All language subtitles for Trial and Retribution s10e07 Curriculum Vitae 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:04,210 I'll tell you what you need to do. You need some magic dust. Has anyone got any 2 00:00:04,210 --> 00:00:05,210 magic dust? 3 00:00:05,330 --> 00:00:07,130 Hold your magic dust in here. 4 00:00:07,510 --> 00:00:08,510 All right. 5 00:00:08,590 --> 00:00:12,970 I need somebody else to help me who is incredibly clever and really, really 6 00:00:12,970 --> 00:00:13,849 at school. 7 00:00:13,850 --> 00:00:16,210 Really, really good. 8 00:00:16,610 --> 00:00:17,610 Give them a big clap. 9 00:00:18,930 --> 00:00:20,310 Are you very good at drawing? 10 00:00:20,930 --> 00:00:23,870 All right. Are we going to do a boy or a girl this time? 11 00:00:25,170 --> 00:00:26,170 Boy or a girl? 12 00:00:26,670 --> 00:00:28,030 Okay, here we are. Hold on tightly. 13 00:00:30,259 --> 00:00:31,500 Now, what does this mean? 14 00:00:32,659 --> 00:00:33,660 Glasses. 15 00:00:35,500 --> 00:00:36,500 Sunglasses. 16 00:00:36,580 --> 00:00:38,540 Okay, glasses. Here we are, glasses. 17 00:00:39,140 --> 00:00:40,140 And what? 18 00:00:41,520 --> 00:00:44,580 Well done, well done. What else do we need? Anything else? 19 00:00:45,940 --> 00:00:46,940 Spiky short hair. 20 00:00:47,020 --> 00:00:49,920 Okay, spiky short hair. Go on then, quick, quick, quick. Oh, look at that. 21 00:00:50,260 --> 00:00:51,260 Brilliant. 22 00:00:51,740 --> 00:00:55,560 very funny and everything else we need on our fitness 23 00:01:21,470 --> 00:01:22,470 Look at that. 24 00:01:25,210 --> 00:01:28,650 Now, remember, Leanne, I want your honest opinion. 25 00:01:29,150 --> 00:01:30,150 Of course. 26 00:01:34,590 --> 00:01:36,730 Okay, this is the last one, I promise. 27 00:01:38,330 --> 00:01:40,970 No, all right, it is. It's too tight, isn't it? No. 28 00:01:41,270 --> 00:01:42,270 No, it's nice. 29 00:01:43,010 --> 00:01:44,790 Well, it's got to be more than nice. 30 00:01:46,930 --> 00:01:51,130 Two -day conference in Glasgow when I've only been in the job a week and no one 31 00:01:51,130 --> 00:01:54,950 bothered to tell me there's a black -tie dinner. It looks fantastic, honest. 32 00:01:55,330 --> 00:01:57,430 Really? Can I really get away with it? Of course. 33 00:01:58,050 --> 00:02:01,170 Mummy looks beautiful, doesn't she? Oh, thank you. 34 00:02:01,770 --> 00:02:03,050 I don't want to go. 35 00:02:03,630 --> 00:02:04,910 You've got to go. 36 00:02:05,550 --> 00:02:07,190 I want to tell them I'm ill. 37 00:02:07,410 --> 00:02:08,410 No. 38 00:02:08,750 --> 00:02:12,890 It's only two nights and then you're back home. It'll go so quickly, trust 39 00:02:15,120 --> 00:02:16,420 It's your cab. What? 40 00:02:17,560 --> 00:02:19,120 What time? Oh, God. 41 00:02:20,060 --> 00:02:23,240 All right, look, um, Helen, I'll be down in five minutes. 42 00:02:23,500 --> 00:02:25,200 Oh, no, um, wait, wait, wait, wait. 43 00:02:27,400 --> 00:02:29,820 OK, any problem, try Jenny first. 44 00:02:30,220 --> 00:02:33,640 Mm -hm, and if she's out, I'll call Sarah. Yeah, but she went with her 45 00:02:33,640 --> 00:02:38,060 down for more than five minutes, so, um, that's Angie. Mm -hm, and Dr Chemist. 46 00:02:38,680 --> 00:02:42,780 Mm -hm, OK. And, uh, look, there's 800 quid. That's your next month in advance. 47 00:02:44,320 --> 00:02:47,760 We're over the square in your first two weeks, aren't we? Yes, well, thanks. 48 00:02:48,200 --> 00:02:49,200 Okay. 49 00:02:49,880 --> 00:02:50,880 Makeup bag. 50 00:02:50,940 --> 00:02:54,480 Where's my makeup? Oh, God, why do they just vanish when you need them? Here, 51 00:02:54,680 --> 00:02:55,339 I've got it. 52 00:02:55,340 --> 00:02:58,680 I'll give you the hotel number, the mobile number, and I'll let you know as 53 00:02:58,680 --> 00:03:02,580 as I get there what the hotel room number is. Of course. I don't know if 54 00:03:02,580 --> 00:03:03,740 should do the little dot. 55 00:03:04,140 --> 00:03:05,140 No. 56 00:03:05,600 --> 00:03:08,700 Yes, and if her nose is still running, I won't take her. 57 00:03:10,860 --> 00:03:13,200 Do you think I'm awful leaving it when she's got a cold? No. 58 00:03:13,460 --> 00:03:16,420 You're a good mother. Keep her out of the flower bed. I will, I promise. Now, 59 00:03:16,420 --> 00:03:17,560 on. I'll be okay. 60 00:03:18,560 --> 00:03:19,459 Won't we? 61 00:03:19,460 --> 00:03:21,340 Yes. I've never left her before. 62 00:03:22,800 --> 00:03:25,300 Oh, I'm going to miss you so much. 63 00:03:26,620 --> 00:03:28,600 I'll just go quickly. Come on. 64 00:03:29,020 --> 00:03:30,020 Just go. 65 00:03:30,560 --> 00:03:31,920 I'll be fine. I promise. 66 00:03:42,180 --> 00:03:44,180 Thursday. See you on Thursday. Be good. 67 00:06:50,320 --> 00:06:51,820 Nobody said I need my passport. 68 00:06:52,120 --> 00:06:53,120 Or your driver's license. 69 00:06:55,020 --> 00:06:57,520 You can't fly without photo ID. 70 00:06:58,880 --> 00:07:00,600 Well, I don't have my driver's. 71 00:07:02,220 --> 00:07:03,280 Look, it's Glasgow. 72 00:07:03,500 --> 00:07:04,500 It's not Baghdad. 73 00:07:13,140 --> 00:07:15,120 Oh, come on, Liam. Where are you? 74 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 I know where it is. 75 00:09:00,370 --> 00:09:01,370 Poppy? 76 00:09:02,110 --> 00:09:04,090 Poppy? Poppy? 77 00:09:04,750 --> 00:09:05,750 Poppy? 78 00:09:54,890 --> 00:09:56,510 Then you'll pair a bit of a baby, she. 79 00:09:56,770 --> 00:09:58,010 Don't cry, Joseph. What do you think? 80 00:09:58,550 --> 00:09:59,930 You're on time. She gets my vote. 81 00:10:00,450 --> 00:10:04,270 Morning, guys and gals. Child protection need an SIO. I said you would be up for 82 00:10:04,270 --> 00:10:05,229 it. Oh, you did what? 83 00:10:05,230 --> 00:10:08,650 Won't take you long. 18 -month -old girl died in her bed. Yeah, terribly sad, 84 00:10:08,750 --> 00:10:09,830 Michael. What's it got to do with her? 85 00:10:10,310 --> 00:10:13,570 Child protection or strapped her? Oh, come on. Do you see me putting my feet 86 00:10:13,750 --> 00:10:16,250 Hey, Roisin, we lost the toss on this one. 87 00:10:17,910 --> 00:10:19,590 Right, off you go. See you there in an hour. 88 00:10:19,890 --> 00:10:20,910 Did you say 18 months? 89 00:10:21,130 --> 00:10:22,370 Don't get sucked in. 90 00:10:30,380 --> 00:10:31,420 It's just the mother inside. 91 00:10:31,820 --> 00:10:33,220 Since she got back, the nanny disappeared. 92 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Caught death? 93 00:10:36,140 --> 00:10:37,140 Probably. 94 00:10:37,340 --> 00:10:38,340 What about the father? 95 00:10:38,460 --> 00:10:39,179 I don't know. 96 00:10:39,180 --> 00:10:40,740 A single mother and a father. 97 00:10:41,320 --> 00:10:43,540 Hang on, what do you mean, probably a caught death? 98 00:10:50,900 --> 00:10:51,900 Susan MacDonald? 99 00:10:53,100 --> 00:10:54,340 I'm DCI Roisin Connor. 100 00:10:54,660 --> 00:10:56,240 I'm afraid I'm going to have to ask you some questions. 101 00:11:03,080 --> 00:11:04,920 She was in her cot. 102 00:11:05,580 --> 00:11:08,140 And I was so relieved. 103 00:11:08,380 --> 00:11:11,440 You know, that she was all right. She was sleeping. 104 00:11:12,960 --> 00:11:14,880 Was Poppy on any medication, Susie? 105 00:11:18,180 --> 00:11:19,180 No. 106 00:11:21,920 --> 00:11:23,900 I give her Calpol when she's deep. 107 00:11:27,200 --> 00:11:29,420 Why are you asking me this? Where's Leanne? 108 00:11:29,620 --> 00:11:30,620 Have you found Leanne? 109 00:11:30,840 --> 00:11:31,840 Is Leanne your nanny? 110 00:11:32,160 --> 00:11:33,500 Yes, I've told them all this. 111 00:11:35,020 --> 00:11:36,320 She's gone. She's left. 112 00:11:37,600 --> 00:11:38,539 It's okay. 113 00:11:38,540 --> 00:11:39,880 How long was Leanne with you? 114 00:11:40,920 --> 00:11:42,140 Two weeks. 115 00:11:42,420 --> 00:11:49,080 I gave her all this money, and now she's gone and left my baby on her 116 00:11:49,080 --> 00:11:50,960 own to clean me out. 117 00:11:54,400 --> 00:11:56,740 Okay. Susie, breathe. 118 00:11:56,960 --> 00:11:57,960 Breathe. 119 00:11:58,840 --> 00:11:59,840 That's good. 120 00:12:01,420 --> 00:12:03,580 Okay, now, when you say cleaned you out, what do you mean exactly? 121 00:12:04,380 --> 00:12:09,700 I came home. I'm like, oh, it's gone. She's gone. Where's she gone? 122 00:12:11,180 --> 00:12:13,240 Okay, what about Leanne's mobile number? Do you have it? 123 00:12:15,940 --> 00:12:17,760 I bought her a mobile phone. 124 00:12:18,400 --> 00:12:20,320 I bought her a mobile phone. 125 00:12:21,100 --> 00:12:25,060 So she could ring me. 126 00:12:26,140 --> 00:12:27,140 She needed to. 127 00:12:28,580 --> 00:12:29,660 So she could ring. 128 00:12:45,280 --> 00:12:48,440 Mother's car's gone walkabout. Look, can you call in and get it circulated, lost 129 00:12:48,440 --> 00:12:49,440 or stolen? 130 00:12:49,960 --> 00:12:50,960 Cheers. 131 00:12:55,160 --> 00:12:56,220 You all right, mate? How's it going? 132 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Fine. 133 00:13:02,380 --> 00:13:04,860 You, uh, like the place, do you? 134 00:13:05,720 --> 00:13:07,720 Um, I like Fly Brigade. 