All language subtitles for Trial and Retribution s10e07 Curriculum Vitae 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:04,210
I'll tell you what you need to do. You
need some magic dust. Has anyone got any
2
00:00:04,210 --> 00:00:05,210
magic dust?
3
00:00:05,330 --> 00:00:07,130
Hold your magic dust in here.
4
00:00:07,510 --> 00:00:08,510
All right.
5
00:00:08,590 --> 00:00:12,970
I need somebody else to help me who is
incredibly clever and really, really
6
00:00:12,970 --> 00:00:13,849
at school.
7
00:00:13,850 --> 00:00:16,210
Really, really good.
8
00:00:16,610 --> 00:00:17,610
Give them a big clap.
9
00:00:18,930 --> 00:00:20,310
Are you very good at drawing?
10
00:00:20,930 --> 00:00:23,870
All right. Are we going to do a boy or a
girl this time?
11
00:00:25,170 --> 00:00:26,170
Boy or a girl?
12
00:00:26,670 --> 00:00:28,030
Okay, here we are. Hold on tightly.
13
00:00:30,259 --> 00:00:31,500
Now, what does this mean?
14
00:00:32,659 --> 00:00:33,660
Glasses.
15
00:00:35,500 --> 00:00:36,500
Sunglasses.
16
00:00:36,580 --> 00:00:38,540
Okay, glasses. Here we are, glasses.
17
00:00:39,140 --> 00:00:40,140
And what?
18
00:00:41,520 --> 00:00:44,580
Well done, well done. What else do we
need? Anything else?
19
00:00:45,940 --> 00:00:46,940
Spiky short hair.
20
00:00:47,020 --> 00:00:49,920
Okay, spiky short hair. Go on then,
quick, quick, quick. Oh, look at that.
21
00:00:50,260 --> 00:00:51,260
Brilliant.
22
00:00:51,740 --> 00:00:55,560
very funny and everything else we need
on our fitness
23
00:01:21,470 --> 00:01:22,470
Look at that.
24
00:01:25,210 --> 00:01:28,650
Now, remember, Leanne, I want your
honest opinion.
25
00:01:29,150 --> 00:01:30,150
Of course.
26
00:01:34,590 --> 00:01:36,730
Okay, this is the last one, I promise.
27
00:01:38,330 --> 00:01:40,970
No, all right, it is. It's too tight,
isn't it? No.
28
00:01:41,270 --> 00:01:42,270
No, it's nice.
29
00:01:43,010 --> 00:01:44,790
Well, it's got to be more than nice.
30
00:01:46,930 --> 00:01:51,130
Two -day conference in Glasgow when I've
only been in the job a week and no one
31
00:01:51,130 --> 00:01:54,950
bothered to tell me there's a black -tie
dinner. It looks fantastic, honest.
32
00:01:55,330 --> 00:01:57,430
Really? Can I really get away with it?
Of course.
33
00:01:58,050 --> 00:02:01,170
Mummy looks beautiful, doesn't she? Oh,
thank you.
34
00:02:01,770 --> 00:02:03,050
I don't want to go.
35
00:02:03,630 --> 00:02:04,910
You've got to go.
36
00:02:05,550 --> 00:02:07,190
I want to tell them I'm ill.
37
00:02:07,410 --> 00:02:08,410
No.
38
00:02:08,750 --> 00:02:12,890
It's only two nights and then you're
back home. It'll go so quickly, trust
39
00:02:15,120 --> 00:02:16,420
It's your cab. What?
40
00:02:17,560 --> 00:02:19,120
What time? Oh, God.
41
00:02:20,060 --> 00:02:23,240
All right, look, um, Helen, I'll be down
in five minutes.
42
00:02:23,500 --> 00:02:25,200
Oh, no, um, wait, wait, wait, wait.
43
00:02:27,400 --> 00:02:29,820
OK, any problem, try Jenny first.
44
00:02:30,220 --> 00:02:33,640
Mm -hm, and if she's out, I'll call
Sarah. Yeah, but she went with her
45
00:02:33,640 --> 00:02:38,060
down for more than five minutes, so, um,
that's Angie. Mm -hm, and Dr Chemist.
46
00:02:38,680 --> 00:02:42,780
Mm -hm, OK. And, uh, look, there's 800
quid. That's your next month in advance.
47
00:02:44,320 --> 00:02:47,760
We're over the square in your first two
weeks, aren't we? Yes, well, thanks.
48
00:02:48,200 --> 00:02:49,200
Okay.
49
00:02:49,880 --> 00:02:50,880
Makeup bag.
50
00:02:50,940 --> 00:02:54,480
Where's my makeup? Oh, God, why do they
just vanish when you need them? Here,
51
00:02:54,680 --> 00:02:55,339
I've got it.
52
00:02:55,340 --> 00:02:58,680
I'll give you the hotel number, the
mobile number, and I'll let you know as
53
00:02:58,680 --> 00:03:02,580
as I get there what the hotel room
number is. Of course. I don't know if
54
00:03:02,580 --> 00:03:03,740
should do the little dot.
55
00:03:04,140 --> 00:03:05,140
No.
56
00:03:05,600 --> 00:03:08,700
Yes, and if her nose is still running, I
won't take her.
57
00:03:10,860 --> 00:03:13,200
Do you think I'm awful leaving it when
she's got a cold? No.
58
00:03:13,460 --> 00:03:16,420
You're a good mother. Keep her out of
the flower bed. I will, I promise. Now,
59
00:03:16,420 --> 00:03:17,560
on. I'll be okay.
60
00:03:18,560 --> 00:03:19,459
Won't we?
61
00:03:19,460 --> 00:03:21,340
Yes. I've never left her before.
62
00:03:22,800 --> 00:03:25,300
Oh, I'm going to miss you so much.
63
00:03:26,620 --> 00:03:28,600
I'll just go quickly. Come on.
64
00:03:29,020 --> 00:03:30,020
Just go.
65
00:03:30,560 --> 00:03:31,920
I'll be fine. I promise.
66
00:03:42,180 --> 00:03:44,180
Thursday. See you on Thursday. Be good.
67
00:06:50,320 --> 00:06:51,820
Nobody said I need my passport.
68
00:06:52,120 --> 00:06:53,120
Or your driver's license.
69
00:06:55,020 --> 00:06:57,520
You can't fly without photo ID.
70
00:06:58,880 --> 00:07:00,600
Well, I don't have my driver's.
71
00:07:02,220 --> 00:07:03,280
Look, it's Glasgow.
72
00:07:03,500 --> 00:07:04,500
It's not Baghdad.
73
00:07:13,140 --> 00:07:15,120
Oh, come on, Liam. Where are you?
74
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
I know where it is.
75
00:09:00,370 --> 00:09:01,370
Poppy?
76
00:09:02,110 --> 00:09:04,090
Poppy? Poppy?
77
00:09:04,750 --> 00:09:05,750
Poppy?
78
00:09:54,890 --> 00:09:56,510
Then you'll pair a bit of a baby, she.
79
00:09:56,770 --> 00:09:58,010
Don't cry, Joseph. What do you think?
80
00:09:58,550 --> 00:09:59,930
You're on time. She gets my vote.
81
00:10:00,450 --> 00:10:04,270
Morning, guys and gals. Child protection
need an SIO. I said you would be up for
82
00:10:04,270 --> 00:10:05,229
it. Oh, you did what?
83
00:10:05,230 --> 00:10:08,650
Won't take you long. 18 -month -old girl
died in her bed. Yeah, terribly sad,
84
00:10:08,750 --> 00:10:09,830
Michael. What's it got to do with her?
85
00:10:10,310 --> 00:10:13,570
Child protection or strapped her? Oh,
come on. Do you see me putting my feet
86
00:10:13,750 --> 00:10:16,250
Hey, Roisin, we lost the toss on this
one.
87
00:10:17,910 --> 00:10:19,590
Right, off you go. See you there in an
hour.
88
00:10:19,890 --> 00:10:20,910
Did you say 18 months?
89
00:10:21,130 --> 00:10:22,370
Don't get sucked in.
90
00:10:30,380 --> 00:10:31,420
It's just the mother inside.
91
00:10:31,820 --> 00:10:33,220
Since she got back, the nanny
disappeared.
92
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Caught death?
93
00:10:36,140 --> 00:10:37,140
Probably.
94
00:10:37,340 --> 00:10:38,340
What about the father?
95
00:10:38,460 --> 00:10:39,179
I don't know.
96
00:10:39,180 --> 00:10:40,740
A single mother and a father.
97
00:10:41,320 --> 00:10:43,540
Hang on, what do you mean, probably a
caught death?
98
00:10:50,900 --> 00:10:51,900
Susan MacDonald?
99
00:10:53,100 --> 00:10:54,340
I'm DCI Roisin Connor.
100
00:10:54,660 --> 00:10:56,240
I'm afraid I'm going to have to ask you
some questions.
101
00:11:03,080 --> 00:11:04,920
She was in her cot.
102
00:11:05,580 --> 00:11:08,140
And I was so relieved.
103
00:11:08,380 --> 00:11:11,440
You know, that she was all right. She
was sleeping.
104
00:11:12,960 --> 00:11:14,880
Was Poppy on any medication, Susie?
105
00:11:18,180 --> 00:11:19,180
No.
106
00:11:21,920 --> 00:11:23,900
I give her Calpol when she's deep.
107
00:11:27,200 --> 00:11:29,420
Why are you asking me this? Where's
Leanne?
108
00:11:29,620 --> 00:11:30,620
Have you found Leanne?
109
00:11:30,840 --> 00:11:31,840
Is Leanne your nanny?
110
00:11:32,160 --> 00:11:33,500
Yes, I've told them all this.
111
00:11:35,020 --> 00:11:36,320
She's gone. She's left.
112
00:11:37,600 --> 00:11:38,539
It's okay.
113
00:11:38,540 --> 00:11:39,880
How long was Leanne with you?
114
00:11:40,920 --> 00:11:42,140
Two weeks.
115
00:11:42,420 --> 00:11:49,080
I gave her all this money, and now she's
gone and left my baby on her
116
00:11:49,080 --> 00:11:50,960
own to clean me out.
117
00:11:54,400 --> 00:11:56,740
Okay. Susie, breathe.
118
00:11:56,960 --> 00:11:57,960
Breathe.
119
00:11:58,840 --> 00:11:59,840
That's good.
120
00:12:01,420 --> 00:12:03,580
Okay, now, when you say cleaned you out,
what do you mean exactly?
121
00:12:04,380 --> 00:12:09,700
I came home. I'm like, oh, it's gone.
She's gone. Where's she gone?
122
00:12:11,180 --> 00:12:13,240
Okay, what about Leanne's mobile number?
Do you have it?
123
00:12:15,940 --> 00:12:17,760
I bought her a mobile phone.
124
00:12:18,400 --> 00:12:20,320
I bought her a mobile phone.
125
00:12:21,100 --> 00:12:25,060
So she could ring me.
126
00:12:26,140 --> 00:12:27,140
She needed to.
127
00:12:28,580 --> 00:12:29,660
So she could ring.
128
00:12:45,280 --> 00:12:48,440
Mother's car's gone walkabout. Look, can
you call in and get it circulated, lost
129
00:12:48,440 --> 00:12:49,440
or stolen?
130
00:12:49,960 --> 00:12:50,960
Cheers.
131
00:12:55,160 --> 00:12:56,220
You all right, mate? How's it going?
