All language subtitles for Trial and Retribution s10e01 Sins Of The Father 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,990 --> 00:00:23,990
See you.
2
00:00:24,110 --> 00:00:25,110
See you soon.
3
00:00:25,310 --> 00:00:26,350
See you later. Yeah.
4
00:00:28,850 --> 00:00:29,850
Bye.
5
00:00:44,530 --> 00:00:45,810
This is ridiculous.
6
00:00:46,050 --> 00:00:49,270
Why do you want to go home? Why do we do
this? Why ruin things?
7
00:02:13,290 --> 00:02:14,290
Straight to bed, boys.
8
00:02:14,750 --> 00:02:15,850
I'll see you in the morning.
9
00:02:16,490 --> 00:02:18,530
Try not to make a racket. Emily might be
asleep.
10
00:02:19,150 --> 00:02:20,129
Right on.
11
00:02:20,130 --> 00:02:21,049
Night, James.
12
00:02:21,050 --> 00:02:21,989
Night, darling.
13
00:02:21,990 --> 00:02:22,589
Night, Mum.
14
00:02:22,590 --> 00:02:23,590
Night, boys.
15
00:02:27,330 --> 00:02:28,330
Is Emily home?
16
00:02:28,990 --> 00:02:30,990
Yes. Left all the lights on as usual.
17
00:02:31,310 --> 00:02:32,430
And the garage door open?
18
00:02:32,770 --> 00:02:35,410
I mean, how many times do I have to...
Don't start, John.
19
00:02:35,670 --> 00:02:37,350
She'll have forgotten her front door
key.
20
00:02:37,910 --> 00:02:38,910
What are you doing?
21
00:02:39,930 --> 00:02:41,470
I'm just going to put this in the
machine.
22
00:02:42,410 --> 00:02:44,070
It's covered in something or other.
23
00:02:44,430 --> 00:02:45,930
Why don't you just leave it?
24
00:02:50,550 --> 00:02:51,710
I'm going to get it in early night.
25
00:02:53,130 --> 00:02:54,490
She might want it for the morning.
26
00:02:55,270 --> 00:02:56,910
Besides, I've got a load that needs
doing.
27
00:02:58,310 --> 00:03:00,430
Be ready for me to iron first thing in
the morning.
28
00:04:26,950 --> 00:04:27,950
Come on.
29
00:04:28,450 --> 00:04:29,550
James, you've got your teeth.
30
00:04:30,690 --> 00:04:34,670
Come on, boys. Turn that off. Yes, Dad.
James, into your own room now, please.
31
00:04:52,030 --> 00:04:54,590
David, do you have to do that now?
32
00:04:54,950 --> 00:04:55,950
Wait, Emily.
33
00:04:56,250 --> 00:04:57,690
There's mud on the stairs.
34
00:04:58,430 --> 00:05:02,310
The boys must have traced it. If I leave
it, it'll be loaded for the house in
35
00:05:02,310 --> 00:05:03,310
the morning.
36
00:05:28,260 --> 00:05:29,260
Here you are.
37
00:05:30,440 --> 00:05:32,140
I'm going to go back up and do a bit
more studying.
38
00:05:32,760 --> 00:05:33,679
Thank you.
39
00:05:33,680 --> 00:05:34,960
I didn't hear you come in.
40
00:05:35,720 --> 00:05:36,720
Have you had a cup?
41
00:05:37,620 --> 00:05:38,620
Yeah.
42
00:05:41,040 --> 00:05:42,040
Night, then.
43
00:05:43,280 --> 00:05:47,000
Night. Oh, did you have that cottage by
I left out for you?
44
00:05:48,660 --> 00:05:49,660
Yeah, it was nice.
45
00:05:50,120 --> 00:05:51,120
You staying up for a bit?
46
00:05:51,380 --> 00:05:53,940
Yeah. There's a film on I might watch.
47
00:05:55,040 --> 00:05:56,040
Clark Gable.
48
00:05:56,970 --> 00:05:58,890
They don't make them like him anymore.
49
00:05:59,390 --> 00:06:01,370
Oh, he was a real man.
50
00:06:02,370 --> 00:06:04,110
They made Stalin those days.
51
00:06:04,590 --> 00:06:06,130
There was no one to touch him.
52
00:06:07,070 --> 00:06:10,390
Do you know, they wanted him to pin back
his ears.
53
00:06:10,850 --> 00:06:12,990
But he wouldn't have it.
54
00:06:13,270 --> 00:06:14,270
Really?
55
00:06:15,050 --> 00:06:16,930
Well, I'm up early in the morning, sir.
I'll see you then.
56
00:06:18,850 --> 00:06:19,850
Gary Cooper.
57
00:06:20,410 --> 00:06:21,410
There's another one.
58
00:06:22,350 --> 00:06:24,110
And Spencer Tracy.
59
00:06:38,890 --> 00:06:39,890
Boys gone, Emily?
60
00:06:40,130 --> 00:06:40,969
Not yet.
61
00:06:40,970 --> 00:06:43,170
Any minute. I think they're both in the
garage.
62
00:06:43,830 --> 00:06:45,470
James' bicycle tires are flat.
63
00:06:45,810 --> 00:06:46,810
Do you want some toast?
64
00:06:49,050 --> 00:06:50,790
Emily's still in bed? I didn't wake her.
65
00:06:51,010 --> 00:06:52,650
I think she might go round to Mother's
later.
66
00:06:53,110 --> 00:06:56,750
She's got her one of those digital
camera things as a reward for her exam
67
00:06:56,750 --> 00:06:57,750
results.
68
00:06:57,930 --> 00:06:59,950
I don't think either of the boys have
her brains.
69
00:07:00,690 --> 00:07:02,210
I suppose we should buy something,
shouldn't we?
70
00:07:02,670 --> 00:07:03,670
Straight A's.
71
00:07:05,730 --> 00:07:06,730
Anyone coffee?
72
00:07:07,300 --> 00:07:08,320
I'll make a fresh pot.
73
00:07:09,360 --> 00:07:11,800
I'm sure Emily will want one. I'll take
a cup out to her.
74
00:07:13,540 --> 00:07:16,600
I think we should get her an iPod. I
know she wants one.
75
00:07:16,920 --> 00:07:20,720
I think it's courage to get rid of some
of those CDs cluttering up her room.
76
00:08:03,370 --> 00:08:06,150
Emily's not in her room and her bed
doesn't look like it's been slept in.
77
00:08:06,810 --> 00:08:08,390
I would have heard her if she left
early.
78
00:08:09,450 --> 00:08:10,610
But you said she was home.
79
00:08:11,470 --> 00:08:15,030
Last night, when we came in, you said
she was home. Because all the lights
80
00:08:15,030 --> 00:08:19,250
on. I don't know, maybe she came home,
saw that we weren't here.
81
00:08:20,190 --> 00:08:21,690
I'll call Mother, maybe she went there.
82
00:08:37,650 --> 00:08:38,650
John! John!
83
00:08:41,090 --> 00:08:44,570
I called mother and two of the girls
that Emily was with last night. They
84
00:08:44,570 --> 00:08:47,830
she left the club before they did and
that girl with the car gave her a lift
85
00:08:47,830 --> 00:08:49,770
home. Well, maybe she stayed with her.
86
00:08:50,990 --> 00:08:54,170
Or is she at your mother's? I said I
just called there.
87
00:08:54,750 --> 00:08:56,670
I can't think of that other girl's name.
Can you?
88
00:08:58,030 --> 00:08:59,030
No.
89
00:08:59,850 --> 00:09:01,930
Was there anyone else with them when
they left the club?
90
00:09:05,250 --> 00:09:06,770
Deidre. I don't know.
91
00:09:08,030 --> 00:09:09,330
I'll call Samantha again.
92
00:09:09,830 --> 00:09:11,830
Why hasn't Emily contacted her?
93
00:09:22,170 --> 00:09:26,410
Hello, it's John here, Emily's father.
It's Samantha there. I think my wife
94
00:09:26,410 --> 00:09:27,410
spoke to her.
95
00:09:27,810 --> 00:09:28,810
Thank you.
96
00:09:41,300 --> 00:09:43,300
Wake up, mommy. Come on, Emily, wake up.
97
00:09:43,740 --> 00:09:44,699
Come on, sweetie.
98
00:09:44,700 --> 00:09:45,700
Mommy's got you, darling.
99
00:09:46,080 --> 00:09:46,859
Mommy's here.
100
00:09:46,860 --> 00:09:47,860
Help me.
101
00:09:47,900 --> 00:09:48,900
Help me.
102
00:09:49,320 --> 00:09:50,480
Help me. Help me.
103
00:09:51,220 --> 00:09:54,620
Hold her hand. Hold her hand.
104
00:09:56,280 --> 00:09:58,760
Mommy's got you, darling. We're all up
here. We've got you, darling.
105
00:09:59,000 --> 00:10:00,580
Hold her hand. Hold her hand.
106
00:10:01,260 --> 00:10:02,260
You've got your daughter.
107
00:10:11,640 --> 00:10:12,820
Can you see, darling?
108
00:10:14,400 --> 00:10:21,240
For a stunning starter, try baking some
flat
109
00:10:21,240 --> 00:10:24,440
mushrooms filled with creamy dillton and
wrapped in parma ham.
110
00:10:40,020 --> 00:10:41,320
Name's Emily Harrogate.
111
00:10:41,980 --> 00:10:44,560
18 years old. Family found her this
morning.
112
00:10:45,800 --> 00:10:47,340
Oh, yeah. They moved her.
113
00:10:48,100 --> 00:10:51,340
Local's got her birth called in
forensics. We've got family liaison on
114
00:10:51,600 --> 00:10:54,480
I've got a number of hiders and security
cameras to make sure we can access
115
00:10:54,480 --> 00:10:55,259
their tapes.
116
00:10:55,260 --> 00:10:56,260
Was she alive?
117
00:10:56,280 --> 00:11:00,180
I don't know. There's her father, mother
and two brothers. They're in the house.
118
00:11:00,360 --> 00:11:02,940
I need you to cover up. Very messy crime
scene.
119
00:11:03,460 --> 00:11:05,760
They moved her into the music room from
the cellar.
120
00:11:06,440 --> 00:11:09,620
The family will need to be relocated as
soon as possible so I can get on with
121
00:11:09,620 --> 00:11:10,780
it. Was she sexually assaulted?
122
00:11:11,460 --> 00:11:13,340
I won't tell you that until I've done
the swabs.
123
00:11:13,720 --> 00:11:16,500
I haven't found a weapon, but profuse
bleeding from a head wound.
124
00:11:21,680 --> 00:11:25,940
I came as soon as Deidre and Mrs.
Harriger called. She seems certain Emily
125
00:11:25,940 --> 00:11:26,940
still alive.
126
00:11:27,140 --> 00:11:30,360
They had already called for an
ambulance, but when I saw her, I
127
00:11:30,360 --> 00:11:33,880
police. She was dead, and, well, you'd
be able to tell more than me, but rigor
128
00:11:33,880 --> 00:11:34,880
mortis had started.