135 00:13:09,100 --> 00:13:10,100 Well, why's that then? 136 00:13:10,320 --> 00:13:12,000 I have a truck and that. 137 00:13:13,260 --> 00:13:14,260 Do you like it, baby? 138 00:13:16,520 --> 00:13:17,520 Do you know Leanne? 139 00:13:17,720 --> 00:13:19,920 Yes, he's with us now. They were playing out here. 140 00:13:20,420 --> 00:13:22,200 Were you playing out here yesterday evening? 141 00:13:22,540 --> 00:13:25,860 Yes. Did you see Leanne leave the house at all? 142 00:13:26,160 --> 00:13:27,160 No. 143 00:13:28,420 --> 00:13:31,740 It would have been after tea time, I reckon. 144 00:13:33,080 --> 00:13:34,460 She would have left in a car. 145 00:13:35,600 --> 00:13:36,780 Half past six. 146 00:13:37,500 --> 00:13:39,740 Pardon? I like cars. 147 00:13:40,160 --> 00:13:44,100 Are you sure it was half past six? I had my brother swap these things. Since he 148 00:13:44,100 --> 00:13:45,100 snuffed it. 149 00:13:46,240 --> 00:13:47,640 Very good on you, it looks, too. 150 00:13:49,200 --> 00:13:49,999 What's your name? 151 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 Ma Deacon. 152 00:13:52,820 --> 00:13:53,820 Thank you, Miles. 153 00:13:58,580 --> 00:13:59,840 Can you trace that for me, please? 154 00:14:00,460 --> 00:14:01,460 Thank you. 155 00:14:05,300 --> 00:14:06,279 Anything in the car? 156 00:14:06,280 --> 00:14:09,040 A member of the public called in as abandoned early this morning. 157 00:14:10,199 --> 00:14:11,199 What? Forensics now? 158 00:14:11,260 --> 00:14:14,560 Yeah, well, it was left on the Green Ash Estate in Kennington. In Kennington? 159 00:14:14,800 --> 00:14:15,800 Yeah, with the doors open. 160 00:14:15,940 --> 00:14:19,860 So the local arson team had to bring in Berne Darby, the soddle for forensics to 161 00:14:19,860 --> 00:14:20,860 go. Fantastic. 162 00:14:21,760 --> 00:14:24,380 Okay, our priority is to find the nanny, find out what the hell happened here. 163 00:14:27,940 --> 00:14:32,100 Well... It's her TV. 164 00:14:36,780 --> 00:14:39,480 All the referees must have said all the right things. I mean, can you remember 165 00:14:39,480 --> 00:14:43,300 back when you were talking to them, did anything more seem strange? 166 00:14:46,180 --> 00:14:51,400 I never, um... I never actually spoke to them. 167 00:14:52,580 --> 00:14:53,640 What? I tried. 168 00:14:54,020 --> 00:14:55,300 I couldn't get through. 169 00:14:56,700 --> 00:14:57,700 Why not? 170 00:14:59,120 --> 00:15:04,440 One lot were away or something, and the other lot had a... 171 00:15:04,880 --> 00:15:07,780 A new nanny whose English was just terrible. 172 00:15:08,720 --> 00:15:10,600 I didn't have time. 173 00:15:11,200 --> 00:15:12,740 I'd seen three girls. 174 00:15:12,980 --> 00:15:16,640 I thought they'd seen me here somewhere, too. 175 00:15:17,500 --> 00:15:24,060 Leanne just... She seemed so right, and we got on straight away. 176 00:15:24,280 --> 00:15:29,140 I'd just started a new job, and a trick came up. I had to... 177 00:15:32,970 --> 00:15:36,470 Oh, I mean, you know, that's fair enough. No, it's not. It's not fair 178 00:15:36,690 --> 00:15:40,810 It's not fair enough. Oh, believe me, he stole my bracelet. 179 00:15:41,010 --> 00:15:43,770 I had a bracelet. 180 00:15:44,030 --> 00:15:46,430 A Victorian will be bracing my mum. 181 00:15:46,710 --> 00:15:49,250 Now you keep it in this box. 182 00:15:49,910 --> 00:15:50,849 That's it. 183 00:15:50,850 --> 00:15:52,750 Are you sure it's not still there? 184 00:15:52,990 --> 00:15:53,990 No. 185 00:16:12,460 --> 00:16:14,180 Do you ever think some women don't deserve to have children? 186 00:16:14,700 --> 00:16:15,800 It's a bit harsh, isn't it? 187 00:16:16,860 --> 00:16:19,960 Well, come on, Satch. I mean, you hire some girl you don't know from Adam to 188 00:16:19,960 --> 00:16:24,300 move into your house and look after your baby and you don't find out where 189 00:16:24,300 --> 00:16:25,300 they're from. 190 00:16:25,880 --> 00:16:26,900 She's terribly responsible. 191 00:16:28,720 --> 00:16:31,440 And you know she paid her in cash so we don't even have a bank account to go on. 192 00:16:32,000 --> 00:16:33,120 Kay, are you all right? 193 00:16:34,540 --> 00:16:35,319 Two minutes. 194 00:16:35,320 --> 00:16:37,280 I want to check those references even if she doesn't, OK? 195 00:16:37,700 --> 00:16:39,700 Yeah, yeah, I'll pick up some on the way home. 196 00:16:39,940 --> 00:16:41,140 Look, I thought, um... 197 00:16:41,550 --> 00:16:44,510 When we hired Bianca, did we actually check her references? 198 00:16:46,870 --> 00:16:47,870 Oh, we did? 199 00:16:48,570 --> 00:16:49,570 Oh, good. 200 00:16:50,550 --> 00:16:51,670 No, I won't be late. 201 00:17:43,440 --> 00:17:44,840 These are the ones I dread. 202 00:17:50,460 --> 00:17:52,460 Hello, sweetheart. 203 00:17:54,840 --> 00:17:56,220 Let's see what happened to you. 204 00:17:58,640 --> 00:17:59,640 Scalpel. 205 00:18:16,800 --> 00:18:17,800 Syringe pair. 206 00:18:24,080 --> 00:18:25,080 And a specimen model. 207 00:18:47,590 --> 00:18:48,590 Photo, please. 208 00:18:50,570 --> 00:18:53,550 She's got soapy water in her stomach. Quite a lot of it. 209 00:18:54,030 --> 00:18:58,790 Which is rather odd, considering she was found tucked up in bed in her pyjamas. 210 00:18:59,190 --> 00:19:00,190 What are you saying? 211 00:19:01,110 --> 00:19:07,470 As well as the soapy water, she has hyperinflated lungs, bruises under the 212 00:19:07,470 --> 00:19:14,170 on her upper arms, consistent with hard gripping or shaking, or even holding 213 00:19:14,170 --> 00:19:15,170 like this. 214 00:19:16,430 --> 00:19:18,470 I mean, frankly, it's an extremely suspicious picture. 215 00:19:19,570 --> 00:19:24,870 It's entirely up to you to find out how she died, but if you were to start with 216 00:19:24,870 --> 00:19:31,310 the supposition that she was held under her bathwater until she drowned, I 217 00:19:31,310 --> 00:19:32,310 wonder. 218 00:19:32,770 --> 00:19:33,970 Might save you some legwork. 219 00:19:35,870 --> 00:19:37,710 Are you saying this baby girl was murdered? 220 00:19:46,540 --> 00:19:51,660 Poppy MacDonald, 18 months old. Now, her mother comes home and finds her 221 00:19:51,660 --> 00:19:54,440 apparently unconscious in the bed at about 8 .30pm. 222 00:19:54,900 --> 00:19:59,320 Now, at 8 .37, she called the ambulance, but by the time they got there, all 223 00:19:59,320 --> 00:20:00,760 they could do was pronounce Poppy dead. 224 00:20:00,960 --> 00:20:05,580 Now, her nanny, Leanne Taylor, and the family car went missing at approximately 225 00:20:05,580 --> 00:20:08,520 6 .30pm. Oh, and we do have a witness. 226 00:20:08,920 --> 00:20:10,020 Oh, you've got a witness? 227 00:20:10,220 --> 00:20:11,500 Just the neighbour's kid. 228 00:20:12,020 --> 00:20:14,040 We'll bring him in for interview as soon as the parents get back. 229 00:20:14,520 --> 00:20:18,160 The pathologist found injuries consistent with physical abuse. His 230 00:20:18,160 --> 00:20:21,440 suggest the puppy was drowned, and then she was dressed and she was put back 231 00:20:21,440 --> 00:20:22,440 into bed again. 232 00:20:22,600 --> 00:20:24,680 Maybe the nanny off in the family, Sam? 233 00:20:25,580 --> 00:20:26,580 Nice lady. 234 00:20:26,620 --> 00:20:27,620 Have you got a time of death? 235 00:20:28,120 --> 00:20:31,840 They gave us 7 .30, but it's give or take a couple of hours, Mike, so it's of 236 00:20:31,840 --> 00:20:36,060 very little use to us. We do have a witness who heard the bathwater drain 237 00:20:36,060 --> 00:20:37,180 about 7 o 'clock that evening. 238 00:20:37,400 --> 00:20:38,680 He hears it every night? Yeah. 239 00:20:39,280 --> 00:20:41,860 Okay, any evidence of physical abuse beyond drowning? 240 00:20:42,360 --> 00:20:45,940 Well, Poppy had bruised arms, plus she had a damaged frenulum. 241 00:20:46,460 --> 00:20:48,860 It's the bit of skin between your top lip and your gum. 242 00:20:49,240 --> 00:20:53,380 The pathologist said it could have been caused by someone forcing or ramming a 243 00:20:53,380 --> 00:20:56,380 feed bottle into her mouth, and the mother said that the nanny had fed her 244 00:20:56,380 --> 00:20:58,560 exclusively for the last week. Well, we've got a CV. 245 00:20:59,440 --> 00:21:02,560 She gave several references to Susan MacDonald. Let's make sure we check them 246 00:21:02,560 --> 00:21:07,300 that. I'm all on it. The first one that we've got is a Mr and Mrs Nelson. You 247 00:21:07,300 --> 00:21:08,300 and I will do that, OK? 248 00:21:08,490 --> 00:21:12,430 Right, Zocco's in the house at the moment, so if that kid lost one drop of 249 00:21:12,430 --> 00:21:16,490 blood, I want a found, OK? I want the place light -sourced, fingerprinted, the 250 00:21:16,490 --> 00:21:17,490 works. 251 00:21:24,570 --> 00:21:26,430 Leanne was a very self -contained person. 252 00:21:26,630 --> 00:21:27,990 That's what was so lovely about her. 253 00:21:28,190 --> 00:21:30,330 She kept the kitchen so clean, no mess. 254 00:21:30,970 --> 00:21:32,090 She could be a bit efficient. 255 00:21:32,450 --> 00:21:34,850 Oh, he's too soft, he knows he is. Do you know where she went? 256 00:21:35,740 --> 00:21:39,380 We weren't getting on so well by the time she left. We had words on one or 257 00:21:39,380 --> 00:21:40,380 occasions. 