Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:02,460
My son -in -law has gone missing.
2
00:00:02,900 --> 00:00:05,420
He just disappeared into thin air.
3
00:00:06,500 --> 00:00:08,840
He just wouldn't simply walk away.
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,680
I don't believe you're taking this
seriously at all.
5
00:00:11,920 --> 00:00:15,180
Susan, there is always the possibility
he may not want to be found.
6
00:00:17,880 --> 00:00:22,360
We had to call a doctor yesterday to see
her. She's not eating. No, sorry. And
7
00:00:22,360 --> 00:00:23,880
she's walking herself into exhaustion
every day.
8
00:00:24,840 --> 00:00:26,140
Oh, it's a thought.
9
00:00:26,420 --> 00:00:28,000
It's Daddy. I think it's his heart.
10
00:00:29,410 --> 00:00:32,130
Oh, somewhere from my special
relationship with the commissioner.
11
00:00:32,530 --> 00:00:33,710
It's just what I wanted.
12
00:00:34,510 --> 00:00:35,510
It's a girl.
13
00:00:35,630 --> 00:00:37,430
Just, just get out, please. Just leave
me alone.
14
00:00:37,910 --> 00:00:39,730
She's on the verge of a nervous
breakdown.
15
00:00:40,070 --> 00:00:41,490
I did everything you told me to.
16
00:00:41,950 --> 00:00:43,510
I'm on my own, I swear to you.
17
00:00:44,030 --> 00:00:45,090
Yes, I'll be there.
18
00:00:45,450 --> 00:00:50,210
Something happened this evening, and...
Well, I know that Mark's alive.
19
00:00:51,930 --> 00:00:52,930
Oh, excuse me.
20
00:00:58,250 --> 00:01:02,790
Okay, last but not least, we need to
trace this man as we now have him on two
21
00:01:02,790 --> 00:01:07,970
separate sections of CCTV footage and
both times he's got his plaster cast on
22
00:01:07,970 --> 00:01:08,970
different wrist.
23
00:01:11,170 --> 00:01:14,470
Okay, listen, I don't want this
information to leave this office. I do
24
00:01:14,470 --> 00:01:18,150
the press to get hold of it, but we're
hoping that he's not, as Lisa's
25
00:01:18,150 --> 00:01:21,790
suggesting, emulating the American
serial killer Ted Bundy.
26
00:01:23,180 --> 00:01:28,020
Okay, this is a computer -generated
image of how he may look minus the wig.
27
00:01:28,260 --> 00:01:32,120
We made his hair receding and darker due
to the colour of his eyebrows.
28
00:01:32,500 --> 00:01:34,000
But this is just an impression.
29
00:01:34,280 --> 00:01:35,980
He may have more hair or less.
30
00:01:39,300 --> 00:01:40,600
My office now, Satch.
31
00:01:45,640 --> 00:01:48,280
Have you had any breakfast?
32
00:01:48,780 --> 00:01:49,780
Yes.
33
00:01:50,440 --> 00:01:51,440
Where are you going?
34
00:01:51,520 --> 00:01:53,620
Just going for a walk. I'll be back
shortly.
35
00:01:54,580 --> 00:01:57,500
Wait, I'll come with you. No, just wait
here.
36
00:01:58,640 --> 00:01:59,640
I'll be on my mobile.
37
00:02:00,780 --> 00:02:03,040
Susan, are you meeting someone? Just
going for a walk.
38
00:02:04,700 --> 00:02:08,199
You've been late every day this week,
Satch. It isn't on.
39
00:02:08,440 --> 00:02:12,480
You know, if you need paternity leave,
just take it, for Christ's sake. I need
40
00:02:12,480 --> 00:02:15,100
everybody working flat out this week.
I'm sorry, it won't happen again.
41
00:02:15,700 --> 00:02:19,460
I was just walking out of the flat and
she projectile vomited all over my suit.
42
00:02:22,279 --> 00:02:23,279
Do you see that, Connor?
43
00:02:23,820 --> 00:02:24,820
Mike? Yeah.
44
00:02:27,100 --> 00:02:28,220
Okay, I'll get someone over there now.
45
00:02:28,460 --> 00:02:29,460
Thanks.
46
00:02:31,540 --> 00:02:33,020
Susan's mother just called Walker.
47
00:02:33,560 --> 00:02:35,880
She's worried. Susan at the hotel may be
going to meet someone.
48
00:03:26,339 --> 00:03:29,320
Shit, so Susan Harrington's done a
disappearing act. Great.
49
00:03:29,640 --> 00:03:30,920
Is she still not answering her mobile?
50
00:03:31,320 --> 00:03:34,560
No, it's switched off so we can't even
ping it. Oh, stupid girl.
51
00:03:34,880 --> 00:03:37,960
If someone tried to contact her, why
didn't she tell us? Mrs Thorpe said she
52
00:03:37,960 --> 00:03:40,640
rang her last night on her way from
Heathrow, but when she got to the hotel,
53
00:03:40,860 --> 00:03:41,860
Susan was out.
54
00:03:42,180 --> 00:03:45,500
Didn't get back for five minutes, and
when she did, wouldn't say where she'd
55
00:03:45,500 --> 00:03:47,580
been. So she could have made a phone
call she didn't want us to monitor.
56
00:03:48,300 --> 00:03:52,080
This morning, she asked the doorman of
her hotel the best way to get to
57
00:03:52,080 --> 00:03:53,080
Teddington.
58
00:03:53,720 --> 00:03:55,680
But her mother insists she doesn't know
anyone in Teddington.
