 --> 00:22:30,840 Satisfied? 366 00:22:40,720 --> 00:22:42,940 Nothing to do with the way I start the car. 367 00:22:43,960 --> 00:22:45,540 Did you do what I told you to do? 368 00:22:45,880 --> 00:22:47,200 Push down on the accelerator. 369 00:22:47,400 --> 00:22:52,240 That's the big one down here. Hold it and wait. Yes. Yes, I waited. 30 370 00:22:52,260 --> 00:22:55,020 I did just what you told me to do. 371 00:22:55,600 --> 00:22:58,600 Now, it's not starting for you either. Doesn't that tell you something? 372 00:22:59,000 --> 00:23:01,660 Uh, it's the automatic choke. 373 00:23:02,140 --> 00:23:03,140 It's what? 374 00:23:03,500 --> 00:23:07,160 Automatic choke. The same thing happened to my wife's car. It's a design flaw, 375 00:23:07,260 --> 00:23:08,960 so they recalled all of them. Elaine? 376 00:23:09,640 --> 00:23:12,500 Did we get a recall notice you haven't told me about? No, we have not. 377 00:23:13,320 --> 00:23:16,340 Yeah, well, you know, they send these things out alphabetically, and I'm a 378 00:23:16,340 --> 00:23:23,180 water, it's a W, and you're a stove, and you know how it goes with these things. 379 00:23:24,440 --> 00:23:28,100 There's a lot of numbers between S and W, and W, sometimes they start at the 380 00:23:28,100 --> 00:23:32,800 end, and so it could take a year or so. 381 00:23:34,560 --> 00:23:35,560 Oh. 382 00:23:37,420 --> 00:23:38,520 Well, thank you very much. 383 00:23:39,230 --> 00:23:42,550 Mr. Waters, you may have just saved my marriage. 384 00:23:44,570 --> 00:23:46,350 I, uh, I gotta... 385 00:23:46,350 --> 00:23:52,770 Daddy, Daddy, you came home early. 386 00:23:53,510 --> 00:23:56,670 Stephen, how many times have we gone over the rules about the bicycle? 387 00:23:57,010 --> 00:23:58,810 Get it off the sidewalk. 388 00:23:59,370 --> 00:24:01,710 I gotta go in the house for a minute, then we'll head back to work. 389 00:24:02,650 --> 00:24:05,990 When I get back out here, I want that bicycle in the garage. 390 00:24:07,130 --> 00:24:08,130 Okay, Daddy. 391 00:24:19,180 --> 00:24:20,340 Daddy's awfully busy, huh? 392 00:24:20,600 --> 00:24:22,980 He's always busy. He never plays with me. 393 00:24:23,220 --> 00:24:25,600 Well, I bet he'll have some time to play with you tonight. 394 00:24:26,440 --> 00:24:29,400 Here, you want me to help you with that bike? 395 00:24:35,560 --> 00:24:36,560 Who are you? 396 00:24:36,900 --> 00:24:40,180 Oh, my name is Mr. 397 00:24:41,960 --> 00:24:44,060 Water. That's a funny name. 398 00:24:44,400 --> 00:24:46,300 Nice to meet you, Mr. Water. 399 00:24:46,580 --> 00:24:47,840 My name is Stephen. 400 00:24:58,980 --> 00:25:00,020 I'm sorry. 401 00:25:00,360 --> 00:25:01,360 I'm sorry. 402 00:25:01,580 --> 00:25:02,740 I didn't mean to. 403 00:25:03,140 --> 00:25:07,180 You okay? I didn't hurt you or anything, did I? I'm okay. 404 00:25:07,480 --> 00:25:08,740 Why are you crying? 405 00:25:09,660 --> 00:25:12,740 Oh, just a little bit of hay fever. 406 00:25:13,360 --> 00:25:14,900 Would you like a Kleenex? 407 00:25:16,740 --> 00:25:18,920 Thank you. 408 00:25:19,900 --> 00:25:20,900 You're welcome. 409 00:25:38,700 --> 00:25:39,760 Peter wants some breakfast. 410 00:25:48,920 --> 00:25:52,720 I can't stand the way he talked to that little boy or to his wife. 411 00:25:53,080 --> 00:25:54,960 Him? You mean you, don't you? 412 00:25:58,000 --> 00:26:00,980 I keep forgetting I can't believe I was ever that fat. 413 00:26:01,260 --> 00:26:04,060 Obnoxious and feeling insensitive. 