129
00:11:35,560 --> 00:11:37,320
So she'd been dead for quite a few
hours.
130
00:11:37,620 --> 00:11:39,040
You examined her in there?
131
00:11:39,440 --> 00:11:41,500
Yes, they carried her up from the
cellar.
132
00:11:48,760 --> 00:11:49,760
Friendly doctor.
133
00:11:53,760 --> 00:11:56,160
Do you think she's on the sofa or did
the family?
134
00:11:56,360 --> 00:12:00,340
She was here when I arrived. This is a
terrible thing, terrible.
135
00:12:01,040 --> 00:12:04,720
Yes. As you're here, what can you tell
me about the family?
136
00:12:05,340 --> 00:12:08,700
Well, I'm their doctor, just their
family doctor. I don't know them very
137
00:12:08,700 --> 00:12:13,440
mean, I don't socialise with them.
They're a perfectly normal, happy
138
00:12:13,620 --> 00:12:17,320
Well, they were. I mean, this is just
dreadful.
139
00:12:17,700 --> 00:12:21,920
I'm aware of the patient
confidentiality, but if there is
140
00:12:21,920 --> 00:12:25,580
should know... I don't understand. I've
just told you I'm their family GP.
141
00:12:26,260 --> 00:12:30,740
You're their doctor. I haven't had a
chance to question the family yet, so if
142
00:12:30,740 --> 00:12:33,120
there was anything that you felt was
relevant at all...
143
00:12:42,590 --> 00:12:47,330
Deirdre Harrogate cleaned and vacuumed
the hall and stairs last night. She said
144
00:12:47,330 --> 00:12:48,209
they were muddy.
145
00:12:48,210 --> 00:12:50,550
She spray -polished the banisters.
146
00:12:50,890 --> 00:12:52,770
Why was she house -cleaning at that time
of night?
147
00:12:53,190 --> 00:12:57,190
Well, apparently she's an obsessive
-compulsive cleaner, according to the
148
00:12:57,190 --> 00:12:58,270
we didn't hear it from him.
149
00:12:58,930 --> 00:13:01,630
Yeah, well, if the family are involved,
it would be a very convenient disorder.
150
00:13:02,610 --> 00:13:03,610
They're in there.
151
00:13:08,050 --> 00:13:09,150
How do you want to work this?
152
00:13:09,950 --> 00:13:11,070
I'll get my presence felt.
153
00:13:11,480 --> 00:13:12,700
Interview them when we relocate.
154
00:13:14,560 --> 00:13:15,560
Okay.
155
00:13:15,740 --> 00:13:16,740
Let's do it.
156
00:13:25,720 --> 00:13:26,960
I'm D .C. Arushan Connor.
157
00:13:27,620 --> 00:13:29,600
I'm going to be leading the
investigation team.
158
00:13:30,100 --> 00:13:32,240
Now, obviously, I'm deeply sorry for
this tragedy.
159
00:13:32,980 --> 00:13:35,480
I'm afraid I'm going to have to ask you
all to move out of your home.
160
00:13:36,380 --> 00:13:37,500
It's now a crime scene.
161
00:13:38,380 --> 00:13:40,920
Do you have any member of the family you
can go to?
162
00:14:02,860 --> 00:14:05,540
Obviously, we'll give you every
assistance you need to relocate now.
163
00:14:06,940 --> 00:14:10,320
Now, I'll also need to speak to each one
of you individually so that I can work
164
00:14:10,320 --> 00:14:12,580
out what happened last night and this
morning.
165
00:14:14,060 --> 00:14:16,660
I'd like to be present when you speak to
my son.
166
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Of course.
167
00:14:20,140 --> 00:14:25,800
That... That evening, that... Obviously,
we all are.
168
00:14:38,560 --> 00:14:41,360
I thought she wasn't here.
169
00:14:43,580 --> 00:14:45,080
I didn't check her.
170
00:14:46,940 --> 00:14:48,980
I thought she was sleeping.
171
00:15:09,760 --> 00:15:11,540
Detective Chief Superintendent Walker's
office.
172
00:15:12,560 --> 00:15:14,680
Yes, Mrs Walker, I did pass on the
message.
173
00:15:16,880 --> 00:15:19,200
He's in a meeting, but I will tell him
that you called again.
174
00:15:20,960 --> 00:15:22,960
I'm very sorry, but I will see that he
gets it.
175
00:15:23,520 --> 00:15:24,520
Yeah.
176
00:15:25,560 --> 00:15:26,560
Yeah, I will.
177
00:15:28,140 --> 00:15:30,720
That's the third time she's called this
morning. She says it's urgent.
178
00:15:31,100 --> 00:15:34,660
Money usually is with art, but I'm not
having a squeeze. I'm having a penny out
179
00:15:34,660 --> 00:15:35,339
of me, right?
180
00:15:35,340 --> 00:15:36,680
Okay, when's my next meeting?
181
00:15:37,360 --> 00:15:38,640
You're late. Car's waiting.
182
00:15:38,920 --> 00:15:41,080
And you need to get over to Wollington
afterwards.
183
00:15:42,380 --> 00:15:46,040
It's the pro board, so you need Baron
Milk's files and the two...
184
00:15:46,040 --> 00:15:55,700
Yeah,
185
00:15:57,100 --> 00:15:59,800
Lynn. Look, I can't talk now. I'm just
going into a meeting.
186
00:16:00,800 --> 00:16:02,420
You know, just come from one. I'm going
into another.
187
00:16:03,380 --> 00:16:05,500
Yes, I got your message. I was going to
call you this evening.
188
00:16:06,320 --> 00:16:07,840
And what is so bloody urgent?
189
00:16:10,280 --> 00:16:11,280
When did this happen?
190
00:16:12,940 --> 00:16:13,940
Yeah?
191
00:16:15,140 --> 00:16:16,200
Okay, okay, calm down.
192
00:16:16,740 --> 00:16:18,380
Look, I'll try and finish earlier this
afternoon.
193
00:16:18,580 --> 00:16:22,620
Look, put him in a taxi, get him over to
my place. If I'm not there, he's got a
194
00:16:22,620 --> 00:16:23,620
key.
195
00:16:24,300 --> 00:16:26,000
Just tell him to let himself in.
196
00:16:28,820 --> 00:16:32,040
Fireman's file, put the two letters,
cards outside to the left, and you need
197
00:16:32,040 --> 00:16:33,900
be back by 3 .15 for the commander.
198
00:16:34,220 --> 00:16:35,220
Yeah, yeah, yeah.
199
00:16:50,890 --> 00:16:52,850
I've got my tape recorder, Satch. You've
got yours?
200
00:16:53,090 --> 00:16:54,049
Well, no.
201
00:16:54,050 --> 00:16:56,910
Given the circumstances, I thought we'd
better take notes, yeah?
202
00:17:02,610 --> 00:17:04,770
Mrs. Masters, thank you for agreeing to
be with Mark.
203
00:17:05,069 --> 00:17:07,270
So I just sit and listen, is that
correct?
204
00:17:07,970 --> 00:17:08,970
Yeah, thank you.
205
00:17:10,130 --> 00:17:11,130
Okay.
206
00:17:13,349 --> 00:17:14,349
Are you all right, Mark?
207
00:17:14,710 --> 00:17:15,910
I'm okay, thanks.
208
00:17:17,569 --> 00:17:20,170
Can you tell me what time you left the
house last night?
209
00:17:21,480 --> 00:17:23,040
We all left at the same time.
210
00:17:24,460 --> 00:17:27,780
We always had dinner here at Rani's on a
Thursday.
211
00:17:31,120 --> 00:17:32,460
And did Emily always come?
212
00:17:34,560 --> 00:17:35,560
Yes.
213
00:17:37,040 --> 00:17:38,800
But she got her exam results.
214
00:17:40,160 --> 00:17:41,260
They were all A's.
215
00:17:43,220 --> 00:17:48,600
So she went out with some friends to
celebrate.
216
00:17:59,340 --> 00:18:02,520
We went at about 6 .15.
217
00:18:04,460 --> 00:18:07,660
Got back home at about 11 .30.
218
00:18:09,500 --> 00:18:11,380
And James and I went up to bed.
219
00:18:11,980 --> 00:18:13,700
Did you think your sister was at home?
220
00:18:16,660 --> 00:18:17,660
Yes.
221
00:18:20,900 --> 00:18:22,600
Her jacket was on the stairs.
222
00:18:25,680 --> 00:18:26,960
Mum picked it up.
223
00:18:30,960 --> 00:18:32,100
The lights were all on.
224
00:18:33,120 --> 00:18:36,580
Mum went up to bed.
225
00:18:37,880 --> 00:18:40,040
We watched TV for a bit.
226
00:18:43,780 --> 00:18:46,640
And Dad said, goodnight.
227
00:18:50,200 --> 00:18:51,200
And...
228
00:19:03,590 --> 00:19:06,370
My bike tires were flat, so we went to
pump them up.
229
00:19:07,410 --> 00:19:10,630
My pump doesn't work, so I had to borrow
Mark's.
230
00:19:11,350 --> 00:19:15,950
And here in the garage, when... We heard
screaming.
231
00:19:18,050 --> 00:19:21,230
And we went into the kitchen and then
down into the cellar.
232
00:19:21,770 --> 00:19:27,910
And... She was lying on the cellar
floor.
233
00:19:29,950 --> 00:19:31,730
Mum was leaning over her.
234
00:19:32,380 --> 00:19:34,740
shaking her and trying to see if she was
breathing.
235
00:19:35,900 --> 00:19:41,080
Mum kept on telling Dad to help her, but
he was... After a
236
00:19:41,080 --> 00:19:47,880
bit, he helped Mum carry
237
00:19:47,880 --> 00:19:53,040
her, and then he took her in his arms
because Mum was hysterical.
238
00:19:54,280 --> 00:19:55,280
What did you do?
239
00:20:16,130 --> 00:20:17,130
Thank you, James.
240
00:20:17,890 --> 00:20:19,510
You can go now. There's no more
questions.
241
00:20:20,310 --> 00:20:21,310
Do you want Dad to know?
242
00:20:21,630 --> 00:20:22,690
In a minute, I'll...
243
00:21:12,950 --> 00:21:15,070
You have not made soap yet, then?
244
00:21:16,940 --> 00:21:18,040
That's through lack of applying.
245
00:21:18,760 --> 00:21:20,520
The Lord Chancellor has his own ideas.
246
00:21:23,540 --> 00:21:24,540
Milne.
247
00:21:25,360 --> 00:21:26,360
Barry Donald.
248
00:21:26,900 --> 00:21:29,440
Starts with rape. I recall it was the
neighbor's daughter.
249
00:21:30,120 --> 00:21:32,620
And, with the murder of his grandmother.
250
00:21:33,480 --> 00:21:34,480
Life sentence.
251
00:21:35,300 --> 00:21:36,780
1999, February.
252
00:21:37,260 --> 00:21:38,740
Young Offenders Institution.
253
00:21:40,340 --> 00:21:42,000
Oh, of course.