59
00:03:56,240 --> 00:03:58,900
Although she was dressed up as if she
was going to meet somebody.
60
00:03:59,620 --> 00:04:00,660
Maybe another crank?
61
00:04:19,980 --> 00:04:20,980
Susan?
62
00:04:22,019 --> 00:04:23,020
Susan Harrington?
63
00:04:24,240 --> 00:04:25,240
Yes?
64
00:04:25,870 --> 00:04:28,010
You said 9 .15. I've been here for ages.
65
00:04:28,790 --> 00:04:30,030
Sorry, I got held up.
66
00:04:31,490 --> 00:04:32,490
Don't you walk with me?
67
00:04:40,350 --> 00:04:44,130
Oh, did Tom say he wasn't going to be in
this morning?
68
00:04:44,570 --> 00:04:47,550
No, the fruit was all ready to put out,
so he must have been in.
69
00:04:48,230 --> 00:04:50,350
Or maybe he's gone to get something for
the cats.
70
00:04:50,890 --> 00:04:51,869
What cats?
71
00:04:51,870 --> 00:04:53,930
The ones out back. He said they've
been...
72
00:04:54,280 --> 00:04:55,540
fiddling on the crates.
73
00:04:56,040 --> 00:04:59,960
Yeah, I know. The smell's been really
bad lately. When he gets back, ask him
74
00:04:59,960 --> 00:05:00,960
call me.
75
00:05:02,660 --> 00:05:05,880
Oh, I'll take some of these cherry
tomatoes, Eddie dear.
76
00:05:06,920 --> 00:05:07,920
Please.
77
00:05:09,000 --> 00:05:11,060
Please don't let this be some kind of
sick joke.
78
00:05:13,740 --> 00:05:17,160
I won't go with you unless you give me
some more details.
79
00:05:17,760 --> 00:05:19,060
Didn't you get enough last night?
80
00:05:21,820 --> 00:05:22,820
No.
81
00:05:24,550 --> 00:05:25,690
No, I need to know more.
82
00:05:28,630 --> 00:05:29,970
This is your husband, isn't it?
83
00:05:38,030 --> 00:05:39,030
Yes.
84
00:05:43,010 --> 00:05:44,010
Yes, it's Mark.
85
00:05:44,310 --> 00:05:46,630
Then if you want to know where he is,
walk with me.
86
00:05:47,190 --> 00:05:48,610
There's a lot more I can tell you.
87
00:05:49,490 --> 00:05:50,490
Do you know where he is?
88
00:05:50,750 --> 00:05:51,750
Yes, I do.
89
00:05:52,590 --> 00:05:53,970
I can even take you to him.
90
00:05:54,220 --> 00:05:55,260
You're a very good girl.
91
00:05:55,940 --> 00:05:57,000
Yeah, hold on to me.
92
00:06:07,540 --> 00:06:12,580
You see, I'm putting myself at risk,
even agreeing to mate with you. But I
93
00:06:12,580 --> 00:06:14,120
agree because I trust you.
94
00:06:14,600 --> 00:06:15,820
Oh, you can trust me.
95
00:06:16,760 --> 00:06:20,340
And I swear before God you can trust me.
I've told no one.
96
00:06:21,360 --> 00:06:22,520
I swear to you.
97
00:06:25,660 --> 00:06:30,040
Look, I just need to know if you can
take me to my husband.
98
00:06:30,360 --> 00:06:31,360
I can.
99
00:06:32,640 --> 00:06:36,100
I'll pay you whatever you want, anyhow
you want.
100
00:06:38,820 --> 00:06:44,200
I just need to know, when you say you
can take me to him,
101
00:06:44,320 --> 00:06:47,320
does that mean he's still alive?
102
00:06:47,900 --> 00:06:52,380
Maybe. You see, I'm on very dangerous
ground here because of what I'm telling
103
00:06:52,380 --> 00:06:53,380
you.
104
00:06:53,390 --> 00:06:54,430
Did you take him away?
105
00:06:55,490 --> 00:06:56,710
Yes of course I did.
106
00:06:58,370 --> 00:07:02,790
But I now feel sorry for you which is
why I contacted you. I don't want money.
107
00:07:03,850 --> 00:07:05,390
I'm doing this out of kindness.
108
00:07:07,330 --> 00:07:09,450
But you kidnapped him.
109
00:07:11,210 --> 00:07:12,470
Why would you do that?
110
00:07:15,110 --> 00:07:16,990
What if all this is just a pack of lies?
111
00:07:23,070 --> 00:07:24,070
Is he dead?
112
00:07:24,090 --> 00:07:26,630
You're asking me more and more
questions, Susan. I told you not to do
113
00:07:26,770 --> 00:07:28,070
Please, I need to know. Please.
114
00:07:28,530 --> 00:07:32,550
I just want to see my husband again. You
can. I can take you to him, but I have
115
00:07:32,550 --> 00:07:34,410
to protect myself. You have to
understand that.
116
00:07:35,590 --> 00:07:37,850
You know what I look like now. You could
have me arrested.
117
00:07:38,130 --> 00:07:39,130
I wouldn't.
118
00:07:40,070 --> 00:07:41,070
I wouldn't.
119
00:07:42,390 --> 00:07:43,390
Please.
120
00:07:45,150 --> 00:07:46,150
Please.
121
00:07:46,230 --> 00:07:47,350
Don't do this to me.
122
00:07:49,150 --> 00:07:50,630
I just want to see him again.
123
00:07:52,460 --> 00:07:53,460
All right.
