All language subtitles for Twice in a Lifetime s01e01 Sixteen Candles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,730 --> 00:00:04,690 What do you think? Got the papers in the car. 2 00:00:04,970 --> 00:00:06,570 Well, is the seller firm on a price? 3 00:00:07,610 --> 00:00:12,290 After 20 years of selling real estate, I have learned nothing is firm except a 4 00:00:12,290 --> 00:00:13,290 weightlifter's thighs. 5 00:00:13,690 --> 00:00:15,050 Make an offer. We'll see. 6 00:00:15,290 --> 00:00:18,410 You think the owner would take back a second mortgage? I mean, it needs a lot 7 00:00:18,410 --> 00:00:19,770 work. Don't we all? 8 00:00:20,470 --> 00:00:22,910 The house is owned by the previous owner's kids. 9 00:00:23,430 --> 00:00:26,090 They want to sell quickly, divide the money. 10 00:00:26,430 --> 00:00:28,010 I don't think they'll take a second. 11 00:00:39,880 --> 00:00:41,020 Should we take a second look inside? 12 00:00:41,360 --> 00:00:42,540 I've seen it three times already. 13 00:00:42,740 --> 00:00:43,820 I don't know what's going to change. 14 00:00:44,780 --> 00:00:45,780 Not the price. 15 00:00:45,920 --> 00:00:46,920 Trust me. 16 00:00:47,100 --> 00:00:48,380 Take a second job. 17 00:00:49,480 --> 00:00:52,920 Look, um... This is your first house. 18 00:00:53,200 --> 00:00:57,200 Got a baby, another one on the way. Am I right, or have I just insulted you 19 00:00:57,200 --> 00:00:58,200 beyond all reason? 20 00:00:58,820 --> 00:00:59,820 Four months. 21 00:01:00,220 --> 00:01:01,860 I'm going to be as big as a house with this one. 22 00:01:02,360 --> 00:01:03,440 Well, not as big as this house. 23 00:01:03,940 --> 00:01:06,140 This house is too much for you at this point in your lives. 24 00:01:06,860 --> 00:01:09,020 Don't get yourself crazy. Don't get in over your heads. 25 00:01:10,430 --> 00:01:12,430 Are you telling us not to buy this, huh? 26 00:01:13,390 --> 00:01:15,630 After the new baby comes, look for a starter house. 27 00:01:16,190 --> 00:01:19,330 After the kids are in school, you're back at work, you socked away some 28 00:01:19,470 --> 00:01:20,750 then you can buy this house. 29 00:01:21,110 --> 00:01:22,290 Or another one just like it. 30 00:01:22,730 --> 00:01:23,730 She's right. 31 00:01:24,270 --> 00:01:26,590 You've been up for three nights trying to make these numbers work. 32 00:01:27,550 --> 00:01:28,550 Thanks. Really. 33 00:01:29,250 --> 00:01:30,250 We're on our own here. 34 00:01:32,670 --> 00:01:35,210 And when I hear you, it's like my mother's here. 35 00:01:35,530 --> 00:01:38,310 If my mother were here, I would be heading for the hills. 36 00:01:40,259 --> 00:01:42,000 Look, just go home. 37 00:01:42,200 --> 00:01:43,200 You must be hungry. 38 00:01:45,320 --> 00:01:46,219 Thank you. 39 00:01:46,220 --> 00:01:47,220 Give me a call. 40 00:01:55,000 --> 00:02:01,240 Another dead soldier. 41 00:02:24,860 --> 00:02:26,240 That was nice of you. 42 00:02:32,060 --> 00:02:33,060 You okay? 43 00:02:34,760 --> 00:02:35,760 I'm fine. 44 00:02:36,100 --> 00:02:37,100 Thank you. 45 00:02:38,140 --> 00:02:40,600 Where did you come from? I thought everyone was gone. 46 00:02:40,960 --> 00:02:42,020 I slipped by you. 47 00:02:43,760 --> 00:02:45,220 You were involved with a young couple. 48 00:02:47,340 --> 00:02:48,580 You saved their family. 49 00:02:50,520 --> 00:02:53,800 Hardly. Just lost a sale is all. 50 00:02:54,080 --> 00:02:55,080 Not true. 51 00:02:55,560 --> 00:02:57,880 They would have sacrificed everything to buy this house. 52 00:02:58,960 --> 00:03:01,540 Grown apart, chasing after the almighty dollar. 53 00:03:02,420 --> 00:03:04,440 Then stressed over money would have created spite. 54 00:03:05,240 --> 00:03:09,260 Soon they realized they're slaves to a house they now hate living in. 55 00:03:10,500 --> 00:03:12,500 All ultimately leading to divorce. 56 00:03:13,720 --> 00:03:14,880 A family destroyed. 57 00:03:15,720 --> 00:03:17,020 Over one bad decision. 58 00:03:21,280 --> 00:03:25,980 Pal, half of my business is resales on houses from divorces. 59 00:03:26,860 --> 00:03:31,080 Figure over the next five to ten year period, I have lost four sales from this 60 00:03:31,080 --> 00:03:32,080 one couple alone. 61 00:03:33,560 --> 00:03:34,700 I rest my case. 62 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 We've got a winner. 63 00:03:36,320 --> 00:03:37,320 Cha -ching. 64 00:03:37,380 --> 00:03:38,840 You've earned your place in heaven. 65 00:03:41,930 --> 00:03:44,370 I was just taking off. Is there anything I can show you? 66 00:03:44,590 --> 00:03:47,050 I think I've seen all I need to see, Miss Strong. Thank you. 67 00:03:47,350 --> 00:03:48,350 You'll be hearing from me. 68 00:03:49,410 --> 00:03:50,690 I'm sure you need to get home. 69 00:03:51,210 --> 00:03:54,470 Yeah, it's my son's birthday. How did you know my name? 70 00:03:56,830 --> 00:03:58,290 It's on the open house sign outside. 71 00:04:00,810 --> 00:04:01,810 Of course. 72 00:04:02,790 --> 00:04:06,210 Do you mind if I get your name and... 73 00:04:06,700 --> 00:04:09,860 Telephone number. I always like to keep prospective clients aware of what's 74 00:04:09,860 --> 00:04:11,600 going on in the market. Are you from around here? 75 00:04:11,860 --> 00:04:13,440 More uptown. 76 00:04:14,360 --> 00:04:15,360 Way up. 77 00:04:16,440 --> 00:04:18,620 See, old houses always fascinate me. 78 00:04:19,500 --> 00:04:21,839 All those lives lived out within four walls. 79 00:04:24,060 --> 00:04:25,060 So much emotion. 80 00:04:36,780 --> 00:04:37,780 Excuse me. 81 00:04:38,880 --> 00:04:39,880 Coming. 82 00:04:43,400 --> 00:04:45,140 Tom. You on your way? 83 00:04:46,560 --> 00:04:48,020 You haven't forgotten Josh's birthday. 84 00:04:48,400 --> 00:04:50,420 No, I haven't forgotten his birthday. 85 00:04:50,780 --> 00:04:51,780 Picked up a cake. 86 00:04:52,520 --> 00:04:53,520 Car's in the garage. 