All language subtitles for Trial and Retribution s10e01 Sins Of The Father 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,990 --> 00:00:23,990 See you. 2 00:00:24,110 --> 00:00:25,110 See you soon. 3 00:00:25,310 --> 00:00:26,350 See you later. Yeah. 4 00:00:28,850 --> 00:00:29,850 Bye. 5 00:00:44,530 --> 00:00:45,810 This is ridiculous. 6 00:00:46,050 --> 00:00:49,270 Why do you want to go home? Why do we do this? Why ruin things? 7 00:02:13,290 --> 00:02:14,290 Straight to bed, boys. 8 00:02:14,750 --> 00:02:15,850 I'll see you in the morning. 9 00:02:16,490 --> 00:02:18,530 Try not to make a racket. Emily might be asleep. 10 00:02:19,150 --> 00:02:20,129 Right on. 11 00:02:20,130 --> 00:02:21,049 Night, James. 12 00:02:21,050 --> 00:02:21,989 Night, darling. 13 00:02:21,990 --> 00:02:22,589 Night, Mum. 14 00:02:22,590 --> 00:02:23,590 Night, boys. 15 00:02:27,330 --> 00:02:28,330 Is Emily home? 16 00:02:28,990 --> 00:02:30,990 Yes. Left all the lights on as usual. 17 00:02:31,310 --> 00:02:32,430 And the garage door open? 18 00:02:32,770 --> 00:02:35,410 I mean, how many times do I have to... Don't start, John. 19 00:02:35,670 --> 00:02:37,350 She'll have forgotten her front door key. 20 00:02:37,910 --> 00:02:38,910 What are you doing? 21 00:02:39,930 --> 00:02:41,470 I'm just going to put this in the machine. 22 00:02:42,410 --> 00:02:44,070 It's covered in something or other. 23 00:02:44,430 --> 00:02:45,930 Why don't you just leave it? 24 00:02:50,550 --> 00:02:51,710 I'm going to get it in early night. 25 00:02:53,130 --> 00:02:54,490 She might want it for the morning. 26 00:02:55,270 --> 00:02:56,910 Besides, I've got a load that needs doing. 27 00:02:58,310 --> 00:03:00,430 Be ready for me to iron first thing in the morning. 28 00:04:26,950 --> 00:04:27,950 Come on. 29 00:04:28,450 --> 00:04:29,550 James, you've got your teeth. 30 00:04:30,690 --> 00:04:34,670 Come on, boys. Turn that off. Yes, Dad. James, into your own room now, please. 31 00:04:52,030 --> 00:04:54,590 David, do you have to do that now? 32 00:04:54,950 --> 00:04:55,950 Wait, Emily. 33 00:04:56,250 --> 00:04:57,690 There's mud on the stairs. 34 00:04:58,430 --> 00:05:02,310 The boys must have traced it. If I leave it, it'll be loaded for the house in 35 00:05:02,310 --> 00:05:03,310 the morning. 36 00:05:28,260 --> 00:05:29,260 Here you are. 37 00:05:30,440 --> 00:05:32,140 I'm going to go back up and do a bit more studying. 38 00:05:32,760 --> 00:05:33,679 Thank you. 39 00:05:33,680 --> 00:05:34,960 I didn't hear you come in. 40 00:05:35,720 --> 00:05:36,720 Have you had a cup? 41 00:05:37,620 --> 00:05:38,620 Yeah. 42 00:05:41,040 --> 00:05:42,040 Night, then. 43 00:05:43,280 --> 00:05:47,000 Night. Oh, did you have that cottage by I left out for you? 44 00:05:48,660 --> 00:05:49,660 Yeah, it was nice. 45 00:05:50,120 --> 00:05:51,120 You staying up for a bit? 46 00:05:51,380 --> 00:05:53,940 Yeah. There's a film on I might watch. 47 00:05:55,040 --> 00:05:56,040 Clark Gable. 48 00:05:56,970 --> 00:05:58,890 They don't make them like him anymore. 49 00:05:59,390 --> 00:06:01,370 Oh, he was a real man. 50 00:06:02,370 --> 00:06:04,110 They made Stalin those days. 51 00:06:04,590 --> 00:06:06,130 There was no one to touch him. 52 00:06:07,070 --> 00:06:10,390 Do you know, they wanted him to pin back his ears. 53 00:06:10,850 --> 00:06:12,990 But he wouldn't have it. 54 00:06:13,270 --> 00:06:14,270 Really? 55 00:06:15,050 --> 00:06:16,930 Well, I'm up early in the morning, sir. I'll see you then. 56 00:06:18,850 --> 00:06:19,850 Gary Cooper. 57 00:06:20,410 --> 00:06:21,410 There's another one. 58 00:06:22,350 --> 00:06:24,110 And Spencer Tracy. 59 00:06:38,890 --> 00:06:39,890 Boys gone, Emily? 60 00:06:40,130 --> 00:06:40,969 Not yet. 61 00:06:40,970 --> 00:06:43,170 Any minute. I think they're both in the garage. 62 00:06:43,830 --> 00:06:45,470 James' bicycle tires are flat. 63 00:06:45,810 --> 00:06:46,810 Do you want some toast? 64 00:06:49,050 --> 00:06:50,790 Emily's still in bed? I didn't wake her. 65 00:06:51,010 --> 00:06:52,650 I think she might go round to Mother's later. 66 00:06:53,110 --> 00:06:56,750 She's got her one of those digital camera things as a reward for her exam 67 00:06:56,750 --> 00:06:57,750 results. 68 00:06:57,930 --> 00:06:59,950 I don't think either of the boys have her brains. 69 00:07:00,690 --> 00:07:02,210 I suppose we should buy something, shouldn't we? 70 00:07:02,670 --> 00:07:03,670 Straight A's. 71 00:07:05,730 --> 00:07:06,730 Anyone coffee? 72 00:07:07,300 --> 00:07:08,320 I'll make a fresh pot. 73 00:07:09,360 --> 00:07:11,800 I'm sure Emily will want one. I'll take a cup out to her. 74 00:07:13,540 --> 00:07:16,600 I think we should get her an iPod. I know she wants one. 75 00:07:16,920 --> 00:07:20,720 I think it's courage to get rid of some of those CDs cluttering up her room. 76 00:08:03,370 --> 00:08:06,150 Emily's not in her room and her bed doesn't look like it's been slept in. 77 00:08:06,810 --> 00:08:08,390 I would have heard her if she left early. 78 00:08:09,450 --> 00:08:10,610 But you said she was home. 79 00:08:11,470 --> 00:08:15,030 Last night, when we came in, you said she was home. Because all the lights 80 00:08:15,030 --> 00:08:19,250 on. I don't know, maybe she came home, saw that we weren't here. 81 00:08:20,190 --> 00:08:21,690 I'll call Mother, maybe she went there. 82 00:08:37,650 --> 00:08:38,650 John! John! 83 00:08:41,090 --> 00:08:44,570 I called mother and two of the girls that Emily was with last night. They 84 00:08:44,570 --> 00:08:47,830 she left the club before they did and that girl with the car gave her a lift 85 00:08:47,830 --> 00:08:49,770 home. Well, maybe she stayed with her. 86 00:08:50,990 --> 00:08:54,170 Or is she at your mother's? I said I just called there. 87 00:08:54,750 --> 00:08:56,670 I can't think of that other girl's name. Can you? 88 00:08:58,030 --> 00:08:59,030 No. 89 00:08:59,850 --> 00:09:01,930 Was there anyone else with them when they left the club? 90 00:09:05,250 --> 00:09:06,770 Deidre. I don't know. 91 00:09:08,030 --> 00:09:09,330 I'll call Samantha again. 92 00:09:09,830 --> 00:09:11,830 Why hasn't Emily contacted her? 93 00:09:22,170 --> 00:09:26,410 Hello, it's John here, Emily's father. It's Samantha there. I think my wife 94 00:09:26,410 --> 00:09:27,410 spoke to her. 95 00:09:27,810 --> 00:09:28,810 Thank you. 96 00:09:41,300 --> 00:09:43,300 Wake up, mommy. Come on, Emily, wake up. 97 00:09:43,740 --> 00:09:44,699 Come on, sweetie. 98 00:09:44,700 --> 00:09:45,700 Mommy's got you, darling. 99 00:09:46,080 --> 00:09:46,859 Mommy's here. 100 00:09:46,860 --> 00:09:47,860 Help me. 101 00:09:47,900 --> 00:09:48,900 Help me. 102 00:09:49,320 --> 00:09:50,480 Help me. Help me. 103 00:09:51,220 --> 00:09:54,620 Hold her hand. Hold her hand. 104 00:09:56,280 --> 00:09:58,760 Mommy's got you, darling. We're all up here. We've got you, darling. 105 00:09:59,000 --> 00:10:00,580 Hold her hand. Hold her hand. 106 00:10:01,260 --> 00:10:02,260 You've got your daughter. 107 00:10:11,640 --> 00:10:12,820 Can you see, darling? 108 00:10:14,400 --> 00:10:21,240 For a stunning starter, try baking some flat 109 00:10:21,240 --> 00:10:24,440 mushrooms filled with creamy dillton and wrapped in parma ham. 110 00:10:40,020 --> 00:10:41,320 Name's Emily Harrogate. 111 00:10:41,980 --> 00:10:44,560 18 years old. Family found her this morning. 112 00:10:45,800 --> 00:10:47,340 Oh, yeah. They moved her. 113 00:10:48,100 --> 00:10:51,340 Local's got her birth called in forensics. We've got family liaison on 114 00:10:51,600 --> 00:10:54,480 I've got a number of hiders and security cameras to make sure we can access 115 00:10:54,480 --> 00:10:55,259 their tapes. 116 00:10:55,260 --> 00:10:56,260 Was she alive? 117 00:10:56,280 --> 00:11:00,180 I don't know. There's her father, mother and two brothers. They're in the house. 118 00:11:00,360 --> 00:11:02,940 I need you to cover up. Very messy crime scene. 119 00:11:03,460 --> 00:11:05,760 They moved her into the music room from the cellar. 120 00:11:06,440 --> 00:11:09,620 The family will need to be relocated as soon as possible so I can get on with 121 00:11:09,620 --> 00:11:10,780 it. Was she sexually assaulted? 122 00:11:11,460 --> 00:11:13,340 I won't tell you that until I've done the swabs. 123 00:11:13,720 --> 00:11:16,500 I haven't found a weapon, but profuse bleeding from a head wound. 124 00:11:21,680 --> 00:11:25,940 I came as soon as Deidre and Mrs. Harriger called. She seems certain Emily 125 00:11:25,940 --> 00:11:26,940 still alive. 126 00:11:27,140 --> 00:11:30,360 They had already called for an ambulance, but when I saw her, I 127 00:11:30,360 --> 00:11:33,880 police. She was dead, and, well, you'd be able to tell more than me, but rigor 128 00:11:33,880 --> 00:11:34,880 mortis had started. 129 00:11:35,560 --> 00:11:37,320 So she'd been dead for quite a few hours. 130 00:11:37,620 --> 00:11:39,040 You examined her in there? 131 00:11:39,440 --> 00:11:41,500 Yes, they carried her up from the cellar. 132 00:11:48,760 --> 00:11:49,760 Friendly doctor. 133 00:11:53,760 --> 00:11:56,160 Do you think she's on the sofa or did the family? 