All language subtitles for Trial and Retribution s10e06 Paradise Lost 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:02,880 The boyfriend's name's Milton Jones. 2 00:00:03,240 --> 00:00:04,240 Mid -thirties. 3 00:00:04,420 --> 00:00:06,340 Black. Did he do it? 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,240 Well, he was there when it happened. 5 00:00:08,980 --> 00:00:10,220 Said he was starved. 6 00:00:11,360 --> 00:00:13,520 There was someone else. 7 00:00:14,060 --> 00:00:18,860 Mr. Jones, no one apart from you has seen this man. And you can't remember 8 00:00:18,860 --> 00:00:19,860 he looks like. 9 00:00:21,520 --> 00:00:25,780 You took the knife, you stabbed her, you raped her, and you left. No, I wasn't 10 00:00:25,780 --> 00:00:27,980 neither. Come on then, Mr. Jones. What was it like? 11 00:00:31,310 --> 00:00:32,630 Get the emergency kit! 12 00:00:32,870 --> 00:00:33,870 Now! 13 00:00:34,430 --> 00:00:35,430 Look! 14 00:00:36,630 --> 00:00:38,650 Look what you've done to my boy. 15 00:00:40,710 --> 00:00:42,370 This is... They were smoking. 16 00:00:42,770 --> 00:00:44,910 Tested it for DNA, and the results are just in. 17 00:00:45,150 --> 00:00:46,150 Yes, and what's the punchline? 18 00:00:46,330 --> 00:00:47,770 There's somebody else's DNA on this. 19 00:00:48,010 --> 00:00:51,810 The killer gets our couple stoned. Yeah. 20 00:00:52,510 --> 00:00:55,630 Wait for the boyfriend to collapse, then he hits them. 21 00:00:55,930 --> 00:00:56,649 I'm a victim. 22 00:00:56,650 --> 00:00:58,370 Gene came up with 19 matches. 23 00:00:58,850 --> 00:01:03,090 It's called familial profiling. It means that we have 19 offenders whose DNA 24 00:01:03,090 --> 00:01:04,670 closely matches our killers. 25 00:01:04,890 --> 00:01:08,030 So we check each of them and all their male relatives. 26 00:01:08,490 --> 00:01:11,090 If they're black and in the right age bracket, yeah. 27 00:01:11,430 --> 00:01:12,430 The arrow club. 28 00:01:12,470 --> 00:01:13,470 Do you know it? 29 00:01:13,730 --> 00:01:16,730 What? He had an arrow on his T -shirt. 30 00:01:18,690 --> 00:01:21,030 How do you think you're playing that, sir? What? 31 00:01:21,330 --> 00:01:23,990 I thought if I went in, I might recognize him. And do what? 32 00:01:25,390 --> 00:01:26,249 Another victim. 33 00:01:26,250 --> 00:01:30,570 What? Named Jane Dominick. She was attacked two months ago, half a mile 34 00:01:30,570 --> 00:01:31,690 where Sarah Tennant was murdered. 35 00:01:32,110 --> 00:01:33,690 White woman, black boyfriend. 36 00:01:34,870 --> 00:01:35,870 Oh, Jesus. 37 00:01:46,170 --> 00:01:50,290 Where are you living now? 38 00:01:50,770 --> 00:01:52,510 B &B on the Clapham High Road. 39 00:01:53,290 --> 00:01:54,570 I've only been there a week. 40 00:01:55,530 --> 00:01:56,650 I can't seem to settle. 41 00:01:57,330 --> 00:02:00,390 Jane, you only reported the rape two weeks after it happened. 42 00:02:00,690 --> 00:02:01,830 I couldn't remember. 43 00:02:03,390 --> 00:02:10,169 I knew something weird had happened, but... I was bruised. 44 00:02:11,410 --> 00:02:14,350 Badly. My boyfriend is just not like that. 45 00:02:16,550 --> 00:02:17,790 Then I started remembering. 46 00:02:19,810 --> 00:02:21,110 His weight on me. 47 00:02:22,770 --> 00:02:23,770 His breath. 48 00:02:27,400 --> 00:02:28,800 I don't remember very much. 49 00:02:30,060 --> 00:02:31,100 But the man was black? 50 00:02:31,420 --> 00:02:32,420 Yeah. 51 00:02:33,880 --> 00:02:35,240 But I was so out of it. 52 00:02:35,820 --> 00:02:38,900 If you walked down the street, I doubt I'd recognise him. 53 00:02:40,140 --> 00:02:41,140 Sorry. 54 00:02:41,920 --> 00:02:43,860 You should talk to Wayne. He might remember something. 55 00:02:45,180 --> 00:02:46,180 Oh, we have. 56 00:02:46,780 --> 00:02:47,780 How is he? 57 00:02:49,560 --> 00:02:54,200 Um... He flagged me off. 58 00:02:55,820 --> 00:02:58,480 He wasn't, um... He wasn't polite. 59 00:02:59,900 --> 00:03:02,640 I thought I must have let the bloke. 60 00:03:07,000 --> 00:03:09,080 What happened? Did you try to fight him? 61 00:03:10,080 --> 00:03:11,080 We think so. 62 00:03:12,080 --> 00:03:13,080 Pride. 63 00:03:13,560 --> 00:03:15,300 Can you remember anything about the man? 64 00:03:17,220 --> 00:03:18,220 Anything at all? 65 00:03:20,420 --> 00:03:21,800 I can still smell him. 66 00:03:23,820 --> 00:03:25,520 I wake up and I think he's there. 67 00:03:25,980 --> 00:03:26,980 What was it? 68 00:03:27,440 --> 00:03:29,540 Aftershave? It's going to sound strange. 69 00:03:29,940 --> 00:03:30,940 Try me. 70 00:03:31,740 --> 00:03:33,140 He'd been eating fried chicken. 71 00:03:34,220 --> 00:03:36,100 His head was on my face, his hair. 72 00:03:38,740 --> 00:03:43,240 So many of those places, I can't walk past them anymore. I've got to cross the 73 00:03:43,240 --> 00:03:44,240 road. 74 00:03:45,620 --> 00:03:46,820 I go to sleep. 75 00:03:47,240 --> 00:03:49,520 I wake up and it's there. 76 00:03:50,560 --> 00:03:51,800 Like he's watching me. 77 00:03:53,140 --> 00:03:55,160 We'll need to get a liaison officer under her. 78 00:03:55,440 --> 00:03:58,480 I offered two, didn't want one. Yeah, I know, but she needs one. 79 00:03:59,300 --> 00:04:00,380 Poor kid's in a mess. 80 00:04:00,780 --> 00:04:01,800 You can't make her. 81 00:04:02,520 --> 00:04:03,520 That chicken smell. 82 00:04:04,240 --> 00:04:05,280 Oh, and it's hair, I know. 83 00:04:05,560 --> 00:04:08,160 No, you don't get that from just eating it. 84 00:04:11,460 --> 00:04:12,460 Maybe you work someone? 85 00:04:12,760 --> 00:04:13,800 Yeah, it's worth a try. 86 00:05:24,680 --> 00:05:25,860 Machine. Chicken joints. 87 00:05:26,140 --> 00:05:27,360 I've got 45 of them. 88 00:05:27,640 --> 00:05:29,280 So far we've got three star -fest. 89 00:05:30,580 --> 00:05:33,280 Let's face it, that's just the ones they're telling us about. Oh, sorry, I 90 00:05:33,280 --> 00:05:34,280 that up for you. 91 00:05:35,060 --> 00:05:37,040 Favourite fried chicken on the high street. 92 00:05:37,440 --> 00:05:41,080 Ian, can you check those ship patterns against the attacks, yeah? 93 00:05:41,580 --> 00:05:43,720 Pity in the dark, am I? Hey, we might not be. 94 00:05:44,780 --> 00:05:45,780 What about the Arrow Club? 95 00:05:46,100 --> 00:05:47,100 That thing undercover. 96 00:05:47,120 --> 00:05:48,240 It'll take a while to establish. 97 00:05:48,620 --> 00:05:52,220 Yeah, better that than risk him knowing we're close. We can't let the spiral 98 00:05:52,220 --> 00:05:54,630 guide. Black on white is like a tinderbox. 99 00:05:55,270 --> 00:05:56,470 Just not moving fast enough. 100 00:05:56,790 --> 00:05:57,970 Have you got any better ideas? 101 00:05:58,530 --> 00:05:59,530 OK, 102 00:06:00,530 --> 00:06:02,710 let's have a briefing at 8 o 'clock in the morning, please. Prompt. 103 00:06:03,350 --> 00:06:04,350 You coming for a drink? 104 00:06:04,630 --> 00:06:06,490 No, I've got to be somewhere. 105 00:06:08,950 --> 00:06:09,950 Who's she shagging? 106 00:06:12,310 --> 00:06:13,450 Certainly not you, Sarge. 107 00:06:14,790 --> 00:06:16,110 Did I hear you say you were buying? 108 00:06:16,370 --> 00:06:17,370 Sure, did I? 109 00:06:17,710 --> 00:06:19,710 This case must be getting to me more than I thought. 110 00:06:25,000 --> 00:06:26,440 Jones is that front desk for you. 111 00:06:29,220 --> 00:06:30,220 See you later, guys. 112 00:06:33,760 --> 00:06:34,760 Bring him out, Lisa. 113 00:06:43,640 --> 00:06:44,940 Hey, Milton, how goes it? 114 00:06:45,480 --> 00:06:46,419 What did she say? 115 00:06:46,420 --> 00:06:47,460 What did who say? The woman. 116 00:06:47,660 --> 00:06:49,500 The other woman he attacked. Not a great deal. 117 00:06:49,820 --> 00:06:50,820 But it's him, though, isn't it? 118 00:06:50,900 --> 00:06:51,900 Yeah, probably. 119 00:06:52,690 --> 00:06:54,270 attacking white women with black boyfriends. 120 00:06:54,490 --> 00:06:55,890 Whoa, whoa, whoa, slow down, huh? 121 00:06:56,110 --> 00:06:57,170 That could just be a coincidence. 122 00:06:57,870 --> 00:07:00,150 It's not, though, is it? Yeah, but we don't want that getting out until we're 123 00:07:00,150 --> 00:07:03,030 not for certain. Yeah. Come on, man. Come on, what? Well, you should keep me 124 00:07:03,030 --> 00:07:04,910 the loop. Yeah, when I get news for you, you will be. 125 00:07:05,150 --> 00:07:05,769 What's that? 126 00:07:05,770 --> 00:07:06,770 Some PR crap. 127 00:07:06,990 --> 00:07:09,350 What the hell do you want me to say, though? That you caught the bastard. 128 00:07:11,770 --> 00:07:12,930 Maybe you should go home, son. 129 00:07:15,190 --> 00:07:16,190 I haven't got a home. 130 00:07:16,810 --> 00:07:18,530 Me and Sarah, that was my home. 131 00:07:44,110 --> 00:07:45,110 I don't know. 132 00:08:05,460 --> 00:08:06,460 So where's the big man? 133 00:08:07,580 --> 00:08:08,580 Washing his hair. 134 00:08:08,640 --> 00:08:09,880 I'm sorry to disturb your evening. 