132
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
Fine.
133
00:13:02,380 --> 00:13:04,860
You, uh, like the place, do you?
134
00:13:05,720 --> 00:13:07,720
Um, I like Fly Brigade.
135
00:13:09,100 --> 00:13:10,100
Well, why's that then?
136
00:13:10,320 --> 00:13:12,000
I have a truck and that.
137
00:13:13,260 --> 00:13:14,260
Do you like it, baby?
138
00:13:16,520 --> 00:13:17,520
Do you know Leanne?
139
00:13:17,720 --> 00:13:19,920
Yes, he's with us now. They were playing
out here.
140
00:13:20,420 --> 00:13:22,200
Were you playing out here yesterday
evening?
141
00:13:22,540 --> 00:13:25,860
Yes. Did you see Leanne leave the house
at all?
142
00:13:26,160 --> 00:13:27,160
No.
143
00:13:28,420 --> 00:13:31,740
It would have been after tea time, I
reckon.
144
00:13:33,080 --> 00:13:34,460
She would have left in a car.
145
00:13:35,600 --> 00:13:36,780
Half past six.
146
00:13:37,500 --> 00:13:39,740
Pardon? I like cars.
147
00:13:40,160 --> 00:13:44,100
Are you sure it was half past six? I had
my brother swap these things. Since he
148
00:13:44,100 --> 00:13:45,100
snuffed it.
149
00:13:46,240 --> 00:13:47,640
Very good on you, it looks, too.
150
00:13:49,200 --> 00:13:49,999
What's your name?
151
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Ma Deacon.
152
00:13:52,820 --> 00:13:53,820
Thank you, Miles.
153
00:13:58,580 --> 00:13:59,840
Can you trace that for me, please?
154
00:14:00,460 --> 00:14:01,460
Thank you.
155
00:14:05,300 --> 00:14:06,279
Anything in the car?
156
00:14:06,280 --> 00:14:09,040
A member of the public called in as
abandoned early this morning.
157
00:14:10,199 --> 00:14:11,199
What? Forensics now?
158
00:14:11,260 --> 00:14:14,560
Yeah, well, it was left on the Green Ash
Estate in Kennington. In Kennington?
159
00:14:14,800 --> 00:14:15,800
Yeah, with the doors open.
160
00:14:15,940 --> 00:14:19,860
So the local arson team had to bring in
Berne Darby, the soddle for forensics to
161
00:14:19,860 --> 00:14:20,860
go. Fantastic.
162
00:14:21,760 --> 00:14:24,380
Okay, our priority is to find the nanny,
find out what the hell happened here.
163
00:14:27,940 --> 00:14:32,100
Well... It's her TV.
164
00:14:36,780 --> 00:14:39,480
All the referees must have said all the
right things. I mean, can you remember
165
00:14:39,480 --> 00:14:43,300
back when you were talking to them, did
anything more seem strange?
166
00:14:46,180 --> 00:14:51,400
I never, um... I never actually spoke to
them.
167
00:14:52,580 --> 00:14:53,640
What? I tried.
168
00:14:54,020 --> 00:14:55,300
I couldn't get through.
169
00:14:56,700 --> 00:14:57,700
Why not?
170
00:14:59,120 --> 00:15:04,440
One lot were away or something, and the
other lot had a...
171
00:15:04,880 --> 00:15:07,780
A new nanny whose English was just
terrible.
172
00:15:08,720 --> 00:15:10,600
I didn't have time.
173
00:15:11,200 --> 00:15:12,740
I'd seen three girls.
174
00:15:12,980 --> 00:15:16,640
I thought they'd seen me here somewhere,
too.
175
00:15:17,500 --> 00:15:24,060
Leanne just... She seemed so right, and
we got on straight away.
176
00:15:24,280 --> 00:15:29,140
I'd just started a new job, and a trick
came up. I had to...
177
00:15:32,970 --> 00:15:36,470
Oh, I mean, you know, that's fair
enough. No, it's not. It's not fair
178
00:15:36,690 --> 00:15:40,810
It's not fair enough. Oh, believe me, he
stole my bracelet.
179
00:15:41,010 --> 00:15:43,770
I had a bracelet.
180
00:15:44,030 --> 00:15:46,430
A Victorian will be bracing my mum.
181
00:15:46,710 --> 00:15:49,250
Now you keep it in this box.
182
00:15:49,910 --> 00:15:50,849
That's it.
183
00:15:50,850 --> 00:15:52,750
Are you sure it's not still there?
184
00:15:52,990 --> 00:15:53,990
No.
185
00:16:12,460 --> 00:16:14,180
Do you ever think some women don't
deserve to have children?
186
00:16:14,700 --> 00:16:15,800
It's a bit harsh, isn't it?
187
00:16:16,860 --> 00:16:19,960
Well, come on, Satch. I mean, you hire
some girl you don't know from Adam to
188
00:16:19,960 --> 00:16:24,300
move into your house and look after your
baby and you don't find out where
189
00:16:24,300 --> 00:16:25,300
they're from.
190
00:16:25,880 --> 00:16:26,900
She's terribly responsible.
191
00:16:28,720 --> 00:16:31,440
And you know she paid her in cash so we
don't even have a bank account to go on.
192
00:16:32,000 --> 00:16:33,120
Kay, are you all right?
193
00:16:34,540 --> 00:16:35,319
Two minutes.
194
00:16:35,320 --> 00:16:37,280
I want to check those references even if
she doesn't, OK?
195
00:16:37,700 --> 00:16:39,700
Yeah, yeah, I'll pick up some on the way
home.
196
00:16:39,940 --> 00:16:41,140
Look, I thought, um...
197
00:16:41,550 --> 00:16:44,510
When we hired Bianca, did we actually
check her references?
198
00:16:46,870 --> 00:16:47,870
Oh, we did?
199
00:16:48,570 --> 00:16:49,570
Oh, good.
200
00:16:50,550 --> 00:16:51,670
No, I won't be late.
201
00:17:43,440 --> 00:17:44,840
These are the ones I dread.
202
00:17:50,460 --> 00:17:52,460
Hello, sweetheart.
203
00:17:54,840 --> 00:17:56,220
Let's see what happened to you.
204
00:17:58,640 --> 00:17:59,640
Scalpel.
205
00:18:16,800 --> 00:18:17,800
Syringe pair.
206
00:18:24,080 --> 00:18:25,080
And a specimen model.
207
00:18:47,590 --> 00:18:48,590
Photo, please.
208
00:18:50,570 --> 00:18:53,550
She's got soapy water in her stomach.
Quite a lot of it.
209
00:18:54,030 --> 00:18:58,790
Which is rather odd, considering she was
found tucked up in bed in her pyjamas.
210
00:18:59,190 --> 00:19:00,190
What are you saying?
211
00:19:01,110 --> 00:19:07,470
As well as the soapy water, she has
hyperinflated lungs, bruises under the
212
00:19:07,470 --> 00:19:14,170
on her upper arms, consistent with hard
gripping or shaking, or even holding
213
00:19:14,170 --> 00:19:15,170
like this.
214
00:19:16,430 --> 00:19:18,470
I mean, frankly, it's an extremely
suspicious picture.
215
00:19:19,570 --> 00:19:24,870
It's entirely up to you to find out how
she died, but if you were to start with
216
00:19:24,870 --> 00:19:31,310
the supposition that she was held under
her bathwater until she drowned, I
217
00:19:31,310 --> 00:19:32,310
wonder.
218
00:19:32,770 --> 00:19:33,970
Might save you some legwork.
219
00:19:35,870 --> 00:19:37,710
Are you saying this baby girl was
murdered?
220
00:19:46,540 --> 00:19:51,660
Poppy MacDonald, 18 months old. Now, her
mother comes home and finds her
221
00:19:51,660 --> 00:19:54,440
apparently unconscious in the bed at
about 8 .30pm.
222
00:19:54,900 --> 00:19:59,320
Now, at 8 .37, she called the ambulance,
but by the time they got there, all
223
00:19:59,320 --> 00:20:00,760
they could do was pronounce Poppy dead.
224
00:20:00,960 --> 00:20:05,580
Now, her nanny, Leanne Taylor, and the
family car went missing at approximately
225
00:20:05,580 --> 00:20:08,520
6 .30pm. Oh, and we do have a witness.
226
00:20:08,920 --> 00:20:10,020
Oh, you've got a witness?
227
00:20:10,220 --> 00:20:11,500
Just the neighbour's kid.
228
00:20:12,020 --> 00:20:14,040
We'll bring him in for interview as soon
as the parents get back.
229
00:20:14,520 --> 00:20:18,160
The pathologist found injuries
consistent with physical abuse. His
230
00:20:18,160 --> 00:20:21,440
suggest the puppy was drowned, and then
she was dressed and she was put back
231
00:20:21,440 --> 00:20:22,440
into bed again.
232
00:20:22,600 --> 00:20:24,680
Maybe the nanny off in the family, Sam?
233
00:20:25,580 --> 00:20:26,580
Nice lady.
234
00:20:26,620 --> 00:20:27,620
Have you got a time of death?
235
00:20:28,120 --> 00:20:31,840
They gave us 7 .30, but it's give or
take a couple of hours, Mike, so it's of
236
00:20:31,840 --> 00:20:36,060
very little use to us. We do have a
witness who heard the bathwater drain
237
00:20:36,060 --> 00:20:37,180
about 7 o 'clock that evening.
238
00:20:37,400 --> 00:20:38,680
He hears it every night? Yeah.
239
00:20:39,280 --> 00:20:41,860
Okay, any evidence of physical abuse
beyond drowning?
240
00:20:42,360 --> 00:20:45,940
Well, Poppy had bruised arms, plus she
had a damaged frenulum.
241
00:20:46,460 --> 00:20:48,860
It's the bit of skin between your top
lip and your gum.
242
00:20:49,240 --> 00:20:53,380
The pathologist said it could have been
caused by someone forcing or ramming a
243
00:20:53,380 --> 00:20:56,380
feed bottle into her mouth, and the
mother said that the nanny had fed her
244
00:20:56,380 --> 00:20:58,560
exclusively for the last week. Well,
we've got a CV.
245
00:20:59,440 --> 00:21:02,560
She gave several references to Susan
MacDonald. Let's make sure we check them
246
00:21:02,560 --> 00:21:07,300
that. I'm all on it. The first one that
we've got is a Mr and Mrs Nelson. You
247
00:21:07,300 --> 00:21:08,300
and I will do that, OK?
248
00:21:08,490 --> 00:21:12,430
Right, Zocco's in the house at the
moment, so if that kid lost one drop of
249
00:21:12,430 --> 00:21:16,490
blood, I want a found, OK? I want the
place light -sourced, fingerprinted, the
250
00:21:16,490 --> 00:21:17,490
works.
251
00:21:24,570 --> 00:21:26,430
Leanne was a very self -contained
person.
252
00:21:26,630 --> 00:21:27,990
That's what was so lovely about her.
253
00:21:28,190 --> 00:21:30,330
She kept the kitchen so clean, no mess.
254
00:21:30,970 --> 00:21:32,090
She could be a bit efficient.
255
00:21:32,450 --> 00:21:34,850
Oh, he's too soft, he knows he is. Do
you know where she went?
256
00:21:35,740 --> 00:21:39,380
We weren't getting on so well by the
time she left. We had words on one or
257
00:21:39,380 --> 00:21:40,380
occasions.