414 00:26:06,389 --> 00:26:08,910 Actually, I think the word I'm looking for is despicable. 415 00:26:14,430 --> 00:26:20,210 I gotta talk to him. I gotta make him realize that he... I screwed up 416 00:26:21,790 --> 00:26:24,130 Your screwing up didn't just start yesterday, Roger. 417 00:26:24,530 --> 00:26:25,850 It's been going on for years. 418 00:26:26,810 --> 00:26:27,810 Years? 419 00:26:28,850 --> 00:26:30,010 Not just yesterday? 420 00:26:30,810 --> 00:26:31,810 Nope. 421 00:26:33,200 --> 00:26:36,340 All I can say is if I ever see him talking to his kid that way again, I'm 422 00:26:36,340 --> 00:26:37,340 to bust him. 423 00:26:39,260 --> 00:26:40,260 My chops. 424 00:26:41,940 --> 00:26:44,280 The goal here is to change your attitude, not your bone stretch. 425 00:26:44,900 --> 00:26:46,120 I've got to change my life. 426 00:26:47,720 --> 00:26:49,440 I only have two days left to do it. 427 00:26:59,740 --> 00:27:00,840 What do you mean you have concerns? 428 00:27:01,200 --> 00:27:02,200 About my worth? 429 00:27:02,440 --> 00:27:06,260 My assistant reports to the best in the district. I'm concerned about you, 430 00:27:06,320 --> 00:27:08,080 Roger. About your family. 431 00:27:08,280 --> 00:27:10,500 Believe me, my family's taken care of. 432 00:27:12,120 --> 00:27:13,740 I got a 401k. 433 00:27:14,020 --> 00:27:15,400 My will has been updated. 434 00:27:15,900 --> 00:27:19,980 I've established a college fund for Stephen. Even my estate planner says 435 00:27:19,980 --> 00:27:24,580 never had a client as organized as I am. Well, I'm glad that you're organized, 436 00:27:24,880 --> 00:27:28,120 Roger. Because I think it's time I took a closer look at your affairs. 437 00:27:29,240 --> 00:27:30,240 An audit? 438 00:27:33,280 --> 00:27:36,540 At the birth of your son, you were out of town at an IRS seminar, is that 439 00:27:36,540 --> 00:27:37,540 correct? 440 00:27:37,600 --> 00:27:40,420 Yes. How can you possibly audit me? You have none of my records. 441 00:27:40,680 --> 00:27:43,420 Don't believe me, Mr. Stovall, I am totally familiar with your case. 442 00:27:43,920 --> 00:27:47,320 Now, your wife was in labor for 14 hours, yet you made no attempt to get 443 00:27:47,320 --> 00:27:51,000 and be by her side, even though your superiors urged you to go. Well, her 444 00:27:51,000 --> 00:27:53,560 was with her, and quite frankly, it was very important for my career. 445 00:27:53,820 --> 00:27:56,660 Ah, so you appear to be claiming that you love your work more than you love 446 00:27:56,660 --> 00:27:57,900 wife. I didn't say that. 447 00:27:59,500 --> 00:28:00,500 Disallowed. 448 00:28:00,840 --> 00:28:03,980 You purchased your present house without even giving your wife a chance to take 449 00:28:03,980 --> 00:28:08,000 a look at it. You totally disregarded her feelings or desires with regard as 450 00:28:08,000 --> 00:28:09,200 where she would live or raise your son. 451 00:28:09,440 --> 00:28:10,440 Is that correct? 452 00:28:10,900 --> 00:28:13,640 Yes, but it was an exceptional deal and I had to move quickly. 453 00:28:13,980 --> 00:28:16,380 Total lack of empathy for your fellow human being. 454 00:28:17,780 --> 00:28:19,860 Disallowed. What kind of audit is... Excuse me. 455 00:28:20,380 --> 00:28:21,560 I ask the questions. 456 00:28:22,200 --> 00:28:23,280 This isn't an audit. 457 00:28:23,929 --> 00:28:27,330 Audits follow very strict rules. They're about income versus deduction. 