135 00:08:10,180 --> 00:08:11,180 No, you're not. 136 00:08:11,240 --> 00:08:12,620 You're doing your job, I'm doing mine. 137 00:08:13,440 --> 00:08:14,660 Doesn't mean I have to be happy about it. 138 00:08:22,580 --> 00:08:23,580 Sorry, Sonia. 139 00:08:23,700 --> 00:08:24,760 Give it some time, yeah? 140 00:08:37,220 --> 00:08:38,440 Well, go on then. 141 00:08:39,280 --> 00:08:40,280 Pull out the drawer. 142 00:08:41,220 --> 00:08:42,240 Correct my filing. 143 00:08:43,000 --> 00:08:45,960 Examine every bit of paper in minute detail just because you can. 144 00:08:46,220 --> 00:08:47,220 Not what I'm here for. 145 00:08:47,940 --> 00:08:49,080 Tactics changed, have they? 146 00:08:49,600 --> 00:08:50,600 Yeah. 147 00:08:52,260 --> 00:08:54,580 It's what your lot did last time. Not from immigration. 148 00:08:55,400 --> 00:08:56,440 So what are you, vice? 149 00:08:57,100 --> 00:08:58,100 Murder. 150 00:09:00,080 --> 00:09:01,080 Who are you looking for? 151 00:09:01,860 --> 00:09:03,820 I don't know. That's why I need your help. 152 00:09:04,200 --> 00:09:05,200 But he's black. 153 00:09:05,240 --> 00:09:06,240 Yeah. 154 00:09:06,840 --> 00:09:07,840 Shouldn't be too hard. 155 00:09:08,500 --> 00:09:09,720 Go out there and take your pick. 156 00:09:10,380 --> 00:09:11,380 It's what usually happens. 157 00:09:11,660 --> 00:09:15,320 Things have moved on, Tanya. Not from what I've seen. Okay, look, this man 158 00:09:15,320 --> 00:09:16,279 and rapes women. 159 00:09:16,280 --> 00:09:20,060 He's killed one already, and yeah, he's black, but all I want to do is catch 160 00:09:20,060 --> 00:09:21,060 him. 161 00:09:36,750 --> 00:09:39,290 Is she not here yet? No. Okay, we'll start without her. 162 00:09:40,190 --> 00:09:42,730 All right, listen up, everybody. This will be a quickie. 163 00:09:43,330 --> 00:09:46,510 Look, we'll be needing to start motoring on this one. 164 00:09:47,050 --> 00:09:50,410 This guy has attacked at least twice already. Everything tells me he's going 165 00:09:50,410 --> 00:09:51,189 do it again. 166 00:09:51,190 --> 00:09:52,610 Agreed? Agreed. Okay. 167 00:09:52,930 --> 00:09:56,110 Peter, the team hitting on the chicken joint, I really need results. 168 00:09:56,950 --> 00:10:00,550 Anyone fitting that description, if the shifts fit, pull them in. Yeah? 169 00:10:01,120 --> 00:10:05,400 Lisa, where are you up to? We've cleared 15 of the original 19, but we've still 170 00:10:05,400 --> 00:10:06,299 got the relatives. 171 00:10:06,300 --> 00:10:07,380 Okay, keep doing your best. 172 00:10:07,760 --> 00:10:11,120 Jerry, the Arrow Club, two black officers seconded. 173 00:10:11,340 --> 00:10:14,000 Ain't enough, but we'll go ahead with what we've got. They're going to join us 174 00:10:14,000 --> 00:10:15,460 at three o 'clock and then hit the club tonight. 175 00:10:19,140 --> 00:10:20,520 The Arrow Club is sensitive. 176 00:10:20,980 --> 00:10:22,140 We go in low key. 177 00:10:23,180 --> 00:10:27,380 Remember, this stays in -house. If this ammo gets out, I will crucify the lorry. 178 00:10:27,980 --> 00:10:28,980 Understood? 179 00:10:29,360 --> 00:10:30,440 Full briefing, three o 'clock. 180 00:10:30,840 --> 00:10:32,200 Don't think you'll need one. Right. 181 00:10:36,720 --> 00:10:39,380 These are the names of all male staff for the past four years. 182 00:10:39,620 --> 00:10:42,100 We went through everyone on that list that could have matched the description. 183 00:10:42,700 --> 00:10:44,620 Ended up with these people. 184 00:10:45,240 --> 00:10:47,180 But then we checked when the T -shirts came in. 185 00:10:47,400 --> 00:10:48,400 They're only worn by staff. 186 00:10:48,620 --> 00:10:50,020 And were only brought in last year. 187 00:10:50,600 --> 00:10:52,200 We checked the duty you wrote with the attacks. 188 00:10:52,600 --> 00:10:55,960 So that knocked off a few who were working when one or other of them took 189 00:10:56,380 --> 00:10:58,000 A few of them still work for us. 190 00:10:58,959 --> 00:11:00,240 You have to be one of these four. 191 00:11:11,940 --> 00:11:12,940 You're sure? 192 00:11:14,360 --> 00:11:16,460 Come on, Mike. She worked through the night for us. 193 00:11:18,100 --> 00:11:20,000 Hang on. Let me organise someone to bring you home. 194 00:11:21,500 --> 00:11:24,000 I'm sorry. I think what he meant to say was thank you. 195 00:11:24,660 --> 00:11:25,660 Okay. 196 00:11:25,840 --> 00:11:26,840 Make sure you get him. 197 00:11:37,390 --> 00:11:39,790 You might as well have walked in there with a big banner saying, come out, come 198 00:11:39,790 --> 00:11:40,790 out, wherever you are. 199 00:11:40,890 --> 00:11:44,510 She's down. She's going to say I'm the immigration halflinger. Yeah? Do you 200 00:11:44,510 --> 00:11:46,330 who she's mates with? Who she shares a bed with? 201 00:11:46,570 --> 00:11:49,790 One night's work, Mike. I get four names. That's got to be better than 202 00:11:49,790 --> 00:11:50,769 around undercover. 203 00:11:50,770 --> 00:11:53,470 What is this, a competition? I thought we were hunting a mudra. Yeah, which is 204 00:11:53,470 --> 00:11:55,790 why I went in there and got results. Yeah, you took one hell of a risk. 205 00:11:56,010 --> 00:11:56,809 Calculated risk. 206 00:11:56,810 --> 00:12:00,370 Mike, I am not a plod. I never have been. I act on my instinct and I get 207 00:12:00,370 --> 00:12:03,550 results. It's because of your bloody instinct I'm here. You fucked up, 208 00:12:04,110 --> 00:12:05,150 Ditch the instinct washing. 209 00:12:06,010 --> 00:12:07,410 Or the Fröhlich, that's not what it was. 210 00:12:36,400 --> 00:12:37,780 Is this what it's going to be like? 211 00:12:38,340 --> 00:12:39,480 What? You and me. 212 00:12:40,820 --> 00:12:42,000 Could you be more callous? 213 00:12:42,320 --> 00:12:43,380 Don't pull that one. 214 00:12:44,320 --> 00:12:46,640 Your job matters, but it shouldn't wreck the whole evening. 215 00:12:46,880 --> 00:12:47,880 Come on, just tonight. 216 00:12:48,040 --> 00:12:49,040 No, it isn't. 217 00:12:51,240 --> 00:12:52,680 It's every case that gets to you. 218 00:12:53,820 --> 00:12:56,200 You're good at your job, so that's probably most of the time. 219 00:13:03,120 --> 00:13:04,840 She's the writer, isn't it? This is my life. 220 00:13:05,120 --> 00:13:06,120 Yeah, mine too. 221 00:13:07,140 --> 00:13:08,140 Now. 222 00:13:13,020 --> 00:13:14,780 It's not nearly enough fun. 223 00:13:16,420 --> 00:13:17,440 So what do you suggest? 224 00:13:20,720 --> 00:13:21,720 Three kids. 225 00:13:25,020 --> 00:13:26,260 Two boys and a girl. 226 00:13:29,720 --> 00:13:30,720 You're nuts. 227 00:13:31,380 --> 00:13:32,380 No, I'm not. You are. 228 00:13:32,920 --> 00:13:34,120 Do you screw this up? 229 00:13:34,540 --> 00:13:35,900 Look, Roisin, I'm serious. 230 00:13:40,100 --> 00:13:43,740 What do you want, kids? 231 00:13:45,940 --> 00:13:46,940 I don't know. 232 00:13:49,120 --> 00:13:50,120 Oh, God. 233 00:13:50,140 --> 00:13:51,440 I can't think about this right now. 234 00:13:54,120 --> 00:13:55,120 That's your answer. 235 00:13:55,780 --> 00:13:56,780 No, it's just the truth. 236 00:13:57,420 --> 00:14:00,040 Okay, my head is somewhere else, but you know what? It is where it should be, 237 00:14:00,120 --> 00:14:01,120 Neil. 238 00:14:06,090 --> 00:14:07,090 Look, I better go. 239 00:14:10,290 --> 00:14:13,670 Would you give me a bit of space? I don't know how to do this. 240 00:14:21,270 --> 00:14:22,910 All right. It's okay. I understand. 241 00:14:23,830 --> 00:14:24,830 Yeah. 242 00:14:37,490 --> 00:14:40,650 Okay, there's a good chance that one of these four from the club is our man. 243 00:14:41,070 --> 00:14:42,830 Lisa's going to check them against the familiar list. 244 00:14:43,130 --> 00:14:46,490 Now, none of these boys have form, okay? So I don't want any unnecessary 245 00:14:46,490 --> 00:14:47,930 antagonism. Do you understand me? 246 00:14:48,350 --> 00:14:51,890 Okay, so Satch? We want to see if any of them have an alibi without tipping them 247 00:14:51,890 --> 00:14:53,150 off. Now, they're all drivers. 248 00:14:53,630 --> 00:14:57,350 So we're going to go in on a minor motoring offence, which is time dated to 249 00:14:57,350 --> 00:15:01,170 murder. Three of them are car owners, so that's easy. The other one, well, we'll 250 00:15:01,170 --> 00:15:02,170 just have to look incompetent. 251 00:15:02,750 --> 00:15:03,750 Shouldn't be too difficult, should it? 252 00:15:05,230 --> 00:15:07,030 So, Mike, have you got anything to add? 253 00:15:07,990 --> 00:15:11,430 No. Just get out there, bring him back before he attacks again. 254 00:15:15,610 --> 00:15:15,930 You 255 00:15:15,930 --> 00:15:25,550 need 256 00:15:25,550 --> 00:15:27,270 to play for five yards, not five a side, boy. 257 00:15:28,570 --> 00:15:29,570 Kelvin Nelson. 258 00:15:30,290 --> 00:15:31,290 Yeah, yeah, what have I done? 259 00:15:32,080 --> 00:15:33,100 How do you know we're police? 