124
00:07:54,720 --> 00:07:57,240
But you have to agree to a few things
just to protect me.
125
00:07:58,420 --> 00:07:59,600
I'll do whatever you want.
126
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Okay.
127
00:08:01,600 --> 00:08:02,820
But you could be wired.
128
00:08:03,160 --> 00:08:04,260
How do I know that you're not?
129
00:08:05,360 --> 00:08:06,360
I'm not.
130
00:08:07,980 --> 00:08:08,980
I'm not.
131
00:08:09,300 --> 00:08:10,300
Under your coat.
132
00:08:10,500 --> 00:08:11,500
Let me see.
133
00:08:45,080 --> 00:08:48,480
Three callers using the phone near the
hotel around 10 .20.
134
00:08:48,860 --> 00:08:52,780
One call to Clapham Junction, another to
Hounslow, but the third one to
135
00:08:52,780 --> 00:08:54,420
Teddington to another phone box.
136
00:08:54,940 --> 00:08:57,960
That makes sense. I mean, if she
arranged to meet someone, they're not
137
00:08:57,960 --> 00:09:01,800
use their own phone. And if whoever she
did talk to wanted to meet, well,
138
00:09:01,800 --> 00:09:04,920
they're going to do it close to their
phone. Well, it's timed at 10 .25, which
139
00:09:04,920 --> 00:09:06,000
is within our time frame.
140
00:09:06,420 --> 00:09:10,200
Okay, I need you to check out the
railway station in Teddington, please.
141
00:09:10,460 --> 00:09:12,680
No, we start a house -to -house search
of the area.
142
00:09:13,260 --> 00:09:15,460
I'll herd in as many officers as I can
for you.
143
00:09:15,680 --> 00:09:17,360
You don't think that we should see how
this pans out?
144
00:09:17,880 --> 00:09:19,180
Waiting's over. We get moving.
145
00:09:19,700 --> 00:09:22,840
That stallholder said that she deals
with thespian types.
146
00:09:23,080 --> 00:09:24,080
He wears a wig.
147
00:09:24,360 --> 00:09:25,920
He may just try his hand at acting.
148
00:09:26,180 --> 00:09:28,640
We start with local amateur dramatic
societies.
149
00:09:28,860 --> 00:09:32,660
We take Teddington Station as our centre
of operations and fan out from there.
150
00:09:33,120 --> 00:09:34,120
Let's get moving.
151
00:09:40,040 --> 00:09:41,040
Getting cold feet?
152
00:09:42,190 --> 00:09:43,230
Think about my position.
153
00:09:43,890 --> 00:09:47,270
You now know what I drive, so if I
hadn't decided to trust you, this would
154
00:09:47,270 --> 00:09:48,270
madness.
155
00:09:51,530 --> 00:09:53,590
I said I'd do anything you want, and I
will.
156
00:09:54,970 --> 00:09:57,590
You know I'm not wired up. I've told you
nothing but the truth.
157
00:10:00,730 --> 00:10:01,730
Get in.
158
00:10:09,850 --> 00:10:11,350
Give me your mobile phone, Susan.
159
00:10:11,710 --> 00:10:12,710
That's one of the rules.
160
00:10:13,530 --> 00:10:16,610
I had it turned on. I just switched it
off.
161
00:10:27,210 --> 00:10:28,210
Naughty.
162
00:10:29,430 --> 00:10:30,690
You just lied to me.
163
00:10:31,270 --> 00:10:32,450
You switched it on.
164
00:10:34,870 --> 00:10:36,530
Don't try and be clever with me, Susan.
165
00:10:38,390 --> 00:10:39,810
Now for rule two.
166
00:10:42,440 --> 00:10:43,440
It'll be up to you.
167
00:10:44,640 --> 00:10:47,180
If you don't agree, I'll make you get
out of the van.
168
00:10:48,260 --> 00:10:49,260
What are you doing?
169
00:10:52,080 --> 00:10:53,080
Do you want some coffee?
170
00:10:55,240 --> 00:10:57,020
No. I think you do.
171
00:10:58,340 --> 00:10:59,480
Or the deal is off.
172
00:11:02,960 --> 00:11:03,960
Drink it.
173
00:11:04,380 --> 00:11:06,200
You'll be with your husband in 15
minutes.
174
00:11:10,360 --> 00:11:11,440
What if I don't?
175
00:11:12,050 --> 00:11:13,430
You'll never get to see him again.
176
00:11:16,090 --> 00:11:18,550
It's just something to make you drowsy,
so unprotected.
177
00:11:19,430 --> 00:11:21,090
I have to protect myself, Susan.
178
00:11:28,030 --> 00:11:29,310
You love him, don't you?
179
00:11:32,150 --> 00:11:33,150
Yes.
180
00:11:34,110 --> 00:11:35,330
Then do it for Mark.
181
00:11:36,770 --> 00:11:37,970
It's the only way, Susan.
182
00:11:38,210 --> 00:11:39,650
I can't take the risk.
183
00:11:40,040 --> 00:11:41,240
I have to protect myself.
184
00:11:43,080 --> 00:11:45,560
I'm only doing all this because I feel
sorry for you.
185
00:12:06,300 --> 00:12:07,600
Hello, Madam. Sergeant Martin.
186
00:12:08,080 --> 00:12:11,340
I'm just making inquiries in the area
about an embalmment mission by the name
187
00:12:11,340 --> 00:12:12,340
Mark Harrington.
188
00:12:12,380 --> 00:12:13,600
I wonder if you can tell him at all.