258
00:21:40,720 --> 00:21:41,760
And you paid her cash?
259
00:21:42,080 --> 00:21:44,700
Oh, no, I kept things very straight. We
had a standing order.
260
00:21:44,920 --> 00:21:46,600
Well, good. Could I get her bank account
details, please?
261
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
George?
262
00:21:48,480 --> 00:21:49,480
I'd have to call the bank.
263
00:21:52,780 --> 00:21:53,780
Could you?
264
00:21:53,880 --> 00:21:54,880
Oh. Well, go on, then.
265
00:21:58,240 --> 00:21:59,820
I've had to end up with a Polish one.
266
00:22:00,460 --> 00:22:03,920
Nanny. I don't have to work, though, so
it should be all right. I can keep an
267
00:22:03,920 --> 00:22:04,920
eye on her.
268
00:22:05,210 --> 00:22:06,630
She's a bit of a lump, to be honest.
269
00:22:06,950 --> 00:22:08,230
Her heart's in the right place, though.
270
00:22:08,830 --> 00:22:09,870
Which is the main thing.
271
00:22:14,170 --> 00:22:15,350
No friend, no boyfriend.
272
00:22:15,550 --> 00:22:16,730
Not a bad word against her.
273
00:22:17,970 --> 00:22:21,450
Thanks. You know, if we have to wait for
the bank to roll over on this, we're
274
00:22:21,450 --> 00:22:22,450
going to be here forever.
275
00:22:22,870 --> 00:22:24,390
At least it's Beth Mayworth there.
276
00:22:24,690 --> 00:22:26,430
Oh, she's a good girl. Maybe she'll get
something.
277
00:22:26,730 --> 00:22:27,730
Didn't hear that thatch.
278
00:22:28,710 --> 00:22:29,710
No, that's fine.
279
00:22:31,850 --> 00:22:32,850
Yeah, we're in the park.
280
00:22:34,000 --> 00:22:35,540
No, she's good. She's good.
281
00:22:35,740 --> 00:22:36,740
Yeah.
282
00:22:37,620 --> 00:22:38,620
Hey.
283
00:22:39,600 --> 00:22:41,640
Hi. You should have rung me back.
284
00:22:41,960 --> 00:22:43,280
I need to talk.
285
00:22:45,260 --> 00:22:47,140
I've already told you what to do.
286
00:22:47,620 --> 00:22:48,660
So just do it.
287
00:22:50,700 --> 00:22:51,700
Hello, Gorta.
288
00:22:53,920 --> 00:22:54,920
Okay?
289
00:23:01,900 --> 00:23:02,900
Sash, come on.
290
00:23:02,920 --> 00:23:03,920
Bye. Bye.
291
00:23:06,140 --> 00:23:08,520
Lisa's mate came through with an address
for Leanne. Oh, great. Let's get over
292
00:23:08,520 --> 00:23:12,320
there. Yeah, well, Walker called. I told
him, and he said he'd go over and pick
293
00:23:12,320 --> 00:23:13,239
her up himself.
294
00:23:13,240 --> 00:23:15,860
Oh, you are joking. He says we're to
carry on checking Leanne's reference.
295
00:23:16,100 --> 00:23:17,200
Oh, cheeky sod.
296
00:23:19,800 --> 00:23:22,140
Hello, I am Detective Chief
Superintendent Mike Walker.
297
00:23:22,880 --> 00:23:24,360
This is D .C. Geoffrey Dobbs.
298
00:23:25,360 --> 00:23:26,800
Does Leanne Taylor live here?
299
00:23:27,240 --> 00:23:28,240
She used to.
300
00:23:28,860 --> 00:23:29,719
I'm her mother.
301
00:23:29,720 --> 00:23:31,580
Ah, do you have any idea where she is at
the moment?
302
00:23:31,800 --> 00:23:34,780
Something happened to Leanne. We just
need to talk to her, Mrs Taylor.
303
00:23:35,200 --> 00:23:37,920
She says she started a very good job up
in North London.
304
00:23:38,200 --> 00:23:40,220
Do you have the address where she's
working, Mrs Taylor?
305
00:23:40,440 --> 00:23:41,440
Yes.
306
00:24:12,430 --> 00:24:13,430
Hello, Captain.
307
00:24:14,230 --> 00:24:15,310
Is your nanny around?
308
00:24:16,930 --> 00:24:17,930
Can I help you?
309
00:24:17,990 --> 00:24:19,790
Hello, I'm Chief Superintendent Mike
Walker.
310
00:24:20,190 --> 00:24:21,570
Is Leanne Taylor around?
311
00:24:21,890 --> 00:24:22,890
Yes, she is.
312
00:24:23,250 --> 00:24:24,510
Sorry, I mean, that's me, wife.
313
00:24:24,970 --> 00:24:25,970
What's happened?
314
00:24:27,930 --> 00:24:28,930
You're Leanne Taylor.
315
00:24:29,210 --> 00:24:30,230
What's up? Is it my mum?
316
00:24:30,470 --> 00:24:31,650
No, your mother's fine now.
317
00:24:33,210 --> 00:24:35,590
Did you ever work for Mrs. Susie
MacDonald?
318
00:24:36,170 --> 00:24:37,170
Who?
319
00:24:39,890 --> 00:24:44,400
Wow. We have just met the real Leanne
Taylor, and she's got a photo -driving
320
00:24:44,400 --> 00:24:47,480
license to prove it. We've just wasted a
hell of a lot of bloody time chasing
321
00:24:47,480 --> 00:24:48,600
the wrong bloody woman.
322
00:24:48,800 --> 00:24:51,240
We might as well have been looking for
Mickey Mouse. Thank you for that
323
00:24:51,400 --> 00:24:54,940
Jeffrey. We have completely
underestimated her. Why the hell didn't
324
00:24:54,940 --> 00:24:57,480
DNA? What are you talking about? There
was no need.
325
00:24:58,020 --> 00:25:00,760
Roisin, we've got an 18 -month -old who
was murdered in cold blood, and we're
326
00:25:00,760 --> 00:25:03,080
getting precisely nowhere. Get back to
the McDonald's house.
327
00:25:03,300 --> 00:25:04,540
Mike, forensics are already there.
328
00:25:05,500 --> 00:25:08,280
Well, tell them to strip the bloody
nanny's bedroom to pieces.
329
00:25:09,020 --> 00:25:10,660
Old coffee cups under the bed.
330
00:25:10,880 --> 00:25:14,000
Hoover up every flake of skin if they
have to. We need DNA and fingerprints.
331
00:25:14,380 --> 00:25:16,720
I just want to know who the hell we're
actually chasing around here.
332
00:25:29,420 --> 00:25:30,760
I've no problem getting that DNA.
333
00:25:31,900 --> 00:25:33,440
It's not going to tell us where she is,
though, is it?
334
00:25:33,700 --> 00:25:34,700
It's as good as it gets.
335
00:25:37,040 --> 00:25:38,420
Hugh, have we had this off, this vent?
336
00:25:39,690 --> 00:25:40,690
No, not yet.
337
00:25:55,770 --> 00:25:58,970
Canada's resin.
338
00:26:01,630 --> 00:26:03,510
It smells fresh.
339
00:26:03,790 --> 00:26:04,850
Just listen to the expert.
340
00:26:08,330 --> 00:26:09,330
What made you look there?
341
00:26:09,730 --> 00:26:11,070
I had my secret as a kid.
342
00:26:11,450 --> 00:26:13,530
Yeah? I bet you did.
343
00:26:15,650 --> 00:26:17,310
This is where we've come to so far.
344
00:26:18,650 --> 00:26:21,050
I'm afraid your nanny is not who you
think she is.
345
00:26:21,950 --> 00:26:24,790
She stole the identity of another nanny
called Leanne Taylor.
346
00:26:27,850 --> 00:26:33,570
So, um... Does that mean you know who
she really is?
347
00:26:37,740 --> 00:26:39,920
I need to know if there's anything more
you can tell us.
348
00:26:40,480 --> 00:26:41,399
Like what?
349
00:26:41,400 --> 00:26:44,120
Like, did she talk about her family? Did
she ever mention her parents?
350
00:26:46,820 --> 00:26:51,180
She said they both died ten years ago.
Car crash.
351
00:26:52,580 --> 00:26:54,220
She said she was fostered.
352
00:26:56,180 --> 00:26:58,700
Are you sure you can't find any photos
of her?
353
00:27:00,660 --> 00:27:02,420
She wasn't with me very long.
354
00:27:06,939 --> 00:27:09,640
Sorry to disturb you. Do you recognise
this child?
355
00:27:09,960 --> 00:27:12,080
Yes, I recognise her. She's got a new
name.
356
00:27:12,380 --> 00:27:14,520
I never spoke to her, but she did.
357
00:27:14,880 --> 00:27:18,320
We need to find Leanne, love.
358
00:27:18,520 --> 00:27:19,720
When did she last speak to you?
359
00:27:20,020 --> 00:27:21,900
Here at the party on Tuesday with Poppy.
360
00:27:22,280 --> 00:27:23,920
And have you been in contact since then?
361
00:27:24,240 --> 00:27:27,360
No, I've not seen her. No phone calls,
no text messages?
362
00:27:28,200 --> 00:27:29,200
No.
363
00:27:30,320 --> 00:27:33,860
Well, if she does get in contact, will
you please just phone me on this number?
364
00:27:33,980 --> 00:27:34,980
Any time.
365
00:27:35,020 --> 00:27:36,160
Restrict his confidence, yeah?
366
00:27:50,880 --> 00:27:52,120
Hi, how are you?
367
00:27:53,620 --> 00:27:55,360
You heard? The police came to my office.
368
00:27:56,660 --> 00:27:58,400
They shouldn't have come in. Please,
don't stop.
369
00:28:10,700 --> 00:28:11,820
Were you ever going to tell me?
370
00:28:15,240 --> 00:28:17,160
I couldn't make myself ring you.
371
00:28:18,340 --> 00:28:20,140
Oh, yeah, of course. I don't count.
372
00:28:23,720 --> 00:28:26,040
Once you knew, it was final.
373
00:28:33,540 --> 00:28:36,120
Can you imagine how it felt coming from
the police? I'm sorry.
374
00:28:36,540 --> 00:28:37,680
I really am.
375
00:28:43,120 --> 00:28:44,480
I wish to God I'd seen her more often.
376
00:28:46,800 --> 00:28:49,820
Why did you have to go and get a job? I
was handing you a lot of money. Well, at
377
00:28:49,820 --> 00:28:51,080
least you won't have to do that anymore.
378
00:28:56,100 --> 00:28:59,980
Oh, my God, that's what you came round
to tell me, isn't it? I didn't want you
379
00:28:59,980 --> 00:29:02,060
to be surprised when the money wasn't in
your account.
380
00:29:04,160 --> 00:29:05,800
Still the same Matthew, eh?
381
00:29:09,100 --> 00:29:10,100
Hey, Mike, look at this.
382
00:29:10,780 --> 00:29:11,780
What?
383
00:29:11,910 --> 00:29:15,030
It's perfectchildcare .co .uk, all these
families advertising for nannies.
384
00:29:16,090 --> 00:29:20,810
What? I mean, you've got photos, contact
details, all their wealth spread out on
385
00:29:20,810 --> 00:29:21,950
a plate. I mean, look at it.