87 00:04:54,340 --> 00:04:55,760 He's gonna freak when he sees it. 88 00:04:56,740 --> 00:04:58,760 Yeah, well, he'd have to come out of his room first. 89 00:04:59,500 --> 00:05:00,500 Any calls? 90 00:05:01,380 --> 00:05:02,380 Hey, your mother. 91 00:05:02,620 --> 00:05:03,620 What'd you tell her? 92 00:05:03,880 --> 00:05:04,880 What I always tell her. 93 00:05:05,240 --> 00:05:06,240 You're not home. 94 00:05:06,730 --> 00:05:07,730 Works for me. 95 00:05:08,370 --> 00:05:09,370 I'm on my way. 96 00:05:11,910 --> 00:05:12,930 Your son's birthday. 97 00:05:13,570 --> 00:05:14,570 How old is he? 98 00:05:15,130 --> 00:05:16,130 30. 99 00:05:18,110 --> 00:05:19,110 What am I saying? 100 00:05:19,830 --> 00:05:20,830 It's a good name. 101 00:05:22,310 --> 00:05:26,630 Would you... Would you care for a drink? 102 00:05:27,870 --> 00:05:28,870 No, thank you. 103 00:05:29,570 --> 00:05:31,550 I hate to drink alone. 104 00:05:33,210 --> 00:05:35,110 Look at that. 105 00:05:36,360 --> 00:05:37,360 He had a friend. 106 00:05:42,440 --> 00:05:47,600 You're drunk. 107 00:05:50,500 --> 00:05:51,940 Pete, please. 108 00:05:53,520 --> 00:05:54,540 I'm tired. 109 00:05:54,780 --> 00:05:55,820 I'm upset. 110 00:05:56,600 --> 00:05:58,200 You know what today is. 111 00:05:58,560 --> 00:06:00,100 It's your son's birthday. 112 00:06:00,920 --> 00:06:02,220 And you missed it. 113 00:06:02,500 --> 00:06:03,700 Because you're drunk. 114 00:06:04,160 --> 00:06:07,060 That is not why I missed it and you know it. 115 00:06:09,740 --> 00:06:11,520 You want to talk about this, Madeline? 116 00:06:12,620 --> 00:06:13,880 Are you ready to do that? 117 00:06:14,860 --> 00:06:15,860 No. 118 00:06:16,040 --> 00:06:17,600 I hate that music! 119 00:06:18,000 --> 00:06:23,100 Every year, you pull some stunt like this. You know why, Peter. You knew it 120 00:06:23,100 --> 00:06:26,960 you married me. I'm sorry. Josh had the gall to be born in the same day. Stop 121 00:06:26,960 --> 00:06:27,960 it! 122 00:06:28,720 --> 00:06:29,720 Stop it! 123 00:06:31,340 --> 00:06:33,200 You know how this makes me feel. 124 00:06:33,960 --> 00:06:37,800 And you promised me you would never throw it up to me. Can we forget about 125 00:06:37,800 --> 00:06:40,480 and your pain just for a minute? 126 00:06:41,840 --> 00:06:43,280 Josh turned 16 today. 127 00:06:44,380 --> 00:06:47,960 Do you know how it made him feel for his own mother to be a no -show? 128 00:06:48,880 --> 00:06:50,560 We can celebrate on the weekend. 129 00:06:50,780 --> 00:06:52,100 It was too late. You missed it. 130 00:06:52,340 --> 00:06:56,540 You pretty much missed the firelight. Well, that is because I have been 131 00:06:56,840 --> 00:06:57,840 Peter. 132 00:06:57,980 --> 00:06:59,780 Why don't you take a look around you? 133 00:07:00,640 --> 00:07:01,640 We have. 134 00:07:01,680 --> 00:07:06,140 Everything that a family could want. And how did we get it all? 135 00:07:06,540 --> 00:07:11,440 I mean, no offense, but your teacher's salary wouldn't keep Josh in CDs. 136 00:07:13,440 --> 00:07:16,200 You think I want all that stuff? 137 00:07:18,440 --> 00:07:20,080 Happy birthday, darling. 138 00:07:20,660 --> 00:07:22,900 Oh, I'm sorry. 139 00:07:23,180 --> 00:07:26,160 I'm really sorry. I got caught with a client. 140 00:07:27,980 --> 00:07:28,980 Take it. 141 00:07:29,220 --> 00:07:30,260 Take all of it. 142 00:07:31,600 --> 00:07:35,380 What are you doing? You're giving them all back. 143 00:07:35,960 --> 00:07:39,040 When you do this, I worked hard for all of this. How come you act like you just 144 00:07:39,040 --> 00:07:39,939 don't care? 145 00:07:39,940 --> 00:07:41,400 Maybe I learned from an expert. 146 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Josh. 147 00:07:49,960 --> 00:07:51,780 There's your car, Josh. 148 00:07:52,520 --> 00:07:53,520 Car you wanted. 149 00:07:56,460 --> 00:07:59,280 I don't know how to make you happy. 150 00:07:59,720 --> 00:08:01,060 You don't even know me. 151 00:08:03,340 --> 00:08:06,500 You know, I used to stare at myself in the mirror and try to figure out what it 152 00:08:06,500 --> 00:08:07,660 was you hated about me. 153 00:08:08,840 --> 00:08:11,740 Don't hate you, Chuck. You don't even look at me. 154 00:08:12,640 --> 00:08:14,180 Why did you even have me? 155 00:08:14,640 --> 00:08:16,260 Was I some freak accident? 156 00:08:17,420 --> 00:08:20,760 I was, wasn't I? 157 00:08:23,660 --> 00:08:25,360 Why didn't you just have an abortion? 158 00:08:25,980 --> 00:08:28,600 And just don't talk like that. Why? Because you're Catholic? 159 00:08:30,140 --> 00:08:33,780 Where does it say don't have an abortion but then pretend like you did after the 160 00:08:33,780 --> 00:08:34,780 kid's been born? 161 00:08:36,059 --> 00:08:37,980 I don't exist for you. 162 00:08:38,520 --> 00:08:40,700 I wish I'd never been born. Honey! 163 00:09:04,530 --> 00:09:05,530 And then what, Madeline? 164 00:09:05,890 --> 00:09:06,890 You gonna love him then? 165 00:10:15,010 --> 00:10:16,010 Madeline? 166 00:10:20,350 --> 00:10:21,550 It's time, Madeline. 167 00:10:45,360 --> 00:10:46,820 Don't be afraid, Madeline. 168 00:10:50,420 --> 00:10:51,860 Almost there, Madeline. 169 00:10:52,320 --> 00:10:53,460 It's gonna be cool. 170 00:10:56,200 --> 00:11:01,400 No looking back, Madeline. 171 00:11:02,320 --> 00:11:03,320 Not yet. 172 00:11:05,700 --> 00:11:09,480 But my father... I saw him. 173 00:11:10,100 --> 00:11:11,760 He called me an angel. 174 00:11:12,650 --> 00:11:15,310 And my Uncle Gordon and my Aunt Lois. 175 00:11:16,710 --> 00:11:21,910 But they... They're all... Dead? 176 00:11:24,090 --> 00:11:25,090 Yes. 177 00:11:27,690 --> 00:11:29,430 So I'm not... Me. 178 00:11:31,090 --> 00:11:33,030 Good. Then it's over. 179 00:11:34,930 --> 00:11:36,230 This is heaven? 180 00:11:36,970 --> 00:11:37,970 Almost. 