260 00:15:37,280 --> 00:15:40,340 Well, I'm DS Thatcher. This is DC Peters. 261 00:15:41,520 --> 00:15:42,479 Is there a problem? 262 00:15:42,480 --> 00:15:43,660 We're just eliminating people. 263 00:15:43,900 --> 00:15:47,100 You own a green VW Golf, yeah? Yeah. Yeah, why? 264 00:15:47,740 --> 00:15:50,280 One was involved in an accident on Sunday the 25th. 265 00:15:50,960 --> 00:15:52,420 Can you tell me where you were that evening? 266 00:15:52,980 --> 00:15:55,420 I was down in the marshes. We had a game, didn't we? Yeah. 267 00:15:55,780 --> 00:15:56,780 Did you drive there? 268 00:15:56,960 --> 00:16:00,260 Yeah, he gave me lift. Yeah, well, it's just procedure, but is there anyone else 269 00:16:00,260 --> 00:16:03,420 who can verify that? Yeah, yeah, Jose Mourinho, he come down because he wants 270 00:16:03,420 --> 00:16:04,520 to add up the next season, you see. 271 00:16:04,820 --> 00:16:06,920 That's funny, he didn't mention it to me at practice. No? 272 00:16:07,980 --> 00:16:10,740 No, look, my photo's in the Gazette, see, because I scored a hat -trick. 273 00:16:10,760 --> 00:16:12,060 you did. Yeah. A hat -trick. 274 00:16:12,820 --> 00:16:13,820 Yeah, yeah. 275 00:16:14,500 --> 00:16:15,780 Thanks very much, gents. 276 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Yeah. 277 00:16:17,120 --> 00:16:18,120 A hat -trick. 278 00:16:23,420 --> 00:16:26,340 Can I get you one of those, please? Thank you. Thank you. Actually, do you 279 00:16:26,340 --> 00:16:27,680 to take a couple? You can spread the word, yeah? 280 00:16:27,880 --> 00:16:29,320 It's really important. Thank you, man. 281 00:16:29,540 --> 00:16:30,540 Can I just give you one of these? 282 00:16:30,860 --> 00:16:32,040 Thank you. Can I give you one as well? 283 00:16:32,380 --> 00:16:33,380 Cheers, mate. 284 00:16:33,720 --> 00:16:34,960 Excuse me, love. One of these. 285 00:16:35,380 --> 00:16:36,620 One of those. Thank you. 286 00:16:38,680 --> 00:16:39,960 Excuse me, love. One of those. 287 00:16:40,780 --> 00:16:41,780 Oh, hello. 288 00:16:46,660 --> 00:16:49,040 Lisa, number two, Kelvin Nelson. 289 00:16:49,260 --> 00:16:50,400 He's got an alibi. 290 00:16:51,040 --> 00:16:52,180 I was just doing him. 291 00:16:52,620 --> 00:16:53,620 Sorry, love. 292 00:16:53,690 --> 00:16:54,690 What about the others? 293 00:16:54,950 --> 00:16:58,910 Yeah, Steve Redmond, he's got a plaster cast on his arm. I think one of the 294 00:16:58,910 --> 00:16:59,910 victims might have remembered that. 295 00:17:01,630 --> 00:17:02,630 So we're down to two? 296 00:17:02,750 --> 00:17:04,050 Yeah, Trent and Williams. 297 00:17:04,450 --> 00:17:06,150 I'm going to go and catch up with Satchel, OK? 298 00:17:06,650 --> 00:17:07,650 Mike, come. 299 00:17:08,410 --> 00:17:15,270 A black man is attacking the white girlfriends of Afro -Caribbean 300 00:17:15,270 --> 00:17:16,270 men? 301 00:17:16,349 --> 00:17:17,630 Where the hell did this come from? 302 00:17:18,050 --> 00:17:19,050 You're Milton Jones. 303 00:17:19,410 --> 00:17:21,349 He stands stuck with a tube station, handed him out. 304 00:17:27,330 --> 00:17:28,249 That's good enough. 305 00:17:28,250 --> 00:17:29,310 Well, that's thanks to Grandma. 306 00:17:30,910 --> 00:17:33,710 Boy! What the bloody hell do you think you're doing? 307 00:17:34,270 --> 00:17:35,570 You're going to stop this right now. 308 00:17:36,250 --> 00:17:37,550 But he's still out there, isn't he? 309 00:17:37,830 --> 00:17:40,450 People need to be warned. That's my job, Milton, not yours. 310 00:17:40,830 --> 00:17:42,090 Why are you doing it, then? 311 00:17:42,310 --> 00:17:44,890 This is bloody dangerous, Milton. You're as good as telling the killer we're 312 00:17:44,890 --> 00:17:47,830 onto him. Telling him to lie low. Do you really want us to catch Sarah's killer? 313 00:17:49,010 --> 00:17:50,910 Yeah. You've got to give me those. 314 00:18:05,200 --> 00:18:06,200 We're closing in, Milton. 315 00:18:07,180 --> 00:18:09,040 Boy, is that just another lie to keep me happy? No. 316 00:18:10,200 --> 00:18:12,940 We've got inside help with the club. We have narrowed it down to a few key 317 00:18:12,940 --> 00:18:13,940 suspects. 318 00:18:14,400 --> 00:18:16,020 Milton, I said we'd catch him when we were. 319 00:18:19,500 --> 00:18:20,500 And in the meantime? 320 00:18:22,500 --> 00:18:23,500 What do I do? 321 00:18:26,400 --> 00:18:28,140 I don't know, man. Try and get on with your life. 322 00:18:30,640 --> 00:18:31,640 Right. Thanks. 323 00:18:32,720 --> 00:18:33,720 Helpful. 324 00:18:34,890 --> 00:18:35,890 What about your work? 325 00:18:36,470 --> 00:18:38,030 Your mate? Have they been right? 326 00:18:38,490 --> 00:18:39,490 Yeah. 327 00:18:40,030 --> 00:18:42,530 I don't see the point from you. 328 00:18:42,730 --> 00:18:43,830 You've got to let them in, brother. 329 00:18:44,550 --> 00:18:45,830 This is not the answer. 330 00:19:02,890 --> 00:19:04,490 I thought we were trying not to antagonise. 331 00:19:06,970 --> 00:19:09,030 Excuse me, do you know Simon Williams? 332 00:19:09,570 --> 00:19:11,310 Sure. He's not there, though. 333 00:19:11,970 --> 00:19:12,970 There we go. 334 00:19:13,310 --> 00:19:14,510 Yeah, do you know when he'll be back? 335 00:19:15,490 --> 00:19:16,209 What's that? 336 00:19:16,210 --> 00:19:20,090 Oh, it's a minor traffic offence on the 25th. It's probably nothing to do with 337 00:19:20,090 --> 00:19:22,910 Mr Williams, but we do need to speak to him. He went off with his girlfriend. 338 00:19:23,290 --> 00:19:24,290 Said he'd be back tomorrow. 339 00:19:24,790 --> 00:19:26,250 Yeah? Do me a favour? 340 00:19:27,090 --> 00:19:28,510 Ask him to call me when he gets back? 341 00:19:28,810 --> 00:19:29,810 Yeah, sure. 342 00:19:48,590 --> 00:19:49,590 But we need to dine now. 343 00:19:50,270 --> 00:19:51,270 It's a favorite. 344 00:19:51,370 --> 00:19:52,370 That's it. 345 00:20:02,650 --> 00:20:05,330 I'm not slaving away for it to go cold, you know. 346 00:20:25,489 --> 00:20:26,489 Good boy. 347 00:20:35,030 --> 00:20:38,750 I've got data coming in every which way. Trend and Williams have both got big 348 00:20:38,750 --> 00:20:40,710 families. I could just stick out for some night. 349 00:20:40,910 --> 00:20:41,910 Do you know Trend's on holiday? 350 00:20:42,550 --> 00:20:43,690 Since when? Yesterday. 351 00:20:44,030 --> 00:20:45,330 Tenerife. He's not back for a week. 352 00:20:45,630 --> 00:20:46,630 Are you kidding me? 353 00:20:46,970 --> 00:20:47,970 We've still got Williams. 354 00:20:48,290 --> 00:20:49,290 Oh, he's not back till tomorrow. 355 00:20:49,630 --> 00:20:50,630 Go. 356 00:20:50,640 --> 00:20:53,340 Someone at the front desk for you, Michael Collins, said it's personal. 357 00:21:00,680 --> 00:21:01,680 Michael Collins? 358 00:21:03,160 --> 00:21:04,840 What are you doing here? I was seeing you. 359 00:21:05,380 --> 00:21:06,500 Seemed to be the only way. 360 00:21:07,380 --> 00:21:08,840 Well, I meant to be keeping a secret, Neil. 361 00:21:09,300 --> 00:21:10,400 So, what was the line? 362 00:21:11,460 --> 00:21:13,120 Yeah, of course we are. I meant to call. 363 00:21:13,480 --> 00:21:14,480 Oh, that's right. 364 00:21:14,680 --> 00:21:16,200 Just wanted to make sure you didn't hate me. 365 00:21:16,620 --> 00:21:17,860 Well, I will if you don't bugger off. 366 00:21:19,600 --> 00:21:20,600 What are they? 367 00:21:21,260 --> 00:21:22,260 Well, you don't like them. 368 00:21:23,000 --> 00:21:24,380 I don't like being gossiped about. 369 00:21:24,920 --> 00:21:26,860 Call me later. 370 00:21:27,620 --> 00:21:28,620 Are you done? 371 00:22:09,930 --> 00:22:11,170 Simon Williams is the factor. 372 00:22:11,410 --> 00:22:13,590 He may want to dole out the hour at the half of the week. 373 00:22:13,890 --> 00:22:15,410 Yeah, doesn't mean he's a killer. 374 00:22:21,090 --> 00:22:22,090 Didn't know you cared. 375 00:22:23,650 --> 00:22:24,650 Who died? 376 00:22:24,750 --> 00:22:26,770 You will if you don't shut up. You up to date? 377 00:22:27,050 --> 00:22:28,670 Yeah, two to go. Make it one. 378 00:22:28,890 --> 00:22:33,710 Number 15 on the familiar list is George Marshall. His nephew is Simon Williams. 379 00:22:34,190 --> 00:22:35,190 You're a beauty. 380 00:22:35,510 --> 00:22:36,850 We've bloody got him. 381 00:22:57,100 --> 00:22:58,100 Leave it. 382 00:23:02,540 --> 00:23:03,540 Target approaching. 383 00:23:04,700 --> 00:23:05,880 All units, stand by. 384 00:23:10,360 --> 00:23:11,360 Perfect. 385 00:23:18,520 --> 00:23:21,960 Perfect. All units, go as instructed. I repeat, go. 386 00:23:49,100 --> 00:23:52,460 Simon Williams, I'm arresting you on suspicion of the murder of Sarah 387 00:23:52,780 --> 00:23:55,280 You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not 388 00:23:55,280 --> 00:23:57,480 mention when questioned something which you later rely on in court. 389 00:24:07,020 --> 00:24:08,800 Do you find this amusing, Mr. Williams? 