254
00:21:42,600 --> 00:21:43,600
Sorry.
255
00:21:44,010 --> 00:21:45,190
You were his arresting officer?
256
00:21:45,410 --> 00:21:49,150
Yeah. He's recently been transferred to
an adult prison. But his parole officers
257
00:21:49,150 --> 00:21:52,190
and the social services want to consider
early release.
258
00:21:54,410 --> 00:21:55,490
After only six years?
259
00:21:56,530 --> 00:21:57,530
I am surprised.
260
00:21:58,750 --> 00:22:01,190
It was a very unpleasant case for me in
particular.
261
00:22:01,850 --> 00:22:03,030
Men pleaded not guilty.
262
00:22:04,630 --> 00:22:06,470
I had uncovered some pretty damning
evidence.
263
00:22:06,870 --> 00:22:10,970
And as his defense barrister, I'm
required by law to defend him to the
264
00:22:10,970 --> 00:22:11,629
my ability.
265
00:22:11,630 --> 00:22:12,630
What did you do with this?
266
00:22:13,459 --> 00:22:14,459
Damaging evidence.
267
00:22:14,580 --> 00:22:17,620
I felt very uncomfortable when I
discovered it.
268
00:22:18,100 --> 00:22:19,880
But it's an adversarial system.
269
00:22:21,180 --> 00:22:22,340
Ethically, I didn't have a problem.
270
00:22:23,160 --> 00:22:24,160
Morally, I did.
271
00:22:25,200 --> 00:22:26,600
You sure you don't want anything to eat?
272
00:22:27,780 --> 00:22:28,780
Best breakfast around.
273
00:22:29,520 --> 00:22:31,420
And the cheapest. Or you can have lunch.
274
00:22:32,840 --> 00:22:34,140
Bit of a foible of mine.
275
00:22:35,000 --> 00:22:39,340
When I was a kid, my mother used to cook
these great big stews on a Monday.
276
00:22:40,120 --> 00:22:44,140
We'd be on the go until it became this
sort of... congealed cement.
277
00:22:44,980 --> 00:22:46,360
Then she started all over again.
278
00:22:47,460 --> 00:22:50,000
I was a rare species who prayed for
another potato famine.
279
00:22:51,600 --> 00:22:53,020
I had to eat everything pepperately.
280
00:22:53,680 --> 00:22:55,840
First the bite of sausage, then egg.
281
00:22:56,700 --> 00:22:57,700
Stay with the taste.
282
00:22:58,980 --> 00:23:02,080
Left me with an abhorrence of all things
mixed together like cottage pie.
283
00:23:02,400 --> 00:23:04,700
So you knew Mowen's not guilty plea was
a lie?
284
00:23:05,320 --> 00:23:06,980
Yes, of course I did. So what did you
do?
285
00:23:07,280 --> 00:23:08,280
Nothing.
286
00:23:08,760 --> 00:23:11,240
When the jury came back in with their
verdict, I had my fingers crossed.
287
00:23:11,780 --> 00:23:13,340
Yeah. that it would be guilty.
288
00:23:14,520 --> 00:23:15,520
Mm -hmm.
289
00:23:16,720 --> 00:23:20,720
This is what I discovered on her back,
which wasn't charred by the fire.
290
00:23:21,480 --> 00:23:25,020
I obviously had it matched, and it was
without doubt his shoe mark.
291
00:23:26,520 --> 00:23:27,520
You missed it.
292
00:23:27,820 --> 00:23:29,200
As it turned out, it wasn't required.
293
00:23:29,580 --> 00:23:32,680
But if he had walked free, I would
certainly kill again. Still am.
294
00:23:33,220 --> 00:23:34,220
Just my opinion.
295
00:23:34,440 --> 00:23:35,440
Me too.
296
00:23:36,100 --> 00:23:37,100
Thanks for your time.
297
00:23:37,260 --> 00:23:38,560
He was an abused child, detective.
298
00:23:39,760 --> 00:23:41,160
His father was very violent.
299
00:23:42,830 --> 00:23:44,070
His grandmother brought him up.
300
00:23:44,490 --> 00:23:48,150
It's all a game when it gets to trial,
isn't it? You gave me a grilling in the
301
00:23:48,150 --> 00:23:49,150
witness box.
302
00:23:49,630 --> 00:23:52,970
But if that jury had returned a not
guilty and he killed again, how would it
303
00:23:52,970 --> 00:23:53,970
make you feel?
304
00:23:54,930 --> 00:24:00,930
Hey, I was hired to defend Milne,
Detective Chief Superintendent, to the
305
00:24:00,930 --> 00:24:01,930
my ability.
306
00:24:02,110 --> 00:24:03,110
That's my job.
307
00:24:03,170 --> 00:24:06,630
And screw the consequences. Just as well
we'd enough evidence to lock him up,
308
00:24:06,650 --> 00:24:07,650
huh?
309
00:24:08,490 --> 00:24:10,830
I don't go along with this abuse
syndrome crap.
310
00:24:11,920 --> 00:24:14,700
Melm was a real nasty, vicious little
thug.
311
00:24:14,920 --> 00:24:17,120
His grandmother was 70 years old.
312
00:24:17,500 --> 00:24:20,660
He kicked her to death, then left her to
burn in the fire.
313
00:24:25,540 --> 00:24:26,540
Yes, love?
314
00:24:26,960 --> 00:24:28,280
Can I get the fruit plant?
315
00:24:29,260 --> 00:24:31,900
Could I have a custard and a separate
plate? Not together.
316
00:24:33,560 --> 00:24:35,280
She was always such a sweet girl.
317
00:24:36,280 --> 00:24:37,340
Never any trouble.
318
00:24:39,000 --> 00:24:41,260
It's unbelievable the way she and James
got on.
319
00:24:43,210 --> 00:24:44,210
I'm sorry?
320
00:24:46,510 --> 00:24:48,830
Emily is my daughter from a previous
marriage.
321
00:24:50,330 --> 00:24:51,730
James is my stepson.
322
00:24:53,350 --> 00:24:54,550
And your youngest son?
323
00:24:55,910 --> 00:24:56,910
He's ours.
324
00:24:58,030 --> 00:24:59,770
We've been married for 14 years.
325
00:25:00,130 --> 00:25:06,210
My wife started the machine and then
she... Clean the stairs, vacuum the
326
00:25:06,470 --> 00:25:10,090
Yes, you know this and I have explained
to you my wife's condition.
327
00:25:11,760 --> 00:25:13,700
I'm a little unsure about the times, Mr
Harrogate.
328
00:25:14,260 --> 00:25:20,060
You say that Emily had permission to
stay out till 11, yet when you return,
329
00:25:20,060 --> 00:25:21,060
presume she's asleep.
330
00:25:23,700 --> 00:25:29,220
My wife spoke to some of her friends
this morning. They said they'd last seen
331
00:25:29,220 --> 00:25:30,220
her at 10.
332
00:25:31,620 --> 00:25:34,600
One of them drove her home. Yet she
could have stayed out till 11.
333
00:25:39,370 --> 00:25:41,850
Mr. Harrogate, do you know if Emily had
a boyfriend?
334
00:25:42,270 --> 00:25:44,410
Someone she might have arranged to admit
at the house?
335
00:25:45,230 --> 00:25:50,210
She never mentioned anybody, and
she'd... She'd been in most nights
336
00:25:50,670 --> 00:25:54,830
My ex -husband, Emily's father, lives in
South Africa.
337
00:25:56,690 --> 00:25:58,610
He's had no contact with her for years.
338
00:26:00,410 --> 00:26:01,590
And James's mother?
339
00:26:03,530 --> 00:26:06,590
Since the odd Christmas or birthday
card.
340
00:26:08,200 --> 00:26:10,780
James had no real interest in her. He
called me mum.
341
00:26:12,080 --> 00:26:14,860
Emily was an adorable and very loving
girl.
342
00:26:15,920 --> 00:26:19,020
I can't think that anyone would want to
hurt her.
343
00:26:20,360 --> 00:26:22,960
Especially anyone we know or have known.
344
00:26:23,780 --> 00:26:25,900
I think I found the fourth entry, Mr
Harrogate.
345
00:26:27,020 --> 00:26:28,640
So Emily may have known her killer.
346
00:26:29,860 --> 00:26:31,800
Possibly even have let him or her in.
347
00:26:32,100 --> 00:26:33,720
Kill... killer.
348
00:26:37,520 --> 00:26:39,540
Sorry to God, this was just a mortal
accident.
349
00:26:39,960 --> 00:26:42,440
She fell down the stairs.
350
00:26:43,340 --> 00:26:46,620
She may also have fallen down the main
staircase. A lot of it doesn't make
351
00:26:46,620 --> 00:26:47,620
sense, Mr. Harrogate.
352
00:26:48,140 --> 00:26:50,520
But we are going to treat Emily's death
as a possible murder.
353
00:26:53,600 --> 00:26:55,480
John was effectively her real father.
354
00:26:56,640 --> 00:26:57,700
He adores her.
355
00:26:59,200 --> 00:27:01,120
We were a very happy family.
356
00:27:22,820 --> 00:27:25,220
She puts too much emphasis on happy
families.
357
00:27:25,900 --> 00:27:28,080
She only found her daughter dead this
morning.
358
00:27:28,480 --> 00:27:31,920
And if the death is suspicious, last
night she managed to destroy any
359
00:27:31,920 --> 00:27:32,920
we need to track the killer.
360
00:27:33,760 --> 00:27:34,900
She knows who did it.
361
00:27:36,080 --> 00:27:37,059
It's protecting them.
362
00:27:37,060 --> 00:27:38,240
Oh, come on, it's not what happened.
363
00:27:38,460 --> 00:27:40,860
It could have been an accident. Just
back off them for a while.
364
00:27:41,080 --> 00:27:44,120
Do you think I enjoy doing this, that?
Do you think I enjoy cross -questioning
365
00:27:44,120 --> 00:27:46,960
woman who's just found her daughter
battered to death? Until we find any
366
00:27:46,960 --> 00:27:50,100
evidence to the contrary, every member
of this family is a suspect, including
367
00:27:50,100 --> 00:27:51,120
the 12 -year -old boy.
368
00:27:52,640 --> 00:27:53,800
Don't tell me to back off.
369
00:28:07,240 --> 00:28:11,120
How could you be watching that
disgusting thing and influencing Mark?
370
00:28:11,340 --> 00:28:14,240
I told you about this before and I
just... Get out of my sight!
371
00:28:24,600 --> 00:28:25,720
It's all right, darling.
372
00:28:26,060 --> 00:28:27,039
I'm sorry.
373
00:28:27,040 --> 00:28:28,640
I'm fine. I'm sorry.
374
00:28:29,680 --> 00:28:30,680
I'm sorry.
375
00:28:48,910 --> 00:28:50,130
Another shoe mark here.
376
00:28:51,130 --> 00:28:52,950
Looks like a trainer, it's quite clear.
377
00:28:55,170 --> 00:28:57,790
Need to see if there are any marks that
don't match the families.