189
00:12:57,250 --> 00:12:58,250
All right, then, Eddie?
190
00:12:58,490 --> 00:12:59,490
Your mum was here.
191
00:12:59,690 --> 00:13:00,690
Asked where you were.
192
00:13:00,870 --> 00:13:03,290
She took a pan of cherry tomatoes, but I
didn't put it in the book. Don't
193
00:13:03,290 --> 00:13:05,310
bother, Eddie. I'll do it. You can take
off now I'm back.
194
00:13:05,690 --> 00:13:06,790
I work until five today.
195
00:13:07,050 --> 00:13:08,070
So I'm giving you a break.
196
00:13:08,650 --> 00:13:09,870
Take it. I'll see you at the weekend.
197
00:13:10,390 --> 00:13:11,390
OK, whatever.
198
00:13:11,750 --> 00:13:13,110
You know where I am if you need me,
don't you?
199
00:13:13,730 --> 00:13:14,730
Did you get something for the cats?
200
00:13:15,770 --> 00:13:18,150
What? Mum said you were worried about
some of the cats out back.
201
00:13:18,750 --> 00:13:19,770
Oh, yeah, sorted.
202
00:13:20,130 --> 00:13:21,130
Bye, then, Eddie.
203
00:13:22,010 --> 00:13:23,010
Where are you going?
204
00:13:23,590 --> 00:13:24,590
Just going to get my coat.
205
00:13:29,230 --> 00:13:32,310
Are you sure you don't need me? You've
got your good clothes on. I'm sure. You
206
00:13:32,310 --> 00:13:33,650
get off now, Eddie. There's a good line.
207
00:13:35,750 --> 00:13:36,850
Bye, then. Yeah, bye.
208
00:13:51,110 --> 00:13:53,330
We don't have enough men on this street.
209
00:13:53,550 --> 00:13:54,610
You ordered the bloody thing.
210
00:14:04,819 --> 00:14:07,460
Still no leads, just like Mark
Harrington all over again.
211
00:14:08,120 --> 00:14:09,220
Yeah, well, we go on.
212
00:14:09,760 --> 00:14:12,260
Lisa. No joy yet from the dramatic
society.
213
00:14:12,760 --> 00:14:15,460
We have another one to go, but it's in
Shepparton. Do you want me to check it
214
00:14:15,460 --> 00:14:16,079
out still?
215
00:14:16,080 --> 00:14:17,640
It's not in our target Teddington area.
216
00:14:17,940 --> 00:14:18,980
Yeah, keep at it, Lisa.
217
00:14:19,420 --> 00:14:20,359
Satch, anything?
218
00:14:20,360 --> 00:14:21,360
No, nothing.
219
00:14:21,620 --> 00:14:23,820
I've been round Teddington Station all
round the area.
220
00:14:24,160 --> 00:14:26,120
Ticket clock doesn't recall seeing
anyone of her description.
221
00:14:27,060 --> 00:14:28,280
No sign of Susan Harrington.
222
00:14:29,140 --> 00:14:31,060
I mean, she's been missing since 8 o
'clock this morning.
223
00:14:40,680 --> 00:14:41,579
We have a hit.
224
00:14:41,580 --> 00:14:44,180
Vicar recognised him from the CCTV scan.
225
00:14:44,520 --> 00:14:49,000
Repeat, we have a name. His name is
Thomas Frank, leading light in the
226
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
Dramatic Society.
227
00:14:50,220 --> 00:14:53,540
Home address is 18 Kingsmead Road,
Shefferton.
228
00:14:53,800 --> 00:14:56,480
Repeat, 1 -8 Kingsmead Road.
229
00:15:18,880 --> 00:15:23,200
Mrs. Frank, Metropolitan Police. This is
DCI Roisin Connor, Ambulative Chiefs of
230
00:15:23,200 --> 00:15:24,200
Brinton and Michael Walker.
231
00:15:24,500 --> 00:15:25,500
May we come in, please?
232
00:15:25,800 --> 00:15:26,800
What about?
233
00:15:26,940 --> 00:15:27,819
What's happened?
234
00:15:27,820 --> 00:15:31,140
Oh, it's in connection with your son.
You do have a son, Thomas Frank, is that
235
00:15:31,140 --> 00:15:32,140
correct?
236
00:15:32,500 --> 00:15:33,680
Yes. Is he at home?
237
00:15:34,120 --> 00:15:36,900
Mrs. Frank, we really do need to talk to
your son as a matter of urgency.
238
00:15:37,240 --> 00:15:38,240
You'd better come in.
239
00:16:04,949 --> 00:16:05,949
Okay, thanks.
240
00:16:06,610 --> 00:16:08,650
No police record, not even a parking
file.
241
00:16:09,190 --> 00:16:11,830
Let's get over to his shop. I bet you
his mother's already tipped him off.
242
00:16:12,090 --> 00:16:13,650
Oh, Christ, I hope we got the right guy.
243
00:16:13,850 --> 00:16:16,310
I mean, two kids, lovely home, doting
mother.
244
00:16:16,530 --> 00:16:19,870
Yeah, who claims a son has never had a
broken wrist, left or right.
245
00:16:22,470 --> 00:16:23,470
Mr. Frank.
246
00:16:25,490 --> 00:16:26,670
What's happened? Has there been an
accident?
247
00:16:26,930 --> 00:16:27,930
Thomas Frank. Yes.
248
00:16:28,290 --> 00:16:31,950
I'm Detective Chief Superintendent
Michael Walker. This is DCI Roisin
249
00:16:32,570 --> 00:16:34,110
Can we have a talk? Is it my mother?