390 00:24:09,580 --> 00:24:10,960 You've got nothing on me, man. 391 00:24:11,240 --> 00:24:12,240 Can't have. 392 00:24:13,220 --> 00:24:14,420 We have forensic evidence. 393 00:24:15,860 --> 00:24:16,940 We have witness statements. 394 00:24:17,260 --> 00:24:18,260 What witness statements? 395 00:24:18,480 --> 00:24:19,480 From the victims. 396 00:24:19,780 --> 00:24:20,780 They named me. 397 00:24:22,320 --> 00:24:23,320 Not exactly. 398 00:24:23,420 --> 00:24:24,420 Then what exactly? 399 00:24:27,100 --> 00:24:28,820 I have a right to know why I'm here. 400 00:24:29,480 --> 00:24:31,020 You've been read the arrest, George. 401 00:24:31,580 --> 00:24:33,360 No way you can stick that on me, man. 402 00:24:33,620 --> 00:24:35,700 Then you've got nothing to worry about, have you? 403 00:24:36,159 --> 00:24:37,980 Yeah, yeah. I know how it works. 404 00:24:38,220 --> 00:24:39,220 Yeah, how's that then? 405 00:24:39,960 --> 00:24:43,020 Your justice doesn't work for people like me, does it, Mr. Walker? 406 00:24:43,360 --> 00:24:44,540 What do you mean by people like me? 407 00:24:46,560 --> 00:24:47,560 Black people. 408 00:24:48,800 --> 00:24:50,100 Tell you what, Mr. Williams. 409 00:24:50,580 --> 00:24:52,700 If you're innocent, I'll let you go. 410 00:24:53,080 --> 00:24:55,540 How many black men have you said that to who are in jail? 411 00:24:55,840 --> 00:24:56,840 The guilty ones. 412 00:24:58,920 --> 00:25:00,220 You're not going to stitch me for this. 413 00:25:00,580 --> 00:25:01,580 No way. 414 00:25:02,280 --> 00:25:03,280 Why's that then? 415 00:25:04,700 --> 00:25:05,700 You'll see. 416 00:25:07,260 --> 00:25:09,440 Hey, Milt, I'm looking forward to you coming back to football this weekend, 417 00:25:09,480 --> 00:25:10,480 mate. 418 00:25:10,520 --> 00:25:12,580 We've still got your shirt hanging up in the changing room, haven't we? 419 00:25:13,160 --> 00:25:15,620 Yeah, maybe the week after. 420 00:25:15,940 --> 00:25:16,940 I'll be back. 421 00:25:17,200 --> 00:25:18,600 Come back next weekend. 422 00:25:20,460 --> 00:25:25,820 You don't want to take your throne, do you? 423 00:25:26,100 --> 00:25:27,480 No, I'm just getting too old. 424 00:25:28,320 --> 00:25:30,340 This weekend's going to be the match, mate. We need you there. 425 00:25:31,220 --> 00:25:32,220 Are you Milt and Chang? 426 00:25:33,180 --> 00:25:35,200 Shut up. Yeah, I'm not talking to you. 427 00:25:37,250 --> 00:25:38,910 Listen, I'm sorry for what happened to your girlfriend. 428 00:25:39,230 --> 00:25:40,230 It must be awful. 429 00:25:41,510 --> 00:25:42,810 Do you know someone? Hey, look, love. 430 00:25:43,910 --> 00:25:44,910 Come. 431 00:25:45,610 --> 00:25:46,609 Hey, Milt. 432 00:25:46,610 --> 00:25:47,630 Just leave it, leave it. 433 00:25:48,890 --> 00:25:50,370 I think I was attacked by him before. 434 00:25:53,090 --> 00:25:56,330 Who are you calling? 435 00:25:56,670 --> 00:25:58,550 Walker. He's in charge. 436 00:25:58,790 --> 00:26:00,210 Please. No, no, no, no. Whoa. 437 00:26:01,030 --> 00:26:02,030 Sorry. 438 00:26:02,550 --> 00:26:04,110 Sorry, look, the phone's going away, OK? 439 00:26:04,430 --> 00:26:06,270 The phone's gone, OK? 440 00:26:07,180 --> 00:26:08,180 I'm sorry. 441 00:26:09,100 --> 00:26:10,100 All right? 442 00:26:11,060 --> 00:26:13,720 Now, this could really help us catch him. I can't. 443 00:26:13,960 --> 00:26:14,960 Why? 444 00:26:16,500 --> 00:26:17,780 You haven't done anything wrong. 445 00:26:18,260 --> 00:26:20,180 Look, my boyfriend ain't got a licence. 446 00:26:20,620 --> 00:26:21,620 What, and he was the one driving? 447 00:26:21,920 --> 00:26:24,500 Look, I'll leave him out of it, but come on, you've got to tell us everything 448 00:26:24,500 --> 00:26:25,500 you know. 449 00:26:25,760 --> 00:26:26,760 Please. 450 00:26:30,960 --> 00:26:31,960 We checked everything. 451 00:26:32,580 --> 00:26:33,580 You were here. 452 00:26:33,880 --> 00:26:34,880 Check again. 453 00:26:35,380 --> 00:26:36,380 Okay, fine. 454 00:26:38,030 --> 00:26:39,050 This is the door, Rola. 455 00:26:39,850 --> 00:26:40,829 Size of charge. 456 00:26:40,830 --> 00:26:42,770 He works Wednesdays to Saturdays. Never changes. 457 00:26:43,050 --> 00:26:44,050 You're sure about that? 458 00:26:45,130 --> 00:26:46,130 25th was Sunday. 459 00:26:46,270 --> 00:26:47,290 He doesn't do Sundays. 460 00:26:48,830 --> 00:26:49,830 Well, I'm sorry. 461 00:26:50,890 --> 00:26:52,110 Well, obviously he worked it that day. 462 00:26:52,990 --> 00:26:54,190 Must have worked an extra day. 463 00:26:54,670 --> 00:26:55,890 Well, we checked the 25th. 464 00:26:57,550 --> 00:26:59,870 Look, two pieces of paper were stuck together. 465 00:27:00,950 --> 00:27:03,630 Could he have tampered with this? Why would he? Give himself an alibi? 466 00:27:04,170 --> 00:27:06,210 No. It was me. I made a mistake. 467 00:27:06,590 --> 00:27:07,590 I'm sorry, all right? 468 00:27:07,710 --> 00:27:10,370 I'm going to need to interview every person who worked with him on that 469 00:27:12,870 --> 00:27:15,350 You just work four nights a week now? 470 00:27:15,830 --> 00:27:20,270 Yeah, usually, but sometimes, the old Sunday, a bit over time, yeah. 471 00:27:20,930 --> 00:27:23,490 Was Simon Williams working the door on the 25th? 472 00:27:23,910 --> 00:27:24,910 Sure. 473 00:27:24,990 --> 00:27:25,990 Why are you on it, him? 474 00:27:26,590 --> 00:27:27,590 Signs a good man. 475 00:27:27,950 --> 00:27:29,830 How can you be sure it was the 25th? It was. 476 00:27:30,510 --> 00:27:31,449 End of. 477 00:27:31,450 --> 00:27:32,450 All right? 478 00:27:33,010 --> 00:27:34,730 I just did the last one, same story. 479 00:27:35,040 --> 00:27:38,200 Si Williams is a great bloke and wiped his sops off on the 25th. 480 00:27:38,500 --> 00:27:39,740 Then they must have been framed. 481 00:27:39,940 --> 00:27:42,680 I spoke to all three of them and they remembered us like that. We need someone 482 00:27:42,680 --> 00:27:43,439 to crack, Mike. 483 00:27:43,440 --> 00:27:45,080 Yeah, tell me who I'll bring a bloody hammer. 484 00:27:45,640 --> 00:27:48,020 Gov, Milton Jones is at the front desk. 485 00:27:48,420 --> 00:27:49,420 Ah, give us a break. 486 00:27:49,940 --> 00:27:50,940 Hey, do you want someone else to go? 487 00:27:51,300 --> 00:27:52,300 No, I'll be good. 488 00:27:53,920 --> 00:27:54,920 Milton, 489 00:27:55,200 --> 00:27:58,540 you promised to stop all this. She came to me. 490 00:27:58,780 --> 00:28:00,000 I wrote down everything. 491 00:28:00,540 --> 00:28:01,600 Everything she said. 492 00:28:01,880 --> 00:28:03,160 She refused to give a statement? 493 00:28:04,179 --> 00:28:05,700 Black 4x4 chrome trim? 494 00:28:05,920 --> 00:28:07,780 Yeah. Sounds pretty distinctive to me. 495 00:28:08,020 --> 00:28:11,000 Yeah. Except that's not the guy that killed Sarah. 496 00:28:11,440 --> 00:28:14,500 Black guy out with white girlfriend, white girl gets attacked. 497 00:28:14,820 --> 00:28:15,820 It was road rage. 498 00:28:16,320 --> 00:28:19,440 The fact that she was white is purely a coincidence. This is on the same night 499 00:28:19,440 --> 00:28:22,560 Sarah was murdered. Yeah, that makes it even less likely. No, this is him. 500 00:28:23,520 --> 00:28:24,720 I know it is. 501 00:28:47,120 --> 00:28:50,980 Okay, Milton, you think about this for a minute. You kill someone. What's the 502 00:28:50,980 --> 00:28:51,980 first thing you do? 503 00:28:52,100 --> 00:28:53,100 Panic. 504 00:28:53,460 --> 00:28:55,600 Attack the next person that you meet. 505 00:28:56,380 --> 00:28:58,980 Don't. You slink away and you hide. 506 00:29:00,440 --> 00:29:01,840 This was a traffic incident. 507 00:29:02,100 --> 00:29:04,820 Took place two hours after Sarah was killed. 508 00:29:06,880 --> 00:29:08,320 And less than a mile away. 509 00:29:12,880 --> 00:29:13,880 Sorry. 510 00:29:15,950 --> 00:29:19,930 I've wasted your time again, and I... Yeah, but here's the good news. 511 00:29:20,610 --> 00:29:21,690 We've arrested someone. 512 00:29:24,170 --> 00:29:25,170 You got him? 513 00:29:25,550 --> 00:29:26,710 We're pretty certain, yeah. 514 00:29:29,450 --> 00:29:33,550 Why didn't you tell me? 515 00:29:33,910 --> 00:29:34,910 Hey, I'm telling you now. 516 00:29:47,370 --> 00:29:51,070 Lisa, check this out. See if there's anything on file with traffic for the 517 00:29:51,310 --> 00:29:53,950 The night of the murder? That's probably a waste of time. 518 00:29:55,330 --> 00:29:56,350 Where are you two going? 519 00:29:56,630 --> 00:29:57,630 Off to London, not to crack. 520 00:30:25,360 --> 00:30:26,360 Look, I haven't done anything. 521 00:30:26,780 --> 00:30:28,540 No? Well, one of your workmates has. 522 00:30:28,880 --> 00:30:29,900 Well, that's his business, isn't it? 523 00:30:30,120 --> 00:30:30,739 Yeah, really. 524 00:30:30,740 --> 00:30:32,120 Even if he's a rapist and a killer. 