386
00:29:22,450 --> 00:29:25,550
Close -ups of the kids. I mean, this is
a predator's paradise. Yeah, I know,
387
00:29:25,550 --> 00:29:27,750
Sarge, but it's not Leanne's MO. I
wouldn't waste your time.
388
00:29:28,490 --> 00:29:29,490
Dears Palmer.
389
00:29:29,550 --> 00:29:33,150
I've been through all Leanne's mobile
calls. They're nannies, the mothers she
390
00:29:33,150 --> 00:29:35,630
met in the playground, but I've got
nothing from them.
391
00:29:36,450 --> 00:29:37,950
Somebody must have something.
392
00:29:38,190 --> 00:29:41,450
Boss. I've got this nanny on the line
who says she's got proof that Susie
393
00:29:41,450 --> 00:29:42,530
MacDonald abused Poppy.
394
00:29:45,650 --> 00:29:46,650
Bring her in.
395
00:29:46,830 --> 00:29:50,810
Let's be clear here, Kim Lee. You know
Susie MacDonald. We say hello in the
396
00:29:50,810 --> 00:29:52,390
playground. I see her many times.
397
00:29:52,650 --> 00:29:53,489
And you know Leanne?
398
00:29:53,490 --> 00:29:55,150
Yes. We get on well.
399
00:29:55,810 --> 00:29:56,810
Do you know where she is?
400
00:29:57,730 --> 00:29:58,750
No. Sorry.
401
00:29:59,730 --> 00:30:01,490
Okay, so you say you have something to
show us?
402
00:30:10,670 --> 00:30:11,670
I find it.
403
00:30:13,950 --> 00:30:14,950
Susie?
404
00:30:15,610 --> 00:30:16,610
And Poppy.
405
00:30:16,690 --> 00:30:17,730
Who took this?
406
00:30:17,970 --> 00:30:20,790
I do. I take many pictures there. When?
407
00:30:21,290 --> 00:30:23,290
About a month ago. I don't know.
408
00:30:24,110 --> 00:30:25,210
Maybe six weeks.
409
00:30:25,990 --> 00:30:27,750
But before Leanne is her nanny.
410
00:30:29,910 --> 00:30:31,550
Did you ever see Poppy with her father?
411
00:30:32,270 --> 00:30:34,910
No. Susie said he'd leave a long time
ago.
412
00:30:35,510 --> 00:30:36,790
So you think Susie is violent?
413
00:30:37,130 --> 00:30:38,310
Someone make bruising.
414
00:30:40,080 --> 00:30:41,240
Now Poppy is dead.
415
00:30:45,420 --> 00:30:46,420
Hello,
416
00:30:47,760 --> 00:30:48,760
Maya.
417
00:30:57,240 --> 00:31:03,100
I've got some of Poppy's toys here. I
wonder, would you like them? Maybe.
418
00:31:04,500 --> 00:31:05,700
What's on this thing?
419
00:31:06,920 --> 00:31:07,920
These are...
420
00:31:09,130 --> 00:31:10,570
These are her bathroom toys.
421
00:31:13,550 --> 00:31:16,730
And this is her mobile.
422
00:31:18,250 --> 00:31:19,590
Baby bees, look.
423
00:31:20,390 --> 00:31:21,610
For babies.
424
00:31:23,450 --> 00:31:24,850
I like cars.
425
00:31:25,770 --> 00:31:26,970
How's it going, cars?
426
00:31:28,230 --> 00:31:29,230
Well,
427
00:31:30,050 --> 00:31:31,050
she's pretty.
428
00:31:31,370 --> 00:31:32,370
Can't you see?
429
00:31:32,970 --> 00:31:35,490
She used to like playing with these.
430
00:31:36,190 --> 00:31:37,370
It's for babies.
431
00:31:39,400 --> 00:31:40,600
I better go in now.
432
00:31:42,160 --> 00:31:44,440
Look at Poppy, she's dead though.
433
00:32:06,030 --> 00:32:09,970
I've got Sam checking Poppy's medical
records at the local hospital and her
434
00:32:11,810 --> 00:32:14,450
God, it would help us so much if we knew
exactly what time Poppy drowned.
435
00:32:17,570 --> 00:32:19,510
We got everything on the minicab driver.
436
00:32:20,090 --> 00:32:23,450
No. Susie said it was a towel she picked
up at Heathrow.
437
00:32:24,370 --> 00:32:25,430
Middle Eastern appearance.
438
00:32:25,970 --> 00:32:26,970
Dirty white car.
439
00:32:27,130 --> 00:32:28,130
She didn't even pay him.
440
00:32:28,450 --> 00:32:31,850
Yeah. What about CCTV at Heathrow? They
must have picked up his licence.
441
00:32:32,050 --> 00:32:33,590
Yeah, they did, but it was a clone
number plate.
442
00:32:33,960 --> 00:32:35,720
The real ones registered up in Norfolk
somewhere.
443
00:32:39,140 --> 00:32:40,260
What if she did do it?
444
00:32:40,740 --> 00:32:41,740
Hmm?
445
00:32:41,940 --> 00:32:42,940
Susie.
446
00:32:44,000 --> 00:32:48,840
What if... What if Leanne, or whatever
the hell her name is, got offered a
447
00:32:48,840 --> 00:32:55,660
better job, got bored, took the
bracelet, fancied the car and just left?
448
00:32:56,240 --> 00:33:00,380
Yeah, what if Susie is frustrated, she's
tired, she comes home, the baby's
449
00:33:00,380 --> 00:33:02,860
screaming? What, now she kills her own
kid? Come on, was she?
450
00:33:03,520 --> 00:33:04,520
Mother's due, Mike.
451
00:33:04,940 --> 00:33:06,160
You've seen her. She's in pieces.
452
00:33:07,780 --> 00:33:08,780
What could be guilt?
453
00:33:09,840 --> 00:33:12,320
Any luck on the husband?
454
00:33:13,220 --> 00:33:15,200
Yeah, I had a word, actually.
455
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
What?
456
00:33:17,660 --> 00:33:19,200
Well, I went to see him. You did what?
457
00:33:19,480 --> 00:33:20,480
When?
458
00:33:20,760 --> 00:33:23,600
Well, it was knocking me that Susie
wasn't keeping him in the picture. I
459
00:33:23,680 --> 00:33:25,220
you know, Poppy was his kid, too.
460
00:33:25,660 --> 00:33:28,980
I don't know the way these women carry
on sometimes. It really pisses me off.
461
00:33:29,930 --> 00:33:32,890
For God's sake, Satch, what is this?
Father's a bloody justice day. When the
462
00:33:32,890 --> 00:33:33,950
hell were you going to tell us all this?
463
00:33:34,210 --> 00:33:36,670
Well, I didn't think it was that
important. I mean, he hasn't seen her
464
00:33:36,670 --> 00:33:37,850
months. It's in my report.
465
00:33:38,250 --> 00:33:41,670
Oh, Satch. Okay, call him up now and get
him in, pronto.
466
00:33:43,390 --> 00:33:44,390
Fine.
467
00:33:45,670 --> 00:33:48,490
Hey, what about this, uh, the kid next
door, the one who saw the car speeding
468
00:33:48,490 --> 00:33:51,410
off? Oh, yeah, his father's bringing him
in this afternoon. He wants to have a
469
00:33:51,410 --> 00:33:52,490
look at the police cars, apparently.
470
00:33:53,150 --> 00:33:54,150
Okay.
471
00:33:54,470 --> 00:33:57,150
Let us hope we get something very
special from this kid.
472
00:33:59,450 --> 00:34:02,290
Did, um, anyone tell you he's Down
syndrome?
473
00:34:03,550 --> 00:34:05,570
What? The kid with the watch?
474
00:34:06,710 --> 00:34:07,710
Yeah.
475
00:34:07,930 --> 00:34:10,830
Are you saying our only witness is a kid
with Down syndrome?
476
00:34:12,350 --> 00:34:14,070
I don't fucking believe this.
477
00:34:19,489 --> 00:34:21,310
Thanks very much for coming.
478
00:34:21,909 --> 00:34:25,929
Thank you. I just, um, I want to have a
chat with Miles about what he saw the
479
00:34:25,929 --> 00:34:26,569
other day.
480
00:34:26,570 --> 00:34:27,570
Hello, Miles.
481
00:34:27,870 --> 00:34:28,870
I see you've got your watch on.
482
00:34:29,010 --> 00:34:30,050
Yep. What's the time, then?
483
00:34:30,590 --> 00:34:33,230
So what was that?
484
00:34:36,530 --> 00:34:41,030
I'm, um... I'm not being funny, but can
you actually tell us? Yeah, yeah, don't
485
00:34:41,030 --> 00:34:42,030
worry. It's that watch.
486
00:34:42,110 --> 00:34:43,110
It's never right.
487
00:34:43,810 --> 00:34:44,668
You what?
488
00:34:44,670 --> 00:34:48,650
It was my dad's. It looks good, but
loses like the England football team.
489
00:34:49,070 --> 00:34:50,070
Give it here, Miles.
490
00:34:54,570 --> 00:34:55,570
Yep.
491
00:34:55,779 --> 00:34:58,780
I wound it up last night and put it
right. It's already three quarters of an
492
00:34:58,780 --> 00:34:59,780
hour out.
493
00:35:00,020 --> 00:35:02,600
I want to get him a nice digital, but he
won't have it.
494
00:35:04,540 --> 00:35:10,820
Mr Deakin, would you mind if I...
..borrowed that watch for a while?
495
00:35:11,540 --> 00:35:13,500
Thank you.
496
00:35:49,710 --> 00:35:52,010
Look, Susie, she's not quite what she
seems.
497
00:35:54,210 --> 00:35:58,050
When we first met, she was fine, but
then she got so worked up about having a
498
00:35:58,050 --> 00:35:59,050
baby.
499
00:36:00,030 --> 00:36:01,030
Which was a problem?
500
00:36:01,510 --> 00:36:02,510
Not at all.
501
00:36:03,070 --> 00:36:04,410
I wanted to have children.
502
00:36:05,130 --> 00:36:06,570
But she couldn't get pregnant.
503
00:36:07,830 --> 00:36:08,830
We did it all.
504
00:36:10,730 --> 00:36:14,350
Right food, sex by the clock,
thermometers, all that.
505
00:36:15,950 --> 00:36:18,610
And the more we couldn't, the worse she
got. You mean the more she wanted to
506
00:36:18,610 --> 00:36:19,288
have a baby?
507
00:36:19,290 --> 00:36:22,170
Yeah. OK. She was desperate to have a
child.
508
00:36:23,010 --> 00:36:24,010
Nothing else mattered.
509
00:36:24,190 --> 00:36:26,310
That must have put quite a strain on
your relationship.
510
00:36:27,370 --> 00:36:28,370
You could say that.
511
00:36:29,950 --> 00:36:30,990
Then she got pregnant.
512
00:36:31,990 --> 00:36:33,770
But she miscarried after 20 weeks.
513
00:36:34,830 --> 00:36:37,350
After I had the miscarriage, I'd spend
all day crying.
514
00:36:39,050 --> 00:36:41,630
It was a hormone, apparently.
515
00:36:42,110 --> 00:36:44,810
But, yeah, you don't care why it's
happening when you're...
516
00:36:45,950 --> 00:36:46,950
In it.