181 00:11:39,790 --> 00:11:41,630 I want to go with them, please. 182 00:11:42,460 --> 00:11:43,520 Let me go with them. 183 00:11:43,860 --> 00:11:45,680 We have one stop to make first. 184 00:11:47,540 --> 00:11:48,540 Follow me. 185 00:11:54,900 --> 00:11:55,900 Wow. 186 00:11:56,360 --> 00:11:57,620 What do you think, Madeline? 187 00:11:57,940 --> 00:12:00,020 Have you ever seen such an open floor plan? 188 00:12:00,760 --> 00:12:02,020 Endless square footage. 189 00:12:02,320 --> 00:12:04,420 And talk about your central air. 190 00:12:04,940 --> 00:12:06,980 And a prime location. 191 00:12:08,170 --> 00:12:13,590 I never expected to be here, at least not yet, but I want to stay with my 192 00:12:13,590 --> 00:12:17,310 family. If it's up to me, Madeline, you'll be back in that kitchen lighting 193 00:12:17,310 --> 00:12:22,270 birthday candles very soon. No, not that family. My family here. 194 00:12:24,270 --> 00:12:25,270 Come on, Jones. 195 00:12:25,750 --> 00:12:26,750 You're late. 196 00:12:27,410 --> 00:12:29,750 Joan? Your name is Joan? 197 00:12:29,970 --> 00:12:31,490 Yeah. It wasn't my idea. 198 00:12:33,530 --> 00:12:35,110 Let's get this show on the road. 199 00:12:36,170 --> 00:12:37,190 Who was that? 200 00:12:37,770 --> 00:12:38,770 Othniel. 201 00:12:39,550 --> 00:12:41,410 Old Testament, Book of Judges. 202 00:12:42,170 --> 00:12:47,110 Othniel. Hey, don't worry. Worrying shows a lack of faith. 203 00:12:52,910 --> 00:12:55,330 This is strong. 204 00:12:57,950 --> 00:13:02,990 Are you related to... Never mind. 205 00:13:03,890 --> 00:13:05,530 Wrong century. 206 00:13:07,319 --> 00:13:09,580 So, what is your story, young woman? 207 00:13:11,160 --> 00:13:16,140 Well, I died. You mean to say, killed yourself? 208 00:13:17,640 --> 00:13:18,640 Isn't that true? 209 00:13:18,760 --> 00:13:19,760 Not true. 210 00:13:20,000 --> 00:13:22,680 And not fair, Your Honor. There are extenuating circumstances. 211 00:13:23,560 --> 00:13:30,500 So it's not true that she has been setting herself up for her own 212 00:13:30,500 --> 00:13:32,560 demise for over half of her life? 213 00:13:32,840 --> 00:13:35,280 No, Your Honor. There are no facts to back up that allegation. 214 00:13:35,520 --> 00:13:36,520 Jones. 215 00:13:37,550 --> 00:13:43,310 You know that the rules of divine law are different than those of corporal 216 00:13:43,650 --> 00:13:45,610 Mrs. Strong. 217 00:13:46,730 --> 00:13:47,730 Come. 218 00:13:49,350 --> 00:13:52,430 We deal in feelings here. 219 00:13:53,930 --> 00:14:00,230 Feelings are weighted as much, no, perhaps more, in fact, 220 00:14:00,330 --> 00:14:05,410 because feelings carry with them the weight. 221 00:14:06,040 --> 00:14:07,300 Of emotional truth. 222 00:14:08,020 --> 00:14:10,260 And that's what we're interested in here. 223 00:14:10,500 --> 00:14:13,360 The truth, Your Honor, is that she has a husband and a son. 224 00:14:14,080 --> 00:14:16,440 A son that desperately needs a mother. 225 00:14:16,800 --> 00:14:19,940 And that is just what she has not been. 226 00:14:21,180 --> 00:14:22,760 Isn't that right, Mrs. Strong? 227 00:14:25,200 --> 00:14:26,200 Careful, Madeline. 228 00:14:27,000 --> 00:14:29,240 What you answer could decide your fate forever. 229 00:14:29,740 --> 00:14:30,820 What does it matter? 230 00:14:31,140 --> 00:14:33,860 It's not like I can go back. I can't change anything I've done. 231 00:14:34,500 --> 00:14:35,500 But you can. 232 00:14:37,070 --> 00:14:39,070 You can go back and change anything you want. 233 00:14:39,850 --> 00:14:41,210 Right any wrong. 234 00:14:41,550 --> 00:14:42,550 Joseph. 235 00:14:43,330 --> 00:14:46,030 Do you know what I like about you young souls? 236 00:14:48,050 --> 00:14:53,790 Your never -ending faith that people deserve a second chance. 237 00:14:54,230 --> 00:14:58,990 You mean I can really go back and undo any mistake I've made? 238 00:14:59,270 --> 00:15:00,270 Tell him, Madeline. 239 00:15:00,950 --> 00:15:02,450 Tell him your biggest regret. 240 00:15:02,910 --> 00:15:04,450 That I gave away my son. 241 00:15:04,950 --> 00:15:05,950 Where? 242 00:15:06,480 --> 00:15:10,200 A little late to try and win back Joshua now, isn't it? Not Joshua. 243 00:15:11,200 --> 00:15:14,680 Paul. Paul, your first son. 244 00:15:18,000 --> 00:15:20,160 You know about Paul? 245 00:15:23,380 --> 00:15:24,380 Please, God. 246 00:15:25,680 --> 00:15:27,220 Please let me keep my son. 247 00:15:28,820 --> 00:15:30,340 Oh, that's me. 248 00:15:31,020 --> 00:15:35,140 How? Every prayer is heard and saved. 249 00:15:36,040 --> 00:15:40,300 Madeline Flynn, you're not dressed. We have to be at the adoption agency in 20 250 00:15:40,300 --> 00:15:41,660 minutes and it's rush hour. 251 00:15:42,300 --> 00:15:43,540 I'm not feeling well. 252 00:15:44,060 --> 00:15:45,140 Are you having pains? 253 00:15:45,960 --> 00:15:46,960 Look at me. 254 00:15:47,680 --> 00:15:48,680 So scared. 255 00:15:50,440 --> 00:15:51,440 So is she. 256 00:15:51,860 --> 00:15:55,080 I am so glad your father isn't alive to see this. 257 00:15:56,100 --> 00:15:57,220 You're his angel. 258 00:15:57,780 --> 00:15:58,940 Look at my mother. 259 00:15:59,560 --> 00:16:01,940 Horrified that a 16 -year -old is having a baby. 260 00:16:02,330 --> 00:16:06,610 All she wants is this over and done with so she can pretend to herself and the 261 00:16:06,610 --> 00:16:10,710 rest of the world that it never happened. The lady at the adoption 262 00:16:10,710 --> 00:16:13,070 she has found the perfect family. 263 00:16:13,410 --> 00:16:16,330 Good people will care for your baby. 264 00:16:18,250 --> 00:16:19,250 Come on. 265 00:16:19,430 --> 00:16:20,430 Get dressed. 266 00:16:20,950 --> 00:16:24,390 No, no, don't do it. Don't sign those papers to fire. 267 00:16:25,190 --> 00:16:26,650 Careful now, Mrs. Strong. 