258 00:21:40,720 --> 00:21:41,760 And you paid her cash? 259 00:21:42,080 --> 00:21:44,700 Oh, no, I kept things very straight. We had a standing order. 260 00:21:44,920 --> 00:21:46,600 Well, good. Could I get her bank account details, please? 261 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 George? 262 00:21:48,480 --> 00:21:49,480 I'd have to call the bank. 263 00:21:52,780 --> 00:21:53,780 Could you? 264 00:21:53,880 --> 00:21:54,880 Oh. Well, go on, then. 265 00:21:58,240 --> 00:21:59,820 I've had to end up with a Polish one. 266 00:22:00,460 --> 00:22:03,920 Nanny. I don't have to work, though, so it should be all right. I can keep an 267 00:22:03,920 --> 00:22:04,920 eye on her. 268 00:22:05,210 --> 00:22:06,630 She's a bit of a lump, to be honest. 269 00:22:06,950 --> 00:22:08,230 Her heart's in the right place, though. 270 00:22:08,830 --> 00:22:09,870 Which is the main thing. 271 00:22:14,170 --> 00:22:15,350 No friend, no boyfriend. 272 00:22:15,550 --> 00:22:16,730 Not a bad word against her. 273 00:22:17,970 --> 00:22:21,450 Thanks. You know, if we have to wait for the bank to roll over on this, we're 274 00:22:21,450 --> 00:22:22,450 going to be here forever. 275 00:22:22,870 --> 00:22:24,390 At least it's Beth Mayworth there. 276 00:22:24,690 --> 00:22:26,430 Oh, she's a good girl. Maybe she'll get something. 277 00:22:26,730 --> 00:22:27,730 Didn't hear that thatch. 278 00:22:28,710 --> 00:22:29,710 No, that's fine. 279 00:22:31,850 --> 00:22:32,850 Yeah, we're in the park. 280 00:22:34,000 --> 00:22:35,540 No, she's good. She's good. 281 00:22:35,740 --> 00:22:36,740 Yeah. 282 00:22:37,620 --> 00:22:38,620 Hey. 283 00:22:39,600 --> 00:22:41,640 Hi. You should have rung me back. 284 00:22:41,960 --> 00:22:43,280 I need to talk. 285 00:22:45,260 --> 00:22:47,140 I've already told you what to do. 286 00:22:47,620 --> 00:22:48,660 So just do it. 287 00:22:50,700 --> 00:22:51,700 Hello, Gorta. 288 00:22:53,920 --> 00:22:54,920 Okay? 289 00:23:01,900 --> 00:23:02,900 Sash, come on. 290 00:23:02,920 --> 00:23:03,920 Bye. Bye. 291 00:23:06,140 --> 00:23:08,520 Lisa's mate came through with an address for Leanne. Oh, great. Let's get over 292 00:23:08,520 --> 00:23:12,320 there. Yeah, well, Walker called. I told him, and he said he'd go over and pick 293 00:23:12,320 --> 00:23:13,239 her up himself. 294 00:23:13,240 --> 00:23:15,860 Oh, you are joking. He says we're to carry on checking Leanne's reference. 295 00:23:16,100 --> 00:23:17,200 Oh, cheeky sod. 296 00:23:19,800 --> 00:23:22,140 Hello, I am Detective Chief Superintendent Mike Walker. 297 00:23:22,880 --> 00:23:24,360 This is D .C. Geoffrey Dobbs. 298 00:23:25,360 --> 00:23:26,800 Does Leanne Taylor live here? 299 00:23:27,240 --> 00:23:28,240 She used to. 300 00:23:28,860 --> 00:23:29,719 I'm her mother. 301 00:23:29,720 --> 00:23:31,580 Ah, do you have any idea where she is at the moment? 302 00:23:31,800 --> 00:23:34,780 Something happened to Leanne. We just need to talk to her, Mrs Taylor. 303 00:23:35,200 --> 00:23:37,920 She says she started a very good job up in North London. 304 00:23:38,200 --> 00:23:40,220 Do you have the address where she's working, Mrs Taylor? 305 00:23:40,440 --> 00:23:41,440 Yes. 306 00:24:12,430 --> 00:24:13,430 Hello, Captain. 307 00:24:14,230 --> 00:24:15,310 Is your nanny around? 308 00:24:16,930 --> 00:24:17,930 Can I help you? 309 00:24:17,990 --> 00:24:19,790 Hello, I'm Chief Superintendent Mike Walker. 310 00:24:20,190 --> 00:24:21,570 Is Leanne Taylor around? 311 00:24:21,890 --> 00:24:22,890 Yes, she is. 312 00:24:23,250 --> 00:24:24,510 Sorry, I mean, that's me, wife. 313 00:24:24,970 --> 00:24:25,970 What's happened? 314 00:24:27,930 --> 00:24:28,930 You're Leanne Taylor. 315 00:24:29,210 --> 00:24:30,230 What's up? Is it my mum? 316 00:24:30,470 --> 00:24:31,650 No, your mother's fine now. 317 00:24:33,210 --> 00:24:35,590 Did you ever work for Mrs. Susie MacDonald? 318 00:24:36,170 --> 00:24:37,170 Who? 319 00:24:39,890 --> 00:24:44,400 Wow. We have just met the real Leanne Taylor, and she's got a photo -driving 320 00:24:44,400 --> 00:24:47,480 license to prove it. We've just wasted a hell of a lot of bloody time chasing 321 00:24:47,480 --> 00:24:48,600 the wrong bloody woman. 322 00:24:48,800 --> 00:24:51,240 We might as well have been looking for Mickey Mouse. Thank you for that 323 00:24:51,400 --> 00:24:54,940 Jeffrey. We have completely underestimated her. Why the hell didn't 324 00:24:54,940 --> 00:24:57,480 DNA? What are you talking about? There was no need. 325 00:24:58,020 --> 00:25:00,760 Roisin, we've got an 18 -month -old who was murdered in cold blood, and we're 326 00:25:00,760 --> 00:25:03,080 getting precisely nowhere. Get back to the McDonald's house. 327 00:25:03,300 --> 00:25:04,540 Mike, forensics are already there. 328 00:25:05,500 --> 00:25:08,280 Well, tell them to strip the bloody nanny's bedroom to pieces. 329 00:25:09,020 --> 00:25:10,660 Old coffee cups under the bed. 330 00:25:10,880 --> 00:25:14,000 Hoover up every flake of skin if they have to. We need DNA and fingerprints. 331 00:25:14,380 --> 00:25:16,720 I just want to know who the hell we're actually chasing around here. 332 00:25:29,420 --> 00:25:30,760 I've no problem getting that DNA. 333 00:25:31,900 --> 00:25:33,440 It's not going to tell us where she is, though, is it? 334 00:25:33,700 --> 00:25:34,700 It's as good as it gets. 335 00:25:37,040 --> 00:25:38,420 Hugh, have we had this off, this vent? 336 00:25:39,690 --> 00:25:40,690 No, not yet. 337 00:25:55,770 --> 00:25:58,970 Canada's resin. 338 00:26:01,630 --> 00:26:03,510 It smells fresh. 339 00:26:03,790 --> 00:26:04,850 Just listen to the expert. 340 00:26:08,330 --> 00:26:09,330 What made you look there? 341 00:26:09,730 --> 00:26:11,070 I had my secret as a kid. 342 00:26:11,450 --> 00:26:13,530 Yeah? I bet you did. 343 00:26:15,650 --> 00:26:17,310 This is where we've come to so far. 344 00:26:18,650 --> 00:26:21,050 I'm afraid your nanny is not who you think she is. 345 00:26:21,950 --> 00:26:24,790 She stole the identity of another nanny called Leanne Taylor. 346 00:26:27,850 --> 00:26:33,570 So, um... Does that mean you know who she really is? 347 00:26:37,740 --> 00:26:39,920 I need to know if there's anything more you can tell us. 348 00:26:40,480 --> 00:26:41,399 Like what? 349 00:26:41,400 --> 00:26:44,120 Like, did she talk about her family? Did she ever mention her parents? 350 00:26:46,820 --> 00:26:51,180 She said they both died ten years ago. Car crash. 351 00:26:52,580 --> 00:26:54,220 She said she was fostered. 352 00:26:56,180 --> 00:26:58,700 Are you sure you can't find any photos of her? 353 00:27:00,660 --> 00:27:02,420 She wasn't with me very long. 354 00:27:06,939 --> 00:27:09,640 Sorry to disturb you. Do you recognise this child? 355 00:27:09,960 --> 00:27:12,080 Yes, I recognise her. She's got a new name. 356 00:27:12,380 --> 00:27:14,520 I never spoke to her, but she did. 357 00:27:14,880 --> 00:27:18,320 We need to find Leanne, love. 358 00:27:18,520 --> 00:27:19,720 When did she last speak to you? 359 00:27:20,020 --> 00:27:21,900 Here at the party on Tuesday with Poppy. 360 00:27:22,280 --> 00:27:23,920 And have you been in contact since then? 361 00:27:24,240 --> 00:27:27,360 No, I've not seen her. No phone calls, no text messages? 362 00:27:28,200 --> 00:27:29,200 No. 363 00:27:30,320 --> 00:27:33,860 Well, if she does get in contact, will you please just phone me on this number? 364 00:27:33,980 --> 00:27:34,980 Any time. 365 00:27:35,020 --> 00:27:36,160 Restrict his confidence, yeah? 366 00:27:50,880 --> 00:27:52,120 Hi, how are you? 367 00:27:53,620 --> 00:27:55,360 You heard? The police came to my office. 368 00:27:56,660 --> 00:27:58,400 They shouldn't have come in. Please, don't stop. 369 00:28:10,700 --> 00:28:11,820 Were you ever going to tell me? 370 00:28:15,240 --> 00:28:17,160 I couldn't make myself ring you. 371 00:28:18,340 --> 00:28:20,140 Oh, yeah, of course. I don't count. 372 00:28:23,720 --> 00:28:26,040 Once you knew, it was final. 373 00:28:33,540 --> 00:28:36,120 Can you imagine how it felt coming from the police? I'm sorry. 374 00:28:36,540 --> 00:28:37,680 I really am. 375 00:28:43,120 --> 00:28:44,480 I wish to God I'd seen her more often. 376 00:28:46,800 --> 00:28:49,820 Why did you have to go and get a job? I was handing you a lot of money. Well, at 377 00:28:49,820 --> 00:28:51,080 least you won't have to do that anymore. 378 00:28:56,100 --> 00:28:59,980 Oh, my God, that's what you came round to tell me, isn't it? I didn't want you 379 00:28:59,980 --> 00:29:02,060 to be surprised when the money wasn't in your account. 380 00:29:04,160 --> 00:29:05,800 Still the same Matthew, eh? 381 00:29:09,100 --> 00:29:10,100 Hey, Mike, look at this. 382 00:29:10,780 --> 00:29:11,780 What? 383 00:29:11,910 --> 00:29:15,030 It's perfectchildcare .co .uk, all these families advertising for nannies. 384 00:29:16,090 --> 00:29:20,810 What? I mean, you've got photos, contact details, all their wealth spread out on 385 00:29:20,810 --> 00:29:21,950 a plate. I mean, look at it. 386 00:29:22,450 --> 00:29:25,550 Close -ups of the kids. I mean, this is a predator's paradise. Yeah, I know, 387 00:29:25,550 --> 00:29:27,750 Sarge, but it's not Leanne's MO. I wouldn't waste your time. 388 00:29:28,490 --> 00:29:29,490 Dears Palmer. 