134 00:11:56,360 --> 00:12:00,340 She was here when I arrived. This is a terrible thing, terrible. 135 00:12:01,040 --> 00:12:04,720 Yes. As you're here, what can you tell me about the family? 136 00:12:05,340 --> 00:12:08,700 Well, I'm their doctor, just their family doctor. I don't know them very 137 00:12:08,700 --> 00:12:13,440 mean, I don't socialise with them. They're a perfectly normal, happy 138 00:12:13,620 --> 00:12:17,320 Well, they were. I mean, this is just dreadful. 139 00:12:17,700 --> 00:12:21,920 I'm aware of the patient confidentiality, but if there is 140 00:12:21,920 --> 00:12:25,580 should know... I don't understand. I've just told you I'm their family GP. 141 00:12:26,260 --> 00:12:30,740 You're their doctor. I haven't had a chance to question the family yet, so if 142 00:12:30,740 --> 00:12:33,120 there was anything that you felt was relevant at all... 143 00:12:42,590 --> 00:12:47,330 Deirdre Harrogate cleaned and vacuumed the hall and stairs last night. She said 144 00:12:47,330 --> 00:12:48,209 they were muddy. 145 00:12:48,210 --> 00:12:50,550 She spray -polished the banisters. 146 00:12:50,890 --> 00:12:52,770 Why was she house -cleaning at that time of night? 147 00:12:53,190 --> 00:12:57,190 Well, apparently she's an obsessive -compulsive cleaner, according to the 148 00:12:57,190 --> 00:12:58,270 we didn't hear it from him. 149 00:12:58,930 --> 00:13:01,630 Yeah, well, if the family are involved, it would be a very convenient disorder. 150 00:13:02,610 --> 00:13:03,610 They're in there. 151 00:13:08,050 --> 00:13:09,150 How do you want to work this? 152 00:13:09,950 --> 00:13:11,070 I'll get my presence felt. 153 00:13:11,480 --> 00:13:12,700 Interview them when we relocate. 154 00:13:14,560 --> 00:13:15,560 Okay. 155 00:13:15,740 --> 00:13:16,740 Let's do it. 156 00:13:25,720 --> 00:13:26,960 I'm D .C. Arushan Connor. 157 00:13:27,620 --> 00:13:29,600 I'm going to be leading the investigation team. 158 00:13:30,100 --> 00:13:32,240 Now, obviously, I'm deeply sorry for this tragedy. 159 00:13:32,980 --> 00:13:35,480 I'm afraid I'm going to have to ask you all to move out of your home. 160 00:13:36,380 --> 00:13:37,500 It's now a crime scene. 161 00:13:38,380 --> 00:13:40,920 Do you have any member of the family you can go to? 162 00:14:02,860 --> 00:14:05,540 Obviously, we'll give you every assistance you need to relocate now. 163 00:14:06,940 --> 00:14:10,320 Now, I'll also need to speak to each one of you individually so that I can work 164 00:14:10,320 --> 00:14:12,580 out what happened last night and this morning. 165 00:14:14,060 --> 00:14:16,660 I'd like to be present when you speak to my son. 166 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Of course. 167 00:14:20,140 --> 00:14:25,800 That... That evening, that... Obviously, we all are. 168 00:14:38,560 --> 00:14:41,360 I thought she wasn't here. 169 00:14:43,580 --> 00:14:45,080 I didn't check her. 170 00:14:46,940 --> 00:14:48,980 I thought she was sleeping. 171 00:15:09,760 --> 00:15:11,540 Detective Chief Superintendent Walker's office. 172 00:15:12,560 --> 00:15:14,680 Yes, Mrs Walker, I did pass on the message. 173 00:15:16,880 --> 00:15:19,200 He's in a meeting, but I will tell him that you called again. 174 00:15:20,960 --> 00:15:22,960 I'm very sorry, but I will see that he gets it. 175 00:15:23,520 --> 00:15:24,520 Yeah. 176 00:15:25,560 --> 00:15:26,560 Yeah, I will. 177 00:15:28,140 --> 00:15:30,720 That's the third time she's called this morning. She says it's urgent. 178 00:15:31,100 --> 00:15:34,660 Money usually is with art, but I'm not having a squeeze. I'm having a penny out 179 00:15:34,660 --> 00:15:35,339 of me, right? 180 00:15:35,340 --> 00:15:36,680 Okay, when's my next meeting? 181 00:15:37,360 --> 00:15:38,640 You're late. Car's waiting. 182 00:15:38,920 --> 00:15:41,080 And you need to get over to Wollington afterwards. 183 00:15:42,380 --> 00:15:46,040 It's the pro board, so you need Baron Milk's files and the two... 184 00:15:46,040 --> 00:15:55,700 Yeah, 185 00:15:57,100 --> 00:15:59,800 Lynn. Look, I can't talk now. I'm just going into a meeting. 186 00:16:00,800 --> 00:16:02,420 You know, just come from one. I'm going into another. 187 00:16:03,380 --> 00:16:05,500 Yes, I got your message. I was going to call you this evening. 188 00:16:06,320 --> 00:16:07,840 And what is so bloody urgent? 189 00:16:10,280 --> 00:16:11,280 When did this happen? 190 00:16:12,940 --> 00:16:13,940 Yeah? 191 00:16:15,140 --> 00:16:16,200 Okay, okay, calm down. 192 00:16:16,740 --> 00:16:18,380 Look, I'll try and finish earlier this afternoon. 193 00:16:18,580 --> 00:16:22,620 Look, put him in a taxi, get him over to my place. If I'm not there, he's got a 194 00:16:22,620 --> 00:16:23,620 key. 195 00:16:24,300 --> 00:16:26,000 Just tell him to let himself in. 196 00:16:28,820 --> 00:16:32,040 Fireman's file, put the two letters, cards outside to the left, and you need 197 00:16:32,040 --> 00:16:33,900 be back by 3 .15 for the commander. 198 00:16:34,220 --> 00:16:35,220 Yeah, yeah, yeah. 199 00:16:50,890 --> 00:16:52,850 I've got my tape recorder, Satch. You've got yours? 200 00:16:53,090 --> 00:16:54,049 Well, no. 201 00:16:54,050 --> 00:16:56,910 Given the circumstances, I thought we'd better take notes, yeah? 202 00:17:02,610 --> 00:17:04,770 Mrs. Masters, thank you for agreeing to be with Mark. 203 00:17:05,069 --> 00:17:07,270 So I just sit and listen, is that correct? 204 00:17:07,970 --> 00:17:08,970 Yeah, thank you. 205 00:17:10,130 --> 00:17:11,130 Okay. 206 00:17:13,349 --> 00:17:14,349 Are you all right, Mark? 207 00:17:14,710 --> 00:17:15,910 I'm okay, thanks. 208 00:17:17,569 --> 00:17:20,170 Can you tell me what time you left the house last night? 209 00:17:21,480 --> 00:17:23,040 We all left at the same time. 210 00:17:24,460 --> 00:17:27,780 We always had dinner here at Rani's on a Thursday. 211 00:17:31,120 --> 00:17:32,460 And did Emily always come? 212 00:17:34,560 --> 00:17:35,560 Yes. 213 00:17:37,040 --> 00:17:38,800 But she got her exam results. 214 00:17:40,160 --> 00:17:41,260 They were all A's. 215 00:17:43,220 --> 00:17:48,600 So she went out with some friends to celebrate. 216 00:17:59,340 --> 00:18:02,520 We went at about 6 .15. 217 00:18:04,460 --> 00:18:07,660 Got back home at about 11 .30. 218 00:18:09,500 --> 00:18:11,380 And James and I went up to bed. 219 00:18:11,980 --> 00:18:13,700 Did you think your sister was at home? 220 00:18:16,660 --> 00:18:17,660 Yes. 221 00:18:20,900 --> 00:18:22,600 Her jacket was on the stairs. 222 00:18:25,680 --> 00:18:26,960 Mum picked it up. 223 00:18:30,960 --> 00:18:32,100 The lights were all on. 224 00:18:33,120 --> 00:18:36,580 Mum went up to bed. 225 00:18:37,880 --> 00:18:40,040 We watched TV for a bit. 226 00:18:43,780 --> 00:18:46,640 And Dad said, goodnight. 227 00:18:50,200 --> 00:18:51,200 And... 228 00:19:03,590 --> 00:19:06,370 My bike tires were flat, so we went to pump them up. 229 00:19:07,410 --> 00:19:10,630 My pump doesn't work, so I had to borrow Mark's. 230 00:19:11,350 --> 00:19:15,950 And here in the garage, when... We heard screaming. 231 00:19:18,050 --> 00:19:21,230 And we went into the kitchen and then down into the cellar. 232 00:19:21,770 --> 00:19:27,910 And... She was lying on the cellar floor. 233 00:19:29,950 --> 00:19:31,730 Mum was leaning over her. 234 00:19:32,380 --> 00:19:34,740 shaking her and trying to see if she was breathing. 235 00:19:35,900 --> 00:19:41,080 Mum kept on telling Dad to help her, but he was... After a 236 00:19:41,080 --> 00:19:47,880 bit, he helped Mum carry 237 00:19:47,880 --> 00:19:53,040 her, and then he took her in his arms because Mum was hysterical. 238 00:19:54,280 --> 00:19:55,280 What did you do? 239 00:20:16,130 --> 00:20:17,130 Thank you, James. 240 00:20:17,890 --> 00:20:19,510 You can go now. There's no more questions. 241 00:20:20,310 --> 00:20:21,310 Do you want Dad to know? 242 00:20:21,630 --> 00:20:22,690 In a minute, I'll... 243 00:21:12,950 --> 00:21:15,070 You have not made soap yet, then? 244 00:21:16,940 --> 00:21:18,040 That's through lack of applying. 245 00:21:18,760 --> 00:21:20,520 The Lord Chancellor has his own ideas. 246 00:21:23,540 --> 00:21:24,540 Milne. 247 00:21:25,360 --> 00:21:26,360 Barry Donald. 248 00:21:26,900 --> 00:21:29,440 Starts with rape. I recall it was the neighbor's daughter. 249 00:21:30,120 --> 00:21:32,620 And, with the murder of his grandmother. 250 00:21:33,480 --> 00:21:34,480 Life sentence. 251 00:21:35,300 --> 00:21:36,780 1999, February. 252 00:21:37,260 --> 00:21:38,740 Young Offenders Institution. 253 00:21:40,340 --> 00:21:42,000 Oh, of course. 254 00:21:42,600 --> 00:21:43,600 Sorry. 255 00:21:44,010 --> 00:21:45,190 You were his arresting officer? 256 00:21:45,410 --> 00:21:49,150 Yeah. He's recently been transferred to an adult prison. But his parole officers 257 00:21:49,150 --> 00:21:52,190 and the social services want to consider early release. 258 00:21:54,410 --> 00:21:55,490 After only six years? 259 00:21:56,530 --> 00:21:57,530 I am surprised. 260 00:21:58,750 --> 00:22:01,190 It was a very unpleasant case for me in particular. 