268 00:16:27,530 --> 00:16:30,910 Honor thy father and mother. One of the Big Ten, you know. 269 00:16:31,470 --> 00:16:32,890 Then it's really true. 270 00:16:33,090 --> 00:16:34,570 I can really go back? 271 00:16:35,490 --> 00:16:36,890 Yes, Mrs. Strong. 272 00:16:38,650 --> 00:16:39,650 You can. 273 00:16:41,710 --> 00:16:44,130 Then my prayers will finally be answered. 274 00:16:52,030 --> 00:16:58,350 Are you sure 275 00:16:58,350 --> 00:17:00,850 this is what you want, Madeline? 276 00:17:02,540 --> 00:17:07,839 Because, you know, once you go back, nothing will ever be the same again. 277 00:17:08,960 --> 00:17:09,960 Don't you see? 278 00:17:10,420 --> 00:17:12,160 This was meant to be. 279 00:17:13,180 --> 00:17:17,819 Otherwise, why were my sons born on the same day, 14 years apart? 280 00:17:19,160 --> 00:17:21,780 It was so I would never forget him. 281 00:17:22,579 --> 00:17:25,760 Because I should never have given up my son. 282 00:17:32,490 --> 00:17:35,350 If it please the court, which is me. 283 00:17:38,290 --> 00:17:40,110 And him. 284 00:17:42,330 --> 00:17:48,150 And it seems to please him to allow you a life sentence. 285 00:17:49,130 --> 00:17:51,870 I don't understand. A life sentence, Madeline. 286 00:17:53,050 --> 00:17:54,230 That's what you're asking for. 287 00:17:54,570 --> 00:17:56,450 It means you get a second chance at life. 288 00:17:56,830 --> 00:17:59,870 A chance to go back in your life and change anything you want. 289 00:18:03,500 --> 00:18:06,680 You will have three days, and three days only. 290 00:18:07,160 --> 00:18:09,980 You will go back with all of your memories intact. 291 00:18:10,420 --> 00:18:15,720 No one will recognize you. You are a free agent in the universe with the 292 00:18:15,720 --> 00:18:19,300 blessing of God Almighty and His court. 293 00:18:49,680 --> 00:18:51,060 Your 4 .30 is here. 294 00:18:51,660 --> 00:18:52,660 My 4 .30? 295 00:18:53,700 --> 00:18:54,700 Mrs. 296 00:18:55,140 --> 00:18:57,860 Strong, I'm sorry, we're a bit late. Manny wasn't feeling well. 297 00:18:59,680 --> 00:19:00,860 Are we too late? 298 00:19:01,100 --> 00:19:02,760 No, no, please have a seat. 299 00:19:03,840 --> 00:19:06,520 Mr. Jones, if I may. 300 00:19:47,070 --> 00:19:47,950 Well, uh... 301 00:19:47,950 --> 00:19:57,850 I'm 302 00:19:57,850 --> 00:20:04,050 sorry to be taking so long. I seem to have misplaced Madeline's paperwork. 303 00:20:06,970 --> 00:20:10,770 Oh, I know that you have to get to your job. Your law stocks are paid when 304 00:20:10,770 --> 00:20:11,770 you're late. 305 00:20:12,590 --> 00:20:14,370 Someone has been talking out of school. 306 00:20:15,310 --> 00:20:16,310 I didn't say anything. 307 00:20:17,370 --> 00:20:19,630 But it could mean a snake if you're a minute late. 308 00:20:20,130 --> 00:20:23,750 I'm sure Mrs. Strong has more important things to do than to worry about my job. 309 00:20:24,790 --> 00:20:26,350 I'm just concerned about Maddie. 310 00:20:27,070 --> 00:20:30,950 Well, Madeline's not going to have her baby for another couple of weeks, so we 311 00:20:30,950 --> 00:20:31,950 have plenty of time. 312 00:20:32,310 --> 00:20:34,030 But I thought today was the deadline. 313 00:20:35,750 --> 00:20:36,790 What's the family's name? 314 00:20:37,290 --> 00:20:38,750 The family that wants my baby. 315 00:20:40,090 --> 00:20:43,230 You know the rules of a closed adoption, Mrs. Strong. 316 00:20:44,000 --> 00:20:45,340 Can't tell you their names. 317 00:20:48,520 --> 00:20:52,900 It really bothers you, not knowing where he's going, doesn't it? 318 00:20:55,820 --> 00:21:00,080 We don't know if it's a boy or a girl, and we don't worry about that, do we, 319 00:21:00,120 --> 00:21:01,540 Maddie? I'll never know. 320 00:21:02,380 --> 00:21:04,660 I'll just take him away when he's born, and I'll never see him. 321 00:21:06,520 --> 00:21:08,300 It's barbaric, isn't it? 322 00:21:08,880 --> 00:21:10,360 But I know he's a boy. 323 00:21:11,150 --> 00:21:13,690 And I want to name him Paul, after my daddy. 324 00:21:14,330 --> 00:21:15,670 Maddie, what foolishness. 325 00:21:15,970 --> 00:21:17,610 The parents will name the baby. 326 00:21:17,930 --> 00:21:18,930 But I'm the mother. 327 00:21:19,190 --> 00:21:23,050 You can tell them his name is Paul, couldn't you, Mrs. Strong? And they 328 00:21:23,050 --> 00:21:26,570 listen to you, wouldn't they? You can't promise that. Stop being selfish. 329 00:21:26,790 --> 00:21:29,330 You just want this over and done with so you can forget about it. 330 00:21:29,830 --> 00:21:31,250 I can't. 331 00:21:31,490 --> 00:21:33,730 And it's happening to me, Mother. 332 00:21:34,710 --> 00:21:36,790 It's not only happening to you. 333 00:21:38,290 --> 00:21:40,030 It's happened to all of us. 334 00:21:42,830 --> 00:21:48,270 Why don't I drive Maddie home, Mrs. Flynn? 335 00:21:49,770 --> 00:21:52,570 I'll find her papers, and you can go to work. 336 00:21:57,490 --> 00:21:58,490 Thank you. 337 00:22:14,730 --> 00:22:15,730 I bet you're hungry. 338 00:22:17,690 --> 00:22:21,910 Mustard, ketchup, sauerkraut, chili, no onions. How did you know? 339 00:22:22,290 --> 00:22:23,290 I'm a mind reader. 340 00:22:24,250 --> 00:22:28,050 Oh, all 16 -year -old Cleveland girls eat their hot dogs that way. It's 341 00:22:28,050 --> 00:22:29,050 mandatory. 342 00:22:29,190 --> 00:22:31,850 Like unprotected sex and unremitting guilt. 343 00:22:35,910 --> 00:22:37,130 Man, can you believe it? 344 00:22:37,690 --> 00:22:41,370 It's the sexual revolution. I get pregnant the first time I have sex. 345 00:22:47,520 --> 00:22:48,980 practically, the first time. 346 00:22:51,020 --> 00:22:52,460 And you never talk about it. 347 00:22:52,860 --> 00:22:53,860 Talk about it? 348 00:22:54,220 --> 00:22:57,420 Are you out of your gourd? We're too busy pretending it's not even happening, 349 00:22:57,480 --> 00:22:59,140 that we're all still good little girls and boys. 350 00:22:59,780 --> 00:23:01,180 Every girl I know is a virgin. 