517
00:36:48,970 --> 00:36:53,090
I'd be desperate to see Matt, but when
he actually did come in, all I could do
518
00:36:53,090 --> 00:36:57,070
was cry and yell at him and tell him to
leave me alone.
519
00:36:57,990 --> 00:37:04,870
It was great at first. He tried all he
could to help me, but then when
520
00:37:04,870 --> 00:37:08,910
I would tell him to leave, he'd go.
521
00:37:10,990 --> 00:37:13,850
He was confused at first.
522
00:37:18,410 --> 00:37:19,470
And he got disgusted.
523
00:37:21,950 --> 00:37:23,630
She got postnatal depression.
524
00:37:25,230 --> 00:37:27,070
Badly. I mean, really badly.
525
00:37:28,330 --> 00:37:29,890
She ended up having ECT.
526
00:37:31,370 --> 00:37:34,550
Can you believe it? In this day and age,
they strapped her down and put
527
00:37:34,550 --> 00:37:35,550
electrodes on her.
528
00:37:35,690 --> 00:37:36,690
And did it work?
529
00:37:38,590 --> 00:37:39,630
It wasn't pleasant.
530
00:37:41,170 --> 00:37:42,690
I wouldn't wish it on anyone.
531
00:37:43,530 --> 00:37:44,690
How do you feel now, Susie?
532
00:37:45,750 --> 00:37:46,750
I've been...
533
00:37:53,670 --> 00:37:54,850
Too late for that, though.
534
00:37:55,610 --> 00:37:59,530
We were so much in love when we met, but
by the time I left, God, it was like we
535
00:37:59,530 --> 00:38:01,930
were at war. I'm sorry, I don't
understand. You said you were Poppy's
536
00:38:01,990 --> 00:38:02,990
How?
537
00:38:03,890 --> 00:38:04,970
One goodbye too many.
538
00:38:07,470 --> 00:38:10,390
We slept together one last time. And
that made her pregnant?
539
00:38:11,190 --> 00:38:12,190
Can you believe it?
540
00:38:15,510 --> 00:38:20,050
I tell you what, seeing her again, it's
brought it all back.
541
00:38:22,760 --> 00:38:24,580
It's really stirred things up again.
542
00:38:26,260 --> 00:38:27,760
Didn't you want to be involved with
Poppy?
543
00:38:28,020 --> 00:38:30,220
I don't suppose I made it very easy for
her.
544
00:38:34,700 --> 00:38:35,700
Now.
545
00:38:37,680 --> 00:38:38,680
Okay.
546
00:38:38,860 --> 00:38:39,860
Thanks, Susie.
547
00:38:41,620 --> 00:38:42,620
No, hang on. One thing.
548
00:38:43,720 --> 00:38:45,660
Someone said they saw bruises on Poppy's
face.
549
00:38:45,880 --> 00:38:46,880
Someone.
550
00:38:47,200 --> 00:38:48,200
Someone.
551
00:38:57,230 --> 00:39:02,290
She was in the playground and she ran
into another child on a swing.
552
00:39:04,070 --> 00:39:05,110
He said, I'm flying.
553
00:39:06,010 --> 00:39:08,010
She howled and howled. It was awful.
554
00:39:10,050 --> 00:39:13,590
I took her to the doctors. You can
check. They'll have it on file.
555
00:39:27,190 --> 00:39:28,750
So, the doctor checks out.
556
00:39:29,350 --> 00:39:31,990
Susie took Poppy in after a bump on her
head with a swing.
557
00:39:32,230 --> 00:39:33,230
No stitches.
558
00:39:33,610 --> 00:39:36,930
I've requested a copy of Susie's
psychiatric reports, but apparently
559
00:39:36,930 --> 00:39:38,370
free from depression for three years.
560
00:39:38,950 --> 00:39:39,950
Okay, well, that's something.
561
00:39:40,390 --> 00:39:43,610
Any photos of Leanne yet? Nah, I've been
round all of them, Annie, but nothing.
562
00:39:44,010 --> 00:39:45,450
Okay, well, what about this Kim Lee?
563
00:39:45,670 --> 00:39:49,070
I mean, she comes in with a photo of
Susie and Poppy saying she's taken that,
564
00:39:49,130 --> 00:39:51,390
but she hasn't got a picture of Leanne,
her best friend.
565
00:39:51,670 --> 00:39:53,030
Yeah, okay, I'll try her again.
566
00:39:53,670 --> 00:39:54,730
Yeah, good news.
567
00:39:55,320 --> 00:39:57,800
The lab ran a 24 -hour test on the
watch.
568
00:39:58,120 --> 00:40:01,680
The boy's father said he wound it and
set it right at 8 p .m. the previous
569
00:40:01,680 --> 00:40:06,240
evening. Now, the lab said the watch
loses time, but at a very constant rate.
570
00:40:06,240 --> 00:40:08,720
when it read 6 .30, it was actually
nearer 7 .45.
571
00:40:09,020 --> 00:40:10,120
Well, what's that mean for us?
572
00:40:10,380 --> 00:40:12,940
Well, it means Leanne didn't leave the
house till well after the bathwater was
573
00:40:12,940 --> 00:40:14,260
out. Good work, Dave.
574
00:40:17,300 --> 00:40:18,500
Twenty mobile lights, please.
575
00:40:20,960 --> 00:40:22,680
Are they still looking for your nanny?
576
00:40:23,660 --> 00:40:25,220
She used to come in here on her own.
577
00:40:26,080 --> 00:40:27,080
Till I barred her.
578
00:40:28,320 --> 00:40:30,740
You what? Well, the cheeky little so
-and -so.
579
00:40:31,200 --> 00:40:32,200
Ripped up a magazine.
580
00:40:32,700 --> 00:40:33,700
I don't understand.
581
00:40:33,800 --> 00:40:37,380
She'd come in here, stand at the end
around the corner so that I could see
582
00:40:37,500 --> 00:40:38,580
Try and get a free read.
583
00:40:38,900 --> 00:40:42,380
And then one day I saw her ripping out a
page. So I said, look, you'll have to
584
00:40:42,380 --> 00:40:44,960
pay. And she said no, so slung her out.
585
00:40:45,300 --> 00:40:46,300
Which magazine?
586
00:40:46,800 --> 00:40:47,840
Do you still have it?
587
00:40:48,160 --> 00:40:50,180
I could hardly sell it, could I?
588
00:40:58,930 --> 00:41:02,210
Here. Susie MacDonald just called to
tell us that Leanne got thrown out of
589
00:41:02,210 --> 00:41:05,210
local newsagents for ripping a page out
of the Lady magazine.
590
00:41:06,650 --> 00:41:10,410
We've been on to them and faxed over a
copy of the missing page.
591
00:41:13,130 --> 00:41:14,130
Situation's vacant.
592
00:41:14,510 --> 00:41:15,510
Yes.
593
00:41:15,910 --> 00:41:17,430
She's just looking for another job.
594
00:41:19,970 --> 00:41:21,190
Charlie or Charlotte?
595
00:41:21,530 --> 00:41:22,530
Whichever you prefer.
596
00:41:23,270 --> 00:41:24,270
Charlotte.
597
00:41:25,650 --> 00:41:28,430
So, how did you enjoy Paris? Oh, I loved
it.
598
00:41:29,150 --> 00:41:30,910
Yeah, I was there for a couple of years.
599
00:41:31,350 --> 00:41:32,470
It's beautiful, isn't it?
600
00:41:32,770 --> 00:41:35,070
I was there myself, at the Sorbonne.
601
00:41:35,290 --> 00:41:36,430
Wow, really?
602
00:41:37,130 --> 00:41:38,130
It's where I met Leon.
603
00:41:38,910 --> 00:41:41,630
He's taking me back there at the end of
the month, actually, for our wedding
604
00:41:41,630 --> 00:41:43,030
anniversary. Oh, that's lovely.
605
00:41:44,450 --> 00:41:46,030
How long will you be gone for?
606
00:41:46,350 --> 00:41:47,350
Oh, just a week.
607
00:41:47,560 --> 00:41:50,740
But that's why I need to get someone
settled in so soon. Oh, that's not a
608
00:41:50,740 --> 00:41:51,740
problem for me.
609
00:41:52,000 --> 00:41:53,000
Good.
610
00:41:54,580 --> 00:41:57,800
When we moved back to London, I got a
job working at the Royal Opera House.
611
00:41:58,100 --> 00:41:59,500
That must have been amazing.
612
00:42:00,200 --> 00:42:01,200
It was fun.
613
00:42:01,400 --> 00:42:04,380
But you can't really do it as a small
child. It's just too demanding.
614
00:42:04,760 --> 00:42:07,460
Well, that's why it's world class, I
suppose.
615
00:42:09,960 --> 00:42:11,020
Are you an opera buff?
616
00:42:12,220 --> 00:42:13,220
I'm a beginner.
617
00:42:14,160 --> 00:42:16,580
I've never really had the chance to
explore it.
618
00:42:16,840 --> 00:42:17,920
But you must take the time.
619
00:42:18,160 --> 00:42:20,400
Really, you must. I will, I promise.
620
00:42:20,680 --> 00:42:21,680
Trust me.
621
00:42:23,420 --> 00:42:25,560
I'd like to show you a typical weekly
schedule.
622
00:42:26,400 --> 00:42:32,760
Mm -hm. It's divided up into... ..half
-hourly slots and
623
00:42:32,760 --> 00:42:34,200
colours coded.
624
00:42:35,000 --> 00:42:36,480
Personal trainer in orange.
625
00:42:37,500 --> 00:42:38,860
Charity committee in red.
626
00:42:39,500 --> 00:42:40,940
No, charity committee in green.
627
00:42:41,300 --> 00:42:43,620
Hairdresser manicurist in red, so on and
so forth.
628
00:42:44,140 --> 00:42:45,600
Do you follow? Yes, I see.
629
00:42:46,320 --> 00:42:49,380
Now, this is Oscar's food programme.
630
00:42:50,040 --> 00:42:51,800
Oscar hates vegetables.
631
00:42:52,080 --> 00:42:56,240
And he's not quite so keen on fruit
either. But I do insist that he eats
632
00:42:56,240 --> 00:42:57,280
portions of each a day.
633
00:42:57,700 --> 00:42:59,800
And the fruit can't all be bananas.
634
00:43:02,020 --> 00:43:03,240
Oh, here she is.
635
00:43:05,080 --> 00:43:06,260
Hello, darling.
636
00:43:07,060 --> 00:43:08,060
Hello.
637
00:43:08,820 --> 00:43:10,740
Charlotte, this is Sophia.
638
00:43:11,700 --> 00:43:12,700
Hello, Sophia.
639
00:43:13,520 --> 00:43:14,238
Where's Oscar?
640
00:43:14,240 --> 00:43:15,440
He's in the garden playing.
641
00:43:15,760 --> 00:43:16,760
Thank you, Tracy.
642
00:43:18,580 --> 00:43:20,100
She hasn't worked out.
643
00:43:20,460 --> 00:43:22,180
Oh. May I?
644
00:43:22,580 --> 00:43:23,700
Yes, of course.
645
00:43:24,420 --> 00:43:25,700
That's a big smile.
646
00:44:03,630 --> 00:44:04,630
Oh,
647
00:44:05,170 --> 00:44:06,250
hello. Mrs. Pemble?
648
00:44:06,770 --> 00:44:09,950
Yes, this is Detective Sergeant David
Satchell from the Met.