389 00:29:29,550 --> 00:29:33,150 I've been through all Leanne's mobile calls. They're nannies, the mothers she 390 00:29:33,150 --> 00:29:35,630 met in the playground, but I've got nothing from them. 391 00:29:36,450 --> 00:29:37,950 Somebody must have something. 392 00:29:38,190 --> 00:29:41,450 Boss. I've got this nanny on the line who says she's got proof that Susie 393 00:29:41,450 --> 00:29:42,530 MacDonald abused Poppy. 394 00:29:45,650 --> 00:29:46,650 Bring her in. 395 00:29:46,830 --> 00:29:50,810 Let's be clear here, Kim Lee. You know Susie MacDonald. We say hello in the 396 00:29:50,810 --> 00:29:52,390 playground. I see her many times. 397 00:29:52,650 --> 00:29:53,489 And you know Leanne? 398 00:29:53,490 --> 00:29:55,150 Yes. We get on well. 399 00:29:55,810 --> 00:29:56,810 Do you know where she is? 400 00:29:57,730 --> 00:29:58,750 No. Sorry. 401 00:29:59,730 --> 00:30:01,490 Okay, so you say you have something to show us? 402 00:30:10,670 --> 00:30:11,670 I find it. 403 00:30:13,950 --> 00:30:14,950 Susie? 404 00:30:15,610 --> 00:30:16,610 And Poppy. 405 00:30:16,690 --> 00:30:17,730 Who took this? 406 00:30:17,970 --> 00:30:20,790 I do. I take many pictures there. When? 407 00:30:21,290 --> 00:30:23,290 About a month ago. I don't know. 408 00:30:24,110 --> 00:30:25,210 Maybe six weeks. 409 00:30:25,990 --> 00:30:27,750 But before Leanne is her nanny. 410 00:30:29,910 --> 00:30:31,550 Did you ever see Poppy with her father? 411 00:30:32,270 --> 00:30:34,910 No. Susie said he'd leave a long time ago. 412 00:30:35,510 --> 00:30:36,790 So you think Susie is violent? 413 00:30:37,130 --> 00:30:38,310 Someone make bruising. 414 00:30:40,080 --> 00:30:41,240 Now Poppy is dead. 415 00:30:45,420 --> 00:30:46,420 Hello, 416 00:30:47,760 --> 00:30:48,760 Maya. 417 00:30:57,240 --> 00:31:03,100 I've got some of Poppy's toys here. I wonder, would you like them? Maybe. 418 00:31:04,500 --> 00:31:05,700 What's on this thing? 419 00:31:06,920 --> 00:31:07,920 These are... 420 00:31:09,130 --> 00:31:10,570 These are her bathroom toys. 421 00:31:13,550 --> 00:31:16,730 And this is her mobile. 422 00:31:18,250 --> 00:31:19,590 Baby bees, look. 423 00:31:20,390 --> 00:31:21,610 For babies. 424 00:31:23,450 --> 00:31:24,850 I like cars. 425 00:31:25,770 --> 00:31:26,970 How's it going, cars? 426 00:31:28,230 --> 00:31:29,230 Well, 427 00:31:30,050 --> 00:31:31,050 she's pretty. 428 00:31:31,370 --> 00:31:32,370 Can't you see? 429 00:31:32,970 --> 00:31:35,490 She used to like playing with these. 430 00:31:36,190 --> 00:31:37,370 It's for babies. 431 00:31:39,400 --> 00:31:40,600 I better go in now. 432 00:31:42,160 --> 00:31:44,440 Look at Poppy, she's dead though. 433 00:32:06,030 --> 00:32:09,970 I've got Sam checking Poppy's medical records at the local hospital and her 434 00:32:11,810 --> 00:32:14,450 God, it would help us so much if we knew exactly what time Poppy drowned. 435 00:32:17,570 --> 00:32:19,510 We got everything on the minicab driver. 436 00:32:20,090 --> 00:32:23,450 No. Susie said it was a towel she picked up at Heathrow. 437 00:32:24,370 --> 00:32:25,430 Middle Eastern appearance. 438 00:32:25,970 --> 00:32:26,970 Dirty white car. 439 00:32:27,130 --> 00:32:28,130 She didn't even pay him. 440 00:32:28,450 --> 00:32:31,850 Yeah. What about CCTV at Heathrow? They must have picked up his licence. 441 00:32:32,050 --> 00:32:33,590 Yeah, they did, but it was a clone number plate. 442 00:32:33,960 --> 00:32:35,720 The real ones registered up in Norfolk somewhere. 443 00:32:39,140 --> 00:32:40,260 What if she did do it? 444 00:32:40,740 --> 00:32:41,740 Hmm? 445 00:32:41,940 --> 00:32:42,940 Susie. 446 00:32:44,000 --> 00:32:48,840 What if... What if Leanne, or whatever the hell her name is, got offered a 447 00:32:48,840 --> 00:32:55,660 better job, got bored, took the bracelet, fancied the car and just left? 448 00:32:56,240 --> 00:33:00,380 Yeah, what if Susie is frustrated, she's tired, she comes home, the baby's 449 00:33:00,380 --> 00:33:02,860 screaming? What, now she kills her own kid? Come on, was she? 450 00:33:03,520 --> 00:33:04,520 Mother's due, Mike. 451 00:33:04,940 --> 00:33:06,160 You've seen her. She's in pieces. 452 00:33:07,780 --> 00:33:08,780 What could be guilt? 453 00:33:09,840 --> 00:33:12,320 Any luck on the husband? 454 00:33:13,220 --> 00:33:15,200 Yeah, I had a word, actually. 455 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 What? 456 00:33:17,660 --> 00:33:19,200 Well, I went to see him. You did what? 457 00:33:19,480 --> 00:33:20,480 When? 458 00:33:20,760 --> 00:33:23,600 Well, it was knocking me that Susie wasn't keeping him in the picture. I 459 00:33:23,680 --> 00:33:25,220 you know, Poppy was his kid, too. 460 00:33:25,660 --> 00:33:28,980 I don't know the way these women carry on sometimes. It really pisses me off. 461 00:33:29,930 --> 00:33:32,890 For God's sake, Satch, what is this? Father's a bloody justice day. When the 462 00:33:32,890 --> 00:33:33,950 hell were you going to tell us all this? 463 00:33:34,210 --> 00:33:36,670 Well, I didn't think it was that important. I mean, he hasn't seen her 464 00:33:36,670 --> 00:33:37,850 months. It's in my report. 465 00:33:38,250 --> 00:33:41,670 Oh, Satch. Okay, call him up now and get him in, pronto. 466 00:33:43,390 --> 00:33:44,390 Fine. 467 00:33:45,670 --> 00:33:48,490 Hey, what about this, uh, the kid next door, the one who saw the car speeding 468 00:33:48,490 --> 00:33:51,410 off? Oh, yeah, his father's bringing him in this afternoon. He wants to have a 469 00:33:51,410 --> 00:33:52,490 look at the police cars, apparently. 470 00:33:53,150 --> 00:33:54,150 Okay. 471 00:33:54,470 --> 00:33:57,150 Let us hope we get something very special from this kid. 472 00:33:59,450 --> 00:34:02,290 Did, um, anyone tell you he's Down syndrome? 473 00:34:03,550 --> 00:34:05,570 What? The kid with the watch? 474 00:34:06,710 --> 00:34:07,710 Yeah. 475 00:34:07,930 --> 00:34:10,830 Are you saying our only witness is a kid with Down syndrome? 476 00:34:12,350 --> 00:34:14,070 I don't fucking believe this. 477 00:34:19,489 --> 00:34:21,310 Thanks very much for coming. 478 00:34:21,909 --> 00:34:25,929 Thank you. I just, um, I want to have a chat with Miles about what he saw the 479 00:34:25,929 --> 00:34:26,569 other day. 480 00:34:26,570 --> 00:34:27,570 Hello, Miles. 481 00:34:27,870 --> 00:34:28,870 I see you've got your watch on. 482 00:34:29,010 --> 00:34:30,050 Yep. What's the time, then? 483 00:34:30,590 --> 00:34:33,230 So what was that? 484 00:34:36,530 --> 00:34:41,030 I'm, um... I'm not being funny, but can you actually tell us? Yeah, yeah, don't 485 00:34:41,030 --> 00:34:42,030 worry. It's that watch. 486 00:34:42,110 --> 00:34:43,110 It's never right. 487 00:34:43,810 --> 00:34:44,668 You what? 488 00:34:44,670 --> 00:34:48,650 It was my dad's. It looks good, but loses like the England football team. 489 00:34:49,070 --> 00:34:50,070 Give it here, Miles. 490 00:34:54,570 --> 00:34:55,570 Yep. 491 00:34:55,779 --> 00:34:58,780 I wound it up last night and put it right. It's already three quarters of an 492 00:34:58,780 --> 00:34:59,780 hour out. 493 00:35:00,020 --> 00:35:02,600 I want to get him a nice digital, but he won't have it. 494 00:35:04,540 --> 00:35:10,820 Mr Deakin, would you mind if I... ..borrowed that watch for a while? 495 00:35:11,540 --> 00:35:13,500 Thank you. 496 00:35:49,710 --> 00:35:52,010 Look, Susie, she's not quite what she seems. 497 00:35:54,210 --> 00:35:58,050 When we first met, she was fine, but then she got so worked up about having a 498 00:35:58,050 --> 00:35:59,050 baby. 499 00:36:00,030 --> 00:36:01,030 Which was a problem? 500 00:36:01,510 --> 00:36:02,510 Not at all. 501 00:36:03,070 --> 00:36:04,410 I wanted to have children. 502 00:36:05,130 --> 00:36:06,570 But she couldn't get pregnant. 503 00:36:07,830 --> 00:36:08,830 We did it all. 504 00:36:10,730 --> 00:36:14,350 Right food, sex by the clock, thermometers, all that. 505 00:36:15,950 --> 00:36:18,610 And the more we couldn't, the worse she got. You mean the more she wanted to 506 00:36:18,610 --> 00:36:19,288 have a baby? 507 00:36:19,290 --> 00:36:22,170 Yeah. OK. She was desperate to have a child. 508 00:36:23,010 --> 00:36:24,010 Nothing else mattered. 509 00:36:24,190 --> 00:36:26,310 That must have put quite a strain on your relationship. 510 00:36:27,370 --> 00:36:28,370 You could say that. 511 00:36:29,950 --> 00:36:30,990 Then she got pregnant. 512 00:36:31,990 --> 00:36:33,770 But she miscarried after 20 weeks. 513 00:36:34,830 --> 00:36:37,350 After I had the miscarriage, I'd spend all day crying. 514 00:36:39,050 --> 00:36:41,630 It was a hormone, apparently. 515 00:36:42,110 --> 00:36:44,810 But, yeah, you don't care why it's happening when you're... 516 00:36:45,950 --> 00:36:46,950 In it. 517 00:36:48,970 --> 00:36:53,090 I'd be desperate to see Matt, but when he actually did come in, all I could do 518 00:36:53,090 --> 00:36:57,070 was cry and yell at him and tell him to leave me alone. 