378
00:29:01,790 --> 00:29:02,790
Found a weapon yet?
379
00:29:04,250 --> 00:29:05,250
Nope.
380
00:29:06,170 --> 00:29:09,690
Good thing is the floor's very clean, as
is the rest of the house, so we're
381
00:29:09,690 --> 00:29:10,690
getting very clear prints.
382
00:29:11,730 --> 00:29:13,070
Who's doing the post -mortem?
383
00:29:13,750 --> 00:29:14,750
Dunno.
384
00:29:16,270 --> 00:29:19,010
It looked like she died down here
because of the large pool of blood.
385
00:29:20,570 --> 00:29:22,690
We've only had a curfew look at the
girls' bedrooms.
386
00:29:22,890 --> 00:29:24,030
It's going to be a long day.
387
00:29:26,690 --> 00:29:28,930
Yeah, concentrate on the house -to
-house inquiries.
388
00:29:29,150 --> 00:29:32,750
See if they saw Emily coming home. It'll
be before 11 .30 last night. You know,
389
00:29:32,770 --> 00:29:33,810
anyone witnessed anything unusual.
390
00:29:34,190 --> 00:29:37,930
Oh, and, um, see how we're doing with
the security cameras. You know, we might
391
00:29:37,930 --> 00:29:39,350
get something from one of them. Yeah,
okay.
392
00:29:40,830 --> 00:29:41,830
I want a pizza.
393
00:29:41,950 --> 00:29:42,869
Do you want anything?
394
00:29:42,870 --> 00:29:44,530
Oh, um, yeah.
395
00:29:45,110 --> 00:29:50,150
Yeah, I'll have a cheese and tomato with
a crispy rim and cheese and garlic
396
00:29:50,150 --> 00:29:51,150
bread if I've got it.
397
00:29:51,290 --> 00:29:53,730
You'll be eating it in the car. No one
brings food in the house.
398
00:30:00,150 --> 00:30:01,150
Hey.
399
00:30:29,930 --> 00:30:30,930
This was it.
400
00:30:52,200 --> 00:30:55,560
We need to bear in mind that Barry comes
from a very dysfunctional family.
401
00:30:55,760 --> 00:30:58,280
Yeah, I'm well aware of his background.
He was taken in to live by his
402
00:30:58,280 --> 00:30:59,600
grandmother. Yeah, that's correct.
403
00:30:59,860 --> 00:31:02,940
His mother was in rehab and his father
emigrated to Australia.
404
00:31:03,620 --> 00:31:07,440
Barry is working towards taking his A
-levels and has been a diligent and
405
00:31:07,440 --> 00:31:08,840
conscientious student in class.
406
00:31:09,280 --> 00:31:12,720
He's keen to take one of the computer
courses on offer that, of course, could
407
00:31:12,720 --> 00:31:14,160
help him find employment on relief.
408
00:31:15,370 --> 00:31:18,330
I think without his father's influence,
Barry could very well have settled with
409
00:31:18,330 --> 00:31:22,230
his mother. She now has a council flat
with... I'm sorry to interrupt, but I
410
00:31:22,230 --> 00:31:23,450
clearly hear what you're saying.
411
00:31:23,890 --> 00:31:26,990
Mr Mone may have, as you state, become a
model prisoner.
412
00:31:27,510 --> 00:31:31,190
Frankly, the backup he appears to have
been given is no wonder.
413
00:31:32,310 --> 00:31:35,830
It seems to me a shame that his rape
victim was not given the same care and
414
00:31:35,830 --> 00:31:36,830
help.
415
00:31:36,930 --> 00:31:39,670
On the contrary, she's still unable to
work.
416
00:31:39,890 --> 00:31:41,950
She's still very traumatised, as you
know.
417
00:31:42,310 --> 00:31:43,310
And recently...
418
00:31:43,580 --> 00:31:47,020
She received these two letters which she
brought to me.
419
00:31:52,900 --> 00:31:56,860
As you will see, Barry is goading her
with the fact that he will soon be on
420
00:31:56,860 --> 00:31:57,860
parole.
421
00:31:58,660 --> 00:32:02,320
We first charged him with rape and
arson, then became aware that his
422
00:32:02,320 --> 00:32:06,740
could not leave her home without help.
So if he did set the place alight, it's
423
00:32:06,740 --> 00:32:07,740
murder.
424
00:32:08,240 --> 00:32:09,640
Barry denied those charges.
425
00:32:11,150 --> 00:32:15,090
He only admitted under cross
-questioning that he accidentally
426
00:32:15,090 --> 00:32:19,510
fight. According to his psychologist,
Barry's adamant that he wasn't aware his
427
00:32:19,510 --> 00:32:20,510
grandmother was in the house.
428
00:32:20,950 --> 00:32:21,950
Barry's a liar.
429
00:32:22,430 --> 00:32:24,650
In my opinion, he's a dangerous
sociopath.
430
00:32:25,790 --> 00:32:29,130
This evidence didn't come out at his
trial.
431
00:32:41,200 --> 00:32:43,560
What am I looking for? Do we have copies
of this?
432
00:32:43,780 --> 00:32:47,180
No, it's only just been brought to my
attention. On the old lady's back, you
433
00:32:47,180 --> 00:32:49,580
will clearly see a shoe print that
matches Barry's.
434
00:32:50,300 --> 00:32:52,000
She was obviously stamped on.
435
00:32:53,220 --> 00:32:55,760
Fire was started in the hallway close to
the front door.
436
00:32:56,080 --> 00:32:58,440
Why was this never shown as evidence in
his trial?
437
00:33:01,220 --> 00:33:05,360
I'm afraid the significance of this
particular photograph was only noted by
438
00:33:05,360 --> 00:33:06,360
defence.
439
00:33:15,660 --> 00:33:16,800
Remember me, do you, buddy?
440
00:33:18,220 --> 00:33:19,220
Look at me, son.
441
00:33:21,420 --> 00:33:23,560
I've just shown them a picture of your
granny.
442
00:33:24,380 --> 00:33:27,000
The one with your footprint stamped all
over her back.
443
00:33:30,020 --> 00:33:32,520
So I'm going to be watching every move
you make.
444
00:33:34,160 --> 00:33:38,380
You try and contact your rape victim.
Try getting a message to her. I'll see
445
00:33:38,380 --> 00:33:39,380
serve 18.
446
00:33:40,560 --> 00:33:41,560
Understand me?
447
00:33:47,150 --> 00:33:50,690
You can take Mr Milne back to his wing
now. The parole board hearing is
448
00:33:50,690 --> 00:33:51,870
suspended. Thank you.
449
00:33:52,950 --> 00:33:54,310
You're all stinking liars!
450
00:33:54,650 --> 00:33:56,590
You're all against me, you sons of
bitches!
451
00:33:57,110 --> 00:34:00,150
Some fucking liars! That bastard framed
me!
452
00:34:00,470 --> 00:34:03,610
I'll get you! I'll kill you! I'll burn
you! I'll disfigure you!
453
00:34:04,030 --> 00:34:06,350
Oh, Michael!
454
00:34:07,290 --> 00:34:12,050
Michael! Jesus Christ, you didn't cut
yourself, did you? No, it was the shock.
455
00:34:12,310 --> 00:34:15,710
I just glanced down and look. I can't
believe it. Read it.
456
00:34:16,250 --> 00:34:17,469
It's Emily, Emily Harrigan.
457
00:34:18,110 --> 00:34:20,610
Oh, she was such a lovely girl. She's
been found dead.
458
00:34:21,850 --> 00:34:23,310
Oh, God.
459
00:34:24,889 --> 00:34:28,330
Michael, can you help clean up in here,
please?
460
00:34:30,790 --> 00:34:33,190
Put the TV on. The news should be coming
up.
461
00:34:34,570 --> 00:34:35,570
Michael?
462
00:34:40,870 --> 00:34:42,889
Oh, it's terrible, isn't it?
463
00:34:43,530 --> 00:34:46,889
You remember when I cleaned for them. It
was such a nice family.
464
00:34:47,210 --> 00:34:48,830
You remember Emily, don't you?
465
00:34:50,090 --> 00:34:51,090
Yeah.
466
00:34:52,150 --> 00:34:53,690
Will you give us a shout when dinner's
ready?
467
00:34:59,110 --> 00:35:00,110
Sorry.
468
00:35:04,610 --> 00:35:05,950
Got here as fast as I could.
469
00:35:08,070 --> 00:35:09,070
Brought some fresh chips.
470
00:35:09,830 --> 00:35:10,830
You hungry?
471
00:35:11,530 --> 00:35:12,530
Yeah.
472
00:35:16,210 --> 00:35:17,490
How come you're skiving off school?
473
00:35:17,830 --> 00:35:18,830
What's been going on?
474
00:35:19,850 --> 00:35:20,850
Nothing.
475
00:35:21,130 --> 00:35:22,550
Yeah, but you've been busy with your
classes.
476
00:35:22,930 --> 00:35:26,090
Haven't you got more GC thingies coming
up soon, yeah?
477
00:35:26,650 --> 00:35:27,650
Yeah.
478
00:35:28,750 --> 00:35:29,750
What's been troubling you?
479
00:35:30,330 --> 00:35:31,330
Nothing.
480
00:35:32,250 --> 00:35:34,750
It feels like I'm having a one -sided
conversation here.
481
00:35:36,290 --> 00:35:37,650
You want a cup of tea with that?
482
00:35:37,930 --> 00:35:38,930
No, I've got coke.
483
00:35:41,569 --> 00:35:44,470
Yeah, look, it may seem like you're
pulling the teacher's kid off, but it's
484
00:35:44,470 --> 00:35:47,290
pretty dumb thing to do. I mean, you
know you're good at passing your A
485
00:35:47,670 --> 00:35:49,830
You don't have any chance of getting
into a decent college.
486
00:35:51,130 --> 00:35:52,570
How many classes have you missed?
487
00:35:53,910 --> 00:35:54,910
Don't know.
488
00:35:55,430 --> 00:35:56,428
Don't know.
489
00:35:56,430 --> 00:35:57,770
Nothing. Don't know.
490
00:35:58,270 --> 00:35:59,270
Nothing.
491
00:35:59,550 --> 00:36:01,490
Hey, you're going to have to start
talking to me, Richard.
492
00:36:02,450 --> 00:36:03,388
Come on.
493
00:36:03,390 --> 00:36:04,510
I want to know what's going on.
494
00:36:05,990 --> 00:36:08,610
What are you doing when you're not
there?
495
00:36:11,210 --> 00:36:12,210
Walking around.
496
00:36:12,750 --> 00:36:14,370
What? Walking around?
497
00:36:17,070 --> 00:36:18,690
What the hell has happened to you,
Richard?
498
00:36:21,630 --> 00:36:23,030
Your last resourceful drink.
499
00:36:24,190 --> 00:36:25,690
Has something happened between now and
then?
500
00:36:26,310 --> 00:36:27,470
Something happened to you? No.
501
00:36:28,030 --> 00:36:30,450
Oh, you just decided to chuck in going
to school, is that it?