261 00:22:01,850 --> 00:22:03,030 Men pleaded not guilty. 262 00:22:04,630 --> 00:22:06,470 I had uncovered some pretty damning evidence. 263 00:22:06,870 --> 00:22:10,970 And as his defense barrister, I'm required by law to defend him to the 264 00:22:10,970 --> 00:22:11,629 my ability. 265 00:22:11,630 --> 00:22:12,630 What did you do with this? 266 00:22:13,459 --> 00:22:14,459 Damaging evidence. 267 00:22:14,580 --> 00:22:17,620 I felt very uncomfortable when I discovered it. 268 00:22:18,100 --> 00:22:19,880 But it's an adversarial system. 269 00:22:21,180 --> 00:22:22,340 Ethically, I didn't have a problem. 270 00:22:23,160 --> 00:22:24,160 Morally, I did. 271 00:22:25,200 --> 00:22:26,600 You sure you don't want anything to eat? 272 00:22:27,780 --> 00:22:28,780 Best breakfast around. 273 00:22:29,520 --> 00:22:31,420 And the cheapest. Or you can have lunch. 274 00:22:32,840 --> 00:22:34,140 Bit of a foible of mine. 275 00:22:35,000 --> 00:22:39,340 When I was a kid, my mother used to cook these great big stews on a Monday. 276 00:22:40,120 --> 00:22:44,140 We'd be on the go until it became this sort of... congealed cement. 277 00:22:44,980 --> 00:22:46,360 Then she started all over again. 278 00:22:47,460 --> 00:22:50,000 I was a rare species who prayed for another potato famine. 279 00:22:51,600 --> 00:22:53,020 I had to eat everything pepperately. 280 00:22:53,680 --> 00:22:55,840 First the bite of sausage, then egg. 281 00:22:56,700 --> 00:22:57,700 Stay with the taste. 282 00:22:58,980 --> 00:23:02,080 Left me with an abhorrence of all things mixed together like cottage pie. 283 00:23:02,400 --> 00:23:04,700 So you knew Mowen's not guilty plea was a lie? 284 00:23:05,320 --> 00:23:06,980 Yes, of course I did. So what did you do? 285 00:23:07,280 --> 00:23:08,280 Nothing. 286 00:23:08,760 --> 00:23:11,240 When the jury came back in with their verdict, I had my fingers crossed. 287 00:23:11,780 --> 00:23:13,340 Yeah. that it would be guilty. 288 00:23:14,520 --> 00:23:15,520 Mm -hmm. 289 00:23:16,720 --> 00:23:20,720 This is what I discovered on her back, which wasn't charred by the fire. 290 00:23:21,480 --> 00:23:25,020 I obviously had it matched, and it was without doubt his shoe mark. 291 00:23:26,520 --> 00:23:27,520 You missed it. 292 00:23:27,820 --> 00:23:29,200 As it turned out, it wasn't required. 293 00:23:29,580 --> 00:23:32,680 But if he had walked free, I would certainly kill again. Still am. 294 00:23:33,220 --> 00:23:34,220 Just my opinion. 295 00:23:34,440 --> 00:23:35,440 Me too. 296 00:23:36,100 --> 00:23:37,100 Thanks for your time. 297 00:23:37,260 --> 00:23:38,560 He was an abused child, detective. 298 00:23:39,760 --> 00:23:41,160 His father was very violent. 299 00:23:42,830 --> 00:23:44,070 His grandmother brought him up. 300 00:23:44,490 --> 00:23:48,150 It's all a game when it gets to trial, isn't it? You gave me a grilling in the 301 00:23:48,150 --> 00:23:49,150 witness box. 302 00:23:49,630 --> 00:23:52,970 But if that jury had returned a not guilty and he killed again, how would it 303 00:23:52,970 --> 00:23:53,970 make you feel? 304 00:23:54,930 --> 00:24:00,930 Hey, I was hired to defend Milne, Detective Chief Superintendent, to the 305 00:24:00,930 --> 00:24:01,930 my ability. 306 00:24:02,110 --> 00:24:03,110 That's my job. 307 00:24:03,170 --> 00:24:06,630 And screw the consequences. Just as well we'd enough evidence to lock him up, 308 00:24:06,650 --> 00:24:07,650 huh? 309 00:24:08,490 --> 00:24:10,830 I don't go along with this abuse syndrome crap. 310 00:24:11,920 --> 00:24:14,700 Melm was a real nasty, vicious little thug. 311 00:24:14,920 --> 00:24:17,120 His grandmother was 70 years old. 312 00:24:17,500 --> 00:24:20,660 He kicked her to death, then left her to burn in the fire. 313 00:24:25,540 --> 00:24:26,540 Yes, love? 314 00:24:26,960 --> 00:24:28,280 Can I get the fruit plant? 315 00:24:29,260 --> 00:24:31,900 Could I have a custard and a separate plate? Not together. 316 00:24:33,560 --> 00:24:35,280 She was always such a sweet girl. 317 00:24:36,280 --> 00:24:37,340 Never any trouble. 318 00:24:39,000 --> 00:24:41,260 It's unbelievable the way she and James got on. 319 00:24:43,210 --> 00:24:44,210 I'm sorry? 320 00:24:46,510 --> 00:24:48,830 Emily is my daughter from a previous marriage. 321 00:24:50,330 --> 00:24:51,730 James is my stepson. 322 00:24:53,350 --> 00:24:54,550 And your youngest son? 323 00:24:55,910 --> 00:24:56,910 He's ours. 324 00:24:58,030 --> 00:24:59,770 We've been married for 14 years. 325 00:25:00,130 --> 00:25:06,210 My wife started the machine and then she... Clean the stairs, vacuum the 326 00:25:06,470 --> 00:25:10,090 Yes, you know this and I have explained to you my wife's condition. 327 00:25:11,760 --> 00:25:13,700 I'm a little unsure about the times, Mr Harrogate. 328 00:25:14,260 --> 00:25:20,060 You say that Emily had permission to stay out till 11, yet when you return, 329 00:25:20,060 --> 00:25:21,060 presume she's asleep. 330 00:25:23,700 --> 00:25:29,220 My wife spoke to some of her friends this morning. They said they'd last seen 331 00:25:29,220 --> 00:25:30,220 her at 10. 332 00:25:31,620 --> 00:25:34,600 One of them drove her home. Yet she could have stayed out till 11. 333 00:25:39,370 --> 00:25:41,850 Mr. Harrogate, do you know if Emily had a boyfriend? 334 00:25:42,270 --> 00:25:44,410 Someone she might have arranged to admit at the house? 335 00:25:45,230 --> 00:25:50,210 She never mentioned anybody, and she'd... She'd been in most nights 336 00:25:50,670 --> 00:25:54,830 My ex -husband, Emily's father, lives in South Africa. 337 00:25:56,690 --> 00:25:58,610 He's had no contact with her for years. 338 00:26:00,410 --> 00:26:01,590 And James's mother? 339 00:26:03,530 --> 00:26:06,590 Since the odd Christmas or birthday card. 340 00:26:08,200 --> 00:26:10,780 James had no real interest in her. He called me mum. 341 00:26:12,080 --> 00:26:14,860 Emily was an adorable and very loving girl. 342 00:26:15,920 --> 00:26:19,020 I can't think that anyone would want to hurt her. 343 00:26:20,360 --> 00:26:22,960 Especially anyone we know or have known. 344 00:26:23,780 --> 00:26:25,900 I think I found the fourth entry, Mr Harrogate. 345 00:26:27,020 --> 00:26:28,640 So Emily may have known her killer. 346 00:26:29,860 --> 00:26:31,800 Possibly even have let him or her in. 347 00:26:32,100 --> 00:26:33,720 Kill... killer. 348 00:26:37,520 --> 00:26:39,540 Sorry to God, this was just a mortal accident. 349 00:26:39,960 --> 00:26:42,440 She fell down the stairs. 350 00:26:43,340 --> 00:26:46,620 She may also have fallen down the main staircase. A lot of it doesn't make 351 00:26:46,620 --> 00:26:47,620 sense, Mr. Harrogate. 352 00:26:48,140 --> 00:26:50,520 But we are going to treat Emily's death as a possible murder. 353 00:26:53,600 --> 00:26:55,480 John was effectively her real father. 354 00:26:56,640 --> 00:26:57,700 He adores her. 355 00:26:59,200 --> 00:27:01,120 We were a very happy family. 356 00:27:22,820 --> 00:27:25,220 She puts too much emphasis on happy families. 357 00:27:25,900 --> 00:27:28,080 She only found her daughter dead this morning. 358 00:27:28,480 --> 00:27:31,920 And if the death is suspicious, last night she managed to destroy any 359 00:27:31,920 --> 00:27:32,920 we need to track the killer. 360 00:27:33,760 --> 00:27:34,900 She knows who did it. 361 00:27:36,080 --> 00:27:37,059 It's protecting them. 362 00:27:37,060 --> 00:27:38,240 Oh, come on, it's not what happened. 363 00:27:38,460 --> 00:27:40,860 It could have been an accident. Just back off them for a while. 364 00:27:41,080 --> 00:27:44,120 Do you think I enjoy doing this, that? Do you think I enjoy cross -questioning 365 00:27:44,120 --> 00:27:46,960 woman who's just found her daughter battered to death? Until we find any 366 00:27:46,960 --> 00:27:50,100 evidence to the contrary, every member of this family is a suspect, including 367 00:27:50,100 --> 00:27:51,120 the 12 -year -old boy. 368 00:27:52,640 --> 00:27:53,800 Don't tell me to back off. 369 00:28:07,240 --> 00:28:11,120 How could you be watching that disgusting thing and influencing Mark? 370 00:28:11,340 --> 00:28:14,240 I told you about this before and I just... Get out of my sight! 371 00:28:24,600 --> 00:28:25,720 It's all right, darling. 372 00:28:26,060 --> 00:28:27,039 I'm sorry. 373 00:28:27,040 --> 00:28:28,640 I'm fine. I'm sorry. 374 00:28:29,680 --> 00:28:30,680 I'm sorry. 375 00:28:48,910 --> 00:28:50,130 Another shoe mark here. 376 00:28:51,130 --> 00:28:52,950 Looks like a trainer, it's quite clear. 377 00:28:55,170 --> 00:28:57,790 Need to see if there are any marks that don't match the families. 378 00:29:01,790 --> 00:29:02,790 Found a weapon yet? 379 00:29:04,250 --> 00:29:05,250 Nope. 380 00:29:06,170 --> 00:29:09,690 Good thing is the floor's very clean, as is the rest of the house, so we're 381 00:29:09,690 --> 00:29:10,690 getting very clear prints. 382 00:29:11,730 --> 00:29:13,070 Who's doing the post -mortem? 383 00:29:13,750 --> 00:29:14,750 Dunno. 384 00:29:16,270 --> 00:29:19,010 It looked like she died down here because of the large pool of blood. 