250
00:16:35,070 --> 00:16:36,350
Dear God, has something happened to her?
251
00:16:36,730 --> 00:16:39,050
Inside the shop, please. I don't want to
do this on the pavement.
252
00:16:39,270 --> 00:16:41,390
My children, my daughters, are they all
right?
253
00:16:41,610 --> 00:16:43,870
Yes, they are. Could you come into the
shop, please? There are just a few
254
00:16:43,870 --> 00:16:46,010
questions. Yes, yes, of course. This
way.
255
00:16:48,250 --> 00:16:51,430
I'd like you to have a look at this
photograph, if you will.
256
00:16:52,610 --> 00:16:53,610
Is this you?
257
00:16:55,350 --> 00:16:56,350
Yes.
258
00:16:56,630 --> 00:16:59,750
Mr. Frank, we've been asking for you to
come forward in order to help us with
259
00:16:59,750 --> 00:17:01,790
our inquiry into the whereabouts of Mark
Harrington.
260
00:17:02,410 --> 00:17:05,369
What? You were in Covent Garden the day
he went missing.
261
00:17:07,190 --> 00:17:09,890
Do you have a room in the back so we can
talk to you in private?
262
00:17:10,310 --> 00:17:11,310
Yes, this way.
263
00:17:13,609 --> 00:17:15,030
I'm sorry, I never read the papers.
264
00:17:15,690 --> 00:17:20,390
Early mornings are always my busy time,
opening up here or buying in the market.
265
00:17:20,670 --> 00:17:24,589
If I'd known, I mean, known you were
looking for me, I'd have made contact
266
00:17:24,589 --> 00:17:25,970
straight away. I'm so sorry.
267
00:17:26,490 --> 00:17:27,950
Why do you wear a wig, Mr Frank?
268
00:17:28,970 --> 00:17:31,730
I was...
269
00:17:31,960 --> 00:17:34,660
Going to try and get some plugs done,
but I never got round to it.
270
00:17:35,020 --> 00:17:36,640
I used to be blonde when I was younger.
271
00:17:37,680 --> 00:17:38,900
Stupid male vanity.
272
00:17:39,660 --> 00:17:44,000
But I really don't see how I can help
you. I never saw this portrait.
273
00:17:44,280 --> 00:17:47,900
I mean, I was there. I do sometimes get
Covent Garden at weekends.
274
00:17:48,380 --> 00:17:49,600
I'm interested in theatre.
275
00:17:50,560 --> 00:17:53,980
There's the museum, and I like wandering
round the market stalls.
276
00:17:54,300 --> 00:17:55,300
What's the matter with your wrist?
277
00:17:56,520 --> 00:17:57,399
I'm sorry?
278
00:17:57,400 --> 00:17:59,760
In the photograph, you had a plaster
cast on your wrist.
279
00:18:00,200 --> 00:18:03,980
Oh, that, yes. Well, it's not actually a
plaster cast, it's a brace.
280
00:18:04,980 --> 00:18:09,620
Sometimes lifting the heavy grocery
boxes, I get terrible strain, so I use
281
00:18:09,620 --> 00:18:10,620
when I'm not working.
282
00:18:10,860 --> 00:18:12,680
And the injuries in your right wrist?
283
00:18:13,000 --> 00:18:14,600
I have what they call tendinitis.
284
00:18:14,960 --> 00:18:15,960
In your right wrist?
285
00:18:16,200 --> 00:18:17,200
I have it in both wrists.
286
00:18:17,540 --> 00:18:22,020
So I sometimes wear it on my right to
ease the pain, or on my left.
287
00:18:22,980 --> 00:18:26,160
It's not too bad at the moment, so I'm
not wearing it. What time did you go to
288
00:18:26,160 --> 00:18:27,160
work this morning?
289
00:18:27,280 --> 00:18:28,700
Well, um...
290
00:18:29,070 --> 00:18:33,750
I'm always here between 7 .30 and 8,
unpacking and setting up the flowers. We
291
00:18:33,750 --> 00:18:36,290
open at 8 .30. I have a young lad that
helps me out, Eddie.
292
00:18:36,650 --> 00:18:38,610
Yeah, what do you got right down the
back?
293
00:18:38,830 --> 00:18:39,830
There, Mr Frank.
294
00:18:40,310 --> 00:18:45,150
That's the yard where I park up my van.
And the outhouse is where I store all
295
00:18:45,150 --> 00:18:45,909
the supplies.
296
00:18:45,910 --> 00:18:46,910
Do you want to look around?
297
00:18:47,030 --> 00:18:47,629
Yes, please.
298
00:18:47,630 --> 00:18:48,810
Yeah, I'll get the keys.
299
00:18:49,110 --> 00:18:50,690
What do you think?
300
00:18:51,110 --> 00:18:52,110
Far too helpful.
301
00:18:54,710 --> 00:18:56,410
This is where I store all the supplies.
302
00:18:57,340 --> 00:18:58,340
It's a bit dark, I'm afraid.
303
00:18:58,940 --> 00:19:02,040
I keep meaning to get a cable out here
for some electricity.
304
00:19:03,320 --> 00:19:04,580
I've not got around to it.
305
00:19:08,320 --> 00:19:09,319
It's cats.
306
00:19:09,320 --> 00:19:12,300
I keep trying to keep them out here, but
they get on the roof. And I can't use
307
00:19:12,300 --> 00:19:14,360
too much disinfectant, as I have to
protect the vegetables.