502
00:36:30,770 --> 00:36:31,709
What's it to you?
503
00:36:31,710 --> 00:36:33,650
What do you mean, what's it to me? I'm
your father. I'm paid through the nose
504
00:36:33,650 --> 00:36:34,549
keep you all.
505
00:36:34,550 --> 00:36:36,050
You think I like living in this dump?
506
00:36:37,250 --> 00:36:40,360
I'm here because... I have to pay for
the home you're living in too.
507
00:36:46,240 --> 00:36:47,240
Why don't we start again?
508
00:36:49,080 --> 00:36:50,480
Why don't you start talking to me?
509
00:36:51,280 --> 00:36:53,760
Telling me what's making you Skype off
school for starters, huh?
510
00:36:59,820 --> 00:37:00,820
Anyone bullying you?
511
00:37:05,180 --> 00:37:07,640
Christ takes richer. Please don't sit
there and look like that.
512
00:37:10,230 --> 00:37:14,190
I'm trying to sort this out. I'm trying
to sort you out. I'm really worried
513
00:37:14,190 --> 00:37:15,410
about you. This is not like you.
514
00:37:17,050 --> 00:37:18,170
How would you know?
515
00:37:21,330 --> 00:37:22,610
I gave you a key, Richard.
516
00:37:23,890 --> 00:37:25,530
You know you can come and see me any
time.
517
00:37:32,350 --> 00:37:36,490
It's not always easy for me to come over
to you with your mother. I don't know
518
00:37:36,490 --> 00:37:37,830
where she's going. Try living with her.
519
00:37:38,310 --> 00:37:39,310
All I get is...
520
00:37:39,640 --> 00:37:42,240
Your sister's getting triple A's. Your
sister's top of the class.
521
00:37:42,540 --> 00:37:43,880
Your sister's so talented.
522
00:37:44,300 --> 00:37:46,340
Come on, don't tell me you're jealous of
your own sister.
523
00:37:46,700 --> 00:37:47,700
I never said that.
524
00:37:48,560 --> 00:37:50,860
I just don't want to be in constant
competition with her.
525
00:37:51,120 --> 00:37:54,060
It's not my scene. If I don't want to go
to school, I don't see why I should.
526
00:37:54,360 --> 00:37:56,580
I'm bored. It's boring and I'm sick of
it.
527
00:37:58,860 --> 00:37:59,860
Okay.
528
00:38:00,840 --> 00:38:01,840
Let's be realistic.
529
00:38:02,260 --> 00:38:04,520
You don't want to continue school. What
the hell do you want to do?
530
00:38:04,820 --> 00:38:05,920
I just want to be left alone.
531
00:38:06,570 --> 00:38:08,650
I'm sick of people telling me what I can
and can't do.
532
00:38:08,870 --> 00:38:11,070
Because you're only 15 years old. That's
why.
533
00:38:11,450 --> 00:38:13,230
In the eyes of the law, you're still a
kid.
534
00:38:16,150 --> 00:38:18,670
Jesus Christ, son, you may think you
know everything there is to know, but
535
00:38:18,670 --> 00:38:20,630
you've got a hell of a long way to go
before you can just do what you like.
536
00:38:24,270 --> 00:38:26,510
You've never been in trouble before.
537
00:38:27,950 --> 00:38:29,350
You've always had good grades.
538
00:38:30,250 --> 00:38:31,590
You want me to go and talk to your
teacher?
539
00:38:31,930 --> 00:38:32,928
No!
540
00:38:32,930 --> 00:38:34,930
Then how are you going to resolve the
situation?
541
00:38:37,520 --> 00:38:38,520
Richard.
542
00:38:39,340 --> 00:38:40,540
Richard!
543
00:38:41,420 --> 00:38:43,720
Richard! Richard!
544
00:38:44,320 --> 00:38:45,440
Richard,
545
00:38:48,600 --> 00:38:52,820
are
546
00:38:52,820 --> 00:38:58,140
you okay?
547
00:38:58,360 --> 00:38:59,360
I don't need you!
548
00:39:57,070 --> 00:40:00,330
There were no signs of a break -in, so
it's possible that Emily knew her
549
00:40:00,390 --> 00:40:03,510
Now, it's also possible that she
disturbed somebody who was already in
550
00:40:03,510 --> 00:40:07,910
house. We have alibis from the family
confirming that they were all together
551
00:40:07,910 --> 00:40:09,970
the grandmother's house for the entire
evening.
552
00:40:10,250 --> 00:40:16,070
They also returned home together,
mistakenly believing that Emily was in
553
00:40:16,070 --> 00:40:19,210
mean, this is a wretched case. She was a
beautiful, intelligent girl out
554
00:40:19,210 --> 00:40:20,670
celebrating her exam results.
555
00:40:22,070 --> 00:40:25,210
No one has anything but good things to
say about the Harrogate family, but...
556
00:40:25,440 --> 00:40:28,700
We are going to concentrate on the
family. I want as much information on
557
00:40:28,700 --> 00:40:29,700
possible.
558
00:40:33,960 --> 00:40:35,300
Are you going to stay with me?
559
00:40:37,380 --> 00:40:38,380
Of course.
560
00:40:40,220 --> 00:40:41,520
I can't believe it's happened.
561
00:40:42,640 --> 00:40:45,020
I keep thinking she'll come home, but it
was all a nightmare.
562
00:40:47,140 --> 00:40:48,200
What do we do now?
563
00:40:49,840 --> 00:40:51,400
We have to stay strong for the boys.
564
00:40:53,340 --> 00:40:54,860
And then we have a funeral to arrange.
565
00:40:56,190 --> 00:40:57,630
Where did you go last night?
566
00:40:58,150 --> 00:41:01,190
I told you I had some papers to check at
the office.
567
00:41:01,510 --> 00:41:06,230
If you hadn't gone, we would have been
home by ten. No, no, no. Do not do this,
568
00:41:06,230 --> 00:41:07,230
please.
569
00:41:09,110 --> 00:41:10,110
Papers at the office?
570
00:41:11,430 --> 00:41:14,830
Do you really think I'm that stupid?
You've been lying to me for months.
571
00:41:15,290 --> 00:41:18,750
I've just made some tea. I think the
less you say about the office, John, the
572
00:41:18,750 --> 00:41:19,750
better.
573
00:42:48,000 --> 00:42:51,420
I've got those three girlfriends of
Emily's coming to the station later, so
574
00:42:51,420 --> 00:42:53,220
soon as we're through here, we'd better
get back here.
575
00:42:57,460 --> 00:43:03,320
I've told you before, we have dinner
here every Thursday. By we, I mean...
576
00:43:04,460 --> 00:43:06,400
My daughter, John, and the children.
577
00:43:06,660 --> 00:43:09,600
That night was only different because
Emily wasn't here.
578
00:43:10,740 --> 00:43:14,120
He had gone out with friends to
celebrate the child's exam.
579
00:43:20,740 --> 00:43:23,420
It's obviously very difficult for me to
talk about my granddaughter.
580
00:43:25,220 --> 00:43:27,700
I don't know who would do such a
terrible thing.
581
00:43:29,260 --> 00:43:31,020
She was a very special girl.
582
00:43:35,690 --> 00:43:36,690
Are they left at what time?
583
00:43:40,110 --> 00:43:45,770
Later than usual. I think they left
after 11, maybe
584
00:43:45,770 --> 00:43:47,930
20 past.
585
00:43:48,370 --> 00:43:49,450
I can't remember.
586
00:43:50,690 --> 00:43:56,190
It's also tense because John had been
gone for long and Deidre was very upset.
587
00:43:56,510 --> 00:43:59,430
And James went looking for him.
588
00:44:00,750 --> 00:44:02,330
We actually finished dinner.
589
00:44:04,080 --> 00:44:05,540
I came back and went home.
590
00:44:32,780 --> 00:44:35,620
You didn't answer my question, James. So
let's start again, shall we?
591
00:44:36,440 --> 00:44:40,180
You did not, as you stated to me
yesterday, spend the entire evening here
592
00:44:40,180 --> 00:44:43,520
your grandmother's. Instead, you left
for a considerable amount of time. Now,
593
00:44:43,520 --> 00:44:44,520
where did you go?
594
00:44:45,840 --> 00:44:46,738
Nowhere, really.
595
00:44:46,740 --> 00:44:47,740
Not good enough, James.
596
00:44:47,980 --> 00:44:48,980
Where did you go?
597
00:44:49,120 --> 00:44:51,240
If you walked around, just tell us.
598
00:44:52,800 --> 00:44:56,620
We need to clarify the exact time you
left and returned here. Your father left
599
00:44:56,620 --> 00:44:57,980
before you, didn't he?
600
00:44:58,880 --> 00:45:01,260
I don't really remember.
601
00:45:02,560 --> 00:45:03,620
Not the exact time.
602
00:45:04,060 --> 00:45:05,060
Where did your father go?
603
00:45:06,060 --> 00:45:07,060
I don't know.
604
00:45:08,120 --> 00:45:09,120
Did you go and look for him?
605
00:45:09,360 --> 00:45:10,900
I mean, it was the middle of dinner,
wasn't it?
606
00:45:12,160 --> 00:45:13,160
Yes.
607
00:45:13,840 --> 00:45:15,080
Her mother was getting upset.
608
00:45:15,500 --> 00:45:16,500
About what?
609
00:45:17,300 --> 00:45:18,800
Her dad not coming back.
610
00:45:19,660 --> 00:45:20,720
We started to eat.
611
00:45:21,740 --> 00:45:22,840
Where did you go, James?
612
00:45:25,240 --> 00:45:29,820
I was going to go to his office, but my
bike had a flat tyre.
613
00:45:31,120 --> 00:45:35,700
I sometimes leave it here to go and ride
it in the park. Did you all arrive here
614
00:45:35,700 --> 00:45:36,678
together?
615
00:45:36,680 --> 00:45:37,960
Yeah. We drove.
616
00:45:38,820 --> 00:45:41,520
That's a very short distance from your
house to here, isn't it?
617
00:45:42,040 --> 00:45:43,640
Yes. How did you walk?
618
00:45:44,060 --> 00:45:44,959
I don't know.
619
00:45:44,960 --> 00:45:45,960
Dodged to the car.
620
00:45:47,020 --> 00:45:48,020
Yeah.
621
00:45:48,800 --> 00:45:52,160
A new witness just came forward. She's
at the hour of it.
622
00:45:53,840 --> 00:45:54,840
Go and question her.
623
00:45:55,500 --> 00:45:57,520
Oh, and Satch, do me a favour. Walk it.
624
00:45:58,060 --> 00:45:59,080
See how long it takes.
625
00:46:08,170 --> 00:46:11,690
So you're telling me that you left here
to look for your father, but you changed
626
00:46:11,690 --> 00:46:13,130
your mind, is that right?
627
00:46:13,410 --> 00:46:15,390
Yes. Because your bike had a flat tyre?
628
00:46:16,690 --> 00:46:17,690
Yes.