385 00:29:20,570 --> 00:29:22,690 We've only had a curfew look at the girls' bedrooms. 386 00:29:22,890 --> 00:29:24,030 It's going to be a long day. 387 00:29:26,690 --> 00:29:28,930 Yeah, concentrate on the house -to -house inquiries. 388 00:29:29,150 --> 00:29:32,750 See if they saw Emily coming home. It'll be before 11 .30 last night. You know, 389 00:29:32,770 --> 00:29:33,810 anyone witnessed anything unusual. 390 00:29:34,190 --> 00:29:37,930 Oh, and, um, see how we're doing with the security cameras. You know, we might 391 00:29:37,930 --> 00:29:39,350 get something from one of them. Yeah, okay. 392 00:29:40,830 --> 00:29:41,830 I want a pizza. 393 00:29:41,950 --> 00:29:42,869 Do you want anything? 394 00:29:42,870 --> 00:29:44,530 Oh, um, yeah. 395 00:29:45,110 --> 00:29:50,150 Yeah, I'll have a cheese and tomato with a crispy rim and cheese and garlic 396 00:29:50,150 --> 00:29:51,150 bread if I've got it. 397 00:29:51,290 --> 00:29:53,730 You'll be eating it in the car. No one brings food in the house. 398 00:30:00,150 --> 00:30:01,150 Hey. 399 00:30:29,930 --> 00:30:30,930 This was it. 400 00:30:52,200 --> 00:30:55,560 We need to bear in mind that Barry comes from a very dysfunctional family. 401 00:30:55,760 --> 00:30:58,280 Yeah, I'm well aware of his background. He was taken in to live by his 402 00:30:58,280 --> 00:30:59,600 grandmother. Yeah, that's correct. 403 00:30:59,860 --> 00:31:02,940 His mother was in rehab and his father emigrated to Australia. 404 00:31:03,620 --> 00:31:07,440 Barry is working towards taking his A -levels and has been a diligent and 405 00:31:07,440 --> 00:31:08,840 conscientious student in class. 406 00:31:09,280 --> 00:31:12,720 He's keen to take one of the computer courses on offer that, of course, could 407 00:31:12,720 --> 00:31:14,160 help him find employment on relief. 408 00:31:15,370 --> 00:31:18,330 I think without his father's influence, Barry could very well have settled with 409 00:31:18,330 --> 00:31:22,230 his mother. She now has a council flat with... I'm sorry to interrupt, but I 410 00:31:22,230 --> 00:31:23,450 clearly hear what you're saying. 411 00:31:23,890 --> 00:31:26,990 Mr Mone may have, as you state, become a model prisoner. 412 00:31:27,510 --> 00:31:31,190 Frankly, the backup he appears to have been given is no wonder. 413 00:31:32,310 --> 00:31:35,830 It seems to me a shame that his rape victim was not given the same care and 414 00:31:35,830 --> 00:31:36,830 help. 415 00:31:36,930 --> 00:31:39,670 On the contrary, she's still unable to work. 416 00:31:39,890 --> 00:31:41,950 She's still very traumatised, as you know. 417 00:31:42,310 --> 00:31:43,310 And recently... 418 00:31:43,580 --> 00:31:47,020 She received these two letters which she brought to me. 419 00:31:52,900 --> 00:31:56,860 As you will see, Barry is goading her with the fact that he will soon be on 420 00:31:56,860 --> 00:31:57,860 parole. 421 00:31:58,660 --> 00:32:02,320 We first charged him with rape and arson, then became aware that his 422 00:32:02,320 --> 00:32:06,740 could not leave her home without help. So if he did set the place alight, it's 423 00:32:06,740 --> 00:32:07,740 murder. 424 00:32:08,240 --> 00:32:09,640 Barry denied those charges. 425 00:32:11,150 --> 00:32:15,090 He only admitted under cross -questioning that he accidentally 426 00:32:15,090 --> 00:32:19,510 fight. According to his psychologist, Barry's adamant that he wasn't aware his 427 00:32:19,510 --> 00:32:20,510 grandmother was in the house. 428 00:32:20,950 --> 00:32:21,950 Barry's a liar. 429 00:32:22,430 --> 00:32:24,650 In my opinion, he's a dangerous sociopath. 430 00:32:25,790 --> 00:32:29,130 This evidence didn't come out at his trial. 431 00:32:41,200 --> 00:32:43,560 What am I looking for? Do we have copies of this? 432 00:32:43,780 --> 00:32:47,180 No, it's only just been brought to my attention. On the old lady's back, you 433 00:32:47,180 --> 00:32:49,580 will clearly see a shoe print that matches Barry's. 434 00:32:50,300 --> 00:32:52,000 She was obviously stamped on. 435 00:32:53,220 --> 00:32:55,760 Fire was started in the hallway close to the front door. 436 00:32:56,080 --> 00:32:58,440 Why was this never shown as evidence in his trial? 437 00:33:01,220 --> 00:33:05,360 I'm afraid the significance of this particular photograph was only noted by 438 00:33:05,360 --> 00:33:06,360 defence. 439 00:33:15,660 --> 00:33:16,800 Remember me, do you, buddy? 440 00:33:18,220 --> 00:33:19,220 Look at me, son. 441 00:33:21,420 --> 00:33:23,560 I've just shown them a picture of your granny. 442 00:33:24,380 --> 00:33:27,000 The one with your footprint stamped all over her back. 443 00:33:30,020 --> 00:33:32,520 So I'm going to be watching every move you make. 444 00:33:34,160 --> 00:33:38,380 You try and contact your rape victim. Try getting a message to her. I'll see 445 00:33:38,380 --> 00:33:39,380 serve 18. 446 00:33:40,560 --> 00:33:41,560 Understand me? 447 00:33:47,150 --> 00:33:50,690 You can take Mr Milne back to his wing now. The parole board hearing is 448 00:33:50,690 --> 00:33:51,870 suspended. Thank you. 449 00:33:52,950 --> 00:33:54,310 You're all stinking liars! 450 00:33:54,650 --> 00:33:56,590 You're all against me, you sons of bitches! 451 00:33:57,110 --> 00:34:00,150 Some fucking liars! That bastard framed me! 452 00:34:00,470 --> 00:34:03,610 I'll get you! I'll kill you! I'll burn you! I'll disfigure you! 453 00:34:04,030 --> 00:34:06,350 Oh, Michael! 454 00:34:07,290 --> 00:34:12,050 Michael! Jesus Christ, you didn't cut yourself, did you? No, it was the shock. 455 00:34:12,310 --> 00:34:15,710 I just glanced down and look. I can't believe it. Read it. 456 00:34:16,250 --> 00:34:17,469 It's Emily, Emily Harrigan. 457 00:34:18,110 --> 00:34:20,610 Oh, she was such a lovely girl. She's been found dead. 458 00:34:21,850 --> 00:34:23,310 Oh, God. 459 00:34:24,889 --> 00:34:28,330 Michael, can you help clean up in here, please? 460 00:34:30,790 --> 00:34:33,190 Put the TV on. The news should be coming up. 461 00:34:34,570 --> 00:34:35,570 Michael? 462 00:34:40,870 --> 00:34:42,889 Oh, it's terrible, isn't it? 463 00:34:43,530 --> 00:34:46,889 You remember when I cleaned for them. It was such a nice family. 464 00:34:47,210 --> 00:34:48,830 You remember Emily, don't you? 465 00:34:50,090 --> 00:34:51,090 Yeah. 466 00:34:52,150 --> 00:34:53,690 Will you give us a shout when dinner's ready? 467 00:34:59,110 --> 00:35:00,110 Sorry. 468 00:35:04,610 --> 00:35:05,950 Got here as fast as I could. 469 00:35:08,070 --> 00:35:09,070 Brought some fresh chips. 470 00:35:09,830 --> 00:35:10,830 You hungry? 471 00:35:11,530 --> 00:35:12,530 Yeah. 472 00:35:16,210 --> 00:35:17,490 How come you're skiving off school? 473 00:35:17,830 --> 00:35:18,830 What's been going on? 474 00:35:19,850 --> 00:35:20,850 Nothing. 475 00:35:21,130 --> 00:35:22,550 Yeah, but you've been busy with your classes. 476 00:35:22,930 --> 00:35:26,090 Haven't you got more GC thingies coming up soon, yeah? 477 00:35:26,650 --> 00:35:27,650 Yeah. 478 00:35:28,750 --> 00:35:29,750 What's been troubling you? 479 00:35:30,330 --> 00:35:31,330 Nothing. 480 00:35:32,250 --> 00:35:34,750 It feels like I'm having a one -sided conversation here. 481 00:35:36,290 --> 00:35:37,650 You want a cup of tea with that? 482 00:35:37,930 --> 00:35:38,930 No, I've got coke. 483 00:35:41,569 --> 00:35:44,470 Yeah, look, it may seem like you're pulling the teacher's kid off, but it's 484 00:35:44,470 --> 00:35:47,290 pretty dumb thing to do. I mean, you know you're good at passing your A 485 00:35:47,670 --> 00:35:49,830 You don't have any chance of getting into a decent college. 486 00:35:51,130 --> 00:35:52,570 How many classes have you missed? 487 00:35:53,910 --> 00:35:54,910 Don't know. 488 00:35:55,430 --> 00:35:56,428 Don't know. 489 00:35:56,430 --> 00:35:57,770 Nothing. Don't know. 490 00:35:58,270 --> 00:35:59,270 Nothing. 491 00:35:59,550 --> 00:36:01,490 Hey, you're going to have to start talking to me, Richard. 492 00:36:02,450 --> 00:36:03,388 Come on. 493 00:36:03,390 --> 00:36:04,510 I want to know what's going on. 494 00:36:05,990 --> 00:36:08,610 What are you doing when you're not there? 495 00:36:11,210 --> 00:36:12,210 Walking around. 496 00:36:12,750 --> 00:36:14,370 What? Walking around? 497 00:36:17,070 --> 00:36:18,690 What the hell has happened to you, Richard? 498 00:36:21,630 --> 00:36:23,030 Your last resourceful drink. 499 00:36:24,190 --> 00:36:25,690 Has something happened between now and then? 500 00:36:26,310 --> 00:36:27,470 Something happened to you? No. 501 00:36:28,030 --> 00:36:30,450 Oh, you just decided to chuck in going to school, is that it? 502 00:36:30,770 --> 00:36:31,709 What's it to you? 503 00:36:31,710 --> 00:36:33,650 What do you mean, what's it to me? I'm your father. I'm paid through the nose 504 00:36:33,650 --> 00:36:34,549 keep you all. 505 00:36:34,550 --> 00:36:36,050 You think I like living in this dump? 506 00:36:37,250 --> 00:36:40,360 I'm here because... I have to pay for the home you're living in too. 507 00:36:46,240 --> 00:36:47,240 Why don't we start again? 