351 00:23:02,200 --> 00:23:03,960 Every boy she's slept with still believes it. 352 00:23:06,000 --> 00:23:07,820 It wasn't like that with me and Ryan, though. 353 00:23:09,060 --> 00:23:15,520 I mean, he was... You okay? Yeah. 354 00:23:16,240 --> 00:23:23,020 He was... I'd never done it, you know, with anybody 355 00:23:23,020 --> 00:23:24,020 else. 356 00:23:25,400 --> 00:23:26,900 I thought we'd be together forever. 357 00:23:28,620 --> 00:23:30,180 Get the little jerk dropped, yeah. 358 00:23:30,620 --> 00:23:31,620 I told you. 359 00:23:33,480 --> 00:23:34,480 Forget about it. 360 00:23:34,660 --> 00:23:35,980 You're the loudest lover. 361 00:23:37,760 --> 00:23:38,760 You'll do better. 362 00:23:38,900 --> 00:23:39,900 Believe me. 363 00:23:43,300 --> 00:23:45,160 But it wasn't his fault. I mean, he... 364 00:23:45,770 --> 00:23:49,510 Well, I need a girlfriend, not a family. I can't say I blame him. 365 00:23:50,530 --> 00:23:51,530 Well, you will. 366 00:23:55,990 --> 00:23:59,870 You think I'd talk to him face -to -face about this since it all happened? 367 00:24:01,530 --> 00:24:05,290 The nuns kicked me out before I could infect all the other girls and get them 368 00:24:05,290 --> 00:24:06,290 pregnant, too. 369 00:24:06,970 --> 00:24:10,070 And his parents yanked him out of his school and transferred him to Jesuit 370 00:24:10,070 --> 00:24:14,490 school, and... I haven't seen him since. And he... 371 00:24:14,890 --> 00:24:21,430 Hasn't returned my calls or answered any of my letters, so... I forgot how hard 372 00:24:21,430 --> 00:24:22,430 it hurt. 373 00:24:23,930 --> 00:24:24,930 Betty. 374 00:24:25,950 --> 00:24:30,550 Have you ever wondered whether Ryan even knows that you tried to call or write? 375 00:24:31,270 --> 00:24:32,270 All the time. 376 00:24:34,050 --> 00:24:40,230 Well... I always regretted not talking to Ryan face to face. 377 00:24:40,670 --> 00:24:41,750 What do you think would have happened? 378 00:24:42,960 --> 00:24:44,160 We'll find out now, won't we? 379 00:24:44,400 --> 00:24:45,660 Oh, no, no, no. 380 00:24:46,260 --> 00:24:47,420 You didn't. 381 00:24:48,500 --> 00:24:49,820 You bet I did. 382 00:24:55,200 --> 00:24:56,200 Taxi! 383 00:24:58,120 --> 00:24:59,120 I'm sorry. 384 00:25:00,020 --> 00:25:01,720 I'm sorry about everything, okay? 385 00:25:02,380 --> 00:25:05,720 I wish that I'd never... Met me? 386 00:25:06,820 --> 00:25:07,820 Hurt you. 387 00:25:08,560 --> 00:25:10,880 Think I'd be here right now if I didn't care about you? 388 00:25:12,080 --> 00:25:13,120 Folks would kill me. 389 00:25:22,940 --> 00:25:23,940 You all right? 390 00:25:25,980 --> 00:25:26,980 Okay. 391 00:25:27,300 --> 00:25:28,300 I'm just upset. 392 00:25:28,660 --> 00:25:29,660 That's all. 393 00:25:31,400 --> 00:25:35,760 I was hoping that... I know. I know. 394 00:25:36,320 --> 00:25:38,160 When Mrs. Strong called... 395 00:25:38,890 --> 00:25:42,030 My mom, she thought it was about the adoption, but it's weird. 396 00:25:42,470 --> 00:25:43,690 First thing I thought about that. 397 00:25:43,970 --> 00:25:44,970 What do you think? 398 00:25:46,230 --> 00:25:49,470 Just trying to help. That's all at least somebody is. 399 00:25:50,950 --> 00:25:56,270 I know, but... I mean, she's the adoption lady. She's supposed to be 400 00:25:56,270 --> 00:26:02,410 find a... Find a placement for the... The baby. 401 00:26:04,550 --> 00:26:05,550 Say it. 402 00:26:06,670 --> 00:26:07,770 We're having a baby. 403 00:26:10,570 --> 00:26:11,750 It's going to be all right, okay? 404 00:26:12,970 --> 00:26:14,150 No, it won't. 405 00:26:15,070 --> 00:26:21,130 Look, I wasn't really asking you to marry me or anything, okay? I just want 406 00:26:21,130 --> 00:26:22,350 and your parents to help. 407 00:26:22,650 --> 00:26:25,750 They're going to help. They're going to pay all the hospital fees, all the 408 00:26:25,750 --> 00:26:26,529 bills, everything. 409 00:26:26,530 --> 00:26:28,830 Yeah, well, they're going to have to cop up the money a lot sooner than you 410 00:26:28,830 --> 00:26:31,410 think. Are you in labor right now? 411 00:26:32,850 --> 00:26:34,470 Uh, okay. What do I do, Willie? 412 00:26:35,290 --> 00:26:36,790 Maddie, Maddie, honey, I'm here. 413 00:26:37,070 --> 00:26:38,450 It's okay. You'll be fine. 414 00:26:38,990 --> 00:26:43,410 I'm sorry, Maddie. You are such a wimp. You should be ashamed of yourself. Now 415 00:26:43,410 --> 00:26:45,450 just leave us alone and get out of here. 416 00:26:46,390 --> 00:26:47,410 Go! Go! 417 00:26:47,790 --> 00:26:50,030 She's having the baby. 418 00:26:50,690 --> 00:26:54,590 The baby? No, honey, no. You are not having the baby. No, no, no, no, no. 419 00:26:54,590 --> 00:26:55,870 not having the baby. She is. 420 00:26:56,250 --> 00:27:00,410 The baby isn't due for another two weeks. I know. The date, it is seared on 421 00:27:00,410 --> 00:27:01,730 heart. It's the same as Josh's. 422 00:27:02,410 --> 00:27:03,730 Who are you talking to? 423 00:27:04,030 --> 00:27:05,030 What's going on? 424 00:27:05,430 --> 00:27:07,970 It's okay, Andy. It's okay. It's a different lifetime, Madeline. 425 00:27:08,430 --> 00:27:11,390 In a different world, Josh doesn't exist. 426 00:27:14,330 --> 00:27:16,790 I'm going to be okay. 427 00:27:19,570 --> 00:27:24,350 There's no hippie commune or birthing station in communist Russia, and no one 428 00:27:24,350 --> 00:27:29,490 except hospital personnel is permitted in the delivery room, and that means 429 00:27:29,630 --> 00:27:33,370 But she is only 16 years old. She is scared out of her mind. 430 00:27:34,090 --> 00:27:35,090 Oh. 431 00:27:36,510 --> 00:27:39,610 All this is going to change, you know. Not tonight, it's not. 432 00:27:39,970 --> 00:27:44,990 Now sit over there and cool your heels, Mama, until we get this baby out. 433 00:27:50,290 --> 00:27:53,490 Madeline Flynn, I'm her mother. How is she doing? 