629
00:46:19,590 --> 00:46:22,650
You're gone for some considerable time.
Why didn't you come back here to the
630
00:46:22,650 --> 00:46:23,650
house?
631
00:46:24,510 --> 00:46:25,510
James?
632
00:46:25,790 --> 00:46:27,670
Or did you go home? No, I did not.
633
00:46:28,250 --> 00:46:29,250
I didn't go home.
634
00:46:30,610 --> 00:46:31,610
I didn't have a key.
635
00:46:31,750 --> 00:46:33,310
And you didn't go and look for your
father? No.
636
00:46:33,530 --> 00:46:35,590
Sorry, I think you've been questioning
my son for long enough.
637
00:46:36,490 --> 00:46:37,830
Do you want to know where you went, Dad?
638
00:46:38,670 --> 00:46:39,670
When you left here?
639
00:46:43,290 --> 00:46:44,290
Can I speak to you alone?
640
00:46:45,990 --> 00:46:48,410
James. Thank you.
641
00:46:57,790 --> 00:47:02,270
If I did leave the house here, I had a
meeting at my office.
642
00:47:02,830 --> 00:47:03,830
Yeah.
643
00:47:03,970 --> 00:47:05,390
Mrs. Masters already told me.
644
00:47:06,540 --> 00:47:07,540
I'm sure she did.
645
00:47:08,700 --> 00:47:11,020
The meeting just took longer than I'd
anticipated.
646
00:47:12,180 --> 00:47:14,400
And do you have a witness? Someone who
can verify this?
647
00:47:15,700 --> 00:47:16,700
Why would I lie?
648
00:47:18,600 --> 00:47:20,860
I had some business to deal with and I
went to my office.
649
00:47:23,040 --> 00:47:26,500
I can't possibly think I had anything to
do... Mr Harrogate, yesterday you
650
00:47:26,500 --> 00:47:29,360
stated to me that you spent the entire
evening with your family. Now you're
651
00:47:29,360 --> 00:47:30,980
telling me you were absent for some
time.
652
00:47:31,320 --> 00:47:32,320
I have a witness.
653
00:47:32,500 --> 00:47:35,920
Somebody who works with me who will, I'm
sure...
654
00:47:36,560 --> 00:47:39,380
verified that I was there for about an
hour.
655
00:47:41,820 --> 00:47:43,680
Then I returned here to my family.
656
00:47:44,900 --> 00:47:45,900
And that witness is?
657
00:47:47,000 --> 00:47:49,060
Her name is Dora Hill.
658
00:47:54,400 --> 00:47:57,280
Your wife's online, Phil. She said it
was very urgent. Sorry.
659
00:47:57,740 --> 00:47:58,740
That's okay, Lisa.
660
00:48:00,840 --> 00:48:02,120
Len, I was going to call you.
661
00:48:02,640 --> 00:48:04,100
Richard came to see me last night.
662
00:48:06,560 --> 00:48:07,820
Yeah, send him home in a taxi.
663
00:48:09,880 --> 00:48:10,880
Oh, shit.
664
00:48:11,080 --> 00:48:12,280
Have you contacted the school?
665
00:48:12,680 --> 00:48:15,780
Don't panic. Have you contacted the
school? Call on line one. I think he
666
00:48:15,780 --> 00:48:18,300
stand. He's calling from... I'll get
back to you then. He's on the other
667
00:48:18,780 --> 00:48:19,780
Hello, Richard?
668
00:48:20,880 --> 00:48:23,360
Oh, this is DPS Walker speaking. Who's
that?
669
00:48:24,860 --> 00:48:25,860
Sergeant who?
670
00:48:31,560 --> 00:48:34,420
Forensics match the strands of hair
found on the main staircase with Emily.
671
00:48:35,040 --> 00:48:38,440
They also found a clump of hair in the
vacuum bag that appears to have been
672
00:48:38,440 --> 00:48:39,440
ripped out.
673
00:48:39,580 --> 00:48:41,280
She might have been trying to get away
from someone.
674
00:48:42,920 --> 00:48:45,040
How long did it take you to get from the
Harrogate's house to here?
675
00:48:45,360 --> 00:48:47,620
A walk in ten minutes, running, cut out
in half.
676
00:48:47,940 --> 00:48:49,540
On a bike, cut out in half again.
677
00:48:54,540 --> 00:48:57,640
Witness at the Harrogate's said she saw
someone on a bike.
678
00:48:58,060 --> 00:49:01,160
She went to walk her dog on the golf
course, came back 20 minutes later, and
679
00:49:01,160 --> 00:49:05,120
cyclist was passing Harrogate's place
again. So she saw him first at 9 .30 and
680
00:49:05,120 --> 00:49:06,540
then sometime before 10.
681
00:49:08,160 --> 00:49:13,280
James Harrogate said that he left his
bike here at the grandmother's because
682
00:49:13,280 --> 00:49:17,960
tire was flat and he couldn't ride it.
Now, in John Harrogate's statement, he
683
00:49:17,960 --> 00:49:22,020
said that the morning that they found
Emily, the two boys were in the garage.
684
00:49:22,060 --> 00:49:24,200
James says he was fixing his bike.
685
00:49:26,410 --> 00:49:31,250
But if they all drove home together...
When did James take his bike back?
686
00:49:33,210 --> 00:49:34,450
He's got a stuff like that.
687
00:49:41,030 --> 00:49:42,450
Oi, check your feet, Dad.
688
00:49:43,070 --> 00:49:44,190
Oh, my God.
689
00:49:45,050 --> 00:49:46,050
Wow.
690
00:49:51,510 --> 00:49:52,510
Take your feet.
691
00:49:52,950 --> 00:49:54,130
I'm a -will be with you in a minute.
692
00:50:08,910 --> 00:50:10,530
I had to give the woman your name.
693
00:50:11,110 --> 00:50:14,830
I'm sure they won't even want to talk to
you. They just want to know where I was
694
00:50:14,830 --> 00:50:16,150
the night it happened.
695
00:50:16,630 --> 00:50:19,150
I don't care about that. When am I going
to see you?
696
00:50:19,550 --> 00:50:23,590
Darling, please, it's very difficult. I
can't just leave the boys.
697
00:50:24,230 --> 00:50:26,070
We're at my mother -in -law's.
698
00:50:26,870 --> 00:50:28,470
I have to still make that comment.
699
00:50:28,710 --> 00:50:30,870
I always take second place. Always.
700
00:50:31,250 --> 00:50:33,310
No, no, you know that's not true.
701
00:50:33,830 --> 00:50:35,650
Then why aren't you here with me?
702
00:50:36,480 --> 00:50:38,580
Because it's impossible for me to leave.
703
00:50:39,360 --> 00:50:40,360
I'll call you later.
704
00:50:42,720 --> 00:50:44,260
Mother's cooked lunch if you want
something.
705
00:50:44,580 --> 00:50:46,120
I can't eat. Deidre.
706
00:50:48,800 --> 00:50:50,420
How long was James away from here?
707
00:50:51,540 --> 00:50:52,800
Almost as long as you.
708
00:50:53,060 --> 00:50:54,220
Whatever time that was.
709
00:50:54,720 --> 00:50:58,220
He did go looking for you. He didn't
come to the office.
710
00:51:00,160 --> 00:51:02,780
Why you had to go to the office on a
Thursday night?
711
00:51:03,360 --> 00:51:08,020
When we always, always had dinner with
Mother. I started asking James where
712
00:51:08,020 --> 00:51:09,540
exactly he was.
713
00:51:11,540 --> 00:51:12,540
What are you saying?
714
00:51:14,580 --> 00:51:16,300
That he went home? Is that what they
think?
715
00:51:18,040 --> 00:51:19,760
That he had something to do with it?
716
00:51:22,340 --> 00:51:23,340
No.
717
00:51:23,620 --> 00:51:25,120
No, they can't think that.
718
00:51:26,700 --> 00:51:28,020
He went looking for you.
719
00:51:30,060 --> 00:51:32,420
He never would have had anything to do
with Emily's murder.
720
00:51:34,190 --> 00:51:35,210
That's what they're saying now.
721
00:51:35,710 --> 00:51:36,710
That it was murder.
722
00:51:37,490 --> 00:51:38,830
But she came home early.
723
00:51:39,670 --> 00:51:43,790
Surprised a burglar. Look, Deidre, I'm
just saying that they are asking James
724
00:51:43,790 --> 00:51:49,010
questions. And if he wasn't at the
office and he wasn't here, where the
725
00:51:49,010 --> 00:51:50,010
he?
726
00:51:52,250 --> 00:51:53,510
I heard him crying.
727
00:52:05,290 --> 00:52:06,290
He's very vulnerable.
728
00:52:07,410 --> 00:52:09,790
It was perfectly understandable, but it
didn't mean anything.
729
00:52:10,890 --> 00:52:14,030
That's why he's so angry. What are you
talking about?
730
00:52:15,870 --> 00:52:17,690
You know how jealous of Emily he was.
731
00:52:18,930 --> 00:52:21,290
He found it so difficult to keep up with
her.
732
00:52:23,630 --> 00:52:26,610
Sometimes it could get very nasty
between them. Did you see a daughter?
733
00:53:08,650 --> 00:53:13,690
And it's got a sort of frill here at the
knee, and then another lower down, and
734
00:53:13,690 --> 00:53:15,990
a third one that's got beads and sequins
on the hem.
735
00:53:18,190 --> 00:53:19,690
I'm going to be late for my bikini wax.
736
00:53:20,690 --> 00:53:22,310
Do you think Emily arranged to meet
someone?
737
00:53:23,670 --> 00:53:27,310
And the reason I'm asking you, I find
this very odd. She's given a curfew
738
00:53:27,310 --> 00:53:29,730
than usual, 11 o 'clock, yet she returns
home at 10.
739
00:53:30,050 --> 00:53:33,230
She said she wasn't enjoying herself
that much and wanted to get home. The
740
00:53:33,230 --> 00:53:35,730
two didn't want to leave, though. So you
offered to drive her home? Yes.
741
00:53:36,130 --> 00:53:37,670
And you saw no one by the house?
742
00:53:37,950 --> 00:53:39,910
No, I stopped to let her out, waved
goodbye.
743
00:53:40,150 --> 00:53:41,630
I drove off, but I didn't see anyone.
744
00:53:42,090 --> 00:53:44,090
Cyclist. You see anyone on a bike?
745
00:53:44,970 --> 00:53:48,970
No, and it's very dark on Warren Road,
but I had my headlights on. And you have
746
00:53:48,970 --> 00:53:51,730
to drive slowly because of all the bumps
in the road. Did she get on with her
747
00:53:51,730 --> 00:53:54,790
family? Oh, yes, they had great fun.
They played tennis together.
748
00:53:55,230 --> 00:53:56,570
We go to the same tennis club.
749
00:53:57,330 --> 00:53:58,650
I mean, we used to.
750
00:53:59,110 --> 00:54:00,430
Emily always beats him, though.
751
00:54:00,850 --> 00:54:01,850
Very strong serve.