458 00:28:27,630 --> 00:28:31,130 They're a question of hard, cold facts. I really don't see the point in all 459 00:28:31,130 --> 00:28:34,370 this. Yeah, just like you didn't see your son yesterday. You didn't see 460 00:28:34,370 --> 00:28:37,710 when he came up. He ran up to you asking for a hug. All you could do was tell 461 00:28:37,710 --> 00:28:39,610 him to put his bike in the garage. 462 00:28:39,910 --> 00:28:43,110 Yes, but he knows those are the rules. Forget the rules. He's your son. 463 00:28:44,190 --> 00:28:45,750 You're not going to have him around that long. 464 00:28:47,150 --> 00:28:48,150 What? 465 00:28:49,330 --> 00:28:51,390 They grow up very fast, Roger. 466 00:28:52,450 --> 00:28:53,450 And they... 467 00:28:54,350 --> 00:28:55,350 They go away. 468 00:28:56,750 --> 00:28:58,850 What, like to college? 469 00:28:59,290 --> 00:29:05,210 No, no, not like college. Like one day they're taking a walk while you're 470 00:29:05,210 --> 00:29:06,210 fishing. 471 00:29:06,310 --> 00:29:07,790 And they never come back again. 472 00:29:08,190 --> 00:29:09,490 And you never see them again. 473 00:29:09,830 --> 00:29:10,830 Never again. 474 00:29:11,110 --> 00:29:12,310 You understand, Roger? 475 00:29:12,510 --> 00:29:14,070 Do you understand what I'm trying to tell you? 476 00:29:15,050 --> 00:29:16,050 No. 477 00:29:17,170 --> 00:29:18,170 No, I don't. 478 00:29:20,050 --> 00:29:21,650 It all starts with your family. 479 00:29:22,830 --> 00:29:26,850 And it extends way beyond that. It applies to everything in your life, to 480 00:29:26,850 --> 00:29:30,490 friends, to your co -workers, to all the relationships you have with your fellow 481 00:29:30,490 --> 00:29:31,490 man. 482 00:29:31,870 --> 00:29:34,150 Not everybody cheats on their taxes, Roger. 483 00:29:35,870 --> 00:29:36,870 You understand? 484 00:29:38,670 --> 00:29:40,690 Not everybody cheats on their taxes. 485 00:30:02,830 --> 00:30:03,669 Next, please. 486 00:30:03,670 --> 00:30:06,450 I'm sorry, but we have an appointment you can't have with an agent. 487 00:30:07,510 --> 00:30:09,330 Oh, I understand that you have a deadline. 488 00:30:09,550 --> 00:30:11,010 But that's not my problem, is it? 489 00:30:11,870 --> 00:30:12,870 Excuse me. 490 00:30:14,370 --> 00:30:19,250 Yes, hello. Good morning. This is Agent, uh, Water. How can I help you? Oh, 491 00:30:19,250 --> 00:30:21,930 thank you. I just need to schedule an appointment. 492 00:30:22,130 --> 00:30:24,490 But every time I try to... Just slow down a moment. Now, what's your name? 493 00:30:24,970 --> 00:30:26,730 Oh, man, I almost forgot my name. 494 00:30:27,110 --> 00:30:28,690 It's Raul Mendoza. 495 00:30:29,410 --> 00:30:30,309 Okay, Mr. 496 00:30:30,310 --> 00:30:31,810 Mendoza, how does, uh... 497 00:30:32,840 --> 00:30:35,720 Friday at 2 o 'clock, Gordon Roy. 498 00:30:35,940 --> 00:30:37,020 Great, that'd be great. 499 00:30:37,400 --> 00:30:43,600 Good. I've got you down for Friday, 2 o 'clock. 500 00:30:44,220 --> 00:30:48,000 That's going to be with Agent Roger Stovall. 501 00:30:48,340 --> 00:30:51,200 Oh, thank you so much, Mr. Rogers. No problem. 502 00:30:54,700 --> 00:30:55,700 Hey, 503 00:31:00,160 --> 00:31:01,540 morning. Morning. 504 00:31:02,250 --> 00:31:04,530 I can't believe this. Guess what I've been doing all morning? 505 00:31:04,770 --> 00:31:06,770 What? Sitting on hold. 506 00:31:07,230 --> 00:31:11,750 This stupid phone system has me stuck on it's a small world for hours. 