519 00:36:57,990 --> 00:37:04,870 It was great at first. He tried all he could to help me, but then when 520 00:37:04,870 --> 00:37:08,910 I would tell him to leave, he'd go. 521 00:37:10,990 --> 00:37:13,850 He was confused at first. 522 00:37:18,410 --> 00:37:19,470 And he got disgusted. 523 00:37:21,950 --> 00:37:23,630 She got postnatal depression. 524 00:37:25,230 --> 00:37:27,070 Badly. I mean, really badly. 525 00:37:28,330 --> 00:37:29,890 She ended up having ECT. 526 00:37:31,370 --> 00:37:34,550 Can you believe it? In this day and age, they strapped her down and put 527 00:37:34,550 --> 00:37:35,550 electrodes on her. 528 00:37:35,690 --> 00:37:36,690 And did it work? 529 00:37:38,590 --> 00:37:39,630 It wasn't pleasant. 530 00:37:41,170 --> 00:37:42,690 I wouldn't wish it on anyone. 531 00:37:43,530 --> 00:37:44,690 How do you feel now, Susie? 532 00:37:45,750 --> 00:37:46,750 I've been... 533 00:37:53,670 --> 00:37:54,850 Too late for that, though. 534 00:37:55,610 --> 00:37:59,530 We were so much in love when we met, but by the time I left, God, it was like we 535 00:37:59,530 --> 00:38:01,930 were at war. I'm sorry, I don't understand. You said you were Poppy's 536 00:38:01,990 --> 00:38:02,990 How? 537 00:38:03,890 --> 00:38:04,970 One goodbye too many. 538 00:38:07,470 --> 00:38:10,390 We slept together one last time. And that made her pregnant? 539 00:38:11,190 --> 00:38:12,190 Can you believe it? 540 00:38:15,510 --> 00:38:20,050 I tell you what, seeing her again, it's brought it all back. 541 00:38:22,760 --> 00:38:24,580 It's really stirred things up again. 542 00:38:26,260 --> 00:38:27,760 Didn't you want to be involved with Poppy? 543 00:38:28,020 --> 00:38:30,220 I don't suppose I made it very easy for her. 544 00:38:34,700 --> 00:38:35,700 Now. 545 00:38:37,680 --> 00:38:38,680 Okay. 546 00:38:38,860 --> 00:38:39,860 Thanks, Susie. 547 00:38:41,620 --> 00:38:42,620 No, hang on. One thing. 548 00:38:43,720 --> 00:38:45,660 Someone said they saw bruises on Poppy's face. 549 00:38:45,880 --> 00:38:46,880 Someone. 550 00:38:47,200 --> 00:38:48,200 Someone. 551 00:38:57,230 --> 00:39:02,290 She was in the playground and she ran into another child on a swing. 552 00:39:04,070 --> 00:39:05,110 He said, I'm flying. 553 00:39:06,010 --> 00:39:08,010 She howled and howled. It was awful. 554 00:39:10,050 --> 00:39:13,590 I took her to the doctors. You can check. They'll have it on file. 555 00:39:27,190 --> 00:39:28,750 So, the doctor checks out. 556 00:39:29,350 --> 00:39:31,990 Susie took Poppy in after a bump on her head with a swing. 557 00:39:32,230 --> 00:39:33,230 No stitches. 558 00:39:33,610 --> 00:39:36,930 I've requested a copy of Susie's psychiatric reports, but apparently 559 00:39:36,930 --> 00:39:38,370 free from depression for three years. 560 00:39:38,950 --> 00:39:39,950 Okay, well, that's something. 561 00:39:40,390 --> 00:39:43,610 Any photos of Leanne yet? Nah, I've been round all of them, Annie, but nothing. 562 00:39:44,010 --> 00:39:45,450 Okay, well, what about this Kim Lee? 563 00:39:45,670 --> 00:39:49,070 I mean, she comes in with a photo of Susie and Poppy saying she's taken that, 564 00:39:49,130 --> 00:39:51,390 but she hasn't got a picture of Leanne, her best friend. 565 00:39:51,670 --> 00:39:53,030 Yeah, okay, I'll try her again. 566 00:39:53,670 --> 00:39:54,730 Yeah, good news. 567 00:39:55,320 --> 00:39:57,800 The lab ran a 24 -hour test on the watch. 568 00:39:58,120 --> 00:40:01,680 The boy's father said he wound it and set it right at 8 p .m. the previous 569 00:40:01,680 --> 00:40:06,240 evening. Now, the lab said the watch loses time, but at a very constant rate. 570 00:40:06,240 --> 00:40:08,720 when it read 6 .30, it was actually nearer 7 .45. 571 00:40:09,020 --> 00:40:10,120 Well, what's that mean for us? 572 00:40:10,380 --> 00:40:12,940 Well, it means Leanne didn't leave the house till well after the bathwater was 573 00:40:12,940 --> 00:40:14,260 out. Good work, Dave. 574 00:40:17,300 --> 00:40:18,500 Twenty mobile lights, please. 575 00:40:20,960 --> 00:40:22,680 Are they still looking for your nanny? 576 00:40:23,660 --> 00:40:25,220 She used to come in here on her own. 577 00:40:26,080 --> 00:40:27,080 Till I barred her. 578 00:40:28,320 --> 00:40:30,740 You what? Well, the cheeky little so -and -so. 579 00:40:31,200 --> 00:40:32,200 Ripped up a magazine. 580 00:40:32,700 --> 00:40:33,700 I don't understand. 581 00:40:33,800 --> 00:40:37,380 She'd come in here, stand at the end around the corner so that I could see 582 00:40:37,500 --> 00:40:38,580 Try and get a free read. 583 00:40:38,900 --> 00:40:42,380 And then one day I saw her ripping out a page. So I said, look, you'll have to 584 00:40:42,380 --> 00:40:44,960 pay. And she said no, so slung her out. 585 00:40:45,300 --> 00:40:46,300 Which magazine? 586 00:40:46,800 --> 00:40:47,840 Do you still have it? 587 00:40:48,160 --> 00:40:50,180 I could hardly sell it, could I? 588 00:40:58,930 --> 00:41:02,210 Here. Susie MacDonald just called to tell us that Leanne got thrown out of 589 00:41:02,210 --> 00:41:05,210 local newsagents for ripping a page out of the Lady magazine. 590 00:41:06,650 --> 00:41:10,410 We've been on to them and faxed over a copy of the missing page. 591 00:41:13,130 --> 00:41:14,130 Situation's vacant. 592 00:41:14,510 --> 00:41:15,510 Yes. 593 00:41:15,910 --> 00:41:17,430 She's just looking for another job. 594 00:41:19,970 --> 00:41:21,190 Charlie or Charlotte? 595 00:41:21,530 --> 00:41:22,530 Whichever you prefer. 596 00:41:23,270 --> 00:41:24,270 Charlotte. 597 00:41:25,650 --> 00:41:28,430 So, how did you enjoy Paris? Oh, I loved it. 598 00:41:29,150 --> 00:41:30,910 Yeah, I was there for a couple of years. 599 00:41:31,350 --> 00:41:32,470 It's beautiful, isn't it? 600 00:41:32,770 --> 00:41:35,070 I was there myself, at the Sorbonne. 601 00:41:35,290 --> 00:41:36,430 Wow, really? 602 00:41:37,130 --> 00:41:38,130 It's where I met Leon. 603 00:41:38,910 --> 00:41:41,630 He's taking me back there at the end of the month, actually, for our wedding 604 00:41:41,630 --> 00:41:43,030 anniversary. Oh, that's lovely. 605 00:41:44,450 --> 00:41:46,030 How long will you be gone for? 606 00:41:46,350 --> 00:41:47,350 Oh, just a week. 607 00:41:47,560 --> 00:41:50,740 But that's why I need to get someone settled in so soon. Oh, that's not a 608 00:41:50,740 --> 00:41:51,740 problem for me. 609 00:41:52,000 --> 00:41:53,000 Good. 610 00:41:54,580 --> 00:41:57,800 When we moved back to London, I got a job working at the Royal Opera House. 611 00:41:58,100 --> 00:41:59,500 That must have been amazing. 612 00:42:00,200 --> 00:42:01,200 It was fun. 613 00:42:01,400 --> 00:42:04,380 But you can't really do it as a small child. It's just too demanding. 614 00:42:04,760 --> 00:42:07,460 Well, that's why it's world class, I suppose. 615 00:42:09,960 --> 00:42:11,020 Are you an opera buff? 616 00:42:12,220 --> 00:42:13,220 I'm a beginner. 617 00:42:14,160 --> 00:42:16,580 I've never really had the chance to explore it. 618 00:42:16,840 --> 00:42:17,920 But you must take the time. 619 00:42:18,160 --> 00:42:20,400 Really, you must. I will, I promise. 620 00:42:20,680 --> 00:42:21,680 Trust me. 621 00:42:23,420 --> 00:42:25,560 I'd like to show you a typical weekly schedule. 622 00:42:26,400 --> 00:42:32,760 Mm -hm. It's divided up into... ..half -hourly slots and 623 00:42:32,760 --> 00:42:34,200 colours coded. 624 00:42:35,000 --> 00:42:36,480 Personal trainer in orange. 625 00:42:37,500 --> 00:42:38,860 Charity committee in red. 626 00:42:39,500 --> 00:42:40,940 No, charity committee in green. 627 00:42:41,300 --> 00:42:43,620 Hairdresser manicurist in red, so on and so forth. 628 00:42:44,140 --> 00:42:45,600 Do you follow? Yes, I see. 629 00:42:46,320 --> 00:42:49,380 Now, this is Oscar's food programme. 630 00:42:50,040 --> 00:42:51,800 Oscar hates vegetables. 631 00:42:52,080 --> 00:42:56,240 And he's not quite so keen on fruit either. But I do insist that he eats 632 00:42:56,240 --> 00:42:57,280 portions of each a day. 633 00:42:57,700 --> 00:42:59,800 And the fruit can't all be bananas. 634 00:43:02,020 --> 00:43:03,240 Oh, here she is. 635 00:43:05,080 --> 00:43:06,260 Hello, darling. 636 00:43:07,060 --> 00:43:08,060 Hello. 637 00:43:08,820 --> 00:43:10,740 Charlotte, this is Sophia. 638 00:43:11,700 --> 00:43:12,700 Hello, Sophia. 639 00:43:13,520 --> 00:43:14,238 Where's Oscar? 640 00:43:14,240 --> 00:43:15,440 He's in the garden playing. 641 00:43:15,760 --> 00:43:16,760 Thank you, Tracy. 642 00:43:18,580 --> 00:43:20,100 She hasn't worked out. 643 00:43:20,460 --> 00:43:22,180 Oh. May I? 644 00:43:22,580 --> 00:43:23,700 Yes, of course. 645 00:43:24,420 --> 00:43:25,700 That's a big smile. 646 00:44:03,630 --> 00:44:04,630 Oh, 647 00:44:05,170 --> 00:44:06,250 hello. Mrs. Pemble? 648 00:44:06,770 --> 00:44:09,950 Yes, this is Detective Sergeant David Satchell from the Met. 649 00:44:10,710 --> 00:44:11,710 Oh, no, Satchell. 650 00:44:13,390 --> 00:44:15,030 Yeah, like the school bag? 651 00:44:15,490 --> 00:44:19,500 Yeah. Look, I'm calling from the Metropolitan Police Murder Investigation 652 00:44:19,680 --> 00:44:22,980 I understand you placed an advert in The Lady recently. Could you tell me 653 00:44:22,980 --> 00:44:24,520 whether or not you've had any replies to that? 654 00:44:25,000 --> 00:44:26,320 Sorry, Mr. Tim, could you hold on one second? 