649
00:44:10,710 --> 00:44:11,710
Oh, no, Satchell.
650
00:44:13,390 --> 00:44:15,030
Yeah, like the school bag?
651
00:44:15,490 --> 00:44:19,500
Yeah. Look, I'm calling from the
Metropolitan Police Murder Investigation
652
00:44:19,680 --> 00:44:22,980
I understand you placed an advert in The
Lady recently. Could you tell me
653
00:44:22,980 --> 00:44:24,520
whether or not you've had any replies to
that?
654
00:44:25,000 --> 00:44:26,320
Sorry, Mr. Tim, could you hold on one
second?
655
00:44:27,020 --> 00:44:30,220
I've got a possible. I don't know,
someone calling herself Charlie Simmons
656
00:44:30,220 --> 00:44:31,540
been working her way through the nanny
heads.
657
00:44:32,100 --> 00:44:35,660
I mean, by the sounds of it, she's a
match for Leanne, but the family didn't
658
00:44:35,660 --> 00:44:36,198
know her.
659
00:44:36,200 --> 00:44:37,360
OK, I'll see if she comes up again.
660
00:44:38,080 --> 00:44:39,960
Are you all right? What have you got?
One moment, please.
661
00:44:40,440 --> 00:44:41,440
Yeah, I've got a possible.
662
00:44:42,600 --> 00:44:45,540
White, five foot tall, melty blonde
hair, about 24.
663
00:44:46,160 --> 00:44:47,380
Definitely family for Scottish.
664
00:44:47,980 --> 00:44:49,760
Oh. Take her anyway.
665
00:44:50,000 --> 00:44:51,000
Okay.
666
00:44:52,000 --> 00:44:53,160
We'll be back about two.
667
00:44:53,800 --> 00:44:54,800
Yes.
668
00:44:54,960 --> 00:44:55,960
Yeah.
669
00:44:56,140 --> 00:44:57,540
Nice boat, Kinley.
670
00:44:58,380 --> 00:44:59,380
I must go.
671
00:44:59,440 --> 00:45:00,560
I'll call you back.
672
00:45:01,000 --> 00:45:04,500
One of the nannies said that you were
taking photos of the party Poppy was at
673
00:45:04,500 --> 00:45:07,140
with it. And you didn't mention that
when you came into the station, did you?
674
00:45:09,160 --> 00:45:10,400
Do you mind if I take a look?
675
00:45:30,540 --> 00:45:31,540
Bye -bye.
676
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
Bye.
677
00:45:34,420 --> 00:45:35,420
Bye.
678
00:45:52,300 --> 00:45:53,940
It's a very bad line -up.
679
00:45:55,540 --> 00:45:56,780
Hello, Mrs Greenaway?
680
00:45:57,960 --> 00:46:02,760
Can you hear me? Hello? Last we know who
the hell we are chasing. Okay, print
681
00:46:02,760 --> 00:46:04,520
those off for me and distribute them to
the team, okay?
682
00:46:05,180 --> 00:46:06,240
You're very faint.
683
00:46:06,520 --> 00:46:10,380
I need to know her name, Mrs Greenaway.
Can you tell me her name?
684
00:46:11,620 --> 00:46:13,440
Oh, she ain't got the toxicology report.
685
00:46:13,740 --> 00:46:15,200
Poppy's blood to trace it of cannabis.
686
00:46:15,500 --> 00:46:17,420
Oh, you're joking me. Yeah, I wish the
hell I was.
687
00:46:18,060 --> 00:46:21,080
I've got her. This woman's just hired a
nanny called Charlotte Simmon.
688
00:46:21,420 --> 00:46:22,420
Mother's on her mobile.
689
00:46:22,500 --> 00:46:23,780
Nanny's taking the kid to the
playground.
690
00:46:24,120 --> 00:46:25,960
Where? St. Bede, SW9.
691
00:46:26,750 --> 00:46:28,430
Let's get over there as quick as we can,
folks.
692
00:46:28,970 --> 00:46:31,370
Mr. Greenaway, I'm just going to pass
you over to one of my colleagues. Hold
693
00:46:31,370 --> 00:46:32,370
a second.
694
00:47:23,550 --> 00:47:25,950
Excuse me. Excuse me. Excuse me.
695
00:47:26,470 --> 00:47:27,530
Excuse me.
696
00:47:27,870 --> 00:47:32,370
Excuse me. Excuse me. Excuse me. Excuse
me. Excuse me. Excuse me. Excuse me.
697
00:47:32,370 --> 00:47:34,830
Excuse me. Excuse me.
698
00:48:07,120 --> 00:48:09,180
Um, are you Oscar? Is your name Oscar?
699
00:48:09,780 --> 00:48:11,700
Yes. Get her! Come on, move that!
700
00:48:12,240 --> 00:48:13,540
Uh, is this your nanny, darling?
701
00:48:16,580 --> 00:48:17,580
Come up here, darling.
702
00:48:21,460 --> 00:48:23,200
Oh, you're kidding me.
703
00:48:24,960 --> 00:48:25,960
Thanks.
704
00:48:47,980 --> 00:48:48,980
I'm lucky.
705
00:49:02,680 --> 00:49:05,940
Hold up! Deep pedal, I'd be. Yeah, of
course you can. 50 dobs.
706
00:49:06,420 --> 00:49:07,420
Deep dobs.
707
00:49:07,720 --> 00:49:09,420
So exciting, isn't it?
708
00:49:09,840 --> 00:49:11,020
It's like being in a movie.
709
00:49:12,029 --> 00:49:14,430
I'm arresting you on suspicion of the
murder of Poppy MacDonald.
710
00:49:14,630 --> 00:49:17,050
You do not have to say anything, but it
may harm your defence if you do not
711
00:49:17,050 --> 00:49:19,950
mention when questioned something you
later rely on in court. Anything you do
712
00:49:19,950 --> 00:49:20,950
say may be given in evidence.
713
00:49:21,150 --> 00:49:22,150
Poppy MacDonald?
714
00:49:22,830 --> 00:49:23,830
Are you serious?
715
00:49:24,270 --> 00:49:25,270
Oh, yeah, love.
716
00:49:26,130 --> 00:49:27,490
We're serious, yeah.
717
00:49:28,350 --> 00:49:29,850
We're very, very serious.
718
00:49:30,370 --> 00:49:31,450
I bet you smoke.
719
00:49:32,930 --> 00:49:33,970
That's very bad.
720
00:49:35,030 --> 00:49:36,090
Get her down the neck.
721
00:49:44,180 --> 00:49:47,140
This is absolutely ridiculous.
722
00:49:47,440 --> 00:49:50,560
I have no idea. In fact, I... What?
723
00:49:51,140 --> 00:49:52,140
Sign there.
724
00:49:53,000 --> 00:49:55,000
I think you've all gone mad, you know.
725
00:49:55,400 --> 00:49:56,880
I don't know what you're on about.
726
00:49:57,340 --> 00:49:58,340
And, uh...
727
00:50:06,210 --> 00:50:07,630
We've got an ident from the
fingerprints.
728
00:50:07,870 --> 00:50:11,110
Her name's Rachel Burns. She's actually
24, not 18.
729
00:50:11,690 --> 00:50:15,350
She's got a record. She had a
conditional discharge three years ago
730
00:50:15,350 --> 00:50:18,390
shoplifting. Another one six months
later for fighting in a pub.
731
00:50:18,870 --> 00:50:21,610
Now, the address she used at the time
was the family home, and they'd moved
732
00:50:21,650 --> 00:50:24,510
We've got local pub trying to track them
down now, but apart from that, there's
733
00:50:24,510 --> 00:50:25,509
nothing else on file.
734
00:50:25,510 --> 00:50:28,750
Well, we've been holding her for two
hours, which gives us another 34. Let's
735
00:50:28,750 --> 00:50:30,590
hope that bloody solicitor doesn't take
all day.
736
00:50:32,990 --> 00:50:33,948
Miss Burns?
737
00:50:33,950 --> 00:50:35,390
Yes? I'm your solicitor.
738
00:50:36,540 --> 00:50:38,320
You told me it would be a man.
739
00:50:39,180 --> 00:50:40,680
Trust me, I know what I'm doing.
740
00:50:41,460 --> 00:50:45,080
I need to get your signature on these,
then we can start.
741
00:50:46,400 --> 00:50:49,880
I'm completely and utterly 110 %
innocent.
742
00:50:51,500 --> 00:50:55,580
You'll probably laugh when you hear it.
Well, I expect you hear it all the time.
743
00:50:56,180 --> 00:50:57,820
But I assure you it's true.
744
00:50:58,880 --> 00:50:59,880
Where do I sign?
745
00:51:00,260 --> 00:51:01,260
Just there, please.
746
00:51:10,030 --> 00:51:11,030
After you.
747
00:51:25,250 --> 00:51:27,750
Do you understand why you've been
arrested?
748
00:51:28,670 --> 00:51:29,670
Not entirely.
749
00:51:30,450 --> 00:51:35,810
I mean, I understand why you think you
want to talk to me, but I don't...
750
00:51:36,330 --> 00:51:38,310
I don't know why you actually think it's
me.
751
00:51:38,550 --> 00:51:41,150
Well, I'll try and clarify that as we go
through it, Miss Barnes.
752
00:51:42,910 --> 00:51:47,790
Okay. I want to pin down the different
names you've been using.
753
00:51:48,490 --> 00:51:50,670
Where did they come from? Some of them
I'd make up.
754
00:51:51,670 --> 00:51:52,910
It was a bit of fun.
755
00:51:54,230 --> 00:51:55,590
Added intrigue, you know?
756
00:51:57,530 --> 00:51:59,230
You didn't make up Leanne Taylor?
757
00:52:00,030 --> 00:52:02,870
No. She applied for a job with me.
758
00:52:03,470 --> 00:52:04,670
I took her CV.
759
00:52:05,680 --> 00:52:09,140
What are you talking about? Well, it was
to make getting a job easier.
760
00:52:09,900 --> 00:52:15,120
I put an advert into the lady saying I
had kids and wanted a nanny.
761
00:52:15,480 --> 00:52:19,800
And I got swamped with CVs. Some of them
were terrible, too.
762
00:52:20,940 --> 00:52:22,820
No, I just borrowed from the best ones.
763
00:52:23,580 --> 00:52:27,080
Well, can you give me the names of all
the people whose CVs you've stolen?
764
00:52:27,780 --> 00:52:29,240
Oh, no, come on.
765
00:52:32,840 --> 00:52:35,720
I couldn't remember them all anyway. I'm
not sure I see the relevance,
766
00:52:35,880 --> 00:52:36,880
Superintendent.
767
00:52:37,020 --> 00:52:38,020
OK.
768
00:52:38,560 --> 00:52:39,560
Identity theft.
769
00:52:39,780 --> 00:52:40,780
Very fashionable.
770
00:52:41,000 --> 00:52:46,260
But probably nothing to do with the main
issue. What did you do on Tuesday 15th
771
00:52:46,260 --> 00:52:47,260
August?
772
00:52:47,700 --> 00:52:51,400
What day was that? The day you left the
McDonald household.
773
00:52:51,860 --> 00:52:53,000
Oh, right. Yeah.
774
00:52:54,360 --> 00:52:56,680
I looked after Poppy all day.
775
00:52:57,820 --> 00:52:59,280
We got up as normal.
776
00:53:00,320 --> 00:53:01,320
Had breakfast.