507 00:31:12,010 --> 00:31:14,150 It's playing over and over and over. 508 00:31:14,430 --> 00:31:16,250 I'm going to stab myself with this pencil. 509 00:31:16,450 --> 00:31:17,450 Who are you holding for? 510 00:31:18,150 --> 00:31:19,250 County clerk's office. 511 00:31:19,630 --> 00:31:22,450 I thought I'd check up and see if Turner was putting us on about that business 512 00:31:22,450 --> 00:31:26,150 permit. I thought you already decided to... I started thinking about what you 513 00:31:26,150 --> 00:31:27,990 said. Not everybody cheats on their taxes. 514 00:31:31,490 --> 00:31:34,170 So I thought I'd try and get a copy of the permit myself. 515 00:31:34,410 --> 00:31:36,850 If he was lying, none would exist. 516 00:31:38,770 --> 00:31:40,510 Forget it. I can't take any more of this song. 517 00:31:41,290 --> 00:31:43,710 It was a good idea at the time, but I'd better get going. 518 00:31:44,070 --> 00:31:48,030 The foreclosure division has people on the way to Turner's, and animal control 519 00:31:48,030 --> 00:31:51,350 is supposed to pick up the dogs at the same time. So you're going to take away 520 00:31:51,350 --> 00:31:52,129 his place? 521 00:31:52,130 --> 00:31:55,710 Hey, I didn't say I was happy about it. What am I supposed to do? 522 00:31:56,270 --> 00:31:57,270 It's my job. 523 00:32:01,960 --> 00:32:02,960 What now? 524 00:32:04,700 --> 00:32:05,720 Ring it. Ring it. 525 00:32:07,840 --> 00:32:08,840 Mr. 526 00:32:13,060 --> 00:32:14,200 Stovall? Mr. Water? 527 00:32:15,000 --> 00:32:17,820 What are you folks doing here? We haven't forgotten about your case, 528 00:32:18,060 --> 00:32:19,200 I'll get the money by tonight. 529 00:32:19,940 --> 00:32:22,360 Forget it. I swear I will, Mr. Stovall. 530 00:32:27,200 --> 00:32:29,020 It's an eviction notice, isn't it? 531 00:32:32,840 --> 00:32:34,200 It's a copy of your business permit. 532 00:32:34,800 --> 00:32:38,100 Agent Water insisted that we stop at the county courthouse on the way here. 533 00:32:38,840 --> 00:32:39,840 I found it. 534 00:32:40,100 --> 00:32:41,720 That's okay, thank you. Fine. 535 00:32:43,660 --> 00:32:45,940 Which clears up your audit problem, Mr. Turner. 536 00:32:46,940 --> 00:32:47,940 Congratulations. 537 00:32:48,160 --> 00:32:50,140 You're no longer going to the slammer. 538 00:32:51,480 --> 00:32:53,540 It's a little IRS joke. 539 00:32:58,460 --> 00:32:59,460 What's wrong with him? 540 00:33:01,450 --> 00:33:04,150 Mr. Turner, are you ill? Can I get you a glass of water? 541 00:33:04,710 --> 00:33:06,170 Relax, Roger. He's okay. 542 00:33:06,410 --> 00:33:07,430 Okay? He's crying. 543 00:33:09,110 --> 00:33:11,130 I believe those are called tears of joy. 544 00:33:12,610 --> 00:33:13,610 Oh. 545 00:33:14,690 --> 00:33:18,330 I don't believe I've ever seen those in my line of work. 546 00:33:18,590 --> 00:33:19,590 Me neither. 547 00:33:20,870 --> 00:33:21,870 Till now. 548 00:33:22,790 --> 00:33:28,510 Mr. Stovall, you are without a doubt the nicest person I've ever met in a 549 00:33:28,510 --> 00:33:29,510 government job. 550 00:33:29,770 --> 00:33:30,770 I am? 551 00:33:31,160 --> 00:33:34,960 That's not to say you aren't tough, but you're fair too. 552 00:33:35,400 --> 00:33:38,500 And that's all any of us can ask in this lopsided world. 553 00:33:39,040 --> 00:33:40,840 Just a little fairness now and then. 554 00:33:42,020 --> 00:33:44,400 And thanks for using my name. Your name? 555 00:33:44,920 --> 00:33:45,920 Yes, sir. 556 00:33:46,020 --> 00:33:47,960 Just now you called me Mr. Turner. 