308
00:19:15,440 --> 00:19:16,760
Do you want to go inside?
309
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Yeah.
310
00:19:21,199 --> 00:19:25,840
Lisa, hi. Yeah, I've got a Mars van with
a grey -green sort of colour, red,
311
00:19:25,940 --> 00:19:28,920
Romeo Delta Lima, 200 Hotel.
312
00:19:30,020 --> 00:19:31,200
Yeah, check it out for me, will you?
313
00:19:32,140 --> 00:19:33,840
People within the Teddington area.
314
00:19:35,060 --> 00:19:37,120
Yeah, one of our Gatsby cameras might
have picked it up.
315
00:19:38,240 --> 00:19:39,280
Appreciate it. Bye.
316
00:19:41,540 --> 00:19:43,280
Ah, do you want to look in the van?
317
00:19:43,660 --> 00:19:46,720
Yes, please. Could you open the rear
doors for me? Certainly.
318
00:19:50,250 --> 00:19:53,810
If there's anything I can do to help,
I'm just so sorry I didn't come forward
319
00:19:53,810 --> 00:19:56,470
before, but, as I say, I don't have much
time to read the papers.
320
00:19:56,770 --> 00:19:57,770
Or watch TV.
321
00:19:58,370 --> 00:20:02,910
Well, I have two teenage daughters, so
we mostly watch video.
322
00:20:03,910 --> 00:20:06,570
Well, thank you very much, Mr Frank.
You've been most helpful.
323
00:20:08,130 --> 00:20:09,950
Sorry to have disturbed you. Thank you.
324
00:20:10,850 --> 00:20:11,850
Thank you.
325
00:21:04,940 --> 00:21:06,760
We should go back to his house, get a
search warrant.
326
00:21:07,060 --> 00:21:08,560
With what? With bugger all to bring him
in on?
327
00:21:08,840 --> 00:21:11,060
What the hell has Susan Harrington got
to?
328
00:21:12,560 --> 00:21:13,560
Walker.
329
00:21:14,560 --> 00:21:15,560
What?
330
00:21:16,340 --> 00:21:17,340
Good.
331
00:21:18,220 --> 00:21:19,220
Good.
332
00:21:19,700 --> 00:21:22,760
Right. We're going to his house. Take a
left, left again. We're going back.
333
00:21:23,410 --> 00:21:27,450
Mr. Francis Morris Van was parked
opposite Teddington Station at 9 o
334
00:21:27,450 --> 00:21:28,470
morning, all one identical.
335
00:21:28,710 --> 00:21:31,590
Didn't get a registration number, but
it's too much of a bloody coincidence.
336
00:21:32,050 --> 00:21:33,050
Let's get him in for questioning.
337
00:21:33,230 --> 00:21:36,190
Yeah, let's get a warrant in search of
that house. I knew it. I knew he was
338
00:21:36,190 --> 00:21:38,030
lying. He was too ruddy helpful.
339
00:21:47,290 --> 00:21:48,450
Why are you doing this to me?
340
00:21:48,770 --> 00:21:50,450
Why? What am I supposed to have done?
341
00:21:50,850 --> 00:21:52,730
I told you everything I know, I swear to
you.
342
00:22:01,140 --> 00:22:03,360
Frank. What's it about?
343
00:22:04,700 --> 00:22:09,820
Please tell me. I don't understand
what's going on. Why have you taken Tom
344
00:22:10,020 --> 00:22:11,020
Just for questioning.
345
00:22:11,220 --> 00:22:12,480
It's about what?
346
00:22:12,740 --> 00:22:14,640
Miss Frank, could you direct me to your
son's bedroom, please?
347
00:22:25,320 --> 00:22:26,320
Anything?
348
00:22:27,300 --> 00:22:28,720
Yeah, I've got a...
349
00:22:29,330 --> 00:22:33,290
Scrapbook with a theatrical endeavour.
Some stage make -up. A wig.
350
00:22:34,230 --> 00:22:35,230
And this.
351
00:22:35,330 --> 00:22:38,510
Looks like a plaster cast, but it's got
a steel rod in it to keep his arm
352
00:22:38,510 --> 00:22:41,910
steady. You could whack someone over the
head with this. What, like Ted Bundy?
353
00:22:43,730 --> 00:22:47,190
Shit. It's really well thumbed. He's
even marked up some passages.
354
00:22:51,210 --> 00:22:52,210
Thank you very much.
355
00:22:53,480 --> 00:22:54,459
Tom. Raymond.
356
00:22:54,460 --> 00:22:57,340
How are you? Thank goodness you came,
yes. No problem. Sorry it took a while.
357
00:22:57,540 --> 00:23:00,760
Every house tonight is Susan Harrington.
And when in God's name is she and where
358
00:23:00,760 --> 00:23:01,739
is her husband?
359
00:23:01,740 --> 00:23:04,120
I always search outside the garage, the
garden, nothing.
360
00:23:04,400 --> 00:23:06,000
We're going to have to start talking to
him and fast.
361
00:23:07,320 --> 00:23:08,900
Will Tom be home for dinner?
362
00:23:11,680 --> 00:23:12,860
I doubt it, Mrs Frank.
363
00:23:13,440 --> 00:23:15,400
He may not be back for some considerable
time.
364
00:23:16,480 --> 00:23:17,980
He's helping us with our inquiries.
365
00:23:20,880 --> 00:23:23,020
Should I get Eddie to open up the shop?
366
00:23:23,760 --> 00:23:26,720
He can't be left alone for very long. I
don't know what to do.