655 00:44:27,020 --> 00:44:30,220 I've got a possible. I don't know, someone calling herself Charlie Simmons 656 00:44:30,220 --> 00:44:31,540 been working her way through the nanny heads. 657 00:44:32,100 --> 00:44:35,660 I mean, by the sounds of it, she's a match for Leanne, but the family didn't 658 00:44:35,660 --> 00:44:36,198 know her. 659 00:44:36,200 --> 00:44:37,360 OK, I'll see if she comes up again. 660 00:44:38,080 --> 00:44:39,960 Are you all right? What have you got? One moment, please. 661 00:44:40,440 --> 00:44:41,440 Yeah, I've got a possible. 662 00:44:42,600 --> 00:44:45,540 White, five foot tall, melty blonde hair, about 24. 663 00:44:46,160 --> 00:44:47,380 Definitely family for Scottish. 664 00:44:47,980 --> 00:44:49,760 Oh. Take her anyway. 665 00:44:50,000 --> 00:44:51,000 Okay. 666 00:44:52,000 --> 00:44:53,160 We'll be back about two. 667 00:44:53,800 --> 00:44:54,800 Yes. 668 00:44:54,960 --> 00:44:55,960 Yeah. 669 00:44:56,140 --> 00:44:57,540 Nice boat, Kinley. 670 00:44:58,380 --> 00:44:59,380 I must go. 671 00:44:59,440 --> 00:45:00,560 I'll call you back. 672 00:45:01,000 --> 00:45:04,500 One of the nannies said that you were taking photos of the party Poppy was at 673 00:45:04,500 --> 00:45:07,140 with it. And you didn't mention that when you came into the station, did you? 674 00:45:09,160 --> 00:45:10,400 Do you mind if I take a look? 675 00:45:30,540 --> 00:45:31,540 Bye -bye. 676 00:45:32,000 --> 00:45:33,000 Bye. 677 00:45:34,420 --> 00:45:35,420 Bye. 678 00:45:52,300 --> 00:45:53,940 It's a very bad line -up. 679 00:45:55,540 --> 00:45:56,780 Hello, Mrs Greenaway? 680 00:45:57,960 --> 00:46:02,760 Can you hear me? Hello? Last we know who the hell we are chasing. Okay, print 681 00:46:02,760 --> 00:46:04,520 those off for me and distribute them to the team, okay? 682 00:46:05,180 --> 00:46:06,240 You're very faint. 683 00:46:06,520 --> 00:46:10,380 I need to know her name, Mrs Greenaway. Can you tell me her name? 684 00:46:11,620 --> 00:46:13,440 Oh, she ain't got the toxicology report. 685 00:46:13,740 --> 00:46:15,200 Poppy's blood to trace it of cannabis. 686 00:46:15,500 --> 00:46:17,420 Oh, you're joking me. Yeah, I wish the hell I was. 687 00:46:18,060 --> 00:46:21,080 I've got her. This woman's just hired a nanny called Charlotte Simmon. 688 00:46:21,420 --> 00:46:22,420 Mother's on her mobile. 689 00:46:22,500 --> 00:46:23,780 Nanny's taking the kid to the playground. 690 00:46:24,120 --> 00:46:25,960 Where? St. Bede, SW9. 691 00:46:26,750 --> 00:46:28,430 Let's get over there as quick as we can, folks. 692 00:46:28,970 --> 00:46:31,370 Mr. Greenaway, I'm just going to pass you over to one of my colleagues. Hold 693 00:46:31,370 --> 00:46:32,370 a second. 694 00:47:23,550 --> 00:47:25,950 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 695 00:47:26,470 --> 00:47:27,530 Excuse me. 696 00:47:27,870 --> 00:47:32,370 Excuse me. Excuse me. Excuse me. Excuse me. Excuse me. Excuse me. Excuse me. 697 00:47:32,370 --> 00:47:34,830 Excuse me. Excuse me. 698 00:48:07,120 --> 00:48:09,180 Um, are you Oscar? Is your name Oscar? 699 00:48:09,780 --> 00:48:11,700 Yes. Get her! Come on, move that! 700 00:48:12,240 --> 00:48:13,540 Uh, is this your nanny, darling? 701 00:48:16,580 --> 00:48:17,580 Come up here, darling. 702 00:48:21,460 --> 00:48:23,200 Oh, you're kidding me. 703 00:48:24,960 --> 00:48:25,960 Thanks. 704 00:48:47,980 --> 00:48:48,980 I'm lucky. 705 00:49:02,680 --> 00:49:05,940 Hold up! Deep pedal, I'd be. Yeah, of course you can. 50 dobs. 706 00:49:06,420 --> 00:49:07,420 Deep dobs. 707 00:49:07,720 --> 00:49:09,420 So exciting, isn't it? 708 00:49:09,840 --> 00:49:11,020 It's like being in a movie. 709 00:49:12,029 --> 00:49:14,430 I'm arresting you on suspicion of the murder of Poppy MacDonald. 710 00:49:14,630 --> 00:49:17,050 You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not 711 00:49:17,050 --> 00:49:19,950 mention when questioned something you later rely on in court. Anything you do 712 00:49:19,950 --> 00:49:20,950 say may be given in evidence. 713 00:49:21,150 --> 00:49:22,150 Poppy MacDonald? 714 00:49:22,830 --> 00:49:23,830 Are you serious? 715 00:49:24,270 --> 00:49:25,270 Oh, yeah, love. 716 00:49:26,130 --> 00:49:27,490 We're serious, yeah. 717 00:49:28,350 --> 00:49:29,850 We're very, very serious. 718 00:49:30,370 --> 00:49:31,450 I bet you smoke. 719 00:49:32,930 --> 00:49:33,970 That's very bad. 720 00:49:35,030 --> 00:49:36,090 Get her down the neck. 721 00:49:44,180 --> 00:49:47,140 This is absolutely ridiculous. 722 00:49:47,440 --> 00:49:50,560 I have no idea. In fact, I... What? 723 00:49:51,140 --> 00:49:52,140 Sign there. 724 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 I think you've all gone mad, you know. 725 00:49:55,400 --> 00:49:56,880 I don't know what you're on about. 726 00:49:57,340 --> 00:49:58,340 And, uh... 727 00:50:06,210 --> 00:50:07,630 We've got an ident from the fingerprints. 728 00:50:07,870 --> 00:50:11,110 Her name's Rachel Burns. She's actually 24, not 18. 729 00:50:11,690 --> 00:50:15,350 She's got a record. She had a conditional discharge three years ago 730 00:50:15,350 --> 00:50:18,390 shoplifting. Another one six months later for fighting in a pub. 731 00:50:18,870 --> 00:50:21,610 Now, the address she used at the time was the family home, and they'd moved 732 00:50:21,650 --> 00:50:24,510 We've got local pub trying to track them down now, but apart from that, there's 733 00:50:24,510 --> 00:50:25,509 nothing else on file. 734 00:50:25,510 --> 00:50:28,750 Well, we've been holding her for two hours, which gives us another 34. Let's 735 00:50:28,750 --> 00:50:30,590 hope that bloody solicitor doesn't take all day. 736 00:50:32,990 --> 00:50:33,948 Miss Burns? 737 00:50:33,950 --> 00:50:35,390 Yes? I'm your solicitor. 738 00:50:36,540 --> 00:50:38,320 You told me it would be a man. 739 00:50:39,180 --> 00:50:40,680 Trust me, I know what I'm doing. 740 00:50:41,460 --> 00:50:45,080 I need to get your signature on these, then we can start. 741 00:50:46,400 --> 00:50:49,880 I'm completely and utterly 110 % innocent. 742 00:50:51,500 --> 00:50:55,580 You'll probably laugh when you hear it. Well, I expect you hear it all the time. 743 00:50:56,180 --> 00:50:57,820 But I assure you it's true. 744 00:50:58,880 --> 00:50:59,880 Where do I sign? 745 00:51:00,260 --> 00:51:01,260 Just there, please. 746 00:51:10,030 --> 00:51:11,030 After you. 747 00:51:25,250 --> 00:51:27,750 Do you understand why you've been arrested? 748 00:51:28,670 --> 00:51:29,670 Not entirely. 749 00:51:30,450 --> 00:51:35,810 I mean, I understand why you think you want to talk to me, but I don't... 750 00:51:36,330 --> 00:51:38,310 I don't know why you actually think it's me. 751 00:51:38,550 --> 00:51:41,150 Well, I'll try and clarify that as we go through it, Miss Barnes. 752 00:51:42,910 --> 00:51:47,790 Okay. I want to pin down the different names you've been using. 753 00:51:48,490 --> 00:51:50,670 Where did they come from? Some of them I'd make up. 754 00:51:51,670 --> 00:51:52,910 It was a bit of fun. 755 00:51:54,230 --> 00:51:55,590 Added intrigue, you know? 756 00:51:57,530 --> 00:51:59,230 You didn't make up Leanne Taylor? 757 00:52:00,030 --> 00:52:02,870 No. She applied for a job with me. 758 00:52:03,470 --> 00:52:04,670 I took her CV. 759 00:52:05,680 --> 00:52:09,140 What are you talking about? Well, it was to make getting a job easier. 760 00:52:09,900 --> 00:52:15,120 I put an advert into the lady saying I had kids and wanted a nanny. 761 00:52:15,480 --> 00:52:19,800 And I got swamped with CVs. Some of them were terrible, too. 762 00:52:20,940 --> 00:52:22,820 No, I just borrowed from the best ones. 763 00:52:23,580 --> 00:52:27,080 Well, can you give me the names of all the people whose CVs you've stolen? 764 00:52:27,780 --> 00:52:29,240 Oh, no, come on. 765 00:52:32,840 --> 00:52:35,720 I couldn't remember them all anyway. I'm not sure I see the relevance, 766 00:52:35,880 --> 00:52:36,880 Superintendent. 767 00:52:37,020 --> 00:52:38,020 OK. 768 00:52:38,560 --> 00:52:39,560 Identity theft. 769 00:52:39,780 --> 00:52:40,780 Very fashionable. 770 00:52:41,000 --> 00:52:46,260 But probably nothing to do with the main issue. What did you do on Tuesday 15th 771 00:52:46,260 --> 00:52:47,260 August? 772 00:52:47,700 --> 00:52:51,400 What day was that? The day you left the McDonald household. 773 00:52:51,860 --> 00:52:53,000 Oh, right. Yeah. 774 00:52:54,360 --> 00:52:56,680 I looked after Poppy all day. 775 00:52:57,820 --> 00:52:59,280 We got up as normal. 776 00:53:00,320 --> 00:53:01,320 Had breakfast. 777 00:53:02,060 --> 00:53:04,160 I took Poppy out to the shops. 778 00:53:05,900 --> 00:53:09,520 Then we went to the playground for our birthday party. 779 00:53:10,820 --> 00:53:15,500 Her mum came and picked us up there. She was flapping a bit because she was off 780 00:53:15,500 --> 00:53:18,940 to Glasgow and she'd never left Poppy before. 781 00:53:19,660 --> 00:53:21,040 So I sorted her out. 782 00:53:23,120 --> 00:53:30,120 After she left, I did tea and bath and 783 00:53:30,120 --> 00:53:31,520 bed. Same as always. 