434 00:27:57,470 --> 00:27:58,470 She's doing fine. 435 00:27:59,070 --> 00:28:02,690 Not much help, so I think the doctor may put her out and take the baby. 436 00:28:05,160 --> 00:28:06,560 I had natural childbirth. 437 00:28:06,820 --> 00:28:07,960 Wooly bully for you. 438 00:28:08,340 --> 00:28:11,900 Well, what I mean is she is a perfectly healthy young girl. 439 00:28:12,500 --> 00:28:17,300 Sometimes it's a blessing in situations like this. The girls are put out of 440 00:28:17,300 --> 00:28:21,300 their misery. And when they wake up, it's all over like a bad dream. 441 00:28:21,580 --> 00:28:24,600 The baby's with the new parents and everybody's better off. 442 00:28:25,340 --> 00:28:26,460 I think that's better. 443 00:28:26,760 --> 00:28:29,380 No, it's not. She wants to see her baby. 444 00:28:29,720 --> 00:28:31,920 Not a chance. It's a closed adoption. 445 00:28:32,400 --> 00:28:33,720 Everyone's signed off already. 446 00:28:34,380 --> 00:28:35,620 Who authorized that? 447 00:28:36,280 --> 00:28:37,280 You did. 448 00:28:38,380 --> 00:28:40,540 Your agency requested it. 449 00:28:40,920 --> 00:28:43,420 Well, you're her mother. How could you agree to do that? 450 00:28:43,720 --> 00:28:45,160 Because I love her. 451 00:28:45,780 --> 00:28:48,360 Then fight for her. I am. 452 00:28:51,280 --> 00:28:55,820 Joan, where are you? I could use a lane to find an intervention here. 453 00:28:58,200 --> 00:28:59,960 Sounds like we've got a baby. 454 00:29:16,300 --> 00:29:23,240 crying that's my baby in there and my grandchild the grandchild i will never 455 00:29:23,240 --> 00:29:30,220 grow up i'll never get to hold it i'll never get to love do you think that i'm 456 00:29:30,220 --> 00:29:31,220 made of stone 457 00:30:37,480 --> 00:30:39,140 I never knew that she saw him. 458 00:30:59,630 --> 00:31:03,250 There is this great federal assistance program that I can apply for, and I've 459 00:31:03,250 --> 00:31:05,570 already picked up the application to file for welfare assistance. 460 00:31:05,850 --> 00:31:08,730 My mother's going to hate that. But, you know, there's always federal housing. 461 00:31:08,810 --> 00:31:11,330 Oh, and Head Start, Head Start for the baby. 462 00:31:11,530 --> 00:31:15,210 Has Head Start started yet? Slow down. You're getting way ahead of yourself. 463 00:31:15,430 --> 00:31:19,810 But I only have one more day to convince my mother to keep that baby. And you 464 00:31:19,810 --> 00:31:23,390 saw her. She is this close to changing her mind. Is there anything I've 465 00:31:23,390 --> 00:31:24,390 forgotten? 466 00:31:24,630 --> 00:31:25,630 Yes. 467 00:31:27,980 --> 00:31:29,520 You're sure this is all right? 468 00:31:30,260 --> 00:31:31,740 It's more than nice. 469 00:31:32,040 --> 00:31:33,040 I got him. 470 00:31:33,740 --> 00:31:34,740 Hey. 471 00:31:41,640 --> 00:31:44,020 I've waited my whole life to see you. 472 00:31:46,120 --> 00:31:47,120 Yeah. 473 00:31:51,980 --> 00:31:52,980 Is he mine? 474 00:31:53,440 --> 00:31:56,720 All yours, if you want him to be. 475 00:31:57,960 --> 00:31:58,960 Here you go. 476 00:31:59,100 --> 00:32:00,100 There. 477 00:32:00,840 --> 00:32:01,840 There. 478 00:32:02,320 --> 00:32:03,380 Isn't he beautiful? 479 00:32:04,760 --> 00:32:07,580 Isn't he everything you always dreamed he would be? 480 00:32:07,860 --> 00:32:08,860 No. 481 00:32:09,720 --> 00:32:11,360 He was just like Ryan. 482 00:32:14,220 --> 00:32:16,220 I've left some papers by your bed. 483 00:32:16,420 --> 00:32:19,380 They're everything you need to get assistance to raise Paul. 484 00:32:21,000 --> 00:32:23,700 Walter? Just till you get on your feet. 485 00:32:25,260 --> 00:32:29,600 But I don't know anything about babies. I mean, what if I did something wrong? 486 00:32:29,840 --> 00:32:30,840 It'll be okay. 487 00:32:31,040 --> 00:32:32,040 It'll be okay. 488 00:32:35,660 --> 00:32:38,060 I think he's probably just hungry. 489 00:32:38,600 --> 00:32:39,980 Why don't we feed him? 490 00:32:40,400 --> 00:32:44,900 I was doing the breastfeeding my baby, though. I can't normally do that. 491 00:32:45,280 --> 00:32:49,880 Well, let me help you. No, no, no. Just take him, okay? Just take him. Okay, 492 00:32:50,000 --> 00:32:51,980 okay, okay. I can't. 493 00:32:56,170 --> 00:32:56,949 I was right. 494 00:32:56,950 --> 00:32:58,190 I was right. 495 00:32:58,590 --> 00:33:00,390 I can't handle this. 496 00:33:02,710 --> 00:33:03,730 Just go. 497 00:33:05,190 --> 00:33:06,330 I can't. 498 00:33:12,830 --> 00:33:15,270 She's just a little nervous. She'll calm down. 499 00:33:15,490 --> 00:33:16,870 She's barely 16. 500 00:33:17,070 --> 00:33:18,070 She's a baby herself. 501 00:33:18,250 --> 00:33:20,110 Got no business having babies. 502 00:33:20,390 --> 00:33:22,710 These teenagers have no respect anymore. 503 00:33:23,610 --> 00:33:24,610 Free love? 504 00:33:25,210 --> 00:33:28,350 Nothing in life is free. It'll cost you, baby. 505 00:33:28,590 --> 00:33:29,650 Oh, shut up. 506 00:33:30,610 --> 00:33:32,970 You think that girl in there wanted this to happen? 507 00:33:33,530 --> 00:33:34,530 Cost? 508 00:33:34,690 --> 00:33:37,970 First she lost her father, and then she lost her childhood. She could have had 509 00:33:37,970 --> 00:33:41,990 an abortion, but she didn't. She paid the price with her innocence and with 510 00:33:41,990 --> 00:33:42,989 dignity. 511 00:33:42,990 --> 00:33:45,150 Don't you dare judge my daughter. 512 00:33:45,390 --> 00:33:48,110 Tell it to the preacher, lady. Tell it to the preacher. 513 00:33:49,170 --> 00:33:50,410 Mary, and you. 514 00:33:50,910 --> 00:33:53,590 You think you know all the answers. You don't. 515 00:33:54,510 --> 00:33:55,830 Mary, your grandson. 516 00:33:59,170 --> 00:34:00,450 So Maddie's seen him? 517 00:34:01,830 --> 00:34:02,870 What did she say? 518 00:34:03,550 --> 00:34:05,170 That he looks just like Ryan. 519 00:34:05,610 --> 00:34:06,610 The same. 520 00:34:06,770 --> 00:34:07,770 Why? 521 00:34:07,950 --> 00:34:09,730 Because Maddie's so beautiful. 