367
00:23:28,100 --> 00:23:30,380
All the vegetables are fresh from the
market.
368
00:23:31,120 --> 00:23:35,240
I don't know what I should do because
they're perishable. Mrs Frank, can you
369
00:23:35,240 --> 00:23:37,120
call someone? Come and stay with you.
370
00:23:37,340 --> 00:23:39,480
Um, Marjorie.
371
00:23:39,980 --> 00:23:42,220
My daughter -in -law. I'll call her.
372
00:23:42,760 --> 00:23:45,160
And then I'll get Eddie to sort out the
shop.
373
00:23:45,500 --> 00:23:46,880
He was there this morning.
374
00:23:47,900 --> 00:23:49,480
Gave me some nice cherry tomatoes.
375
00:23:50,840 --> 00:23:52,160
I was going to make a salad.
376
00:23:52,700 --> 00:23:54,740
Mrs. Frank, could you repeat that please
about Eddie?
377
00:23:55,420 --> 00:23:56,700
He was at the shop this morning.
378
00:23:57,720 --> 00:23:58,720
Where's your son?
379
00:24:03,780 --> 00:24:04,780
Mr.
380
00:24:11,880 --> 00:24:14,180
Frank wasn't in the shop this morning as
he said he was.
381
00:24:15,260 --> 00:24:17,740
We've got to get someone over to Eddie
Conway. How do you work for him? Right,
382
00:24:17,800 --> 00:24:20,500
let's get back to the station. We're
wasting time. Susan Hannington has got
383
00:24:20,500 --> 00:24:22,480
be somewhere, and we've got to bloody
know if she's dead or alive.
384
00:24:23,120 --> 00:24:24,120
Right, listen.
385
00:24:52,140 --> 00:24:57,360
I have known Thomas Frank for 20 years,
and I find your accusations against him
386
00:24:57,360 --> 00:24:58,960
absolutely preposterous.
387
00:24:59,540 --> 00:25:03,380
You don't have a single shred of
evidence to link him either to the
388
00:25:03,380 --> 00:25:07,520
disappearance of Mr. Harrington or, in
fact, to the disappearance of his wife,
389
00:25:07,660 --> 00:25:08,660
Susan.
390
00:25:09,640 --> 00:25:15,300
All you have, it seems to me, is that my
client wears a wig, which is not
391
00:25:15,300 --> 00:25:20,980
against the law, and that he shops in
Covent Garden, also not against the law.
392
00:25:22,440 --> 00:25:26,120
and that he failed to come forward to
eliminate himself from your inquiry into
393
00:25:26,120 --> 00:25:27,860
the disappearance of Mr Harrington.
394
00:25:32,320 --> 00:25:38,340
You brought him here, and he has now
been here for some... three hours.
395
00:25:39,480 --> 00:25:44,860
If you do have any concrete evidence,
kindly disclose it now, as I see no
396
00:25:44,860 --> 00:25:47,540
whatsoever why you should keep him for
another minute.
397
00:25:47,780 --> 00:25:49,040
Not even for questioning.
398
00:25:49,420 --> 00:25:50,980
Your client lied to us.
399
00:25:51,530 --> 00:25:54,550
He claimed he was at his workplace, the
green grocery shop, at 9 o 'clock this
400
00:25:54,550 --> 00:25:59,510
morning. No, no, no, no, no. What my
client actually said was that his usual
401
00:25:59,510 --> 00:26:03,850
working hours are between 8 .15 and
closing time.
402
00:26:04,790 --> 00:26:11,510
His helper, Mr... Eddie. Edward Conway,
helps out a few hours, midweek and at
403
00:26:11,510 --> 00:26:15,870
weekends. He was here this morning at my
client's request while Mr Frank was
404
00:26:15,870 --> 00:26:16,890
doing some stock -taking.
405
00:26:17,310 --> 00:26:19,430
And Mr Frank was at work.
406
00:26:20,000 --> 00:26:22,180
In actual fact, as from 10 .30.
407
00:26:22,620 --> 00:26:25,280
His van was parked outside Teddington
Station.
408
00:26:28,780 --> 00:26:33,180
Did your witness actually get the
registration mark of my client's van?
409
00:26:33,680 --> 00:26:36,620
Do you have any evidence that it was
actually my client's van?
410
00:26:37,960 --> 00:26:42,760
I'm sure you'll agree there must be any
number of old vans of the same make and
411
00:26:42,760 --> 00:26:46,620
very similar colour. It's actually a
very common colour for that make of
412
00:26:46,620 --> 00:26:47,620
vehicle.
413
00:26:48,910 --> 00:26:54,210
You said that my client was seen by a
witness with Mrs. Harrington.
414
00:26:55,550 --> 00:26:57,610
Fantastic. Why don't we save each
other's time?
415
00:26:57,890 --> 00:27:02,770
I suggest you organize an identity
parade in which my client is happy to
416
00:27:02,770 --> 00:27:06,490
participate with or without the wig he
sometimes wears.
417
00:27:07,210 --> 00:27:11,070
Can you tell me why these pages, these
specific pages have been underlined?
418
00:27:11,870 --> 00:27:13,470
The book refers to...
419
00:27:13,760 --> 00:27:18,520
Ted Bundy, an American serial killer.
The pages involved are detailing how,
420
00:27:18,520 --> 00:27:22,520
the aid of a plaster cast on his arm, he
was able to lure people into his car.
421
00:27:22,880 --> 00:27:23,880
Sorry.