508 00:36:49,080 --> 00:36:50,480 Why don't you start talking to me? 509 00:36:51,280 --> 00:36:53,760 Telling me what's making you Skype off school for starters, huh? 510 00:36:59,820 --> 00:37:00,820 Anyone bullying you? 511 00:37:05,180 --> 00:37:07,640 Christ takes richer. Please don't sit there and look like that. 512 00:37:10,230 --> 00:37:14,190 I'm trying to sort this out. I'm trying to sort you out. I'm really worried 513 00:37:14,190 --> 00:37:15,410 about you. This is not like you. 514 00:37:17,050 --> 00:37:18,170 How would you know? 515 00:37:21,330 --> 00:37:22,610 I gave you a key, Richard. 516 00:37:23,890 --> 00:37:25,530 You know you can come and see me any time. 517 00:37:32,350 --> 00:37:36,490 It's not always easy for me to come over to you with your mother. I don't know 518 00:37:36,490 --> 00:37:37,830 where she's going. Try living with her. 519 00:37:38,310 --> 00:37:39,310 All I get is... 520 00:37:39,640 --> 00:37:42,240 Your sister's getting triple A's. Your sister's top of the class. 521 00:37:42,540 --> 00:37:43,880 Your sister's so talented. 522 00:37:44,300 --> 00:37:46,340 Come on, don't tell me you're jealous of your own sister. 523 00:37:46,700 --> 00:37:47,700 I never said that. 524 00:37:48,560 --> 00:37:50,860 I just don't want to be in constant competition with her. 525 00:37:51,120 --> 00:37:54,060 It's not my scene. If I don't want to go to school, I don't see why I should. 526 00:37:54,360 --> 00:37:56,580 I'm bored. It's boring and I'm sick of it. 527 00:37:58,860 --> 00:37:59,860 Okay. 528 00:38:00,840 --> 00:38:01,840 Let's be realistic. 529 00:38:02,260 --> 00:38:04,520 You don't want to continue school. What the hell do you want to do? 530 00:38:04,820 --> 00:38:05,920 I just want to be left alone. 531 00:38:06,570 --> 00:38:08,650 I'm sick of people telling me what I can and can't do. 532 00:38:08,870 --> 00:38:11,070 Because you're only 15 years old. That's why. 533 00:38:11,450 --> 00:38:13,230 In the eyes of the law, you're still a kid. 534 00:38:16,150 --> 00:38:18,670 Jesus Christ, son, you may think you know everything there is to know, but 535 00:38:18,670 --> 00:38:20,630 you've got a hell of a long way to go before you can just do what you like. 536 00:38:24,270 --> 00:38:26,510 You've never been in trouble before. 537 00:38:27,950 --> 00:38:29,350 You've always had good grades. 538 00:38:30,250 --> 00:38:31,590 You want me to go and talk to your teacher? 539 00:38:31,930 --> 00:38:32,928 No! 540 00:38:32,930 --> 00:38:34,930 Then how are you going to resolve the situation? 541 00:38:37,520 --> 00:38:38,520 Richard. 542 00:38:39,340 --> 00:38:40,540 Richard! 543 00:38:41,420 --> 00:38:43,720 Richard! Richard! 544 00:38:44,320 --> 00:38:45,440 Richard, 545 00:38:48,600 --> 00:38:52,820 are 546 00:38:52,820 --> 00:38:58,140 you okay? 547 00:38:58,360 --> 00:38:59,360 I don't need you! 548 00:39:57,070 --> 00:40:00,330 There were no signs of a break -in, so it's possible that Emily knew her 549 00:40:00,390 --> 00:40:03,510 Now, it's also possible that she disturbed somebody who was already in 550 00:40:03,510 --> 00:40:07,910 house. We have alibis from the family confirming that they were all together 551 00:40:07,910 --> 00:40:09,970 the grandmother's house for the entire evening. 552 00:40:10,250 --> 00:40:16,070 They also returned home together, mistakenly believing that Emily was in 553 00:40:16,070 --> 00:40:19,210 mean, this is a wretched case. She was a beautiful, intelligent girl out 554 00:40:19,210 --> 00:40:20,670 celebrating her exam results. 555 00:40:22,070 --> 00:40:25,210 No one has anything but good things to say about the Harrogate family, but... 556 00:40:25,440 --> 00:40:28,700 We are going to concentrate on the family. I want as much information on 557 00:40:28,700 --> 00:40:29,700 possible. 558 00:40:33,960 --> 00:40:35,300 Are you going to stay with me? 559 00:40:37,380 --> 00:40:38,380 Of course. 560 00:40:40,220 --> 00:40:41,520 I can't believe it's happened. 561 00:40:42,640 --> 00:40:45,020 I keep thinking she'll come home, but it was all a nightmare. 562 00:40:47,140 --> 00:40:48,200 What do we do now? 563 00:40:49,840 --> 00:40:51,400 We have to stay strong for the boys. 564 00:40:53,340 --> 00:40:54,860 And then we have a funeral to arrange. 565 00:40:56,190 --> 00:40:57,630 Where did you go last night? 566 00:40:58,150 --> 00:41:01,190 I told you I had some papers to check at the office. 567 00:41:01,510 --> 00:41:06,230 If you hadn't gone, we would have been home by ten. No, no, no. Do not do this, 568 00:41:06,230 --> 00:41:07,230 please. 569 00:41:09,110 --> 00:41:10,110 Papers at the office? 570 00:41:11,430 --> 00:41:14,830 Do you really think I'm that stupid? You've been lying to me for months. 571 00:41:15,290 --> 00:41:18,750 I've just made some tea. I think the less you say about the office, John, the 572 00:41:18,750 --> 00:41:19,750 better. 573 00:42:48,000 --> 00:42:51,420 I've got those three girlfriends of Emily's coming to the station later, so 574 00:42:51,420 --> 00:42:53,220 soon as we're through here, we'd better get back here. 575 00:42:57,460 --> 00:43:03,320 I've told you before, we have dinner here every Thursday. By we, I mean... 576 00:43:04,460 --> 00:43:06,400 My daughter, John, and the children. 577 00:43:06,660 --> 00:43:09,600 That night was only different because Emily wasn't here. 578 00:43:10,740 --> 00:43:14,120 He had gone out with friends to celebrate the child's exam. 579 00:43:20,740 --> 00:43:23,420 It's obviously very difficult for me to talk about my granddaughter. 580 00:43:25,220 --> 00:43:27,700 I don't know who would do such a terrible thing. 581 00:43:29,260 --> 00:43:31,020 She was a very special girl. 582 00:43:35,690 --> 00:43:36,690 Are they left at what time? 583 00:43:40,110 --> 00:43:45,770 Later than usual. I think they left after 11, maybe 584 00:43:45,770 --> 00:43:47,930 20 past. 585 00:43:48,370 --> 00:43:49,450 I can't remember. 586 00:43:50,690 --> 00:43:56,190 It's also tense because John had been gone for long and Deidre was very upset. 587 00:43:56,510 --> 00:43:59,430 And James went looking for him. 588 00:44:00,750 --> 00:44:02,330 We actually finished dinner. 589 00:44:04,080 --> 00:44:05,540 I came back and went home. 590 00:44:32,780 --> 00:44:35,620 You didn't answer my question, James. So let's start again, shall we? 591 00:44:36,440 --> 00:44:40,180 You did not, as you stated to me yesterday, spend the entire evening here 592 00:44:40,180 --> 00:44:43,520 your grandmother's. Instead, you left for a considerable amount of time. Now, 593 00:44:43,520 --> 00:44:44,520 where did you go? 594 00:44:45,840 --> 00:44:46,738 Nowhere, really. 595 00:44:46,740 --> 00:44:47,740 Not good enough, James. 596 00:44:47,980 --> 00:44:48,980 Where did you go? 597 00:44:49,120 --> 00:44:51,240 If you walked around, just tell us. 598 00:44:52,800 --> 00:44:56,620 We need to clarify the exact time you left and returned here. Your father left 599 00:44:56,620 --> 00:44:57,980 before you, didn't he? 600 00:44:58,880 --> 00:45:01,260 I don't really remember. 601 00:45:02,560 --> 00:45:03,620 Not the exact time. 602 00:45:04,060 --> 00:45:05,060 Where did your father go? 603 00:45:06,060 --> 00:45:07,060 I don't know. 604 00:45:08,120 --> 00:45:09,120 Did you go and look for him? 605 00:45:09,360 --> 00:45:10,900 I mean, it was the middle of dinner, wasn't it? 606 00:45:12,160 --> 00:45:13,160 Yes. 607 00:45:13,840 --> 00:45:15,080 Her mother was getting upset. 608 00:45:15,500 --> 00:45:16,500 About what? 609 00:45:17,300 --> 00:45:18,800 Her dad not coming back. 610 00:45:19,660 --> 00:45:20,720 We started to eat. 611 00:45:21,740 --> 00:45:22,840 Where did you go, James? 612 00:45:25,240 --> 00:45:29,820 I was going to go to his office, but my bike had a flat tyre. 613 00:45:31,120 --> 00:45:35,700 I sometimes leave it here to go and ride it in the park. Did you all arrive here 614 00:45:35,700 --> 00:45:36,678 together? 615 00:45:36,680 --> 00:45:37,960 Yeah. We drove. 616 00:45:38,820 --> 00:45:41,520 That's a very short distance from your house to here, isn't it? 617 00:45:42,040 --> 00:45:43,640 Yes. How did you walk? 618 00:45:44,060 --> 00:45:44,959 I don't know. 619 00:45:44,960 --> 00:45:45,960 Dodged to the car. 620 00:45:47,020 --> 00:45:48,020 Yeah. 621 00:45:48,800 --> 00:45:52,160 A new witness just came forward. She's at the hour of it. 622 00:45:53,840 --> 00:45:54,840 Go and question her. 623 00:45:55,500 --> 00:45:57,520 Oh, and Satch, do me a favour. Walk it. 624 00:45:58,060 --> 00:45:59,080 See how long it takes. 625 00:46:08,170 --> 00:46:11,690 So you're telling me that you left here to look for your father, but you changed 626 00:46:11,690 --> 00:46:13,130 your mind, is that right? 627 00:46:13,410 --> 00:46:15,390 Yes. Because your bike had a flat tyre? 628 00:46:16,690 --> 00:46:17,690 Yes. 629 00:46:19,590 --> 00:46:22,650 You're gone for some considerable time. Why didn't you come back here to the 630 00:46:22,650 --> 00:46:23,650 house? 631 00:46:24,510 --> 00:46:25,510 James? 632 00:46:25,790 --> 00:46:27,670 Or did you go home? No, I did not. 633 00:46:28,250 --> 00:46:29,250 I didn't go home. 634 00:46:30,610 --> 00:46:31,610 I didn't have a key. 635 00:46:31,750 --> 00:46:33,310 And you didn't go and look for your father? No. 636 00:46:33,530 --> 00:46:35,590 Sorry, I think you've been questioning my son for long enough. 