525 00:30:33,360 --> 00:30:35,860 Yeah, well, that's still his problem. Did you not hear what she said? His 526 00:30:35,860 --> 00:30:38,000 murder, Kelvin, was serious. 527 00:30:40,460 --> 00:30:41,540 You're off to far, aren't you? 528 00:30:41,760 --> 00:30:43,280 Yeah, well, you're a lot of closed ranks. 529 00:30:43,520 --> 00:30:45,580 Oh, am I a lot, yeah? All right, it's door team. 530 00:30:46,540 --> 00:30:48,980 They all claim he was working on the 25th. 531 00:30:49,400 --> 00:30:50,680 Well, maybe he was. 532 00:30:51,040 --> 00:30:52,040 Hey. 533 00:30:52,560 --> 00:30:54,880 A woman was raped and murdered on the 25th, Kelvin. 534 00:30:59,260 --> 00:31:01,820 Look, Si's king, yeah? 535 00:31:02,280 --> 00:31:04,000 I mean, he's got a smile on my wide, right? 536 00:31:04,580 --> 00:31:05,760 But you don't mess with him. 537 00:31:06,020 --> 00:31:07,020 So he's violent. 538 00:31:07,100 --> 00:31:10,400 He's a hard man. I don't make no murderer, does he? Yeah, well, we think 539 00:31:10,440 --> 00:31:13,140 Kelvin. And if we have to let him go, he might do it again. 540 00:31:15,240 --> 00:31:16,480 He picked his time for you, didn't he? 541 00:31:18,640 --> 00:31:20,760 Look, he's a girl, Tanya. She works in the office. 542 00:31:23,580 --> 00:31:24,620 When he made her do it. 543 00:31:28,820 --> 00:31:29,820 Will you give us a statement? 544 00:31:32,360 --> 00:31:34,000 He's a killer. He'll do it again. 545 00:31:35,480 --> 00:31:36,680 You can live with that, can you? 546 00:31:38,660 --> 00:31:41,980 I've got two kids and a wife. You see where I'm coming from? 547 00:31:42,940 --> 00:31:44,760 I've told you enough, all right? 548 00:31:45,000 --> 00:31:46,040 And you thought it. 549 00:31:58,120 --> 00:31:59,120 Can I have a word? 550 00:32:06,060 --> 00:32:07,320 I need to talk to your sister. 551 00:32:10,920 --> 00:32:12,060 It's Sonia Christie, isn't it? 552 00:32:13,000 --> 00:32:16,440 I'm DCI Connor. This is DS Satchel. I'd like to ask you a few questions about 553 00:32:16,440 --> 00:32:17,440 Simon Williams. 554 00:32:19,360 --> 00:32:20,360 Okay. 555 00:32:21,040 --> 00:32:22,400 Do you know why we're holding Simon? 556 00:32:23,500 --> 00:32:24,500 Traffic accident. 557 00:32:25,200 --> 00:32:27,440 He didn't do it, though. We have him in custody for murder. 558 00:32:28,380 --> 00:32:31,060 What? He told you it was a traffic accident, did he? 559 00:32:31,260 --> 00:32:33,440 It explains why you faked a timesheet for him. 560 00:32:33,640 --> 00:32:34,860 Except I didn't fake it. 561 00:32:35,840 --> 00:32:40,640 Sonny, the charges against Simon couldn't be more serious. If you are 562 00:32:40,640 --> 00:32:42,320 him, you are going to be in big trouble. 563 00:32:42,600 --> 00:32:43,600 I'm not. 564 00:32:43,700 --> 00:32:44,700 Okay. 565 00:32:47,180 --> 00:32:48,620 You think Simon loves you, don't you? 566 00:32:49,980 --> 00:32:52,500 When we arrested him, he was with another woman. 567 00:32:56,260 --> 00:32:58,500 You're making that up. He went away for a night, didn't he? 568 00:32:58,700 --> 00:32:59,700 Yeah, with his mate. 569 00:32:59,760 --> 00:33:01,000 Well, his mate wears a dress, does he? 570 00:33:01,640 --> 00:33:03,580 Goes by the name of, uh, what was it? 571 00:33:04,860 --> 00:33:05,860 Dee? 572 00:33:07,960 --> 00:33:09,860 He wouldn't. They were kissing, they were all over each other. 573 00:33:10,980 --> 00:33:12,920 You put in a false timesheet for him, didn't you? 574 00:33:13,160 --> 00:33:16,500 No. Come on, Vanya, you're treating me like dirt. Don't go down with him. 575 00:33:20,140 --> 00:33:21,140 I'm not lying. 576 00:33:35,790 --> 00:33:36,790 Sign here. 577 00:33:43,950 --> 00:33:45,370 We'll get him sooner or later. 578 00:33:46,010 --> 00:33:47,310 Are you going to tell both of them, Jones? 579 00:34:11,909 --> 00:34:13,010 I love them. 580 00:34:13,370 --> 00:34:15,690 I love them. Really? 581 00:34:16,550 --> 00:34:17,550 They're amazing. 582 00:34:18,130 --> 00:34:19,130 They're gorgeous. 583 00:34:19,170 --> 00:34:20,170 Look. 584 00:34:20,330 --> 00:34:21,330 What do you think? 585 00:34:21,710 --> 00:34:22,710 Oh. 586 00:34:22,790 --> 00:34:23,790 Oh. 587 00:34:24,190 --> 00:34:26,090 This is the best birthday ever. 588 00:34:26,469 --> 00:34:28,170 Well, I love you in them. Do you love them on me? 589 00:34:28,429 --> 00:34:31,949 I think I love you more than the shoes, but I think they're fantastic. 590 00:34:32,170 --> 00:34:32,708 Do you? 591 00:34:32,710 --> 00:34:36,310 Yeah. Do you love me more than the shoes? Just a bit. Do you? Just a little 592 00:34:36,429 --> 00:34:37,429 Just a little bit. 593 00:35:17,640 --> 00:35:18,640 You ever coming in? 594 00:35:32,300 --> 00:35:33,520 So, how's the case going? 595 00:35:34,160 --> 00:35:35,160 Ah, you don't want to know. 596 00:35:35,320 --> 00:35:36,259 No. 597 00:35:36,260 --> 00:35:37,260 Actually, I do. 598 00:35:39,780 --> 00:35:41,620 Um... Well, we thought we had him. 599 00:35:42,540 --> 00:35:44,600 But he had an alibi we couldn't crack, so I had to let him go. 600 00:36:11,470 --> 00:36:12,470 The woman who was murdered. 601 00:36:14,250 --> 00:36:15,250 Can't get her out of my head. 602 00:36:20,010 --> 00:36:21,170 I'd like to stop to know. 603 00:36:28,210 --> 00:36:31,050 What I'm trying to say is... The answer's yes. 604 00:36:35,610 --> 00:36:36,610 Sorry. 605 00:36:37,690 --> 00:36:38,690 What was the question? 606 00:36:40,230 --> 00:36:41,230 Three kids. 607 00:36:42,290 --> 00:36:43,290 That's it, yeah. 608 00:36:47,110 --> 00:36:48,650 If I go home, I want someone to care. 609 00:36:51,610 --> 00:36:53,290 I'm not sure that's the best reason. 610 00:36:56,330 --> 00:36:57,390 You know what I mean, though, yeah? 611 00:37:17,360 --> 00:37:18,360 You were seen. 612 00:37:18,460 --> 00:37:20,800 By some cop scum. They knew it was Dee. 613 00:37:21,460 --> 00:37:23,160 How do they know her name if it wasn't her? 614 00:37:23,480 --> 00:37:26,280 Were you talking to them before, Ellie? Oh, they came for me, not the other way 615 00:37:26,280 --> 00:37:29,920 round. You better be telling the truth, girl. Si, I lied for you. 616 00:37:30,300 --> 00:37:31,300 You doubted me. 617 00:37:31,380 --> 00:37:32,380 Why shouldn't I? 618 00:37:32,940 --> 00:37:34,200 You're lying about Dee. 619 00:37:34,720 --> 00:37:36,440 You're slagging it around with her. 620 00:37:37,040 --> 00:37:38,340 You said it was about traffic. 621 00:37:38,820 --> 00:37:40,000 That's not what they're saying. 622 00:37:41,040 --> 00:37:42,040 You ain't going nowhere. 623 00:37:42,280 --> 00:37:43,700 Si. Don't you go when I say. 624 00:37:44,040 --> 00:37:45,040 Lee. 625 00:37:47,170 --> 00:37:48,230 You're mine, see? 626 00:37:48,870 --> 00:37:50,350 You talking to cops. 627 00:37:50,630 --> 00:37:51,770 That's not what you do. 628 00:38:01,090 --> 00:38:01,530 Ten 629 00:38:01,530 --> 00:38:08,670 stitches, 630 00:38:08,930 --> 00:38:10,930 two broken ribs, and still she won't talk to me. 631 00:38:11,310 --> 00:38:14,570 Is it worth going back? Is she sticking by him? Yeah, poor bitch is pregnant. 632 00:38:15,240 --> 00:38:16,860 What a great dad he's going to make. 633 00:38:17,200 --> 00:38:19,520 I've got something on the road, Rage. It was reported? 634 00:38:19,900 --> 00:38:24,640 No, but I ran a check on Simon Williams. He drives a Range Rover Sport, black 635 00:38:24,640 --> 00:38:25,640 with chrome trim. 636 00:38:25,740 --> 00:38:27,720 You're having me on. What are we talking about? 637 00:38:27,920 --> 00:38:32,500 Milton Jones tracked down a woman who was attacked by a black man driving a 638 00:38:32,500 --> 00:38:34,760 on the night of the murder. White woman, black boyfriend. 639 00:38:35,280 --> 00:38:36,280 So you have a statement? 640 00:38:36,300 --> 00:38:37,360 No, she won't talk to us. 641 00:38:37,980 --> 00:38:39,880 God, I know it's him. Why can't we get him? 642 00:38:40,120 --> 00:38:41,200 No, but we're not going to give up. 643 00:38:42,960 --> 00:38:43,960 ID parade. 644 00:38:44,750 --> 00:38:47,950 Put Williams in front of Milton Jones, and I reckon we're in with a shout. 645 00:38:47,970 --> 00:38:49,930 but he says he doesn't remember what the killer looks like. 646 00:38:50,790 --> 00:38:52,630 Then let's bring in Jane Donnelly, too. 647 00:38:52,850 --> 00:38:55,630 She wasn't sure she'd recognise him, either. No, but she remembers his smell. 648 00:38:56,450 --> 00:38:57,510 He's inside her head. 649 00:38:58,070 --> 00:38:59,070 He's in there deep. 650 00:38:59,750 --> 00:39:00,750 But he's in there. 651 00:39:15,180 --> 00:39:16,340 Yeah, Connor here. Can you open up? 652 00:39:18,880 --> 00:39:19,920 You sure she's in? 653 00:39:20,180 --> 00:39:21,180 Yes, she is. 654 00:39:21,680 --> 00:39:24,180 Come on, Jane. Give me the key, please. 655 00:39:25,280 --> 00:39:26,280 Please. 656 00:39:36,300 --> 00:39:37,300 Yeah, 657 00:39:39,220 --> 00:39:42,840 Lisa. An ambulance, ASAP, to Jane Donnelly's lodgings. 