522 00:34:11,130 --> 00:34:12,909 That's the first time you've ever said that. 523 00:34:13,969 --> 00:34:16,010 I say it to my friends all the time. 524 00:34:16,850 --> 00:34:17,850 Never to me. 525 00:34:22,960 --> 00:34:24,239 I meant to. 526 00:34:25,900 --> 00:34:27,159 It's not too late. 527 00:34:28,300 --> 00:34:29,620 It's never too late. 528 00:34:30,639 --> 00:34:34,340 Madeline, you are beautiful. 529 00:34:35,540 --> 00:34:39,920 The most beautiful girl in the world. I love you. 530 00:34:40,380 --> 00:34:47,040 I want everything that life has to offer for you. And for me, that meant an 531 00:34:47,040 --> 00:34:51,580 education and a career and freedom to have a family when you're really ready. 532 00:34:52,590 --> 00:34:54,250 But we're family, you and me. 533 00:34:55,250 --> 00:34:56,270 And now Paul. 534 00:34:57,550 --> 00:34:59,070 If that's what you want. 535 00:35:02,070 --> 00:35:03,150 I'm sorry, Mom. 536 00:35:03,430 --> 00:35:05,230 I didn't mean to make such a mess. 537 00:35:05,950 --> 00:35:07,610 You didn't make a mess. 538 00:35:08,290 --> 00:35:09,790 You made a baby. 539 00:35:10,990 --> 00:35:12,390 That gives them God. 540 00:35:12,790 --> 00:35:13,790 You were. 541 00:35:15,310 --> 00:35:17,130 I never knew you felt this way. 542 00:35:20,400 --> 00:35:22,540 For heaven's sake, you don't know me at all. 543 00:35:23,740 --> 00:35:27,120 Now, if you'll excuse us, my daughter and I have a lot to talk about. 544 00:35:28,180 --> 00:35:31,040 And frankly, you've said enough. 545 00:35:38,860 --> 00:35:40,160 I think you've done it, Madeline. 546 00:35:41,060 --> 00:35:43,040 I think you've shown them the way to keep Paul. 547 00:35:44,220 --> 00:35:45,220 So how does it feel? 548 00:35:46,180 --> 00:35:47,760 You mean, was it worth dying for? 549 00:35:50,160 --> 00:35:54,140 I just keep remembering Josh telling me how he wished he'd never been born. 550 00:35:57,920 --> 00:35:59,100 Did he pray for me? 551 00:36:01,700 --> 00:36:02,900 You know what strikes me? 552 00:36:04,600 --> 00:36:06,820 That you're finally reunited with the son you lost. 553 00:36:08,920 --> 00:36:11,540 But your mind keeps going back for the one you left behind. 554 00:36:12,560 --> 00:36:13,760 You have to tell me. 555 00:36:14,820 --> 00:36:17,880 By choosing Paul, am I giving away Josh? 556 00:36:20,310 --> 00:36:21,370 What do you think? 557 00:36:21,890 --> 00:36:22,890 Does it matter? 558 00:36:23,830 --> 00:36:25,010 More than you'll ever know. 559 00:36:27,970 --> 00:36:29,350 All I know is this. 560 00:36:31,030 --> 00:36:32,770 I gave Paul away once. 561 00:36:33,810 --> 00:36:37,290 I give Josh away every day. 562 00:37:02,600 --> 00:37:03,319 Who are you? 563 00:37:03,320 --> 00:37:04,320 I'm Katie Ryan. 564 00:37:04,380 --> 00:37:05,380 Hi, I know you. 565 00:37:05,440 --> 00:37:06,218 Do you? 566 00:37:06,220 --> 00:37:07,540 Yeah, you're the baby lady. 567 00:37:08,080 --> 00:37:09,820 Mommy, the baby lady's here. 568 00:37:11,660 --> 00:37:12,660 Mrs. 569 00:37:13,300 --> 00:37:16,220 Strong, do we have a baby? Is it a boy or a girl? 570 00:37:16,420 --> 00:37:17,420 Is it a store? 571 00:37:20,120 --> 00:37:21,120 You're perfect. 572 00:37:22,100 --> 00:37:23,320 Is everything all right? 573 00:37:24,280 --> 00:37:25,280 Is the baby okay? 574 00:37:25,560 --> 00:37:26,660 Nothing has happened, has it? 575 00:37:27,180 --> 00:37:28,420 More than you can imagine. 576 00:37:30,460 --> 00:37:34,150 May I? Come in. Things have gotten complicated. 577 00:37:35,050 --> 00:37:38,170 Please. Come on, Bud. 578 00:37:39,330 --> 00:37:40,370 Start with you. 579 00:37:40,590 --> 00:37:41,590 Start with you. 580 00:37:57,630 --> 00:37:58,630 Nervous? 581 00:37:59,210 --> 00:38:00,830 It will be what it will be. 582 00:38:01,810 --> 00:38:03,630 For once in my life, I'm going to have faith. 583 00:38:04,430 --> 00:38:05,430 In God? 584 00:38:06,970 --> 00:38:07,970 In her. 585 00:38:10,290 --> 00:38:11,290 Talking to yourself? 586 00:38:12,970 --> 00:38:14,390 I hope you know what you're doing. 587 00:38:14,710 --> 00:38:15,710 Have a little faith. 588 00:38:15,970 --> 00:38:16,970 In who, you? 589 00:38:18,170 --> 00:38:19,170 In her. 590 00:38:21,210 --> 00:38:22,610 I don't know if I can do this. 591 00:38:22,870 --> 00:38:24,970 Keep him or give him up. 592 00:38:25,759 --> 00:38:28,800 We're just going to meet this family. You don't have to do anything you don't 593 00:38:28,800 --> 00:38:29,538 want to do. 594 00:38:29,540 --> 00:38:31,980 She's right, Maddie. This is your choice. 595 00:38:32,680 --> 00:38:34,220 Do you have children, Mrs. Strong? 596 00:38:35,640 --> 00:38:36,640 Yes. 597 00:38:36,880 --> 00:38:38,840 I have two wonderful boys. 598 00:38:39,380 --> 00:38:41,320 Could you imagine ever giving one of them up? 599 00:38:44,940 --> 00:38:47,380 I had my first baby when I was your age. 600 00:38:48,020 --> 00:38:49,020 I wasn't ready. 601 00:38:49,540 --> 00:38:50,720 Not in any way at all. 602 00:38:51,920 --> 00:38:52,920 I know that now. 603 00:38:53,520 --> 00:38:54,580 I didn't know it then. 604 00:38:55,660 --> 00:38:56,680 But my mother did. 605 00:38:57,700 --> 00:39:02,760 So I blamed her for the rest of my life for forcing me to give up my child. 606 00:39:03,500 --> 00:39:05,800 I destroyed my family. 607 00:39:06,300 --> 00:39:11,620 Not because I got pregnant. Not because I had a baby and adopted it out. 608 00:39:12,180 --> 00:39:15,840 But because of what gnawed at me afterwards. 609 00:39:16,400 --> 00:39:17,400 Every day. 610 00:39:18,340 --> 00:39:19,820 That I was somehow less. 611 00:39:20,960 --> 00:39:22,420 That I was somehow wrong. 612 00:39:26,890 --> 00:39:32,310 But it just seems like no matter what decision I make, I'm always missing 613 00:39:32,310 --> 00:39:33,310 someone. 