637 00:46:36,490 --> 00:46:37,830 Do you want to know where you went, Dad? 638 00:46:38,670 --> 00:46:39,670 When you left here? 639 00:46:43,290 --> 00:46:44,290 Can I speak to you alone? 640 00:46:45,990 --> 00:46:48,410 James. Thank you. 641 00:46:57,790 --> 00:47:02,270 If I did leave the house here, I had a meeting at my office. 642 00:47:02,830 --> 00:47:03,830 Yeah. 643 00:47:03,970 --> 00:47:05,390 Mrs. Masters already told me. 644 00:47:06,540 --> 00:47:07,540 I'm sure she did. 645 00:47:08,700 --> 00:47:11,020 The meeting just took longer than I'd anticipated. 646 00:47:12,180 --> 00:47:14,400 And do you have a witness? Someone who can verify this? 647 00:47:15,700 --> 00:47:16,700 Why would I lie? 648 00:47:18,600 --> 00:47:20,860 I had some business to deal with and I went to my office. 649 00:47:23,040 --> 00:47:26,500 I can't possibly think I had anything to do... Mr Harrogate, yesterday you 650 00:47:26,500 --> 00:47:29,360 stated to me that you spent the entire evening with your family. Now you're 651 00:47:29,360 --> 00:47:30,980 telling me you were absent for some time. 652 00:47:31,320 --> 00:47:32,320 I have a witness. 653 00:47:32,500 --> 00:47:35,920 Somebody who works with me who will, I'm sure... 654 00:47:36,560 --> 00:47:39,380 verified that I was there for about an hour. 655 00:47:41,820 --> 00:47:43,680 Then I returned here to my family. 656 00:47:44,900 --> 00:47:45,900 And that witness is? 657 00:47:47,000 --> 00:47:49,060 Her name is Dora Hill. 658 00:47:54,400 --> 00:47:57,280 Your wife's online, Phil. She said it was very urgent. Sorry. 659 00:47:57,740 --> 00:47:58,740 That's okay, Lisa. 660 00:48:00,840 --> 00:48:02,120 Len, I was going to call you. 661 00:48:02,640 --> 00:48:04,100 Richard came to see me last night. 662 00:48:06,560 --> 00:48:07,820 Yeah, send him home in a taxi. 663 00:48:09,880 --> 00:48:10,880 Oh, shit. 664 00:48:11,080 --> 00:48:12,280 Have you contacted the school? 665 00:48:12,680 --> 00:48:15,780 Don't panic. Have you contacted the school? Call on line one. I think he 666 00:48:15,780 --> 00:48:18,300 stand. He's calling from... I'll get back to you then. He's on the other 667 00:48:18,780 --> 00:48:19,780 Hello, Richard? 668 00:48:20,880 --> 00:48:23,360 Oh, this is DPS Walker speaking. Who's that? 669 00:48:24,860 --> 00:48:25,860 Sergeant who? 670 00:48:31,560 --> 00:48:34,420 Forensics match the strands of hair found on the main staircase with Emily. 671 00:48:35,040 --> 00:48:38,440 They also found a clump of hair in the vacuum bag that appears to have been 672 00:48:38,440 --> 00:48:39,440 ripped out. 673 00:48:39,580 --> 00:48:41,280 She might have been trying to get away from someone. 674 00:48:42,920 --> 00:48:45,040 How long did it take you to get from the Harrogate's house to here? 675 00:48:45,360 --> 00:48:47,620 A walk in ten minutes, running, cut out in half. 676 00:48:47,940 --> 00:48:49,540 On a bike, cut out in half again. 677 00:48:54,540 --> 00:48:57,640 Witness at the Harrogate's said she saw someone on a bike. 678 00:48:58,060 --> 00:49:01,160 She went to walk her dog on the golf course, came back 20 minutes later, and 679 00:49:01,160 --> 00:49:05,120 cyclist was passing Harrogate's place again. So she saw him first at 9 .30 and 680 00:49:05,120 --> 00:49:06,540 then sometime before 10. 681 00:49:08,160 --> 00:49:13,280 James Harrogate said that he left his bike here at the grandmother's because 682 00:49:13,280 --> 00:49:17,960 tire was flat and he couldn't ride it. Now, in John Harrogate's statement, he 683 00:49:17,960 --> 00:49:22,020 said that the morning that they found Emily, the two boys were in the garage. 684 00:49:22,060 --> 00:49:24,200 James says he was fixing his bike. 685 00:49:26,410 --> 00:49:31,250 But if they all drove home together... When did James take his bike back? 686 00:49:33,210 --> 00:49:34,450 He's got a stuff like that. 687 00:49:41,030 --> 00:49:42,450 Oi, check your feet, Dad. 688 00:49:43,070 --> 00:49:44,190 Oh, my God. 689 00:49:45,050 --> 00:49:46,050 Wow. 690 00:49:51,510 --> 00:49:52,510 Take your feet. 691 00:49:52,950 --> 00:49:54,130 I'm a -will be with you in a minute. 692 00:50:08,910 --> 00:50:10,530 I had to give the woman your name. 693 00:50:11,110 --> 00:50:14,830 I'm sure they won't even want to talk to you. They just want to know where I was 694 00:50:14,830 --> 00:50:16,150 the night it happened. 695 00:50:16,630 --> 00:50:19,150 I don't care about that. When am I going to see you? 696 00:50:19,550 --> 00:50:23,590 Darling, please, it's very difficult. I can't just leave the boys. 697 00:50:24,230 --> 00:50:26,070 We're at my mother -in -law's. 698 00:50:26,870 --> 00:50:28,470 I have to still make that comment. 699 00:50:28,710 --> 00:50:30,870 I always take second place. Always. 700 00:50:31,250 --> 00:50:33,310 No, no, you know that's not true. 701 00:50:33,830 --> 00:50:35,650 Then why aren't you here with me? 702 00:50:36,480 --> 00:50:38,580 Because it's impossible for me to leave. 703 00:50:39,360 --> 00:50:40,360 I'll call you later. 704 00:50:42,720 --> 00:50:44,260 Mother's cooked lunch if you want something. 705 00:50:44,580 --> 00:50:46,120 I can't eat. Deidre. 706 00:50:48,800 --> 00:50:50,420 How long was James away from here? 707 00:50:51,540 --> 00:50:52,800 Almost as long as you. 708 00:50:53,060 --> 00:50:54,220 Whatever time that was. 709 00:50:54,720 --> 00:50:58,220 He did go looking for you. He didn't come to the office. 710 00:51:00,160 --> 00:51:02,780 Why you had to go to the office on a Thursday night? 711 00:51:03,360 --> 00:51:08,020 When we always, always had dinner with Mother. I started asking James where 712 00:51:08,020 --> 00:51:09,540 exactly he was. 713 00:51:11,540 --> 00:51:12,540 What are you saying? 714 00:51:14,580 --> 00:51:16,300 That he went home? Is that what they think? 715 00:51:18,040 --> 00:51:19,760 That he had something to do with it? 716 00:51:22,340 --> 00:51:23,340 No. 717 00:51:23,620 --> 00:51:25,120 No, they can't think that. 718 00:51:26,700 --> 00:51:28,020 He went looking for you. 719 00:51:30,060 --> 00:51:32,420 He never would have had anything to do with Emily's murder. 720 00:51:34,190 --> 00:51:35,210 That's what they're saying now. 721 00:51:35,710 --> 00:51:36,710 That it was murder. 722 00:51:37,490 --> 00:51:38,830 But she came home early. 723 00:51:39,670 --> 00:51:43,790 Surprised a burglar. Look, Deidre, I'm just saying that they are asking James 724 00:51:43,790 --> 00:51:49,010 questions. And if he wasn't at the office and he wasn't here, where the 725 00:51:49,010 --> 00:51:50,010 he? 726 00:51:52,250 --> 00:51:53,510 I heard him crying. 727 00:52:05,290 --> 00:52:06,290 He's very vulnerable. 728 00:52:07,410 --> 00:52:09,790 It was perfectly understandable, but it didn't mean anything. 729 00:52:10,890 --> 00:52:14,030 That's why he's so angry. What are you talking about? 730 00:52:15,870 --> 00:52:17,690 You know how jealous of Emily he was. 731 00:52:18,930 --> 00:52:21,290 He found it so difficult to keep up with her. 732 00:52:23,630 --> 00:52:26,610 Sometimes it could get very nasty between them. Did you see a daughter? 733 00:53:08,650 --> 00:53:13,690 And it's got a sort of frill here at the knee, and then another lower down, and 734 00:53:13,690 --> 00:53:15,990 a third one that's got beads and sequins on the hem. 735 00:53:18,190 --> 00:53:19,690 I'm going to be late for my bikini wax. 736 00:53:20,690 --> 00:53:22,310 Do you think Emily arranged to meet someone? 737 00:53:23,670 --> 00:53:27,310 And the reason I'm asking you, I find this very odd. She's given a curfew 738 00:53:27,310 --> 00:53:29,730 than usual, 11 o 'clock, yet she returns home at 10. 739 00:53:30,050 --> 00:53:33,230 She said she wasn't enjoying herself that much and wanted to get home. The 740 00:53:33,230 --> 00:53:35,730 two didn't want to leave, though. So you offered to drive her home? Yes. 741 00:53:36,130 --> 00:53:37,670 And you saw no one by the house? 742 00:53:37,950 --> 00:53:39,910 No, I stopped to let her out, waved goodbye. 743 00:53:40,150 --> 00:53:41,630 I drove off, but I didn't see anyone. 744 00:53:42,090 --> 00:53:44,090 Cyclist. You see anyone on a bike? 745 00:53:44,970 --> 00:53:48,970 No, and it's very dark on Warren Road, but I had my headlights on. And you have 746 00:53:48,970 --> 00:53:51,730 to drive slowly because of all the bumps in the road. Did she get on with her 747 00:53:51,730 --> 00:53:54,790 family? Oh, yes, they had great fun. They played tennis together. 748 00:53:55,230 --> 00:53:56,570 We go to the same tennis club. 749 00:53:57,330 --> 00:53:58,650 I mean, we used to. 750 00:53:59,110 --> 00:54:00,430 Emily always beats him, though. 751 00:54:00,850 --> 00:54:01,850 Very strong serve. 752 00:54:02,210 --> 00:54:03,029 Beat who? 753 00:54:03,030 --> 00:54:04,130 James, her stepbrother. 754 00:54:06,600 --> 00:54:08,160 She'd been having fights with James. 755 00:54:09,680 --> 00:54:10,680 Fights? 