658 00:39:43,060 --> 00:39:44,060 She's gone. 659 00:39:53,800 --> 00:39:56,260 Shit. Go after this. I'll walk, yeah? 660 00:39:57,100 --> 00:39:58,560 If there's no positive identification. 661 00:39:59,220 --> 00:40:00,520 There won't be. All right. 662 00:40:01,980 --> 00:40:03,260 Choose a place to stand, sir. 663 00:40:09,500 --> 00:40:10,500 The sex. 664 00:40:13,320 --> 00:40:14,320 Through this way, gentlemen. 665 00:40:24,430 --> 00:40:25,810 I was to knock that out of him. 666 00:40:26,710 --> 00:40:28,110 You reckon Milton's up to this? 667 00:40:28,430 --> 00:40:30,370 I don't think a bugger else to go on. 668 00:40:43,130 --> 00:40:44,130 You ready, Mr Jones? 669 00:40:45,230 --> 00:40:46,230 Yeah. 670 00:41:37,840 --> 00:41:38,840 Are you staring at him now? 671 00:41:44,900 --> 00:41:46,440 Oh, come on, Milton. 672 00:41:52,500 --> 00:41:55,760 Take your time. 673 00:42:09,450 --> 00:42:10,450 Hey, what's going on? 674 00:42:14,050 --> 00:42:15,370 Come on, you're staring at him. 675 00:42:18,070 --> 00:42:20,190 Come on, number six. Say it, number six. 676 00:42:27,710 --> 00:42:28,710 No, no, no, no. 677 00:42:39,400 --> 00:42:40,400 Quickly, time. There's no limit. 678 00:42:41,840 --> 00:42:42,799 He's not there. 679 00:42:42,800 --> 00:42:43,800 Have another look. 680 00:42:44,340 --> 00:42:45,340 There's no point! 681 00:42:46,640 --> 00:42:47,640 Oh, shit! 682 00:42:51,720 --> 00:42:54,760 Calm down. I know I want out of here. Go back. 683 00:42:55,000 --> 00:42:56,360 I can't let that happen, sir. Shut it. 684 00:42:56,680 --> 00:42:58,100 Milton, he's in there. He's not. 685 00:42:58,980 --> 00:43:01,540 I've seen enough, all right? You haven't got him. What do you mean? 686 00:43:01,900 --> 00:43:03,160 Can you remember the killer now? 687 00:43:04,160 --> 00:43:05,118 Milton, wait! 688 00:43:05,120 --> 00:43:06,120 No. 689 00:43:06,280 --> 00:43:07,480 No. I've had it. 690 00:43:08,120 --> 00:43:11,340 You promised me you had him. You fucking promised me! 691 00:43:13,960 --> 00:43:16,160 At least a good afternoon. Settle him down, for Christ's sake. 692 00:43:19,560 --> 00:43:20,560 You all right, babe? 693 00:43:21,180 --> 00:43:22,180 Yeah. 694 00:43:22,560 --> 00:43:23,780 I'll see you in about an hour. 695 00:43:24,880 --> 00:43:26,580 Yeah. I can't really talk now. 696 00:43:27,680 --> 00:43:28,680 See you later. 697 00:43:32,700 --> 00:43:34,860 Tell your masters where to stick it, yeah? 698 00:43:44,270 --> 00:43:47,750 What do you mean he's gone? He said he needed some air. Milton Jones knows what 699 00:43:47,750 --> 00:43:50,030 the killer looks like. I know. So get him back. 700 00:43:54,370 --> 00:43:55,370 That's Williams released. 701 00:43:56,570 --> 00:43:57,590 Could still be him. 702 00:43:58,530 --> 00:43:59,530 Milton was sure. 703 00:44:00,930 --> 00:44:04,390 Williams came up with that alibi just to cover the road rage. Simple as that. 704 00:44:05,410 --> 00:44:06,410 So what do we do now? 705 00:44:06,530 --> 00:44:07,530 We keep going. 706 00:44:08,330 --> 00:44:11,230 This is a murder inquiry. We keep the energy up, yeah? 707 00:44:12,190 --> 00:44:13,190 Oh. 708 00:44:13,620 --> 00:44:15,800 Chicken joints. We're still tracking the staff. 709 00:44:16,420 --> 00:44:18,560 We thought Williams was our killer and he didn't work in one. 710 00:44:18,880 --> 00:44:21,800 Hey, it's a good lead, Satch. Come on, everybody, let's hot up the pace here. 711 00:44:21,920 --> 00:44:23,860 How many staff in this have we got? Twenty -five. 712 00:44:24,820 --> 00:44:25,820 Where are the other twenty? 713 00:44:25,900 --> 00:44:28,140 Well, they're not exactly rushing to help us. So make them. 714 00:44:29,240 --> 00:44:30,480 Let's move it. Come on. 715 00:44:30,720 --> 00:44:31,980 We've got a killer to catch. 716 00:44:39,800 --> 00:44:40,800 We've missed something. 717 00:44:42,020 --> 00:44:43,020 Gotta have. 718 00:44:43,530 --> 00:44:44,530 So what was it like? 719 00:44:45,310 --> 00:44:46,390 I need a beer, man. 720 00:44:47,070 --> 00:44:48,750 Yeah. What about the ID? 721 00:44:49,170 --> 00:44:51,430 I stood there. They let me go. End of. 722 00:44:51,750 --> 00:44:52,750 So they ain't got nothing? 723 00:44:52,850 --> 00:44:54,630 Of course they got nothing, man. I'm clean, yeah? 724 00:44:56,870 --> 00:44:57,870 What's this? 725 00:44:58,130 --> 00:45:01,670 I'm sorry, sir. Look, I told you, man. You treat this machine with respect, 726 00:45:01,830 --> 00:45:02,830 yeah? 727 00:45:03,050 --> 00:45:04,810 Clean it off, man. That shit out the window. 728 00:45:05,590 --> 00:45:07,030 Take that rotten stuff out, man. 729 00:45:11,330 --> 00:45:12,330 Put it to liver. 730 00:45:14,120 --> 00:45:16,280 You gonna pay for the valet? It's a spot sign. 731 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 Are you gonna pay? 732 00:45:18,660 --> 00:45:21,260 Okay, I'm sorry, yeah? Take it down to Star Wars, yeah? 733 00:45:21,640 --> 00:45:22,640 Speak to Zoran. 734 00:45:22,720 --> 00:45:28,380 No, seriously, I'm... No, no, no, no. Okay, calm down, back off. It's okay. 735 00:46:00,170 --> 00:46:01,410 We still haven't tracked down Milton Jones. 736 00:46:01,910 --> 00:46:03,070 Is he not out of his flesh? 737 00:46:03,590 --> 00:46:05,310 No, and his mobile's switched off. 738 00:46:05,850 --> 00:46:06,910 Better check the hospitals. 739 00:46:07,150 --> 00:46:08,150 Can I show you this first? 740 00:46:08,570 --> 00:46:12,730 It might be nothing, but I checked. Simon Williams has got a brother, David. 741 00:46:12,930 --> 00:46:15,450 Joey, who might just have borrowed his brother's T -shirt. 742 00:46:15,730 --> 00:46:16,729 I know, it's a long shot. 743 00:46:16,730 --> 00:46:18,010 Yeah. You got a chicken joint in this? 744 00:46:18,310 --> 00:46:19,310 Yeah. 745 00:46:20,130 --> 00:46:22,550 There's a Williams works in Lambeth High Road. 746 00:46:23,050 --> 00:46:24,430 C Williams, though, not D. 747 00:46:24,750 --> 00:46:25,750 Let's go, Dutch. 748 00:46:28,150 --> 00:46:29,490 You must be D .S. Thatcher. 749 00:46:30,120 --> 00:46:31,120 Do you like it? 750 00:46:32,460 --> 00:46:34,080 Just picked up your messages, sorry. 751 00:46:34,580 --> 00:46:36,080 This is DCI Connor. 752 00:46:36,700 --> 00:46:38,300 Hi. Mind your head. 753 00:46:39,020 --> 00:46:40,480 So you got the list okay? 754 00:46:40,900 --> 00:46:42,060 Yeah, just wanted to clarify. 755 00:46:42,280 --> 00:46:43,280 C. Williams? 756 00:46:43,380 --> 00:46:44,380 Charlie, yeah. 757 00:46:45,000 --> 00:46:45,819 What's he done? 758 00:46:45,820 --> 00:46:47,600 Probably nothing, but do you have any details on him? 759 00:46:47,840 --> 00:46:48,840 Sure. 760 00:46:49,580 --> 00:46:50,580 He's a good boy. 761 00:46:51,160 --> 00:46:53,500 Dreamer, but he always turns up. Yeah. 762 00:46:57,780 --> 00:46:59,140 You got him down here with David. 763 00:46:59,640 --> 00:47:01,280 Sorry, he's been here so long I forgot. 764 00:47:01,900 --> 00:47:03,160 Charlie's his family nickname. 765 00:47:03,420 --> 00:47:04,420 What? 766 00:47:42,060 --> 00:47:43,300 All units, stand by. 767 00:47:43,800 --> 00:47:46,260 Me? Come with me around here. 768 00:47:46,520 --> 00:47:47,940 Why? You as well. Come on. 769 00:47:49,340 --> 00:47:50,380 Okay, we're all set. 770 00:47:54,880 --> 00:47:55,880 All units, go. 771 00:48:20,780 --> 00:48:21,780 Mr. Williams? 772 00:48:24,000 --> 00:48:27,220 Mr. Williams, Chief Superintendent Walker, can I come in? 773 00:48:32,380 --> 00:48:33,380 Mr. 774 00:48:35,500 --> 00:48:36,500 Williams? 775 00:48:39,380 --> 00:48:40,380 Mr. 776 00:48:42,880 --> 00:48:43,880 Williams? 777 00:48:49,730 --> 00:48:50,730 Mr. Williams. 778 00:49:37,800 --> 00:49:42,280 When you walked into the room, Detective Chief Superintendent, what could you 779 00:49:42,280 --> 00:49:43,680 see? The victim. 780 00:49:44,240 --> 00:49:45,240 Lying on the floor. 781 00:49:45,980 --> 00:49:46,980 Obviously dead. 782 00:49:47,560 --> 00:49:50,420 And was it obvious how he'd been killed? 783 00:49:50,900 --> 00:49:53,220 Yeah. He'd been stabbed with a kitchen knife. 784 00:49:54,020 --> 00:49:55,340 And where was the knife? 785 00:49:55,960 --> 00:49:59,100 Milton Jones was holding it. He was standing next to the body. 786 00:50:01,800 --> 00:50:02,940 No further questions? 787 00:50:06,940 --> 00:50:12,080 Detective Chief Superintendent Walker, is there any doubt in your mind that 788 00:50:12,080 --> 00:50:15,200 Milton Jones had killed David Williams, also known as Charlie? 789 00:50:15,980 --> 00:50:17,840 No, none at all. 790 00:50:18,500 --> 00:50:21,160 Did Milton Jones offer any alternative explanation? 791 00:50:21,800 --> 00:50:23,140 No, he freely admitted it. 792 00:50:23,380 --> 00:50:25,740 How did he react when you arrived? 793 00:50:26,760 --> 00:50:27,760 Hardly at all. 794 00:50:28,540 --> 00:50:32,300 I went up, took the knife from him, and he barely noticed me. 795 00:50:33,400 --> 00:50:35,200 Was there anything else that you noticed? 