557 00:33:48,280 --> 00:33:49,560 I appreciate that. 558 00:33:49,960 --> 00:33:52,400 I'd appreciate it even more if you called me Robbie. 559 00:33:52,960 --> 00:33:54,520 That's what my friends call me. 560 00:33:55,500 --> 00:33:56,500 Sure. 561 00:33:57,660 --> 00:33:58,660 Sure. 562 00:33:59,480 --> 00:34:00,480 Robbie. 563 00:34:02,510 --> 00:34:03,510 You hear that, guys? 564 00:34:03,990 --> 00:34:05,910 We're not losing our home after all. 565 00:34:06,190 --> 00:34:07,510 That reminds me. 566 00:34:09,489 --> 00:34:14,250 I told my son last night I'd probably be visiting a man with a bunch of dogs, 567 00:34:14,409 --> 00:34:20,170 and he said that I had to bring this ball for them to play with. So here you 568 00:34:20,969 --> 00:34:21,969 That's from Steven. 569 00:34:22,389 --> 00:34:25,590 Well, give or throw. 570 00:34:28,710 --> 00:34:29,710 Who wants it? 571 00:34:38,760 --> 00:34:42,719 This looks like the place where I lost Stephen. 572 00:34:43,719 --> 00:34:44,719 That's right, Roger. 573 00:34:45,820 --> 00:34:47,100 Do you remember that day? 574 00:34:47,500 --> 00:34:50,620 The memory of that day greets me every morning when I wake up. 575 00:34:51,179 --> 00:34:54,659 Stephen was so excited to go fishing, it seemed to be the one thing we could do 576 00:34:54,659 --> 00:34:55,659 without arguments. 577 00:34:56,340 --> 00:34:58,840 He even threaded both poles, mine and his. 578 00:34:59,420 --> 00:35:02,440 Of course, he didn't do them correctly, or actually, he didn't do them to my 579 00:35:02,440 --> 00:35:03,440 standards. 580 00:35:04,460 --> 00:35:05,980 I insisted on more tension. 581 00:35:08,490 --> 00:35:09,650 It's ironic, isn't it? 582 00:35:10,630 --> 00:35:13,110 There's enough tension between us to choke a horse. 583 00:35:15,150 --> 00:35:16,150 I want him more. 584 00:35:17,450 --> 00:35:19,170 Is that why he wandered off by himself? 585 00:35:20,930 --> 00:35:25,450 I grabbed the poles and threaded them myself. When I looked up, he was gone. 586 00:35:27,430 --> 00:35:28,690 Can we get out of here now? 587 00:35:29,430 --> 00:35:30,850 Why would you want to do that, Roger? 588 00:35:31,450 --> 00:35:32,450 Why? 589 00:35:33,670 --> 00:35:36,150 Because it kills me to be here, and unless I'm going to find... 590 00:35:40,460 --> 00:35:41,480 Am I going to find Stephen? 591 00:35:42,060 --> 00:35:44,000 He's right on the other side of those trees. 592 00:35:47,040 --> 00:35:48,160 Oh, thank God. 593 00:35:49,660 --> 00:35:51,920 Oh, thank you. 594 00:35:52,560 --> 00:35:54,600 Dad, can we go fishing now? 595 00:35:54,860 --> 00:35:55,860 Oh, Stephen. 596 00:36:09,610 --> 00:36:10,610 It threaded your pole. 597 00:36:10,910 --> 00:36:14,210 Yeah. Look at that. She did a great job. A great job. 598 00:36:14,970 --> 00:36:16,970 Roger, honey, can you help me? 599 00:36:17,750 --> 00:36:20,450 Mom's having trouble with the truck again, Dad. All right, I'll tell you 600 00:36:20,510 --> 00:36:23,570 kiddo. Let me go give her a hand, and then we'll head to the lake. 601 00:36:24,430 --> 00:36:25,430 Okay? Okay. 602 00:36:25,650 --> 00:36:28,010 But I don't want you to go anywhere, because I want to be right back. 603 00:36:28,430 --> 00:36:29,388 I got that. 604 00:36:29,390 --> 00:36:30,390 All right. 