756 00:54:11,060 --> 00:54:12,060 Not real ones. 757 00:54:12,280 --> 00:54:13,640 He was just jealous of her. 758 00:54:14,060 --> 00:54:16,960 And she was very athletic, and she got into the tennis finals. 759 00:54:17,560 --> 00:54:18,860 And then she was also really clever. 760 00:54:19,600 --> 00:54:21,320 But, I mean, she worked hard, though. 761 00:54:22,240 --> 00:54:23,580 Do you know if Emily kept a diary? 762 00:54:25,100 --> 00:54:26,260 No, she never mentioned it. 763 00:54:27,040 --> 00:54:30,180 And you're all certain that she never mentioned any particular boyfriend, 764 00:54:30,320 --> 00:54:31,320 someone she was seeing? 765 00:54:31,800 --> 00:54:33,580 No. And I would have known. 766 00:54:39,150 --> 00:54:41,890 At the club, was there anyone paying Emily more attention than anyone else? 767 00:54:43,470 --> 00:54:48,210 No. To be honest, it was only really starting to get going when Emily left, 768 00:54:48,210 --> 00:54:49,430 it wasn't that full. 769 00:54:50,270 --> 00:54:51,890 And she insisted on leaving by ten? 770 00:54:52,110 --> 00:54:53,190 Yeah. Yes, she did. 771 00:54:53,630 --> 00:54:54,690 Did you not find that odd? 772 00:54:55,130 --> 00:54:56,770 Yeah. We didn't want to go. 773 00:54:57,370 --> 00:54:59,210 That's why Julia took her home and we stayed. 774 00:54:59,710 --> 00:55:01,150 Did you argue about it? No. 775 00:55:01,450 --> 00:55:06,810 Stop being ridiculous! Why do you want to go home? Why can't we do this? Why 776 00:55:06,810 --> 00:55:07,810 can't we do this? 777 00:55:08,200 --> 00:55:09,980 I'm not coming with you, and neither is she. 778 00:55:14,680 --> 00:55:15,960 Why didn't she take a taxi? 779 00:55:16,720 --> 00:55:21,300 Well, I suggested that, but Julia's got this new Mini. She loves driving it, and 780 00:55:21,300 --> 00:55:22,740 she said she'd take her and come back. 781 00:55:24,580 --> 00:55:25,920 Are you close to Emily? Yes. 782 00:55:26,180 --> 00:55:27,320 You don't seem very upset about her death. 783 00:55:30,060 --> 00:55:31,640 Did she arrange to meet somebody? 784 00:55:32,440 --> 00:55:33,440 Don't know. 785 00:55:34,640 --> 00:55:35,640 Do you know she had a boyfriend? 786 00:55:35,920 --> 00:55:37,540 If she did, she never told me. 787 00:55:44,800 --> 00:55:46,300 We got a complaint in at midnight. 788 00:55:46,940 --> 00:55:49,480 Somebody said they'd seen a boy climbing over their garden fence. 789 00:55:49,860 --> 00:55:52,060 A patrol car drove by but couldn't see anyone. 790 00:55:52,720 --> 00:55:56,140 Then we got a call in this morning from a Jeff Donald who was fishing by the 791 00:55:56,140 --> 00:55:59,460 ponds to say that he'd seen a boy throwing stones at the ducks. 792 00:55:59,820 --> 00:56:01,960 He had some words with the boy and the boy moved on. 793 00:56:02,490 --> 00:56:04,790 But Donald returned later and found the swans. 794 00:56:05,390 --> 00:56:06,390 Swans? 795 00:56:06,730 --> 00:56:10,090 They took them to the RSPCA. One of them was already dead. 796 00:56:10,670 --> 00:56:14,790 The other one was operated on immediately to remove the fish hooks and 797 00:56:14,790 --> 00:56:15,790 wire from its neck. 798 00:56:18,190 --> 00:56:21,330 The piano wire was wound round the neck of the swan, sir. 799 00:56:22,330 --> 00:56:25,790 When we confronted Richard and asked him if he knew anything about the injury... 800 00:56:25,790 --> 00:56:27,190 You arrested him at the pond? 801 00:56:28,350 --> 00:56:30,930 Yes. He made no attempt to escape. 802 00:56:31,610 --> 00:56:37,170 He was sitting nearby. He looked dishevelled and disorientated, as though 803 00:56:37,170 --> 00:56:38,170 slept there rough all night. 804 00:56:39,030 --> 00:56:40,030 I think he had. 805 00:56:41,110 --> 00:56:42,790 He's admitted injuring the swans. 806 00:56:44,110 --> 00:56:45,150 I'm afraid so, sir. 807 00:56:46,790 --> 00:56:50,370 We found a small amount of marijuana and some sleeping tablets in his pocket. 808 00:56:51,130 --> 00:56:54,170 The tablets were in a bottle prescribed to Richard's mother. 809 00:56:55,630 --> 00:56:59,050 He became very agitated when I said I would call her, and that's when he asked 810 00:56:59,050 --> 00:57:00,050 me to make a call to you. 811 00:57:03,240 --> 00:57:04,240 I don't understand. 812 00:57:05,360 --> 00:57:08,140 No. I just don't understand. 813 00:57:08,800 --> 00:57:10,140 But don't need me! 814 00:57:10,360 --> 00:57:11,400 But don't need me! 815 00:57:11,660 --> 00:57:12,660 No! 816 00:57:52,810 --> 00:57:53,810 read the paper? 817 00:57:54,490 --> 00:57:55,830 No. What do you want? 818 00:57:57,530 --> 00:57:58,530 Read it. 819 00:57:59,170 --> 00:58:01,330 It's about Emily Harrogate. Second paragraph. 820 00:58:03,270 --> 00:58:07,330 They say they've got a witness that saw someone near her house. 821 00:58:08,450 --> 00:58:09,790 So what's it got to do with me? 822 00:58:10,090 --> 00:58:11,049 Have you read it? 823 00:58:11,050 --> 00:58:12,650 I'm reading it, all right. What? 824 00:58:13,090 --> 00:58:17,490 Well, you've got a dropped handlebar bike, haven't you? 825 00:58:18,090 --> 00:58:20,230 And that night you... She was... 826 00:58:20,910 --> 00:58:22,950 She died. You were out late, weren't you? 827 00:58:24,250 --> 00:58:26,650 So were you out on the bike? No. 828 00:58:27,570 --> 00:58:29,130 I went to the pub. I got home early. 829 00:58:30,510 --> 00:58:31,510 Oh, no, you didn't. 830 00:58:31,670 --> 00:58:35,450 No. Because I asked you, did you have that cottage pie? And you said you had. 831 00:58:35,690 --> 00:58:36,690 And you were lying. 832 00:58:37,090 --> 00:58:38,910 Because it was in the bin in the morning. 833 00:58:39,270 --> 00:58:40,270 You never ate it. 834 00:58:41,650 --> 00:58:44,910 So... Are you the one they want the question? 835 00:58:45,370 --> 00:58:46,870 You know what? I ate your cottage pie. 836 00:58:47,090 --> 00:58:48,110 All right? No. 837 00:58:48,480 --> 00:58:51,440 It's not me they want to question. I wasn't anywhere near there. 838 00:58:51,660 --> 00:58:54,100 Why are you in my face all the time? 839 00:58:55,020 --> 00:58:56,440 You're really pissing me off. 840 00:58:57,240 --> 00:58:59,860 If it was me riding past their frigging house, I would have said so. 841 00:59:00,620 --> 00:59:05,800 Well, they'll be coming here, you know. What? They're making inquiries to anyone 842 00:59:05,800 --> 00:59:07,700 that worked for them. I did. 843 00:59:08,000 --> 00:59:09,780 I worked for them for 18 months. 844 00:59:10,000 --> 00:59:12,960 So they'll be coming to see me and they'll ask about you. 845 00:59:13,940 --> 00:59:16,600 Why? Well, you knew her. That's why. 846 00:59:17,340 --> 00:59:19,280 And you've got a racing bike. 847 00:59:20,040 --> 00:59:21,040 So it's obvious. 848 00:59:22,200 --> 00:59:27,340 They've got a witness, Michael, that saw you. It wasn't me, Jesus Christ, woman! 849 00:59:29,340 --> 00:59:32,840 I was here with you. You know that. You were watching some, I don't know, crap 850 00:59:32,840 --> 00:59:34,500 film on the TV. I was up in my room. 851 00:59:34,780 --> 00:59:38,600 I didn't eat your dried -out cottage pie because I came in with a pizza. All 852 00:59:38,600 --> 00:59:39,600 right! 853 00:59:40,980 --> 00:59:41,980 All right? 854 00:59:43,200 --> 00:59:44,360 They're not going to press charges. 855 00:59:45,640 --> 00:59:50,520 But I've agreed with them that I'll arrange for you to meet someone who 856 00:59:50,520 --> 00:59:51,520 able to help. 857 00:59:54,020 --> 00:59:56,820 Now, they're going to refer your case to the youth offending team and they'll 858 00:59:56,820 --> 00:59:57,820 decide what happens next. 859 01:00:00,800 --> 01:00:01,820 Richard, are you listening? 860 01:00:02,860 --> 01:00:03,860 Richard? 861 01:00:04,800 --> 01:00:05,900 Yeah, I'm listening. 862 01:00:06,880 --> 01:00:10,600 They'll want to hear what the therapist has to say. And if you engage with the 863 01:00:10,600 --> 01:00:13,080 therapist and if it's successful, they won't press charges. 864 01:00:13,780 --> 01:00:14,780 That's just being cautious. 865 01:00:21,070 --> 01:00:22,070 How do you listen to me? 866 01:00:23,670 --> 01:00:24,670 Yeah, I'm listening. 867 01:00:27,130 --> 01:00:29,790 Look, your mother's coming to take you home. She's going to take you away. 868 01:00:29,790 --> 01:00:32,910 going to take you home. Tell her I've arranged for the best therapist there is 869 01:00:32,910 --> 01:00:33,910 to sort you out, yeah? 870 01:00:38,130 --> 01:00:39,130 Okay. 871 01:01:06,540 --> 01:01:11,380 Poor child was a virgin, but I noticed she had what we used to call a stubble 872 01:01:11,380 --> 01:01:12,620 bruise to her upper lip. 873 01:01:13,160 --> 01:01:16,100 Could have been caused by someone trying to give her the kiss of life or she was 874 01:01:16,100 --> 01:01:17,100 having a heavy petting session. 875 01:01:18,300 --> 01:01:20,120 Right, now her neck was broken. 876 01:01:20,320 --> 01:01:23,140 We have pressure bruises to her throat. Turn over, please. 877 01:01:26,940 --> 01:01:29,260 Injuries to her right shoulder. 878 01:01:29,580 --> 01:01:34,120 Left arm has heavy bruises and more to her ribs, especially this area. 879 01:01:34,760 --> 01:01:39,000 Right, now we also have further welts on the back of her thighs. 