752
00:54:02,210 --> 00:54:03,029
Beat who?
753
00:54:03,030 --> 00:54:04,130
James, her stepbrother.
754
00:54:06,600 --> 00:54:08,160
She'd been having fights with James.
755
00:54:09,680 --> 00:54:10,680
Fights?
756
00:54:11,060 --> 00:54:12,060
Not real ones.
757
00:54:12,280 --> 00:54:13,640
He was just jealous of her.
758
00:54:14,060 --> 00:54:16,960
And she was very athletic, and she got
into the tennis finals.
759
00:54:17,560 --> 00:54:18,860
And then she was also really clever.
760
00:54:19,600 --> 00:54:21,320
But, I mean, she worked hard, though.
761
00:54:22,240 --> 00:54:23,580
Do you know if Emily kept a diary?
762
00:54:25,100 --> 00:54:26,260
No, she never mentioned it.
763
00:54:27,040 --> 00:54:30,180
And you're all certain that she never
mentioned any particular boyfriend,
764
00:54:30,320 --> 00:54:31,320
someone she was seeing?
765
00:54:31,800 --> 00:54:33,580
No. And I would have known.
766
00:54:39,150 --> 00:54:41,890
At the club, was there anyone paying
Emily more attention than anyone else?
767
00:54:43,470 --> 00:54:48,210
No. To be honest, it was only really
starting to get going when Emily left,
768
00:54:48,210 --> 00:54:49,430
it wasn't that full.
769
00:54:50,270 --> 00:54:51,890
And she insisted on leaving by ten?
770
00:54:52,110 --> 00:54:53,190
Yeah. Yes, she did.
771
00:54:53,630 --> 00:54:54,690
Did you not find that odd?
772
00:54:55,130 --> 00:54:56,770
Yeah. We didn't want to go.
773
00:54:57,370 --> 00:54:59,210
That's why Julia took her home and we
stayed.
774
00:54:59,710 --> 00:55:01,150
Did you argue about it? No.
775
00:55:01,450 --> 00:55:06,810
Stop being ridiculous! Why do you want
to go home? Why can't we do this? Why
776
00:55:06,810 --> 00:55:07,810
can't we do this?
777
00:55:08,200 --> 00:55:09,980
I'm not coming with you, and neither is
she.
778
00:55:14,680 --> 00:55:15,960
Why didn't she take a taxi?
779
00:55:16,720 --> 00:55:21,300
Well, I suggested that, but Julia's got
this new Mini. She loves driving it, and
780
00:55:21,300 --> 00:55:22,740
she said she'd take her and come back.
781
00:55:24,580 --> 00:55:25,920
Are you close to Emily? Yes.
782
00:55:26,180 --> 00:55:27,320
You don't seem very upset about her
death.
783
00:55:30,060 --> 00:55:31,640
Did she arrange to meet somebody?
784
00:55:32,440 --> 00:55:33,440
Don't know.
785
00:55:34,640 --> 00:55:35,640
Do you know she had a boyfriend?
786
00:55:35,920 --> 00:55:37,540
If she did, she never told me.
787
00:55:44,800 --> 00:55:46,300
We got a complaint in at midnight.
788
00:55:46,940 --> 00:55:49,480
Somebody said they'd seen a boy climbing
over their garden fence.
789
00:55:49,860 --> 00:55:52,060
A patrol car drove by but couldn't see
anyone.
790
00:55:52,720 --> 00:55:56,140
Then we got a call in this morning from
a Jeff Donald who was fishing by the
791
00:55:56,140 --> 00:55:59,460
ponds to say that he'd seen a boy
throwing stones at the ducks.
792
00:55:59,820 --> 00:56:01,960
He had some words with the boy and the
boy moved on.
793
00:56:02,490 --> 00:56:04,790
But Donald returned later and found the
swans.
794
00:56:05,390 --> 00:56:06,390
Swans?
795
00:56:06,730 --> 00:56:10,090
They took them to the RSPCA. One of them
was already dead.
796
00:56:10,670 --> 00:56:14,790
The other one was operated on
immediately to remove the fish hooks and
797
00:56:14,790 --> 00:56:15,790
wire from its neck.
798
00:56:18,190 --> 00:56:21,330
The piano wire was wound round the neck
of the swan, sir.
799
00:56:22,330 --> 00:56:25,790
When we confronted Richard and asked him
if he knew anything about the injury...
800
00:56:25,790 --> 00:56:27,190
You arrested him at the pond?
801
00:56:28,350 --> 00:56:30,930
Yes. He made no attempt to escape.
802
00:56:31,610 --> 00:56:37,170
He was sitting nearby. He looked
dishevelled and disorientated, as though
803
00:56:37,170 --> 00:56:38,170
slept there rough all night.
804
00:56:39,030 --> 00:56:40,030
I think he had.
805
00:56:41,110 --> 00:56:42,790
He's admitted injuring the swans.
806
00:56:44,110 --> 00:56:45,150
I'm afraid so, sir.
807
00:56:46,790 --> 00:56:50,370
We found a small amount of marijuana and
some sleeping tablets in his pocket.
808
00:56:51,130 --> 00:56:54,170
The tablets were in a bottle prescribed
to Richard's mother.
809
00:56:55,630 --> 00:56:59,050
He became very agitated when I said I
would call her, and that's when he asked
810
00:56:59,050 --> 00:57:00,050
me to make a call to you.
811
00:57:03,240 --> 00:57:04,240
I don't understand.
812
00:57:05,360 --> 00:57:08,140
No. I just don't understand.
813
00:57:08,800 --> 00:57:10,140
But don't need me!
814
00:57:10,360 --> 00:57:11,400
But don't need me!
815
00:57:11,660 --> 00:57:12,660
No!
816
00:57:52,810 --> 00:57:53,810
read the paper?
817
00:57:54,490 --> 00:57:55,830
No. What do you want?
818
00:57:57,530 --> 00:57:58,530
Read it.
819
00:57:59,170 --> 00:58:01,330
It's about Emily Harrogate. Second
paragraph.
820
00:58:03,270 --> 00:58:07,330
They say they've got a witness that saw
someone near her house.
821
00:58:08,450 --> 00:58:09,790
So what's it got to do with me?
822
00:58:10,090 --> 00:58:11,049
Have you read it?
823
00:58:11,050 --> 00:58:12,650
I'm reading it, all right. What?
824
00:58:13,090 --> 00:58:17,490
Well, you've got a dropped handlebar
bike, haven't you?
825
00:58:18,090 --> 00:58:20,230
And that night you... She was...
826
00:58:20,910 --> 00:58:22,950
She died. You were out late, weren't
you?
827
00:58:24,250 --> 00:58:26,650
So were you out on the bike? No.
828
00:58:27,570 --> 00:58:29,130
I went to the pub. I got home early.
829
00:58:30,510 --> 00:58:31,510
Oh, no, you didn't.
830
00:58:31,670 --> 00:58:35,450
No. Because I asked you, did you have
that cottage pie? And you said you had.
831
00:58:35,690 --> 00:58:36,690
And you were lying.
832
00:58:37,090 --> 00:58:38,910
Because it was in the bin in the
morning.
833
00:58:39,270 --> 00:58:40,270
You never ate it.
834
00:58:41,650 --> 00:58:44,910
So... Are you the one they want the
question?
835
00:58:45,370 --> 00:58:46,870
You know what? I ate your cottage pie.
836
00:58:47,090 --> 00:58:48,110
All right? No.
837
00:58:48,480 --> 00:58:51,440
It's not me they want to question. I
wasn't anywhere near there.
838
00:58:51,660 --> 00:58:54,100
Why are you in my face all the time?
839
00:58:55,020 --> 00:58:56,440
You're really pissing me off.
840
00:58:57,240 --> 00:58:59,860
If it was me riding past their frigging
house, I would have said so.
841
00:59:00,620 --> 00:59:05,800
Well, they'll be coming here, you know.
What? They're making inquiries to anyone
842
00:59:05,800 --> 00:59:07,700
that worked for them. I did.
843
00:59:08,000 --> 00:59:09,780
I worked for them for 18 months.
844
00:59:10,000 --> 00:59:12,960
So they'll be coming to see me and
they'll ask about you.
845
00:59:13,940 --> 00:59:16,600
Why? Well, you knew her. That's why.
846
00:59:17,340 --> 00:59:19,280
And you've got a racing bike.
847
00:59:20,040 --> 00:59:21,040
So it's obvious.
848
00:59:22,200 --> 00:59:27,340
They've got a witness, Michael, that saw
you. It wasn't me, Jesus Christ, woman!
849
00:59:29,340 --> 00:59:32,840
I was here with you. You know that. You
were watching some, I don't know, crap
850
00:59:32,840 --> 00:59:34,500
film on the TV. I was up in my room.
851
00:59:34,780 --> 00:59:38,600
I didn't eat your dried -out cottage pie
because I came in with a pizza. All
852
00:59:38,600 --> 00:59:39,600
right!
853
00:59:40,980 --> 00:59:41,980
All right?
854
00:59:43,200 --> 00:59:44,360
They're not going to press charges.
855
00:59:45,640 --> 00:59:50,520
But I've agreed with them that I'll
arrange for you to meet someone who
856
00:59:50,520 --> 00:59:51,520
able to help.
857
00:59:54,020 --> 00:59:56,820
Now, they're going to refer your case to
the youth offending team and they'll
858
00:59:56,820 --> 00:59:57,820
decide what happens next.
859
01:00:00,800 --> 01:00:01,820
Richard, are you listening?
860
01:00:02,860 --> 01:00:03,860
Richard?
861
01:00:04,800 --> 01:00:05,900
Yeah, I'm listening.
862
01:00:06,880 --> 01:00:10,600
They'll want to hear what the therapist
has to say. And if you engage with the
863
01:00:10,600 --> 01:00:13,080
therapist and if it's successful, they
won't press charges.
864
01:00:13,780 --> 01:00:14,780
That's just being cautious.
865
01:00:21,070 --> 01:00:22,070
How do you listen to me?
866
01:00:23,670 --> 01:00:24,670
Yeah, I'm listening.
867
01:00:27,130 --> 01:00:29,790
Look, your mother's coming to take you
home. She's going to take you away.
868
01:00:29,790 --> 01:00:32,910
going to take you home. Tell her I've
arranged for the best therapist there is
869
01:00:32,910 --> 01:00:33,910
to sort you out, yeah?
870
01:00:38,130 --> 01:00:39,130
Okay.
871
01:01:06,540 --> 01:01:11,380
Poor child was a virgin, but I noticed
she had what we used to call a stubble
872
01:01:11,380 --> 01:01:12,620
bruise to her upper lip.
873
01:01:13,160 --> 01:01:16,100
Could have been caused by someone trying
to give her the kiss of life or she was
874
01:01:16,100 --> 01:01:17,100
having a heavy petting session.
875
01:01:18,300 --> 01:01:20,120
Right, now her neck was broken.
876
01:01:20,320 --> 01:01:23,140
We have pressure bruises to her throat.
Turn over, please.