605 00:36:33,350 --> 00:36:34,350 I love you. 606 00:36:34,690 --> 00:36:35,690 I love you, too. 607 00:36:48,940 --> 00:36:51,440 Sorry, honey. I think I screwed up the four -wheel drive. The whole thing just 608 00:36:51,440 --> 00:36:52,800 locked up on me. 609 00:36:53,840 --> 00:36:54,840 Think you can save me? 610 00:36:55,520 --> 00:36:58,640 Don't you worry, little missy. I'll have you up and out of here in no time. 611 00:37:27,630 --> 00:37:29,670 Stephen, come on. Let's go terrorize those fish, huh? 612 00:37:31,570 --> 00:37:32,570 Hey, 613 00:37:33,250 --> 00:37:34,250 Stephen, come on now. 614 00:37:34,510 --> 00:37:36,010 Where are you? This isn't funny. 615 00:37:41,230 --> 00:37:42,230 Stephen? 616 00:37:42,990 --> 00:37:44,350 Hey, Stephen, are you hiding? 617 00:37:46,070 --> 00:37:47,070 Oh, God. 618 00:37:47,510 --> 00:37:49,470 Oh, no, this can't happen again. Stephen! 619 00:37:50,090 --> 00:37:51,990 Roger, what's wrong, honey? 620 00:37:53,330 --> 00:37:55,670 He's gone. We lost him. We've lost Stephen. 621 00:37:56,090 --> 00:37:59,080 No, he's... We've only just gone down to the lake. You're panicking for no 622 00:37:59,080 --> 00:38:00,080 reason. Steven! 623 00:38:01,820 --> 00:38:02,820 Steven! 624 00:38:05,240 --> 00:38:06,240 Steven! 625 00:38:26,880 --> 00:38:27,880 See Deputy Weston. 626 00:38:28,280 --> 00:38:32,060 Pick up a sack of supplies. We're going to need plenty of hot coffee and a lot 627 00:38:32,060 --> 00:38:34,200 of warm blankets. It's going to get chilly out there tonight. 628 00:38:34,980 --> 00:38:37,320 Any news on that rescue team from Riverside County? 629 00:38:37,560 --> 00:38:38,560 Not yet. 630 00:38:38,800 --> 00:38:42,000 How about the parents? How are they holding up? Mother seems to be doing 631 00:38:42,100 --> 00:38:44,260 but last I heard, the father was beside himself. 632 00:38:44,900 --> 00:38:46,400 Lord, I hate these situations. 633 00:38:47,740 --> 00:38:51,900 Honey, it hasn't been that long and they've got lots of people looking for 634 00:38:52,180 --> 00:38:53,700 I know they'll find Stephen. 635 00:38:54,000 --> 00:38:56,580 Well, they didn't find him last time, did they? What? 636 00:38:56,880 --> 00:38:59,320 Last time. Why do you keep saying that, Roger? 637 00:38:59,780 --> 00:39:00,780 Jones. 638 00:39:01,380 --> 00:39:02,540 Jones! Who? 639 00:39:02,820 --> 00:39:04,660 Back to find him. Who's Jones? 640 00:39:05,440 --> 00:39:06,820 Roger, don't go off by yourself. 641 00:39:12,520 --> 00:39:14,260 I am really worried about my husband. 642 00:39:15,360 --> 00:39:17,320 He had just gone off by himself to search. 643 00:39:17,900 --> 00:39:21,960 Pete. Pete. Go catch up with Mr. Stovall. Make sure he's with one of the 644 00:39:22,100 --> 00:39:23,560 I don't want him lost out there, too. 645 00:39:23,780 --> 00:39:25,460 Yes, sir. He's confused. He keeps... 646 00:39:25,760 --> 00:39:28,680 Talking as if this is the second time we've lost even. That isn't true. 647 00:39:29,500 --> 00:39:32,880 And he also keeps talking about something with Jones. 648 00:39:34,300 --> 00:39:38,320 I think your husband's in a little bit of shock right now, Mrs. Stovall. 649 00:39:38,740 --> 00:39:40,020 We'll keep an eye on him. 650 00:39:40,300 --> 00:39:43,220 But it's important for you to stay as strong as you can now. 651 00:39:43,920 --> 00:39:46,920 Okay? We're going to do everything we can to find your son. 652 00:39:55,600 --> 00:39:56,600 to me. 653 00:39:57,300 --> 00:40:02,140 You said we were back in the campground, but we aren't, are we? No, you just put 654 00:40:02,140 --> 00:40:04,340 me back in my own private hell. 655 00:40:06,680 --> 00:40:07,880 I did what you said. 656 00:40:08,140 --> 00:40:09,200 I changed. 