880 01:01:39,500 --> 01:01:40,840 As if someone beat her. 881 01:01:41,080 --> 01:01:43,720 No, I doubt it. Possibly. Back, please. 882 01:01:45,760 --> 01:01:50,740 There's an area on the left side of her head where the hair has been torn out by 883 01:01:50,740 --> 01:01:54,900 the roots. It's left quite a substantial bald area, the size of a five -pence 884 01:01:54,900 --> 01:01:55,900 piece. 885 01:01:56,240 --> 01:01:58,280 Now, these two head wounds. 886 01:01:58,860 --> 01:02:01,760 one at the right side of the skull and one at the curved end of the skull were 887 01:02:01,760 --> 01:02:04,740 done with a lot of force, causing a depressed fracture. 888 01:02:05,940 --> 01:02:09,520 I think the first blow to her head would have rendered her unconscious. The 889 01:02:09,520 --> 01:02:13,140 second blow killed her, snapping her neck, if there were blows. 890 01:02:13,640 --> 01:02:14,940 But you just said... I know what I said. 891 01:02:15,720 --> 01:02:19,420 It's possible there could be blows, or they could be the result of a fall. 892 01:02:20,200 --> 01:02:26,340 Now, we go back to the bruised arms and neck. If she was fighting with someone 893 01:02:26,340 --> 01:02:28,180 and they gripped her throat, 894 01:02:29,070 --> 01:02:33,890 She struggles free, falls backwards, and someone then grabs hold of her arm. To 895 01:02:33,890 --> 01:02:36,450 stop her from falling? Yes, but they couldn't hold on to her, so she fell 896 01:02:36,450 --> 01:02:40,490 backwards. And there we have the wealth to the back of her legs and shoulder. 897 01:02:41,110 --> 01:02:46,670 She then hits her head twice, once here, and falls again to hit the back of her 898 01:02:46,670 --> 01:02:47,649 skull. 899 01:02:47,650 --> 01:02:51,490 Very, very deep indentation, and the force broke her neck. 900 01:02:51,990 --> 01:02:54,390 I've got a big staircase, but it's not that steep, is it? 901 01:02:54,690 --> 01:02:56,010 No, but the cellar stairs are. 902 01:02:57,110 --> 01:02:58,110 They're off. 903 01:03:02,000 --> 01:03:05,620 Well, maybe they had a fight, you know. She fell backwards, gets concussed. 904 01:03:05,660 --> 01:03:06,840 Maybe who had the fight? 905 01:03:08,440 --> 01:03:11,540 I don't know. I'm just thinking aloud. Unless nobody killed her and it was all 906 01:03:11,540 --> 01:03:12,339 an accident. 907 01:03:12,340 --> 01:03:15,580 Yes, and she bruised her own arms and her own throat and she pulled her own 908 01:03:15,580 --> 01:03:17,040 out. I mean, come on, Satch. 909 01:03:18,000 --> 01:03:20,980 Whether she fell or she was pushed, it could still be an accidental death. 910 01:03:21,640 --> 01:03:22,960 Oh, those bruises on her body. 911 01:03:26,300 --> 01:03:30,080 I've just won the 315 at Sandown, 30 to 1. 912 01:03:30,940 --> 01:03:31,940 Nice odds. 913 01:03:32,520 --> 01:03:35,140 What odds would you give, murder or accidental? 914 01:03:35,660 --> 01:03:37,440 Well, if the push came to the shove. 915 01:03:38,900 --> 01:03:43,220 One staircase, possible four, but two staircases, odds on she had help. 916 01:03:43,960 --> 01:03:48,000 An 18 -year -old girl out celebrating, clubbing with her best mates, and she 917 01:03:48,000 --> 01:03:49,900 comes home an hour early. Why? 918 01:03:50,140 --> 01:03:51,300 She was meeting somebody. 919 01:03:52,220 --> 01:03:54,380 Maybe this clock was the witness. 920 01:03:56,090 --> 01:03:57,990 Could have been looking for someone who rode past her twice. 921 01:03:58,190 --> 01:03:59,550 Well, we have a description of the bike. 922 01:03:59,770 --> 01:04:01,730 It sounds as if it's a racing bike. 923 01:04:02,190 --> 01:04:05,250 And the shoes worn by the family on the night of the murder, they're with 924 01:04:05,250 --> 01:04:09,250 forensics and we have matches. But we are still waiting for more details on 925 01:04:09,250 --> 01:04:11,170 prints also discovered in the cellar. 926 01:04:12,490 --> 01:04:13,490 Good. 927 01:04:16,410 --> 01:04:17,410 Well... 928 01:04:45,930 --> 01:04:47,750 You got any washing that needs doing, Michael? 929 01:04:48,130 --> 01:04:50,830 No. Well, this is a light load for you. 930 01:04:51,850 --> 01:04:55,390 Where's your jeans, your T -shirt? You're out there at your way to work. Do 931 01:04:55,390 --> 01:04:56,930 want to get them? I'm doing dark colours. 932 01:04:57,350 --> 01:04:58,350 They don't need washing. 933 01:04:58,610 --> 01:05:01,850 What about socks? I've got two pairs here. Have you got dirty socks upstairs? 934 01:05:03,850 --> 01:05:08,350 I've got a routine, Michael, and you know I hate them left stinking in the 935 01:05:08,350 --> 01:05:09,350 laundry basket. 936 01:05:09,410 --> 01:05:11,690 I said there's nothing that needs washing, Mum. 937 01:05:12,030 --> 01:05:14,030 And don't you go snooping around in my room either. 938 01:05:14,480 --> 01:05:18,960 If there's anything that needs a wash, I'll do it. Oh, well, that's a first. 939 01:05:20,380 --> 01:05:21,380 As you like. 940 01:05:22,060 --> 01:05:23,880 Yes, as I like. 941 01:05:38,440 --> 01:05:43,340 It was a very minute pinhead -sized bloodstain on the top carpet. I'm going 942 01:05:43,340 --> 01:05:44,319 peel it back. 943 01:05:44,320 --> 01:05:45,580 I found further blood pooling. 944 01:05:46,560 --> 01:05:50,760 And we'd taken blood samples from between the floorboards. As you can see, 945 01:05:50,760 --> 01:05:52,700 must have originally been quite a substantial amount. 946 01:05:53,280 --> 01:05:55,820 Somebody did a very good job cleaning the top carpet. 947 01:05:57,140 --> 01:05:58,980 As to how it got there, haven't a clue. 948 01:05:59,240 --> 01:06:02,440 Well, we'll do the DNA test to see if it was Emily Harrogate's blood. 949 01:06:04,020 --> 01:06:05,020 We're ready. 950 01:06:06,500 --> 01:06:08,560 Adrian's theory is she fell backwards down the stairs. 951 01:06:08,880 --> 01:06:09,920 There was no weapon. 952 01:06:10,420 --> 01:06:12,240 A step with a sharp -edged stair tread. 953 01:06:12,880 --> 01:06:16,200 The cellar steps are stone. It could have been the cause of the injury, 954 01:06:16,200 --> 01:06:17,960 What? 955 01:06:18,700 --> 01:06:19,780 I'm more sceptical. 956 01:06:20,440 --> 01:06:25,060 I would like to experiment before I agree to disagree with our noble friend, 957 01:06:25,140 --> 01:06:26,140 Clinton. 958 01:06:28,580 --> 01:06:32,560 She's wearing similar clothes to our victim and is the same height and 959 01:06:33,360 --> 01:06:35,800 I think you'll get a better view from the bottom of the stairs. 960 01:06:36,780 --> 01:06:40,340 So you're not going with the fall and possible accidental death? No, her 961 01:06:40,340 --> 01:06:41,340 is horrific. 962 01:06:41,920 --> 01:06:45,000 Tell me how someone gets from the foot of one set of stairs to another with 963 01:06:45,000 --> 01:06:47,120 severe bruises to the throat and arms. 964 01:06:47,580 --> 01:06:48,900 Am I minor, Marcus? 965 01:06:50,520 --> 01:06:51,520 Charlie. 966 01:06:53,540 --> 01:06:58,120 I don't believe this. Not exactly CSI, is it? Let her fall naturally first, 967 01:06:58,220 --> 01:06:59,220 Hugh. 968 01:07:00,640 --> 01:07:01,680 OK, let her go. 969 01:07:05,380 --> 01:07:06,600 All right, pick her up, Hugh. 970 01:07:08,520 --> 01:07:09,940 And this time use force. 971 01:07:12,080 --> 01:07:13,760 Hold on to her as if she's struggling. 972 01:07:16,200 --> 01:07:18,680 Okay, grip her firmly and chop her. 973 01:07:19,840 --> 01:07:21,040 Come on, little Brit. 974 01:07:22,640 --> 01:07:23,640 Get off me! 975 01:07:23,980 --> 01:07:24,980 Get off me! 976 01:07:29,740 --> 01:07:30,740 Right, 977 01:07:38,940 --> 01:07:41,140 Hugh, pick her up, take her to the cellar. 978 01:07:59,720 --> 01:08:00,780 So she was pushed. 979 01:08:01,840 --> 01:08:03,720 Yeah, but who the hell was up there? 980 01:08:08,300 --> 01:08:10,420 I just wanted to find out for myself. 981 01:08:10,820 --> 01:08:11,819 It wasn't me! 982 01:08:11,820 --> 01:08:15,320 Emily knew about you. So that's why you sent James after me, was it? What did 983 01:08:15,320 --> 01:08:17,520 you hope he would find? Me screwing her over a desk? 984 01:08:17,819 --> 01:08:22,439 I was working, making enough so I could walk away and leave you. He said it 985 01:08:22,439 --> 01:08:26,000 never happened before. He swore to me it never happened before. When the rage 986 01:08:26,000 --> 01:08:28,399 happens, it's not under his control. 987 01:08:28,859 --> 01:08:29,859 James, what did you see? 988 01:08:30,080 --> 01:08:34,040 I did everything I could so the children wouldn't find out. James, you must not 989 01:08:34,040 --> 01:08:35,200 tell anyone. 990 01:08:35,620 --> 01:08:38,840 You'll certainly find out who your friends are. All he had to do was ask, 991 01:08:39,020 --> 01:08:40,020 I did! 992 01:08:40,700 --> 01:08:44,540 But you were too busy watching CCTV footage! 993 01:08:45,020 --> 01:08:48,640 Members of the jury, have you reached a verdict on which you are all agreed? 994 01:08:49,359 --> 01:08:50,359 Yes, we have. 995 01:08:57,580 --> 01:09:02,080 The concluding part of Trial and Retribution is tomorrow at 9 here on 74624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.