614 00:39:35,310 --> 00:39:38,950 If you were me, what would you do? 615 00:39:41,890 --> 00:39:48,530 I would go in and meet this family and open my heart to the possibilities. 616 00:39:51,550 --> 00:39:53,930 I just don't know if I can make this decision alone. 617 00:39:54,940 --> 00:39:56,700 You're not alone, Maddie, ever. 618 00:40:02,080 --> 00:40:03,080 Can I have a minute? 619 00:40:04,060 --> 00:40:05,060 Of course. 620 00:40:08,880 --> 00:40:09,880 Hi. 621 00:40:12,720 --> 00:40:16,500 My daddy gave me this, and now I'm giving it to you. 622 00:40:34,860 --> 00:40:35,860 I guess I'm ready. 623 00:40:36,720 --> 00:40:40,420 Whatever you decide, Maddie, we'll all live with it. 624 00:40:41,340 --> 00:40:43,540 I just want him to be happy. 625 00:40:44,680 --> 00:40:46,500 I want him to have everything. 626 00:40:47,480 --> 00:40:48,960 That's what makes you a mother. 627 00:40:53,580 --> 00:40:57,740 This is Maddie, and these are the O 'Briens. Come on inside. 628 00:41:23,299 --> 00:41:25,420 Hello, caller number five. You're on the air. 629 00:41:26,420 --> 00:41:28,160 Joshua, is that you? 630 00:41:29,240 --> 00:41:30,420 Yeah, Mom, it's me. 631 00:41:30,920 --> 00:41:32,200 Hey, when are you coming home? 632 00:41:32,420 --> 00:41:33,640 Have you forgotten what today is? 633 00:41:34,460 --> 00:41:36,820 Today, honey, I have no earthly idea. 634 00:41:37,440 --> 00:41:41,120 Very funny. You've never forgotten my birthday woman, so stop the act. 635 00:41:41,620 --> 00:41:42,800 Never? I haven't? 636 00:41:43,520 --> 00:41:44,680 Mom, have you been drinking? 637 00:41:47,360 --> 00:41:48,360 No. 638 00:41:48,800 --> 00:41:49,980 No, I don't think so. 639 00:41:50,600 --> 00:41:52,940 That was a joke, Mom. You never drink. 640 00:41:53,260 --> 00:41:56,860 Anyway, hurry up and come home. Dad and Grandma are waiting to surprise me with 641 00:41:56,860 --> 00:41:58,120 that new stereo you bought me. 642 00:41:59,260 --> 00:42:00,260 Grandma's coming over? 643 00:42:00,540 --> 00:42:01,680 She lives here, Mom. 644 00:42:05,480 --> 00:42:06,600 Of course she does. 645 00:42:08,100 --> 00:42:09,980 You tell Grandma that I love her. 646 00:42:10,340 --> 00:42:11,340 Gross, Mom. 647 00:42:11,900 --> 00:42:16,160 Come home and tell her yourself. Oh, and I hope you sold a house today. I may be 648 00:42:16,160 --> 00:42:18,540 wanting a lot of new CDs for that new stereo. 649 00:42:19,240 --> 00:42:20,720 The one you're surprising me with. 650 00:42:21,380 --> 00:42:22,380 Okay, honey. 651 00:42:22,560 --> 00:42:23,560 Bye. 652 00:42:27,520 --> 00:42:29,060 Jones, did you hear that? 653 00:42:29,620 --> 00:42:30,620 Your happy son? 654 00:42:31,460 --> 00:42:32,880 I would have held off for the car. 655 00:42:37,400 --> 00:42:39,780 I'm not going to see you again, am I? 656 00:42:41,000 --> 00:42:42,040 It's like I said. 657 00:42:42,900 --> 00:42:45,640 No matter what I choose, I'm always missing someone. 658 00:42:46,940 --> 00:42:47,940 No, you won't. 659 00:42:49,360 --> 00:42:50,740 You won't remember me at all. 660 00:42:52,320 --> 00:42:53,960 But I will always remember you. 661 00:42:56,900 --> 00:42:58,240 You made a good choice. 662 00:42:58,780 --> 00:42:59,780 Look at you. 663 00:43:00,540 --> 00:43:01,900 No more frown lines. 664 00:43:02,920 --> 00:43:04,200 Only smile lines. 665 00:43:05,860 --> 00:43:07,280 Will I ever see my son? 666 00:43:08,260 --> 00:43:09,580 Will I ever see Paul? 667 00:43:10,180 --> 00:43:11,180 Only God knows. 668 00:43:35,560 --> 00:43:36,560 I almost forgot them. 669 00:43:39,560 --> 00:43:41,380 Sorry. I could have logged you in. 670 00:43:42,040 --> 00:43:43,040 It's fine with me. 671 00:43:43,700 --> 00:43:44,780 I love this house. 672 00:43:46,160 --> 00:43:47,160 Storks live here. 673 00:43:48,560 --> 00:43:49,560 Are you okay? 674 00:43:50,740 --> 00:43:51,740 I'm fine. 675 00:43:52,360 --> 00:43:53,360 I'm great. 676 00:43:53,680 --> 00:43:57,820 Today is my son's birthday, and as much as I would love to sell you this house, 677 00:43:57,920 --> 00:43:58,920 I have to get home. 678 00:43:59,220 --> 00:44:00,019 You understand? 679 00:44:00,020 --> 00:44:02,980 JP had a birthday a couple weeks ago. Oh, yeah. A big one. 680 00:44:03,790 --> 00:44:07,210 They're gonna stop counting them from now on. Oh, you only stop when you are 681 00:44:07,210 --> 00:44:11,190 age, not your age. You two have your whole lives ahead of you. 682 00:44:15,630 --> 00:44:16,630 We love it. 683 00:44:17,030 --> 00:44:18,410 It is a special house. 684 00:44:19,250 --> 00:44:21,170 I came here once when I was very young. 685 00:44:21,630 --> 00:44:27,190 It was a house filled with love, laughter, great family. Yeah, 686 00:44:28,290 --> 00:44:29,290 yeah, they were. 687 00:44:29,690 --> 00:44:31,610 The, uh, the O 'Briens, right? 688 00:44:32,360 --> 00:44:33,400 You know the O 'Brien? 689 00:44:33,820 --> 00:44:36,480 Well, I guess he does. He's the youngest O 'Brien, John Paul. 690 00:44:36,980 --> 00:44:40,740 Yeah, I lived here until I was about six or seven before we moved. 691 00:44:41,060 --> 00:44:45,920 I got a lot of great memories here. In fact, I got soldiers buried in the 692 00:44:45,920 --> 00:44:46,920 backyard. 693 00:44:47,540 --> 00:44:49,880 My initials are carved into that tree over there. 694 00:44:51,360 --> 00:44:55,340 So when we were suddenly transferred here, it was like coming home. 695 00:44:56,080 --> 00:44:57,760 I just had to try and see this house. 696 00:44:58,660 --> 00:45:01,060 But when it was for sale, I couldn't believe it. 697 00:45:01,640 --> 00:45:02,640 It's like a miracle. 698 00:45:04,840 --> 00:45:06,780 Oh, we have to have it. Do you think that's possible? 699 00:45:13,680 --> 00:45:15,260 I think anything. 47853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.