657 00:40:09,700 --> 00:40:10,700 I changed. 658 00:40:11,000 --> 00:40:14,200 Roger of today is nothing like the Roger of eight years ago. 659 00:40:15,180 --> 00:40:17,460 Or maybe is that all part of the punishment? 660 00:40:18,560 --> 00:40:22,560 Let me see how good life could have been if I had just been a little bit better, 661 00:40:22,620 --> 00:40:24,420 and then you throw me back in this nightmare! 662 00:40:26,540 --> 00:40:27,540 Well, it's not fair! 663 00:40:27,980 --> 00:40:30,340 You hear me? It's not fair! 664 00:40:30,720 --> 00:40:31,720 It's not fair! 665 00:40:31,880 --> 00:40:33,380 Don't you remember what Robbie said? 666 00:40:34,740 --> 00:40:38,340 All we ask for in life is just a little bit of fairness. 667 00:40:39,640 --> 00:40:42,240 Well, where's the fairness here, Jones? Where? 668 00:40:43,100 --> 00:40:44,120 Come on out! 669 00:40:46,400 --> 00:40:47,400 Liar! 670 00:40:48,200 --> 00:40:49,800 Come on back to bed over here! 671 00:40:50,080 --> 00:40:51,080 Over here! 672 00:40:52,560 --> 00:40:53,560 Jones? 673 00:40:53,840 --> 00:40:55,120 Jones, is that you? 674 00:40:56,140 --> 00:40:56,979 Mr. Stovall? 675 00:40:56,980 --> 00:40:58,240 Hey, we're coming in now. 676 00:40:58,940 --> 00:40:59,960 Okay. Get away. 677 00:41:00,620 --> 00:41:04,240 Take it easy now. It's a statement. Who is this Jones? Do you think he took your 678 00:41:04,240 --> 00:41:06,720 son? Yeah, and he should have taken me. He lied to me. 679 00:41:06,960 --> 00:41:08,120 Come on out, Jones! 680 00:41:08,380 --> 00:41:09,380 You coward! 681 00:41:10,600 --> 00:41:11,600 Careful, guys. 682 00:41:12,100 --> 00:41:13,540 George, you coward! 683 00:41:14,140 --> 00:41:15,140 Come here! 684 00:41:17,960 --> 00:41:18,960 Okay. 685 00:41:19,380 --> 00:41:21,060 You're going to be okay, Mr. Stovall. 686 00:41:21,860 --> 00:41:22,860 Just relax. 687 00:41:23,220 --> 00:41:24,940 I'll please just find my son. 688 00:41:26,350 --> 00:41:27,348 Keep searching. 689 00:41:27,350 --> 00:41:28,370 I'll get it back if you can. 690 00:41:31,650 --> 00:41:33,730 We found these about a quarter mile from the river. 691 00:41:34,010 --> 00:41:36,350 They were lying about ten yards apart like they were thrown. 692 00:41:36,790 --> 00:41:37,970 Then Wayne saw a bear trap. 693 00:41:38,590 --> 00:41:42,050 What about the boy? Was there any... No. No blood. Not there, at least. 694 00:41:42,330 --> 00:41:45,230 We're thinking he probably came across a bear, threw down the poles, and took 695 00:41:45,230 --> 00:41:46,230 off running. 696 00:41:46,250 --> 00:41:48,950 Well, I'm going to hold off telling the parents until we have something worth 697 00:41:48,950 --> 00:41:49,948 death. 698 00:41:49,950 --> 00:41:52,570 And I'm surely not going to tell them about the bear. 699 00:42:01,290 --> 00:42:03,430 They decided to show your sorry face. 700 00:42:04,930 --> 00:42:08,550 Actually, I was in court. I didn't think you'd be needing me this desperately. 701 00:42:08,910 --> 00:42:11,090 Just dump them in hell and let them rot. 702 00:42:11,870 --> 00:42:13,150 You aren't in hell, Roger. 703 00:42:13,650 --> 00:42:14,830 Yes, I am. 704 00:42:16,370 --> 00:42:18,150 I don't care what happens to me. 705 00:42:19,470 --> 00:42:21,070 Just look after my boy. 706 00:42:29,960 --> 00:42:32,380 I don't deserve any of this just because I'm a jerk. 707 00:42:34,860 --> 00:42:37,680 Roger, stop torturing yourself. 