796 00:50:35,900 --> 00:50:38,220 I was shaking a little. His hand, I mean. 797 00:50:38,760 --> 00:50:39,760 You seem upset. 798 00:50:40,920 --> 00:50:41,879 Not upset. 799 00:50:41,880 --> 00:50:43,140 No, more in shock. 800 00:50:44,540 --> 00:50:49,880 Now, as someone who knew Mr Jones, were you surprised when you found him 801 00:50:49,880 --> 00:50:50,880 standing over the body? 802 00:50:51,500 --> 00:50:52,500 Actually, yes, I was. 803 00:50:53,520 --> 00:50:54,620 Why were you surprised? 804 00:50:56,300 --> 00:51:00,440 Well, the very nature of the case meant that Milton and I became relatively 805 00:51:00,440 --> 00:51:01,720 close over the time. 806 00:51:02,960 --> 00:51:03,960 In my opinion. 807 00:51:05,080 --> 00:51:06,520 Milton Jones is a good man. 808 00:51:07,700 --> 00:51:09,880 You say he is a good man. 809 00:51:10,200 --> 00:51:11,200 No. 810 00:51:13,440 --> 00:51:16,940 The defensive case is that Milton Jones was provoked. 811 00:51:18,240 --> 00:51:20,720 Did you see anything at the scene that would suggest otherwise? 812 00:51:22,180 --> 00:51:26,340 No, there can be no other explanation than that he was... My lady. 813 00:51:26,980 --> 00:51:30,160 Mr. Dench, I've already given you considerable latitude, but the chief 814 00:51:30,160 --> 00:51:32,860 superintendent is hardly in a position to explain what happened. 815 00:51:33,540 --> 00:51:34,780 Then my apologies, my lady. 816 00:51:35,880 --> 00:51:36,880 No further questions. 817 00:51:39,700 --> 00:51:40,760 Now, it's a good start. 818 00:51:41,080 --> 00:51:42,260 The jury will remember. 819 00:51:42,700 --> 00:51:43,700 We can build on it. 820 00:51:43,880 --> 00:51:44,718 Are you sure? 821 00:51:44,720 --> 00:51:45,720 Trust me. 822 00:51:45,860 --> 00:51:47,000 That's as good as it gets. 823 00:51:49,160 --> 00:51:50,540 Made it home to the trial, didn't he? 824 00:51:51,240 --> 00:51:52,660 Yeah, but he's got his work cut out. 825 00:51:53,120 --> 00:51:54,120 What, you said it'll help? 826 00:51:54,580 --> 00:51:56,420 Yeah, but he's going to go for provocation. 827 00:51:56,680 --> 00:51:58,160 He hasn't got to mince his words with you. 828 00:51:58,500 --> 00:51:59,500 I can take it. 829 00:51:59,660 --> 00:52:00,660 Oh, OK. 830 00:52:01,380 --> 00:52:02,218 Come in. 831 00:52:02,220 --> 00:52:03,220 No, I'm going to get food. 832 00:52:04,400 --> 00:52:05,400 Wise. 833 00:52:09,780 --> 00:52:13,220 Why, could I get a tuna and onion on brand and a cappuccino to go? 834 00:52:15,640 --> 00:52:17,120 Not planning on snogging me, then? 835 00:52:19,460 --> 00:52:20,720 Onion, a bit of a turn -off. 836 00:52:21,560 --> 00:52:23,760 I will, once I've done the lunch. 837 00:52:25,340 --> 00:52:26,340 Calm down. 838 00:52:26,880 --> 00:52:29,200 Yeah, sausage roll and an espresso, thanks. 839 00:52:29,800 --> 00:52:30,800 But you're weird. 840 00:52:31,040 --> 00:52:32,040 You like weird. 841 00:52:34,860 --> 00:52:37,620 It has to be like this. It doesn't have to be like this, meaning he didn't have 842 00:52:37,620 --> 00:52:38,578 to take the case. 843 00:52:38,580 --> 00:52:41,480 All right, well, in a couple of weeks, I'll burst into Walker's office and tell 844 00:52:41,480 --> 00:52:43,120 him I found you today in the witness box room. 845 00:52:43,800 --> 00:52:44,800 Yeah? 846 00:52:44,960 --> 00:52:46,360 Tina, you're attached. 847 00:52:52,420 --> 00:52:56,400 You tell me why Milton Jones was arrested for killing Sarah Tennant, 848 00:52:56,400 --> 00:52:57,500 we all know he didn't do? 849 00:52:57,860 --> 00:52:58,960 He was covered in her blood. 850 00:52:59,630 --> 00:53:01,530 So you had no choice but to arrest him? 851 00:53:01,830 --> 00:53:02,830 That's correct. 852 00:53:04,350 --> 00:53:07,390 After a day in custody and repeated interviews with yourself and Detective 853 00:53:07,390 --> 00:53:10,450 Sergeant Satchel, Milton Jones attempted suicide, is that correct? 854 00:53:11,210 --> 00:53:12,210 Yes. 855 00:53:13,910 --> 00:53:15,730 Do you feel you pushed him to that, Detective? 856 00:53:16,450 --> 00:53:17,790 No. No, I don't. 857 00:53:18,650 --> 00:53:22,250 Milton Jones found his girlfriend murdered. He was then arrested, 858 00:53:22,250 --> 00:53:23,670 intensively and locked up. 859 00:53:24,450 --> 00:53:26,590 Do you not feel you might have had something to do with it? 860 00:53:26,810 --> 00:53:28,610 We were trying to find out who killed Sarah Tennant. 861 00:53:29,420 --> 00:53:31,900 And you treated Mr Jones as sensitively as you could? 862 00:53:32,280 --> 00:53:33,280 Yes, I hope so. 863 00:53:34,380 --> 00:53:37,340 I'd like you to listen to part of one of your interviews with Milton Jones. 864 00:53:37,960 --> 00:53:41,080 Your ladyship will remember this shortly after Milton Jones found his 865 00:53:41,080 --> 00:53:42,080 girlfriend's body. 866 00:53:42,340 --> 00:53:45,720 Miss Connor, you'd agree he was taken straight into custody and held? 867 00:53:46,040 --> 00:53:47,040 He hadn't slept? 868 00:53:47,760 --> 00:53:49,780 He'd had no access to friends and family? 869 00:53:50,540 --> 00:53:51,540 Yes. 870 00:53:55,680 --> 00:53:57,460 She found out you were infertile, didn't she? 871 00:53:59,950 --> 00:54:00,950 Your sperm count is nil. 872 00:54:01,290 --> 00:54:05,510 What are you talking about? Officer, you can't do this. This is new information. 873 00:54:05,510 --> 00:54:08,590 Oh, not to him it's not, is it? No, you're firing blanks. Is that what the 874 00:54:08,590 --> 00:54:11,330 argument was about? This is completely unacceptable. 875 00:54:12,890 --> 00:54:15,470 That you being sensitive, detective? 876 00:54:16,930 --> 00:54:18,090 Trying to find out a motive. 877 00:54:18,790 --> 00:54:23,150 Sarah Tennant wanted a child. Milton Jones not being able to provide one 878 00:54:23,150 --> 00:54:24,910 easily have been a point of friction. 879 00:54:25,400 --> 00:54:29,360 Isn't the fact of the matter you'd already decided that Mr Jones was the 880 00:54:29,920 --> 00:54:34,780 No. A black man who admits he's been smoking drugs wakes to find his 881 00:54:34,780 --> 00:54:35,780 dead? 882 00:54:35,960 --> 00:54:38,080 Would you have treated me in the same way, Detective? 883 00:54:38,420 --> 00:54:40,780 A white, middle -class barrister? 884 00:54:41,440 --> 00:54:42,580 With the same facts? 885 00:54:43,020 --> 00:54:44,020 Yes. 886 00:54:44,320 --> 00:54:48,520 My lady, I'm finding it hard to see who's on trial here. 887 00:54:49,000 --> 00:54:50,000 Mr Dench. 888 00:54:50,280 --> 00:54:54,240 Well, the defense's case is that Milton Jones was provoked into his assault on 889 00:54:54,240 --> 00:54:55,240 Mr. Williams. 890 00:54:56,000 --> 00:54:59,300 Therefore, his state of mind and everything that affected it is relevant. 891 00:54:59,800 --> 00:55:05,060 And I'm suggesting that the behavior of the police, and of this officer in 892 00:55:05,060 --> 00:55:07,240 particular, played a significant part in that. 893 00:55:15,470 --> 00:55:19,110 The fact of the matter is that your handling of the case is a very large 894 00:55:19,110 --> 00:55:21,090 of why Mr. Jones is here today, isn't it? 895 00:55:22,710 --> 00:55:24,650 You didn't treat him with any sympathy, did you? 896 00:55:27,090 --> 00:55:29,010 Well, I'll give you another example. 897 00:55:31,030 --> 00:55:35,350 Mr. Jones, his mother, is here in the court today, sitting up there in the 898 00:55:35,350 --> 00:55:36,350 public gallery. 899 00:55:37,350 --> 00:55:39,810 You had a conversation with her too, didn't you? 900 00:55:40,550 --> 00:55:43,950 Now, Mrs. Jones is a law -abiding woman. She's 60 years of age. 901 00:55:44,760 --> 00:55:46,440 Never as much as had a parking ticket. 902 00:55:47,620 --> 00:55:51,840 But you were so upset by your treatment of her and her son that she slapped you 903 00:55:51,840 --> 00:55:52,840 across the face. 904 00:55:52,980 --> 00:55:54,380 Mrs Jones was understandably upset. 905 00:55:54,840 --> 00:55:55,840 What are you going on for? 906 00:55:56,120 --> 00:55:58,000 You left work early that night, didn't you? 907 00:55:59,440 --> 00:56:01,180 The commanding officer sent you home. 908 00:56:01,600 --> 00:56:02,600 Bloody hell. 909 00:56:03,340 --> 00:56:04,820 Only she and I knew that. 910 00:56:05,200 --> 00:56:06,960 I can't remember. 911 00:56:07,220 --> 00:56:11,060 He thought you were responsible for Milton Jones's suicide attempt, didn't 912 00:56:11,880 --> 00:56:14,660 Mr Jones wakes to find his girlfriend murdered. 913 00:56:15,300 --> 00:56:18,280 You arrest him. You bully him in interview. 914 00:56:18,500 --> 00:56:21,720 You tell him, with what I think the court would agree was a startling lack 915 00:56:21,720 --> 00:56:25,400 compassion, that he's infertile, and then lock him up for the night to think 916 00:56:25,400 --> 00:56:27,440 things through. I will ask you again. 