784 00:53:32,200 --> 00:53:33,200 Talk me through it. 785 00:53:35,040 --> 00:53:41,100 Yeah, I played with her, washed her hair, got her out, 786 00:53:41,400 --> 00:53:47,820 put her into her pyjamas, and then read her a story, and then she went off to 787 00:53:47,820 --> 00:53:48,820 sleep. 788 00:53:50,380 --> 00:53:54,740 Okay. Now, can you tell me what time you left the house, and why? 789 00:53:56,540 --> 00:53:58,640 Well, I had to go out to get some... 790 00:53:59,320 --> 00:54:00,320 Bloody cigarettes. 791 00:54:02,360 --> 00:54:04,100 I gave up a while back. 792 00:54:04,520 --> 00:54:06,000 I have been struggling. 793 00:54:06,480 --> 00:54:07,480 Well, you know. 794 00:54:09,600 --> 00:54:13,140 And with Susie away, I knew that I was a goner. 795 00:54:13,580 --> 00:54:15,880 I have no willpower, you see. 796 00:54:17,060 --> 00:54:18,540 Can you remember what time this was? 797 00:54:18,980 --> 00:54:21,380 I don't know, about eight o 'clock. 798 00:54:21,760 --> 00:54:26,560 Quarter to, maybe. I had to wait until Poppy went to sleep before I could 799 00:54:27,470 --> 00:54:28,830 How long will you work for the house? 800 00:54:29,530 --> 00:54:30,730 Why, you see, that's the thing. 801 00:54:31,170 --> 00:54:34,670 I knew I probably shouldn't. 802 00:54:35,670 --> 00:54:38,130 But it meant I'd be back quicker for Poppy. 803 00:54:39,150 --> 00:54:40,430 So I took the car. 804 00:54:41,050 --> 00:54:42,650 I parked it outside the garage. 805 00:54:43,010 --> 00:54:45,490 I left the bloody keys in the car. Stupid. 806 00:54:46,010 --> 00:54:48,310 And when I came out, the car had gone. Really? 807 00:54:48,750 --> 00:54:52,050 I was quick and you'd only gone to buy a pack of cigarettes. 808 00:54:52,870 --> 00:54:54,590 I know it was naughty, but I... 809 00:54:56,110 --> 00:54:57,690 I had a quick look at the magazines. 810 00:54:58,930 --> 00:55:02,270 No one gets droppy with you for having a browse. 811 00:55:02,890 --> 00:55:08,470 And my phone was in the car, so I was stuck. I went back to the house. 812 00:55:09,470 --> 00:55:11,590 I thought I'd call the police from there. 813 00:55:15,030 --> 00:55:16,550 You didn't get back, did you? 814 00:55:17,390 --> 00:55:19,630 No. It took ages. 815 00:55:20,710 --> 00:55:22,110 I'm not a very fast runner. 816 00:55:25,870 --> 00:55:27,450 This is where I'm really ashamed. 817 00:55:28,890 --> 00:55:34,510 When I got to the end of the road and I saw all the ambulance and stuff outside 818 00:55:34,510 --> 00:55:41,270 the house, I knew something bad had happened and... God, I 819 00:55:41,270 --> 00:55:42,270 couldn't go in. 820 00:55:43,730 --> 00:55:45,530 I knew that it was my fault. 821 00:55:45,970 --> 00:55:47,130 Why was it your fault? 822 00:55:47,350 --> 00:55:52,870 Because I'd left her on her own. I panicked. I just went away. 823 00:55:57,200 --> 00:55:59,360 I knew there was only one thing that could have happened. 824 00:56:01,120 --> 00:56:04,700 I was in charge and I knew that I'd get the blame. 825 00:56:05,200 --> 00:56:06,960 I'm sorry I was so scared. 826 00:56:09,720 --> 00:56:13,340 She was fine when I left her. I'm really hot, actually. 827 00:56:15,040 --> 00:56:18,160 Could I have a cup of tea or something? 828 00:56:19,240 --> 00:56:20,240 Please. 829 00:56:28,430 --> 00:56:29,430 Where's Walker? 830 00:56:29,790 --> 00:56:31,470 Interviewing Rachel Burns. Well, where? 831 00:56:31,690 --> 00:56:32,669 Number three. 832 00:56:32,670 --> 00:56:34,610 Oh, I can't believe he started without me. 833 00:56:36,750 --> 00:56:39,450 And DCI Connor will replace DS, sir, John. 834 00:56:39,950 --> 00:56:43,350 There were injuries to Poppy's frenulum, the piece of skin under her top lip, 835 00:56:43,490 --> 00:56:46,050 consistent with someone ramming a bottle down her mouth. 836 00:56:47,990 --> 00:56:49,150 Well, that wasn't me. 837 00:56:49,610 --> 00:56:53,970 Can you explain to me how she had bruises on her upper arm consistent with 838 00:56:53,970 --> 00:56:54,970 -like gripping? 839 00:56:55,070 --> 00:56:56,070 Really? 840 00:56:57,710 --> 00:57:02,690 My God, that wasn't me. We also found water, a lot of water, bath water, in 841 00:57:02,690 --> 00:57:03,649 Poppy's stomach. 842 00:57:03,650 --> 00:57:04,690 She was drowned. 843 00:57:05,070 --> 00:57:06,230 No, that's impossible. 844 00:57:06,750 --> 00:57:09,890 On the post -mortem, she had traces of cannabis in Poppy's bloodstream. 845 00:57:12,510 --> 00:57:19,090 I have absolutely no idea how those injuries, how any of those 846 00:57:19,090 --> 00:57:20,950 terrible things happened to Poppy. 847 00:57:21,310 --> 00:57:22,310 Don't you? 848 00:57:22,450 --> 00:57:24,370 I do know that... 849 00:57:25,040 --> 00:57:28,320 There were bruises on Poppy's face before I got there. 850 00:57:29,880 --> 00:57:32,360 All of the girls in the playground noticed it. 851 00:57:33,060 --> 00:57:34,500 I don't like to say this. 852 00:57:34,920 --> 00:57:41,920 I really don't. But Susie... She seemed 853 00:57:41,920 --> 00:57:44,620 very unstable to me. 854 00:57:45,540 --> 00:57:50,040 I had another one like her who had very bad postnatal depression too and it 855 00:57:50,040 --> 00:57:51,540 stayed with her like Susie. 856 00:57:53,070 --> 00:57:54,730 I know she'd be fine one minute. 857 00:57:55,370 --> 00:57:57,030 She always ended up crying. 858 00:57:58,630 --> 00:58:03,150 And then one day she went crazy, started throwing things around the place, 859 00:58:03,230 --> 00:58:04,790 yelling at me to get out. 860 00:58:05,510 --> 00:58:07,890 Have you actually asked Susie about that? 861 00:58:08,410 --> 00:58:09,810 Let me get this exactly right. 862 00:58:11,230 --> 00:58:16,390 When you left the house, Poppy was alone, in bed, asleep? 863 00:58:16,850 --> 00:58:19,550 Definitely, yep. She was wearing her Taika pyjamas. 864 00:58:20,130 --> 00:58:21,910 I'd washed them for her that morning. 865 00:58:22,560 --> 00:58:29,260 So you think what happened was that you left, her mum, Susie, comes back to the 866 00:58:29,260 --> 00:58:32,540 house, realises that you've gone, so she goes upstairs to her daughter's 867 00:58:32,540 --> 00:58:37,080 bedroom, takes her daughter out of bed, puts her in the bath, drowns her, takes 868 00:58:37,080 --> 00:58:41,300 her out of the bath, dries her, dresses her again, puts her back into bed and 869 00:58:41,300 --> 00:58:42,300 then calls an ambulance. 870 00:58:43,280 --> 00:58:44,860 That sounds incredible. 871 00:58:46,220 --> 00:58:48,360 It's the only way that I can imagine it happened. 872 00:58:48,920 --> 00:58:50,240 Why would Susie do this? 873 00:58:51,350 --> 00:58:56,150 She really, really wanted this job so much. When she got back to the house, 874 00:58:56,150 --> 00:59:01,390 saw that I was gone, thought I was gone for good, and that she wouldn't be able 875 00:59:01,390 --> 00:59:05,010 to go on the business trip. You really think that she cared that little for her 876 00:59:05,010 --> 00:59:05,749 own child? 877 00:59:05,750 --> 00:59:08,750 Look, I'm a nanny, all right? I see this all the time. 878 00:59:10,190 --> 00:59:14,930 Any woman who could leave their child with a total stranger just so they can 879 00:59:14,930 --> 00:59:17,530 back to work, well, I'm sorry, but they're putting themselves first. 880 00:59:19,240 --> 00:59:22,840 You have to ask yourself, how much do they really care about their baby? 881 00:59:24,020 --> 00:59:25,640 But you took all the money, didn't you? 882 00:59:26,280 --> 00:59:27,340 Eight hundred quid. 883 00:59:28,740 --> 00:59:31,680 Well, I didn't want to leave it lying around. 884 00:59:32,620 --> 00:59:34,580 It felt safer to have it with me. 885 00:59:35,020 --> 00:59:38,060 Susie MacDonald said some jewellery went missing when you went. A bracelet. 886 00:59:38,340 --> 00:59:39,340 I never took anything. 887 00:59:39,720 --> 00:59:42,720 It was quite valuable, apparently. Rubies, I believe. Look, she gave me 888 00:59:42,720 --> 00:59:43,980 bracelet. I was wearing it. 889 00:59:44,860 --> 00:59:45,860 Oh, God! 890 00:59:46,100 --> 00:59:47,360 You really have to speak. 891 00:59:48,040 --> 00:59:49,040 To her. 892 00:59:49,680 --> 00:59:52,800 They killed her daughter and they're calling me a thief. 893 00:59:53,320 --> 00:59:56,640 I have not been informed that this is an investigation into theft as well. 894 00:59:56,840 --> 01:00:00,720 If you intend to ask any further questions on it, I need full disclosure 895 01:00:00,720 --> 01:00:02,000 time to consult my client. 896 01:00:04,000 --> 01:00:05,100 I'm happy to leave it here. 897 01:00:05,420 --> 01:00:06,860 There's one more question, Rachel. 898 01:00:07,660 --> 01:00:09,380 I believe both your parents are dead. 899 01:00:10,160 --> 01:00:12,220 Yeah? No, who told you that? 900 01:00:12,740 --> 01:00:13,740 Susie MacDonald. 901 01:00:14,840 --> 01:00:15,840 Oh, my God. 902 01:00:17,110 --> 01:00:18,430 Susie smoked weed. 903 01:00:19,910 --> 01:00:22,310 Of course, all her friends did. 904 01:00:23,630 --> 01:00:26,710 You want to know where that cannabis in Poppy's blood came from? 905 01:00:28,430 --> 01:00:30,150 Susie had a dinner party. 906 01:00:31,750 --> 01:00:36,270 And by the end of the evening, none of them could walk. They were so stoned. 