777
00:53:02,060 --> 00:53:04,160
I took Poppy out to the shops.
778
00:53:05,900 --> 00:53:09,520
Then we went to the playground for our
birthday party.
779
00:53:10,820 --> 00:53:15,500
Her mum came and picked us up there. She
was flapping a bit because she was off
780
00:53:15,500 --> 00:53:18,940
to Glasgow and she'd never left Poppy
before.
781
00:53:19,660 --> 00:53:21,040
So I sorted her out.
782
00:53:23,120 --> 00:53:30,120
After she left, I did tea and bath and
783
00:53:30,120 --> 00:53:31,520
bed. Same as always.
784
00:53:32,200 --> 00:53:33,200
Talk me through it.
785
00:53:35,040 --> 00:53:41,100
Yeah, I played with her, washed her
hair, got her out,
786
00:53:41,400 --> 00:53:47,820
put her into her pyjamas, and then read
her a story, and then she went off to
787
00:53:47,820 --> 00:53:48,820
sleep.
788
00:53:50,380 --> 00:53:54,740
Okay. Now, can you tell me what time you
left the house, and why?
789
00:53:56,540 --> 00:53:58,640
Well, I had to go out to get some...
790
00:53:59,320 --> 00:54:00,320
Bloody cigarettes.
791
00:54:02,360 --> 00:54:04,100
I gave up a while back.
792
00:54:04,520 --> 00:54:06,000
I have been struggling.
793
00:54:06,480 --> 00:54:07,480
Well, you know.
794
00:54:09,600 --> 00:54:13,140
And with Susie away, I knew that I was a
goner.
795
00:54:13,580 --> 00:54:15,880
I have no willpower, you see.
796
00:54:17,060 --> 00:54:18,540
Can you remember what time this was?
797
00:54:18,980 --> 00:54:21,380
I don't know, about eight o 'clock.
798
00:54:21,760 --> 00:54:26,560
Quarter to, maybe. I had to wait until
Poppy went to sleep before I could
799
00:54:27,470 --> 00:54:28,830
How long will you work for the house?
800
00:54:29,530 --> 00:54:30,730
Why, you see, that's the thing.
801
00:54:31,170 --> 00:54:34,670
I knew I probably shouldn't.
802
00:54:35,670 --> 00:54:38,130
But it meant I'd be back quicker for
Poppy.
803
00:54:39,150 --> 00:54:40,430
So I took the car.
804
00:54:41,050 --> 00:54:42,650
I parked it outside the garage.
805
00:54:43,010 --> 00:54:45,490
I left the bloody keys in the car.
Stupid.
806
00:54:46,010 --> 00:54:48,310
And when I came out, the car had gone.
Really?
807
00:54:48,750 --> 00:54:52,050
I was quick and you'd only gone to buy a
pack of cigarettes.
808
00:54:52,870 --> 00:54:54,590
I know it was naughty, but I...
809
00:54:56,110 --> 00:54:57,690
I had a quick look at the magazines.
810
00:54:58,930 --> 00:55:02,270
No one gets droppy with you for having a
browse.
811
00:55:02,890 --> 00:55:08,470
And my phone was in the car, so I was
stuck. I went back to the house.
812
00:55:09,470 --> 00:55:11,590
I thought I'd call the police from
there.
813
00:55:15,030 --> 00:55:16,550
You didn't get back, did you?
814
00:55:17,390 --> 00:55:19,630
No. It took ages.
815
00:55:20,710 --> 00:55:22,110
I'm not a very fast runner.
816
00:55:25,870 --> 00:55:27,450
This is where I'm really ashamed.
817
00:55:28,890 --> 00:55:34,510
When I got to the end of the road and I
saw all the ambulance and stuff outside
818
00:55:34,510 --> 00:55:41,270
the house, I knew something bad had
happened and... God, I
819
00:55:41,270 --> 00:55:42,270
couldn't go in.
820
00:55:43,730 --> 00:55:45,530
I knew that it was my fault.
821
00:55:45,970 --> 00:55:47,130
Why was it your fault?
822
00:55:47,350 --> 00:55:52,870
Because I'd left her on her own. I
panicked. I just went away.
823
00:55:57,200 --> 00:55:59,360
I knew there was only one thing that
could have happened.
824
00:56:01,120 --> 00:56:04,700
I was in charge and I knew that I'd get
the blame.
825
00:56:05,200 --> 00:56:06,960
I'm sorry I was so scared.
826
00:56:09,720 --> 00:56:13,340
She was fine when I left her. I'm really
hot, actually.
827
00:56:15,040 --> 00:56:18,160
Could I have a cup of tea or something?
828
00:56:19,240 --> 00:56:20,240
Please.
829
00:56:28,430 --> 00:56:29,430
Where's Walker?
830
00:56:29,790 --> 00:56:31,470
Interviewing Rachel Burns. Well, where?
831
00:56:31,690 --> 00:56:32,669
Number three.
832
00:56:32,670 --> 00:56:34,610
Oh, I can't believe he started without
me.
833
00:56:36,750 --> 00:56:39,450
And DCI Connor will replace DS, sir,
John.
834
00:56:39,950 --> 00:56:43,350
There were injuries to Poppy's frenulum,
the piece of skin under her top lip,
835
00:56:43,490 --> 00:56:46,050
consistent with someone ramming a bottle
down her mouth.
836
00:56:47,990 --> 00:56:49,150
Well, that wasn't me.
837
00:56:49,610 --> 00:56:53,970
Can you explain to me how she had
bruises on her upper arm consistent with
838
00:56:53,970 --> 00:56:54,970
-like gripping?
839
00:56:55,070 --> 00:56:56,070
Really?
840
00:56:57,710 --> 00:57:02,690
My God, that wasn't me. We also found
water, a lot of water, bath water, in
841
00:57:02,690 --> 00:57:03,649
Poppy's stomach.
842
00:57:03,650 --> 00:57:04,690
She was drowned.
843
00:57:05,070 --> 00:57:06,230
No, that's impossible.
844
00:57:06,750 --> 00:57:09,890
On the post -mortem, she had traces of
cannabis in Poppy's bloodstream.
845
00:57:12,510 --> 00:57:19,090
I have absolutely no idea how those
injuries, how any of those
846
00:57:19,090 --> 00:57:20,950
terrible things happened to Poppy.
847
00:57:21,310 --> 00:57:22,310
Don't you?
848
00:57:22,450 --> 00:57:24,370
I do know that...
849
00:57:25,040 --> 00:57:28,320
There were bruises on Poppy's face
before I got there.
850
00:57:29,880 --> 00:57:32,360
All of the girls in the playground
noticed it.
851
00:57:33,060 --> 00:57:34,500
I don't like to say this.
852
00:57:34,920 --> 00:57:41,920
I really don't. But Susie... She seemed
853
00:57:41,920 --> 00:57:44,620
very unstable to me.
854
00:57:45,540 --> 00:57:50,040
I had another one like her who had very
bad postnatal depression too and it
855
00:57:50,040 --> 00:57:51,540
stayed with her like Susie.
856
00:57:53,070 --> 00:57:54,730
I know she'd be fine one minute.
857
00:57:55,370 --> 00:57:57,030
She always ended up crying.
858
00:57:58,630 --> 00:58:03,150
And then one day she went crazy, started
throwing things around the place,
859
00:58:03,230 --> 00:58:04,790
yelling at me to get out.
860
00:58:05,510 --> 00:58:07,890
Have you actually asked Susie about
that?
861
00:58:08,410 --> 00:58:09,810
Let me get this exactly right.
862
00:58:11,230 --> 00:58:16,390
When you left the house, Poppy was
alone, in bed, asleep?
863
00:58:16,850 --> 00:58:19,550
Definitely, yep. She was wearing her
Taika pyjamas.
864
00:58:20,130 --> 00:58:21,910
I'd washed them for her that morning.
865
00:58:22,560 --> 00:58:29,260
So you think what happened was that you
left, her mum, Susie, comes back to the
866
00:58:29,260 --> 00:58:32,540
house, realises that you've gone, so she
goes upstairs to her daughter's
867
00:58:32,540 --> 00:58:37,080
bedroom, takes her daughter out of bed,
puts her in the bath, drowns her, takes
868
00:58:37,080 --> 00:58:41,300
her out of the bath, dries her, dresses
her again, puts her back into bed and
869
00:58:41,300 --> 00:58:42,300
then calls an ambulance.
870
00:58:43,280 --> 00:58:44,860
That sounds incredible.
871
00:58:46,220 --> 00:58:48,360
It's the only way that I can imagine it
happened.
872
00:58:48,920 --> 00:58:50,240
Why would Susie do this?
873
00:58:51,350 --> 00:58:56,150
She really, really wanted this job so
much. When she got back to the house,
874
00:58:56,150 --> 00:59:01,390
saw that I was gone, thought I was gone
for good, and that she wouldn't be able
875
00:59:01,390 --> 00:59:05,010
to go on the business trip. You really
think that she cared that little for her
876
00:59:05,010 --> 00:59:05,749
own child?
877
00:59:05,750 --> 00:59:08,750
Look, I'm a nanny, all right? I see this
all the time.
878
00:59:10,190 --> 00:59:14,930
Any woman who could leave their child
with a total stranger just so they can
879
00:59:14,930 --> 00:59:17,530
back to work, well, I'm sorry, but
they're putting themselves first.
880
00:59:19,240 --> 00:59:22,840
You have to ask yourself, how much do
they really care about their baby?
881
00:59:24,020 --> 00:59:25,640
But you took all the money, didn't you?
882
00:59:26,280 --> 00:59:27,340
Eight hundred quid.
883
00:59:28,740 --> 00:59:31,680
Well, I didn't want to leave it lying
around.
884
00:59:32,620 --> 00:59:34,580
It felt safer to have it with me.
885
00:59:35,020 --> 00:59:38,060
Susie MacDonald said some jewellery went
missing when you went. A bracelet.
886
00:59:38,340 --> 00:59:39,340
I never took anything.
887
00:59:39,720 --> 00:59:42,720
It was quite valuable, apparently.
Rubies, I believe. Look, she gave me
888
00:59:42,720 --> 00:59:43,980
bracelet. I was wearing it.
889
00:59:44,860 --> 00:59:45,860
Oh, God!
890
00:59:46,100 --> 00:59:47,360
You really have to speak.
891
00:59:48,040 --> 00:59:49,040
To her.
892
00:59:49,680 --> 00:59:52,800
They killed her daughter and they're
calling me a thief.
893
00:59:53,320 --> 00:59:56,640
I have not been informed that this is an
investigation into theft as well.
894
00:59:56,840 --> 01:00:00,720
If you intend to ask any further
questions on it, I need full disclosure
895
01:00:00,720 --> 01:00:02,000
time to consult my client.
896
01:00:04,000 --> 01:00:05,100
I'm happy to leave it here.
897
01:00:05,420 --> 01:00:06,860
There's one more question, Rachel.
898
01:00:07,660 --> 01:00:09,380
I believe both your parents are dead.
899
01:00:10,160 --> 01:00:12,220
Yeah? No, who told you that?
900
01:00:12,740 --> 01:00:13,740
Susie MacDonald.
901
01:00:14,840 --> 01:00:15,840
Oh, my God.
902
01:00:17,110 --> 01:00:18,430
Susie smoked weed.
903
01:00:19,910 --> 01:00:22,310
Of course, all her friends did.