917 00:56:28,480 --> 00:56:34,680 Do you feel in any way that you contributed to Milton Jones's suicide 918 00:56:41,320 --> 00:56:42,840 I think you should ask Mr. Jones that. 919 00:56:44,020 --> 00:56:45,020 Not me. 920 00:56:50,600 --> 00:56:51,600 No further questions. 921 00:57:15,980 --> 00:57:16,980 You use me. 922 00:57:18,800 --> 00:57:21,020 Well, I thought you wanted Milton Jones to get manslaughter. 923 00:57:21,460 --> 00:57:22,480 I thought you loved me. 924 00:57:22,920 --> 00:57:23,920 Oh, come on, machine. 925 00:57:26,200 --> 00:57:28,780 I was doing my job, yeah? It wasn't personal. 926 00:57:29,300 --> 00:57:32,760 You use things that I told you in private. That's personal. That's crap. 927 00:57:33,140 --> 00:57:34,140 No, you're crap. 928 00:57:34,400 --> 00:57:36,440 You could be defied. I could lose my job. 929 00:57:36,720 --> 00:57:38,720 Walker's already guessed. He could hardly fail to. 930 00:57:38,940 --> 00:57:41,100 I need a gloss over it. Why should he? Because I get a result. 931 00:57:42,020 --> 00:57:43,240 At my expense. 932 00:57:44,000 --> 00:57:47,520 You held me up there as a racist, as incompetent, just to make yourself look 933 00:57:47,520 --> 00:57:48,940 good. No, Regine. 934 00:57:50,200 --> 00:57:51,760 I told the court what really happened. 935 00:57:55,520 --> 00:57:56,520 Okay. 936 00:57:58,000 --> 00:57:59,120 Have a nice career, Neil. 937 00:58:00,760 --> 00:58:02,580 I hope it makes you really happy. 938 00:58:39,819 --> 00:58:40,860 Roshin. What's going on? 939 00:58:41,160 --> 00:58:42,620 I'm sorry, Mike. 940 00:58:44,780 --> 00:58:46,120 Roshin, are you screwing him? 941 00:58:46,880 --> 00:58:49,100 God, Mike, it's called a relationship. 942 00:58:49,680 --> 00:58:51,140 I'm bloody glad I'm not in it. 943 00:58:58,640 --> 00:59:00,200 Roshin, you should have declared it. 944 00:59:02,669 --> 00:59:04,930 You jeopardized the case. Why the hell didn't you tell me? 945 00:59:08,670 --> 00:59:10,150 Neil wanted to take the case. 946 00:59:10,550 --> 00:59:11,830 You pressed your jaw for that. 947 00:59:12,190 --> 00:59:13,910 Oh, I know. Jesus, Roisin. 948 00:59:14,490 --> 00:59:15,490 Are you blind? 949 00:59:16,090 --> 00:59:18,250 He's a careerist. It's written all over him. 950 00:59:21,070 --> 00:59:24,170 Oh, Jesus. 951 00:59:28,530 --> 00:59:29,530 What are you going to do? 952 00:59:39,120 --> 00:59:40,120 Is it over? 953 01:00:19,280 --> 01:00:20,280 I think so. 954 01:00:21,980 --> 01:00:23,900 Remember, don't use your temper. 955 01:00:24,700 --> 01:00:25,700 Ask me clearly. 956 01:00:26,420 --> 01:00:28,880 For God's sake, look contrite. I am contrite. 957 01:00:30,420 --> 01:00:32,020 Trust me, Melton, I'll get you through this. 958 01:00:32,820 --> 01:00:34,100 I just want what's right. 959 01:00:34,740 --> 01:00:37,620 That's what you'll get if you play it the way we've talked about. 960 01:00:41,460 --> 01:00:43,240 It's the game, isn't it? 961 01:00:45,600 --> 01:00:46,600 Best way to look it in. 962 01:00:53,930 --> 01:01:00,370 Members of the jury, no matter how sorry you may feel for Milton Jones, he still 963 01:01:00,370 --> 01:01:01,370 killed a man. 964 01:01:02,310 --> 01:01:05,290 That man killed 965 01:01:05,290 --> 01:01:10,750 David Williams. 966 01:01:12,950 --> 01:01:16,770 Now soon you'll be given a chance to hear Milton Jones explain what happened. 967 01:01:17,930 --> 01:01:22,570 As he does so, you must ask yourself, was he provoked? 968 01:01:23,690 --> 01:01:28,050 Now, not only was his girlfriend murdered, but to compound things, he was 969 01:01:28,050 --> 01:01:33,050 treated with what I can only call woeful insensitivity by the police. 970 01:01:35,230 --> 01:01:41,690 In law, though, the definition of provocation is such that you must answer 971 01:01:41,690 --> 01:01:42,690 following question. 972 01:01:43,830 --> 01:01:49,340 Was provocation such that a reasonable man, in the defendant's position, would 973 01:01:49,340 --> 01:01:51,180 have acted as the defendant acted. 974 01:01:51,380 --> 01:01:56,940 So would you, as reasonable men and women, have done what the defendant did? 975 01:02:00,040 --> 01:02:04,440 So when you saw David Williams in the car with his brother, you recognized 976 01:02:04,800 --> 01:02:05,800 Yes. 977 01:02:06,000 --> 01:02:07,540 So why did you follow the car? 978 01:02:08,340 --> 01:02:10,600 And why not turn around and go and tell the police? 979 01:02:12,880 --> 01:02:16,840 We'd just done an identity parade and, uh... 980 01:02:18,920 --> 01:02:20,640 I thought we had Sarah's killer. 981 01:02:22,280 --> 01:02:23,380 But he wasn't there. 982 01:02:26,280 --> 01:02:29,200 I suppose I was angry with them for putting me through that. 983 01:02:32,040 --> 01:02:36,460 So you followed the car and you found out where Williams lived and then you 984 01:02:36,460 --> 01:02:37,840 back to the flat, to your home. 985 01:02:39,800 --> 01:02:41,800 And at your home you picked up a kitchen knife. 986 01:02:43,480 --> 01:02:44,720 Now why did you do that? 987 01:02:46,180 --> 01:02:49,140 He killed Sarah with... A knife from the same block. 988 01:02:52,060 --> 01:02:55,640 And why did you take the knife to his flat? 989 01:02:58,540 --> 01:02:59,540 To show him. 990 01:03:02,740 --> 01:03:06,220 I wanted to scare him like he scared Sarah. 991 01:03:07,400 --> 01:03:09,200 So you did intend to confront him? 992 01:03:10,740 --> 01:03:13,100 Yes. What were your intentions? 993 01:03:25,669 --> 01:03:28,090 Milton, this is very important. 994 01:03:30,270 --> 01:03:34,430 Now, when you went into the Williams' flat, you simply intended to confront 995 01:03:34,430 --> 01:03:35,490 Williams, so you said. 996 01:03:43,790 --> 01:03:45,630 You didn't intend to kill him, did you? 997 01:03:45,850 --> 01:03:46,850 My lady, please. 998 01:03:47,390 --> 01:03:49,090 Mr. Dent, you are leading the witness. 999 01:03:49,570 --> 01:03:55,430 Milton, when you went into the flat, Did you intend to kill Mr. Williams? 1000 01:03:55,910 --> 01:03:56,910 Yes. 1001 01:03:58,670 --> 01:03:59,750 Yes, I did. 1002 01:04:03,090 --> 01:04:09,590 Milton, if you are now admitting that you went into the flat with the 1003 01:04:09,590 --> 01:04:10,870 of killing Mr. 1004 01:04:11,070 --> 01:04:15,450 Williams, the jury cannot find you guilty of manslaughter. I know. 1005 01:04:15,870 --> 01:04:18,590 My lady, can I request a shorter jury? No, no. 1006 01:04:19,710 --> 01:04:20,710 Can I speak? 1007 01:04:22,250 --> 01:04:25,390 If you're sure, go on. 1008 01:04:30,210 --> 01:04:32,590 I killed a man. 1009 01:04:34,510 --> 01:04:35,810 It wasn't a good man. 1010 01:04:36,990 --> 01:04:38,570 He murdered my Sarah. 1011 01:04:41,230 --> 01:04:42,910 But I shouldn't have done what I did. 1012 01:04:47,630 --> 01:04:49,030 And I can't live with that. 1013 01:04:52,420 --> 01:04:59,400 I'm here listening to all this language, and I know Mr Dent was trying to 1014 01:04:59,400 --> 01:05:03,060 help me, but it's not the truth. 1015 01:05:06,740 --> 01:05:10,000 I knew what I was doing, and I went there to do it. 1016 01:05:11,440 --> 01:05:15,440 I went to the flat to murder David Williams. 1017 01:05:16,240 --> 01:05:21,760 I wish I hadn't. 1018 01:05:32,980 --> 01:05:38,680 Please. You have to do the right thing. 1019 01:06:05,160 --> 01:06:06,460 It's what he wants, Sarge. 1020 01:06:13,340 --> 01:06:14,340 Okay. 1021 01:06:15,980 --> 01:06:16,980 Let's go. 1022 01:06:25,080 --> 01:06:30,040 You will remember at the beginning of this trial, the defendant was placed in 1023 01:06:30,040 --> 01:06:31,040 your charge. 1024 01:06:32,440 --> 01:06:34,240 You are therefore required... 1025 01:06:34,440 --> 01:06:35,440 to provide a verdict. 1026 01:06:36,740 --> 01:06:40,820 In these circumstances, the verdict is on the direction of the court. 1027 01:06:42,240 --> 01:06:43,940 Would the foreman please stand? 1028 01:06:46,640 --> 01:06:51,420 On the direction of this court, do you find the defendant Milton Jones guilty 1029 01:06:51,420 --> 01:06:52,420 murder? 1030 01:06:58,880 --> 01:07:03,180 You are required by the court to convict the defendant on this charge. 1031 01:07:05,630 --> 01:07:06,630 Guilty. 1032 01:07:07,190 --> 01:07:09,030 Is this the verdict of you all? 1033 01:07:12,050 --> 01:07:13,050 It is. 1034 01:07:14,410 --> 01:07:20,050 Milton Jones, I truly admire your honesty and your courage. 1035 01:07:21,330 --> 01:07:25,150 It is of no doubt to me that anyone would have sympathy with the position 1036 01:07:25,150 --> 01:07:26,150 found yourself in. 1037 01:07:28,430 --> 01:07:31,850 However, what you said is correct. 1038 01:07:32,730 --> 01:07:34,050 Murder is murder. 1039 01:07:35,009 --> 01:07:38,170 and no one should be allowed to take the law into their own hands. 1040 01:07:40,170 --> 01:07:43,870 I therefore have no option other than to send you to prison for life. 72680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.