907 01:00:38,690 --> 01:00:41,530 I think we need to ask Susie where she keeps her drugs. 908 01:00:45,260 --> 01:00:48,220 How did we miss this first time round? Well, we didn't. We went through footage 909 01:00:48,220 --> 01:00:51,400 within a half mile perimeter of the house first. I mean, this was over a 910 01:00:51,400 --> 01:00:53,340 away. Cor, look at her go. 911 01:00:53,800 --> 01:00:54,800 Yeah, but look at this. 912 01:00:55,580 --> 01:00:56,580 Ten minutes earlier. 913 01:01:02,240 --> 01:01:04,400 Satch, get that boy's face out on an APB. 914 01:01:04,700 --> 01:01:05,419 Oh, it's done. 915 01:01:05,420 --> 01:01:07,740 He's a regular customer. They're bringing him over for a chat. 916 01:01:08,500 --> 01:01:09,640 Rachel's got an answer for everything. 917 01:01:09,980 --> 01:01:11,940 And all we've got on her is that she's done a runner. 918 01:01:12,260 --> 01:01:13,320 What if she's done this before? 919 01:01:16,849 --> 01:01:19,410 Satch, get out of the small ad section of that magazine. 920 01:01:19,630 --> 01:01:22,650 Get a list of all the employers who advertised there over the last, say, 921 01:01:22,730 --> 01:01:25,250 18 months. We're going to have to visit them all. We'll never get through them 922 01:01:25,250 --> 01:01:27,250 all in time. I want to start with London first. 923 01:01:27,490 --> 01:01:29,830 I want every single one of them visited and with a photograph. 924 01:01:30,050 --> 01:01:31,410 Christine, can I have your autograph? 925 01:01:31,850 --> 01:01:32,850 Yes, sir. 926 01:01:35,810 --> 01:01:37,690 Nah, she ain't just come out the blue, Satch. 927 01:01:38,790 --> 01:01:39,950 She's left a trail somewhere. 928 01:01:41,939 --> 01:01:45,340 We drove it round a bit, but it was a shed. And then we parked it out behind 929 01:01:45,340 --> 01:01:47,860 some flat and torched it. What was in the car? 930 01:01:48,580 --> 01:01:51,620 Baby seat, ceiling and shit. I don't know. Did you take anything? 931 01:01:51,960 --> 01:01:55,980 Like a bag, Harley. Never saw no bag. There was a bag with £800 and an 932 01:01:55,980 --> 01:01:58,720 bracelet in it. There might even have been clothes. I don't know. But can you 933 01:01:58,720 --> 01:02:00,180 explain to me how that went missing? 934 01:02:00,580 --> 01:02:01,580 I don't even know what you mean. 935 01:02:01,720 --> 01:02:03,980 We know, Harley. We know that you took the bag. 936 01:02:04,200 --> 01:02:06,260 I don't even know now what you're on about. You're going to have to stop 937 01:02:06,260 --> 01:02:07,620 to me, Harley. I told you I'm not lying. 938 01:02:09,750 --> 01:02:13,490 Okay, okay, let's see. What have we got here? We've got you taking at least two 939 01:02:13,490 --> 01:02:16,070 cards without consent. We've got you wasting police time. 940 01:02:16,410 --> 01:02:17,470 And we've got arson. 941 01:02:17,830 --> 01:02:21,230 Now, you may just be a little kid, Harley, and not understand, but arson is 942 01:02:21,230 --> 01:02:22,230 pretty big deal. 943 01:02:24,570 --> 01:02:28,230 Okay, you go into a court shrugging like that, do you know what the magistrates 944 01:02:28,230 --> 01:02:29,230 are going to say? 945 01:02:29,310 --> 01:02:32,410 They're going to say, there's a stupid little kid that doesn't care. 946 01:02:32,830 --> 01:02:34,930 Now, if he doesn't care, why should we care? 947 01:02:35,530 --> 01:02:37,610 Do you know what happens when magistrates don't care, Harley? 948 01:02:38,190 --> 01:02:40,710 You can measure that in years. Do you understand me? 949 01:02:41,170 --> 01:02:42,109 Years, Harley. 950 01:02:42,110 --> 01:02:43,370 It wasn't me, all right? 951 01:02:43,750 --> 01:02:44,750 Eric done it. 952 01:02:45,610 --> 01:02:48,430 He burnt the car and took the bag round the corner behind the flat. 953 01:02:49,570 --> 01:02:50,850 He's the one. He had the money. 954 01:02:51,190 --> 01:02:54,010 He gave me the bracelet and I gave it to my girlfriend, but she said it was 955 01:02:54,010 --> 01:02:56,570 skank and then she lost it. Have you still got the bag? 956 01:02:56,790 --> 01:02:58,170 Why would I? Where is it then? 957 01:02:59,530 --> 01:03:00,530 Dumped it. 958 01:03:00,610 --> 01:03:03,570 But you two need to seriously lighten up, man. 959 01:03:04,590 --> 01:03:05,590 Jeez. 960 01:03:26,830 --> 01:03:27,830 Boss? 961 01:03:29,050 --> 01:03:30,050 Great. 962 01:03:41,230 --> 01:03:42,230 There's no money, is there? 963 01:03:44,910 --> 01:03:45,910 Who's the baby? 964 01:03:46,050 --> 01:03:49,290 I don't know. It's not popping much. Oh, look at that. It must be a boy. 965 01:03:49,990 --> 01:03:50,990 Who the hell is he? 966 01:03:51,950 --> 01:03:53,250 Yeah, there's some writing on the back of that. 967 01:03:54,790 --> 01:03:55,790 Oh. 968 01:03:56,380 --> 01:03:58,760 Get it copied. Get the original off to the lab, yeah? 969 01:04:09,360 --> 01:04:10,360 Who's this? 970 01:04:11,480 --> 01:04:12,480 I don't know. 971 01:04:14,560 --> 01:04:15,980 I haven't the faintest idea. 972 01:04:17,500 --> 01:04:18,640 What's found in your bag? 973 01:04:21,120 --> 01:04:22,300 Well, I didn't put it there. 974 01:04:22,580 --> 01:04:24,000 It's got nothing to do with me. 975 01:04:50,860 --> 01:04:53,580 Well, he reckons he can narrow it down to within a couple of months on a 976 01:04:53,580 --> 01:04:54,580 particular photographer. 977 01:04:55,680 --> 01:04:57,220 Ah, such happy families. 978 01:04:57,920 --> 01:04:59,520 Oh, you have a gallon cage to come down here. 979 01:05:00,400 --> 01:05:03,060 Yeah, I think it looks a bit pricey for us. 980 01:05:04,380 --> 01:05:07,200 Oh, come on, that is not our guy. What is he doing? Well, he's comparing the 981 01:05:07,200 --> 01:05:09,660 lighting. See, different photographers have different... Okay, that's our guy. 982 01:05:09,720 --> 01:05:10,880 Can you pull up the name and address, please? 983 01:05:11,240 --> 01:05:12,240 Yes, I can. 984 01:05:13,180 --> 01:05:14,480 Yeah, I love computers. 985 01:05:18,400 --> 01:05:19,400 Mr. Cattle? 986 01:05:19,620 --> 01:05:20,920 Yes? Oh, 987 01:05:23,860 --> 01:05:25,560 can I help? May we come in? 988 01:05:30,000 --> 01:05:31,380 Have you ever employed a nanny? 989 01:05:31,880 --> 01:05:34,020 Yes, but it was a long time ago. 990 01:05:36,320 --> 01:05:37,380 Do you recognise this woman? 991 01:05:39,300 --> 01:05:41,380 That's Edie, isn't it? I'm sure it is. 992 01:05:42,360 --> 01:05:43,360 Yes, of course. 993 01:05:44,140 --> 01:05:44,999 Who's Edie? 994 01:05:45,000 --> 01:05:46,000 She was our nanny. 995 01:05:46,660 --> 01:05:48,240 What's she done? What's it got to do with us? 996 01:05:48,540 --> 01:05:49,760 We found this in her possessions. 997 01:05:55,580 --> 01:05:57,240 Joe. You shouldn't have come here. 998 01:05:57,440 --> 01:05:58,600 Why are you doing this? 999 01:05:58,900 --> 01:05:59,900 What am I doing, sir? 1000 01:06:00,420 --> 01:06:02,820 Joe died two years ago. 1001 01:06:04,060 --> 01:06:05,540 He died in his sleep. 1002 01:06:06,380 --> 01:06:07,380 In his cot. 1003 01:06:08,860 --> 01:06:09,860 We buried him. 1004 01:06:16,000 --> 01:06:19,420 Will she collect all the evidence, get in touch with the coroner, and get a 1005 01:06:19,420 --> 01:06:21,560 warrant for the exhumation of Joe Casper's body? 1006 01:06:21,760 --> 01:06:23,220 I'm sorry, I can't agree to it. 1007 01:06:24,040 --> 01:06:25,900 No way. It's behind us now. 1008 01:06:26,880 --> 01:06:29,720 Well, they'll find out they've got it wrong soon enough, I guess. 1009 01:06:31,200 --> 01:06:35,260 Such a shame they're wasting so much time on me when the real murderer is 1010 01:06:35,260 --> 01:06:36,218 out there. 1011 01:06:36,220 --> 01:06:38,660 What would the man in the street see if he took a look at it, huh? 1012 01:06:39,200 --> 01:06:40,200 Two dead babies. 1013 01:06:40,720 --> 01:06:41,720 One nanny. 1014 01:06:42,100 --> 01:06:45,080 Evidence of abuse in one, drug abuse in both. Come on! 1015 01:06:45,300 --> 01:06:50,880 Or if you wanted to, you could sit by his cot and you could reach over. 1016 01:06:51,660 --> 01:06:57,220 Put your hand over his face like that, and you could suffocate him very easily. 1017 01:06:58,580 --> 01:07:00,140 Just by the weight of your hand. 1018 01:07:00,700 --> 01:07:04,500 You found Poppy left alone. You realised that you were not going to be able to 1019 01:07:04,500 --> 01:07:08,680 go on this very important business trip, that you'd been abandoned once again, 1020 01:07:08,720 --> 01:07:12,140 that your life was about to get very much harder once again. No. 1021 01:07:12,860 --> 01:07:16,600 You say you returned home because you forgot your passport. You say you've 1022 01:07:16,600 --> 01:07:19,160 jewellery. You seem to have forgotten a lot of things lately. 1023 01:07:19,400 --> 01:07:22,200 I expect you can't even remember why you put Poppy in the bath. 1024 01:07:24,020 --> 01:07:25,180 Did you do it, Rachel? 1025 01:07:25,820 --> 01:07:26,960 No, I didn't. 1026 01:07:27,720 --> 01:07:29,260 You tell me the truth now. 1027 01:07:30,040 --> 01:07:31,120 I didn't. 1028 01:07:32,640 --> 01:07:34,920 I really didn't. 74976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.