904
01:00:23,630 --> 01:00:26,710
You want to know where that cannabis in
Poppy's blood came from?
905
01:00:28,430 --> 01:00:30,150
Susie had a dinner party.
906
01:00:31,750 --> 01:00:36,270
And by the end of the evening, none of
them could walk. They were so stoned.
907
01:00:38,690 --> 01:00:41,530
I think we need to ask Susie where she
keeps her drugs.
908
01:00:45,260 --> 01:00:48,220
How did we miss this first time round?
Well, we didn't. We went through footage
909
01:00:48,220 --> 01:00:51,400
within a half mile perimeter of the
house first. I mean, this was over a
910
01:00:51,400 --> 01:00:53,340
away. Cor, look at her go.
911
01:00:53,800 --> 01:00:54,800
Yeah, but look at this.
912
01:00:55,580 --> 01:00:56,580
Ten minutes earlier.
913
01:01:02,240 --> 01:01:04,400
Satch, get that boy's face out on an
APB.
914
01:01:04,700 --> 01:01:05,419
Oh, it's done.
915
01:01:05,420 --> 01:01:07,740
He's a regular customer. They're
bringing him over for a chat.
916
01:01:08,500 --> 01:01:09,640
Rachel's got an answer for everything.
917
01:01:09,980 --> 01:01:11,940
And all we've got on her is that she's
done a runner.
918
01:01:12,260 --> 01:01:13,320
What if she's done this before?
919
01:01:16,849 --> 01:01:19,410
Satch, get out of the small ad section
of that magazine.
920
01:01:19,630 --> 01:01:22,650
Get a list of all the employers who
advertised there over the last, say,
921
01:01:22,730 --> 01:01:25,250
18 months. We're going to have to visit
them all. We'll never get through them
922
01:01:25,250 --> 01:01:27,250
all in time. I want to start with London
first.
923
01:01:27,490 --> 01:01:29,830
I want every single one of them visited
and with a photograph.
924
01:01:30,050 --> 01:01:31,410
Christine, can I have your autograph?
925
01:01:31,850 --> 01:01:32,850
Yes, sir.
926
01:01:35,810 --> 01:01:37,690
Nah, she ain't just come out the blue,
Satch.
927
01:01:38,790 --> 01:01:39,950
She's left a trail somewhere.
928
01:01:41,939 --> 01:01:45,340
We drove it round a bit, but it was a
shed. And then we parked it out behind
929
01:01:45,340 --> 01:01:47,860
some flat and torched it. What was in
the car?
930
01:01:48,580 --> 01:01:51,620
Baby seat, ceiling and shit. I don't
know. Did you take anything?
931
01:01:51,960 --> 01:01:55,980
Like a bag, Harley. Never saw no bag.
There was a bag with £800 and an
932
01:01:55,980 --> 01:01:58,720
bracelet in it. There might even have
been clothes. I don't know. But can you
933
01:01:58,720 --> 01:02:00,180
explain to me how that went missing?
934
01:02:00,580 --> 01:02:01,580
I don't even know what you mean.
935
01:02:01,720 --> 01:02:03,980
We know, Harley. We know that you took
the bag.
936
01:02:04,200 --> 01:02:06,260
I don't even know now what you're on
about. You're going to have to stop
937
01:02:06,260 --> 01:02:07,620
to me, Harley. I told you I'm not lying.
938
01:02:09,750 --> 01:02:13,490
Okay, okay, let's see. What have we got
here? We've got you taking at least two
939
01:02:13,490 --> 01:02:16,070
cards without consent. We've got you
wasting police time.
940
01:02:16,410 --> 01:02:17,470
And we've got arson.
941
01:02:17,830 --> 01:02:21,230
Now, you may just be a little kid,
Harley, and not understand, but arson is
942
01:02:21,230 --> 01:02:22,230
pretty big deal.
943
01:02:24,570 --> 01:02:28,230
Okay, you go into a court shrugging like
that, do you know what the magistrates
944
01:02:28,230 --> 01:02:29,230
are going to say?
945
01:02:29,310 --> 01:02:32,410
They're going to say, there's a stupid
little kid that doesn't care.
946
01:02:32,830 --> 01:02:34,930
Now, if he doesn't care, why should we
care?
947
01:02:35,530 --> 01:02:37,610
Do you know what happens when
magistrates don't care, Harley?
948
01:02:38,190 --> 01:02:40,710
You can measure that in years. Do you
understand me?
949
01:02:41,170 --> 01:02:42,109
Years, Harley.
950
01:02:42,110 --> 01:02:43,370
It wasn't me, all right?
951
01:02:43,750 --> 01:02:44,750
Eric done it.
952
01:02:45,610 --> 01:02:48,430
He burnt the car and took the bag round
the corner behind the flat.
953
01:02:49,570 --> 01:02:50,850
He's the one. He had the money.
954
01:02:51,190 --> 01:02:54,010
He gave me the bracelet and I gave it to
my girlfriend, but she said it was
955
01:02:54,010 --> 01:02:56,570
skank and then she lost it. Have you
still got the bag?
956
01:02:56,790 --> 01:02:58,170
Why would I? Where is it then?
957
01:02:59,530 --> 01:03:00,530
Dumped it.
958
01:03:00,610 --> 01:03:03,570
But you two need to seriously lighten
up, man.
959
01:03:04,590 --> 01:03:05,590
Jeez.
960
01:03:26,830 --> 01:03:27,830
Boss?
961
01:03:29,050 --> 01:03:30,050
Great.
962
01:03:41,230 --> 01:03:42,230
There's no money, is there?
963
01:03:44,910 --> 01:03:45,910
Who's the baby?
964
01:03:46,050 --> 01:03:49,290
I don't know. It's not popping much. Oh,
look at that. It must be a boy.
965
01:03:49,990 --> 01:03:50,990
Who the hell is he?
966
01:03:51,950 --> 01:03:53,250
Yeah, there's some writing on the back
of that.
967
01:03:54,790 --> 01:03:55,790
Oh.
968
01:03:56,380 --> 01:03:58,760
Get it copied. Get the original off to
the lab, yeah?
969
01:04:09,360 --> 01:04:10,360
Who's this?
970
01:04:11,480 --> 01:04:12,480
I don't know.
971
01:04:14,560 --> 01:04:15,980
I haven't the faintest idea.
972
01:04:17,500 --> 01:04:18,640
What's found in your bag?
973
01:04:21,120 --> 01:04:22,300
Well, I didn't put it there.
974
01:04:22,580 --> 01:04:24,000
It's got nothing to do with me.
975
01:04:50,860 --> 01:04:53,580
Well, he reckons he can narrow it down
to within a couple of months on a
976
01:04:53,580 --> 01:04:54,580
particular photographer.
977
01:04:55,680 --> 01:04:57,220
Ah, such happy families.
978
01:04:57,920 --> 01:04:59,520
Oh, you have a gallon cage to come down
here.
979
01:05:00,400 --> 01:05:03,060
Yeah, I think it looks a bit pricey for
us.
980
01:05:04,380 --> 01:05:07,200
Oh, come on, that is not our guy. What
is he doing? Well, he's comparing the
981
01:05:07,200 --> 01:05:09,660
lighting. See, different photographers
have different... Okay, that's our guy.
982
01:05:09,720 --> 01:05:10,880
Can you pull up the name and address,
please?
983
01:05:11,240 --> 01:05:12,240
Yes, I can.
984
01:05:13,180 --> 01:05:14,480
Yeah, I love computers.
985
01:05:18,400 --> 01:05:19,400
Mr. Cattle?
986
01:05:19,620 --> 01:05:20,920
Yes? Oh,
987
01:05:23,860 --> 01:05:25,560
can I help? May we come in?
988
01:05:30,000 --> 01:05:31,380
Have you ever employed a nanny?
989
01:05:31,880 --> 01:05:34,020
Yes, but it was a long time ago.
990
01:05:36,320 --> 01:05:37,380
Do you recognise this woman?
991
01:05:39,300 --> 01:05:41,380
That's Edie, isn't it? I'm sure it is.
992
01:05:42,360 --> 01:05:43,360
Yes, of course.
993
01:05:44,140 --> 01:05:44,999
Who's Edie?
994
01:05:45,000 --> 01:05:46,000
She was our nanny.
995
01:05:46,660 --> 01:05:48,240
What's she done? What's it got to do
with us?
996
01:05:48,540 --> 01:05:49,760
We found this in her possessions.
997
01:05:55,580 --> 01:05:57,240
Joe. You shouldn't have come here.
998
01:05:57,440 --> 01:05:58,600
Why are you doing this?
999
01:05:58,900 --> 01:05:59,900
What am I doing, sir?
1000
01:06:00,420 --> 01:06:02,820
Joe died two years ago.
1001
01:06:04,060 --> 01:06:05,540
He died in his sleep.
1002
01:06:06,380 --> 01:06:07,380
In his cot.
1003
01:06:08,860 --> 01:06:09,860
We buried him.
1004
01:06:16,000 --> 01:06:19,420
Will she collect all the evidence, get
in touch with the coroner, and get a
1005
01:06:19,420 --> 01:06:21,560
warrant for the exhumation of Joe
Casper's body?
1006
01:06:21,760 --> 01:06:23,220
I'm sorry, I can't agree to it.
1007
01:06:24,040 --> 01:06:25,900
No way. It's behind us now.
1008
01:06:26,880 --> 01:06:29,720
Well, they'll find out they've got it
wrong soon enough, I guess.
1009
01:06:31,200 --> 01:06:35,260
Such a shame they're wasting so much
time on me when the real murderer is
1010
01:06:35,260 --> 01:06:36,218
out there.
1011
01:06:36,220 --> 01:06:38,660
What would the man in the street see if
he took a look at it, huh?
1012
01:06:39,200 --> 01:06:40,200
Two dead babies.
1013
01:06:40,720 --> 01:06:41,720
One nanny.
1014
01:06:42,100 --> 01:06:45,080
Evidence of abuse in one, drug abuse in
both. Come on!
1015
01:06:45,300 --> 01:06:50,880
Or if you wanted to, you could sit by
his cot and you could reach over.
1016
01:06:51,660 --> 01:06:57,220
Put your hand over his face like that,
and you could suffocate him very easily.
1017
01:06:58,580 --> 01:07:00,140
Just by the weight of your hand.
1018
01:07:00,700 --> 01:07:04,500
You found Poppy left alone. You realised
that you were not going to be able to
1019
01:07:04,500 --> 01:07:08,680
go on this very important business trip,
that you'd been abandoned once again,
1020
01:07:08,720 --> 01:07:12,140
that your life was about to get very
much harder once again. No.
1021
01:07:12,860 --> 01:07:16,600
You say you returned home because you
forgot your passport. You say you've
1022
01:07:16,600 --> 01:07:19,160
jewellery. You seem to have forgotten a
lot of things lately.
1023
01:07:19,400 --> 01:07:22,200
I expect you can't even remember why you
put Poppy in the bath.
1024
01:07:24,020 --> 01:07:25,180
Did you do it, Rachel?
1025
01:07:25,820 --> 01:07:26,960
No, I didn't.
1026
01:07:27,720 --> 01:07:29,260
You tell me the truth now.
1027
01:07:30,040 --> 01:07:31,120
I didn't.
1028
01:07:32,640 --> 01:07:34,920
I really didn't.
74976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.