708 00:42:40,260 --> 00:42:41,520 You've been a great father. 709 00:42:42,500 --> 00:42:43,500 Great husband. 710 00:42:46,540 --> 00:42:47,820 But you have to have faith. 711 00:43:02,280 --> 00:43:04,700 Mr. Stovall! Mr. Stovall, come here! 712 00:43:11,180 --> 00:43:12,740 Stephen! He's all right. 713 00:43:14,500 --> 00:43:16,660 Hey. Hey, buddy, let me see you. 714 00:43:16,920 --> 00:43:17,920 Oh. 715 00:43:19,320 --> 00:43:20,520 Thank you. 716 00:43:22,980 --> 00:43:23,980 Bobby. 717 00:43:25,140 --> 00:43:26,140 Bobby Turner. 718 00:43:26,460 --> 00:43:30,320 Well, I'll be darned, Mr. Stovall. In the middle of your own personal crisis. 719 00:43:30,840 --> 00:43:32,100 You even remember my name. 720 00:43:32,360 --> 00:43:37,260 Yeah, but how are you? What are you? Mr. Turner trains rescue dogs for searches 721 00:43:37,260 --> 00:43:40,860 like these. We're lucky to get him quick as we did. He was on another call. When 722 00:43:40,860 --> 00:43:44,740 I found out it was your son that was lost, well, I broke speed records 723 00:43:44,740 --> 00:43:46,320 over here. Ain't that right, Beasley? 724 00:43:47,100 --> 00:43:49,040 Ah, so this is Beasley. 725 00:43:49,540 --> 00:43:50,540 One and the same. 726 00:43:50,940 --> 00:43:52,020 He's my star pupil. 727 00:43:52,560 --> 00:43:56,020 See, my business has sort of come full circle from when you first knew me. 728 00:43:56,280 --> 00:44:00,020 First I rescued the dogs, then you rescued me and the dogs. 729 00:44:00,730 --> 00:44:05,010 And now my dogs and I are rescue lost folk. And your son was pretty darn lost, 730 00:44:05,010 --> 00:44:05,669 might add. 731 00:44:05,670 --> 00:44:10,690 Because he was chased by a bear. And then I fell into the stream and I got 732 00:44:10,690 --> 00:44:11,690 pulled down. 733 00:44:11,890 --> 00:44:12,890 Oh. 734 00:44:13,010 --> 00:44:15,630 Well, Beasley found him a good four miles from here. 735 00:44:15,850 --> 00:44:19,410 I'm sorry, Dad. I know I should have waited for you like you told me to. 736 00:44:19,670 --> 00:44:23,070 Oh, no, it's okay. Everything is okay. You're back and that's all that counts. 737 00:44:23,690 --> 00:44:26,030 Mr. Turner, I can't thank you enough. 738 00:44:27,690 --> 00:44:28,770 We owe you our lives. 739 00:44:29,270 --> 00:44:30,270 Oh, ma 'am. 740 00:44:30,520 --> 00:44:32,200 Then I'd say we're just about even. 741 00:44:34,320 --> 00:44:35,320 Heavenly. 742 00:44:36,720 --> 00:44:39,320 No need for a reply. 743 00:44:40,180 --> 00:44:44,040 We don't want all these nice people to think you've gone nuts and taken to 744 00:44:44,040 --> 00:44:45,040 talking to yourself again. 745 00:44:46,640 --> 00:44:48,020 How can I ever thank you? 746 00:44:49,420 --> 00:44:50,420 What? 747 00:44:51,260 --> 00:44:55,380 I'm just so thankful. 748 00:44:56,100 --> 00:44:57,680 We'll get you into some warm clothes. 749 00:44:58,330 --> 00:45:00,110 and have him checked out by the paramedics. 750 00:45:00,770 --> 00:45:04,990 And just to be on the safe side, we conveniently allow you to forget this 751 00:45:04,990 --> 00:45:05,990 experience. 752 00:45:06,330 --> 00:45:10,010 All you'll know is the life you have now. 753 00:45:11,130 --> 00:45:15,590 And from where I sit, Beasley isn't the only lucky dog I see. 55376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.