877
01:01:26,940 --> 01:01:29,260
Injuries to her right shoulder.
878
01:01:29,580 --> 01:01:34,120
Left arm has heavy bruises and more to
her ribs, especially this area.
879
01:01:34,760 --> 01:01:39,000
Right, now we also have further welts on
the back of her thighs.
880
01:01:39,500 --> 01:01:40,840
As if someone beat her.
881
01:01:41,080 --> 01:01:43,720
No, I doubt it. Possibly. Back, please.
882
01:01:45,760 --> 01:01:50,740
There's an area on the left side of her
head where the hair has been torn out by
883
01:01:50,740 --> 01:01:54,900
the roots. It's left quite a substantial
bald area, the size of a five -pence
884
01:01:54,900 --> 01:01:55,900
piece.
885
01:01:56,240 --> 01:01:58,280
Now, these two head wounds.
886
01:01:58,860 --> 01:02:01,760
one at the right side of the skull and
one at the curved end of the skull were
887
01:02:01,760 --> 01:02:04,740
done with a lot of force, causing a
depressed fracture.
888
01:02:05,940 --> 01:02:09,520
I think the first blow to her head would
have rendered her unconscious. The
889
01:02:09,520 --> 01:02:13,140
second blow killed her, snapping her
neck, if there were blows.
890
01:02:13,640 --> 01:02:14,940
But you just said... I know what I said.
891
01:02:15,720 --> 01:02:19,420
It's possible there could be blows, or
they could be the result of a fall.
892
01:02:20,200 --> 01:02:26,340
Now, we go back to the bruised arms and
neck. If she was fighting with someone
893
01:02:26,340 --> 01:02:28,180
and they gripped her throat,
894
01:02:29,070 --> 01:02:33,890
She struggles free, falls backwards, and
someone then grabs hold of her arm. To
895
01:02:33,890 --> 01:02:36,450
stop her from falling? Yes, but they
couldn't hold on to her, so she fell
896
01:02:36,450 --> 01:02:40,490
backwards. And there we have the wealth
to the back of her legs and shoulder.
897
01:02:41,110 --> 01:02:46,670
She then hits her head twice, once here,
and falls again to hit the back of her
898
01:02:46,670 --> 01:02:47,649
skull.
899
01:02:47,650 --> 01:02:51,490
Very, very deep indentation, and the
force broke her neck.
900
01:02:51,990 --> 01:02:54,390
I've got a big staircase, but it's not
that steep, is it?
901
01:02:54,690 --> 01:02:56,010
No, but the cellar stairs are.
902
01:02:57,110 --> 01:02:58,110
They're off.
903
01:03:02,000 --> 01:03:05,620
Well, maybe they had a fight, you know.
She fell backwards, gets concussed.
904
01:03:05,660 --> 01:03:06,840
Maybe who had the fight?
905
01:03:08,440 --> 01:03:11,540
I don't know. I'm just thinking aloud.
Unless nobody killed her and it was all
906
01:03:11,540 --> 01:03:12,339
an accident.
907
01:03:12,340 --> 01:03:15,580
Yes, and she bruised her own arms and
her own throat and she pulled her own
908
01:03:15,580 --> 01:03:17,040
out. I mean, come on, Satch.
909
01:03:18,000 --> 01:03:20,980
Whether she fell or she was pushed, it
could still be an accidental death.
910
01:03:21,640 --> 01:03:22,960
Oh, those bruises on her body.
911
01:03:26,300 --> 01:03:30,080
I've just won the 315 at Sandown, 30 to
1.
912
01:03:30,940 --> 01:03:31,940
Nice odds.
913
01:03:32,520 --> 01:03:35,140
What odds would you give, murder or
accidental?
914
01:03:35,660 --> 01:03:37,440
Well, if the push came to the shove.
915
01:03:38,900 --> 01:03:43,220
One staircase, possible four, but two
staircases, odds on she had help.
916
01:03:43,960 --> 01:03:48,000
An 18 -year -old girl out celebrating,
clubbing with her best mates, and she
917
01:03:48,000 --> 01:03:49,900
comes home an hour early. Why?
918
01:03:50,140 --> 01:03:51,300
She was meeting somebody.
919
01:03:52,220 --> 01:03:54,380
Maybe this clock was the witness.
920
01:03:56,090 --> 01:03:57,990
Could have been looking for someone who
rode past her twice.
921
01:03:58,190 --> 01:03:59,550
Well, we have a description of the bike.
922
01:03:59,770 --> 01:04:01,730
It sounds as if it's a racing bike.
923
01:04:02,190 --> 01:04:05,250
And the shoes worn by the family on the
night of the murder, they're with
924
01:04:05,250 --> 01:04:09,250
forensics and we have matches. But we
are still waiting for more details on
925
01:04:09,250 --> 01:04:11,170
prints also discovered in the cellar.
926
01:04:12,490 --> 01:04:13,490
Good.
927
01:04:16,410 --> 01:04:17,410
Well...
928
01:04:45,930 --> 01:04:47,750
You got any washing that needs doing,
Michael?
929
01:04:48,130 --> 01:04:50,830
No. Well, this is a light load for you.
930
01:04:51,850 --> 01:04:55,390
Where's your jeans, your T -shirt?
You're out there at your way to work. Do
931
01:04:55,390 --> 01:04:56,930
want to get them? I'm doing dark
colours.
932
01:04:57,350 --> 01:04:58,350
They don't need washing.
933
01:04:58,610 --> 01:05:01,850
What about socks? I've got two pairs
here. Have you got dirty socks upstairs?
934
01:05:03,850 --> 01:05:08,350
I've got a routine, Michael, and you
know I hate them left stinking in the
935
01:05:08,350 --> 01:05:09,350
laundry basket.
936
01:05:09,410 --> 01:05:11,690
I said there's nothing that needs
washing, Mum.
937
01:05:12,030 --> 01:05:14,030
And don't you go snooping around in my
room either.
938
01:05:14,480 --> 01:05:18,960
If there's anything that needs a wash,
I'll do it. Oh, well, that's a first.
939
01:05:20,380 --> 01:05:21,380
As you like.
940
01:05:22,060 --> 01:05:23,880
Yes, as I like.
941
01:05:38,440 --> 01:05:43,340
It was a very minute pinhead -sized
bloodstain on the top carpet. I'm going
942
01:05:43,340 --> 01:05:44,319
peel it back.
943
01:05:44,320 --> 01:05:45,580
I found further blood pooling.
944
01:05:46,560 --> 01:05:50,760
And we'd taken blood samples from
between the floorboards. As you can see,
945
01:05:50,760 --> 01:05:52,700
must have originally been quite a
substantial amount.
946
01:05:53,280 --> 01:05:55,820
Somebody did a very good job cleaning
the top carpet.
947
01:05:57,140 --> 01:05:58,980
As to how it got there, haven't a clue.
948
01:05:59,240 --> 01:06:02,440
Well, we'll do the DNA test to see if it
was Emily Harrogate's blood.
949
01:06:04,020 --> 01:06:05,020
We're ready.
950
01:06:06,500 --> 01:06:08,560
Adrian's theory is she fell backwards
down the stairs.
951
01:06:08,880 --> 01:06:09,920
There was no weapon.
952
01:06:10,420 --> 01:06:12,240
A step with a sharp -edged stair tread.
953
01:06:12,880 --> 01:06:16,200
The cellar steps are stone. It could
have been the cause of the injury,
954
01:06:16,200 --> 01:06:17,960
What?
955
01:06:18,700 --> 01:06:19,780
I'm more sceptical.
956
01:06:20,440 --> 01:06:25,060
I would like to experiment before I
agree to disagree with our noble friend,
957
01:06:25,140 --> 01:06:26,140
Clinton.
958
01:06:28,580 --> 01:06:32,560
She's wearing similar clothes to our
victim and is the same height and
959
01:06:33,360 --> 01:06:35,800
I think you'll get a better view from
the bottom of the stairs.
960
01:06:36,780 --> 01:06:40,340
So you're not going with the fall and
possible accidental death? No, her
961
01:06:40,340 --> 01:06:41,340
is horrific.
962
01:06:41,920 --> 01:06:45,000
Tell me how someone gets from the foot
of one set of stairs to another with
963
01:06:45,000 --> 01:06:47,120
severe bruises to the throat and arms.
964
01:06:47,580 --> 01:06:48,900
Am I minor, Marcus?
965
01:06:50,520 --> 01:06:51,520
Charlie.
966
01:06:53,540 --> 01:06:58,120
I don't believe this. Not exactly CSI,
is it? Let her fall naturally first,
967
01:06:58,220 --> 01:06:59,220
Hugh.
968
01:07:00,640 --> 01:07:01,680
OK, let her go.
969
01:07:05,380 --> 01:07:06,600
All right, pick her up, Hugh.
970
01:07:08,520 --> 01:07:09,940
And this time use force.
971
01:07:12,080 --> 01:07:13,760
Hold on to her as if she's struggling.
972
01:07:16,200 --> 01:07:18,680
Okay, grip her firmly and chop her.
973
01:07:19,840 --> 01:07:21,040
Come on, little Brit.
974
01:07:22,640 --> 01:07:23,640
Get off me!
975
01:07:23,980 --> 01:07:24,980
Get off me!
976
01:07:29,740 --> 01:07:30,740
Right,
977
01:07:38,940 --> 01:07:41,140
Hugh, pick her up, take her to the
cellar.
978
01:07:59,720 --> 01:08:00,780
So she was pushed.
979
01:08:01,840 --> 01:08:03,720
Yeah, but who the hell was up there?
980
01:08:08,300 --> 01:08:10,420
I just wanted to find out for myself.
981
01:08:10,820 --> 01:08:11,819
It wasn't me!
982
01:08:11,820 --> 01:08:15,320
Emily knew about you. So that's why you
sent James after me, was it? What did
983
01:08:15,320 --> 01:08:17,520
you hope he would find? Me screwing her
over a desk?
984
01:08:17,819 --> 01:08:22,439
I was working, making enough so I could
walk away and leave you. He said it
985
01:08:22,439 --> 01:08:26,000
never happened before. He swore to me it
never happened before. When the rage
986
01:08:26,000 --> 01:08:28,399
happens, it's not under his control.
987
01:08:28,859 --> 01:08:29,859
James, what did you see?
988
01:08:30,080 --> 01:08:34,040
I did everything I could so the children
wouldn't find out. James, you must not
989
01:08:34,040 --> 01:08:35,200
tell anyone.
990
01:08:35,620 --> 01:08:38,840
You'll certainly find out who your
friends are. All he had to do was ask,
991
01:08:39,020 --> 01:08:40,020
I did!
992
01:08:40,700 --> 01:08:44,540
But you were too busy watching CCTV
footage!
993
01:08:45,020 --> 01:08:48,640
Members of the jury, have you reached a
verdict on which you are all agreed?
994
01:08:49,359 --> 01:08:50,359
Yes, we have.
995
01:08:57,580 --> 01:09:02,080
The concluding part of Trial and
Retribution is tomorrow at 9 here on
74624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.