422
00:27:26,520 --> 00:27:30,640
There is actually a very simple
explanation for this. My client is, as
423
00:27:30,640 --> 00:27:34,380
or may not know, a leading member of the
local amateur dramatic society.
424
00:27:35,480 --> 00:27:40,400
These passages have been marked here for
a role that he was researching as...
425
00:27:40,400 --> 00:27:42,000
Sweeney Todd. Sweeney Todd.
426
00:27:42,860 --> 00:27:46,920
I believe you also have photographs of
him as Malvolio in Twelfth Night,
427
00:27:46,920 --> 00:27:50,960
a wig not altogether dissimilar to the
one that he... There'll be an identity
428
00:27:50,960 --> 00:27:52,660
parade here at Tenacourt tomorrow
morning.
429
00:27:56,160 --> 00:27:58,160
Oh, shit, we're wasting bloody time.
430
00:27:58,580 --> 00:28:01,680
He's not sure he knows where she is. We
should have pushed for more, Mike.
431
00:28:01,880 --> 00:28:04,280
Not when Mark's in there, we don't stand
a snowball's chance in hell.
432
00:28:04,600 --> 00:28:05,680
Barnes, in the council.
433
00:28:07,500 --> 00:28:10,800
Look. It goes right out here behind the
shop. And there are stairs around here
434
00:28:10,800 --> 00:28:13,060
somewhere getting down to the cellar.
They must have missed an access door.
435
00:28:13,060 --> 00:28:16,100
Apparently. It was all old stables
above. Maybe the cellars were used to
436
00:28:16,100 --> 00:28:17,500
feed. But Frank owns the lot.
437
00:28:17,740 --> 00:28:19,120
What are we waiting for? Let's go.
438
00:28:47,980 --> 00:28:48,980
It's that torch.
439
00:28:51,780 --> 00:28:52,780
Here you go.
440
00:28:58,620 --> 00:29:01,280
Shit, I missed it. Must be behind these
boxes.
441
00:29:12,740 --> 00:29:13,740
Two.
442
00:29:25,820 --> 00:29:26,820
Oh, scant.
443
00:29:27,380 --> 00:29:28,740
Oh, he blames that on cats.
444
00:29:29,120 --> 00:29:30,120
No, it's not cats.
445
00:29:30,320 --> 00:29:32,120
It's about the smell you get in a
mortuary.
446
00:29:46,120 --> 00:29:47,120
She's still alive.
447
00:29:47,360 --> 00:29:48,360
Oh, she's still alive.
448
00:29:48,740 --> 00:29:49,459
Susan,
449
00:29:49,460 --> 00:29:50,960
Susan, she's the outcomer.
450
00:29:51,340 --> 00:29:53,110
Susan. Can you hear me, Susan?
451
00:29:53,530 --> 00:29:56,570
Okay, Susan, breathe with me. You're
safe now. We have you, okay?
452
00:29:56,790 --> 00:29:58,690
We have you. This is DP West.
453
00:29:59,110 --> 00:30:00,110
Active message.
454
00:30:00,370 --> 00:30:01,370
Ambulance required.
455
00:30:01,750 --> 00:30:05,150
Grocery shop, 18 Elms Road, Shepparton,
in the backyard.
456
00:30:05,690 --> 00:30:06,790
Gates are open.
457
00:30:07,110 --> 00:30:08,710
Repeat ambulance required.
458
00:30:33,710 --> 00:30:35,910
How have I got a dog away there?
459
00:30:36,830 --> 00:30:38,190
He's like a graveyard of corpses.
460
00:30:40,130 --> 00:30:42,770
The minute she's in the ambulance, we're
going to get that bastard. Come on.
461
00:30:43,330 --> 00:30:44,330
Get her.
462
00:30:44,530 --> 00:30:45,530
Get her.
463
00:31:08,680 --> 00:31:11,160
I don't know how many people are down
there. I've never seen anything like it.
464
00:31:12,780 --> 00:31:14,600
I'm going to have nightmares for the
rest of my life.
465
00:31:15,160 --> 00:31:17,740
Do you think any of those bodies in
there could be Mr. Gordon's grandson?
466
00:31:22,380 --> 00:31:23,920
Oh, of course I don't want to go home.
467
00:31:31,980 --> 00:31:35,600
I want a microphone call.
468
00:31:35,800 --> 00:31:37,020
I want to speak to my solicitor.
469
00:32:48,100 --> 00:32:49,220
That's probably Jimmy Gordon.
470
00:32:49,680 --> 00:32:51,000
Is that what they found in his pocket?
471
00:32:52,160 --> 00:32:53,160
Army badges.
472
00:32:53,240 --> 00:32:54,240
Yeah.
473
00:32:55,220 --> 00:32:59,040
Listen, his grandfather, I don't want
him to be identifying the boy's remains.
474
00:32:59,800 --> 00:33:01,060
That's to show him the clothes, yeah?
475
00:33:01,860 --> 00:33:03,300
Yeah, they're pretty disintegrated.
476
00:33:04,160 --> 00:33:05,420
Well, badges then, they're fine.
477
00:33:09,960 --> 00:33:10,960
I thought we're now.
478
00:33:11,180 --> 00:33:12,300
At least he's got closure.
479
00:33:15,140 --> 00:33:16,280
How's Susan Harrington?
480
00:33:17,809 --> 00:33:21,210
Um, I don't know. Um, I'll call the
hospital.
481
00:33:23,030 --> 00:33:24,410
How do you think Jean's holding up?
482
00:33:25,470 --> 00:33:27,190
You know, Jean, she doesn't show much.
483
00:33:28,410 --> 00:33:29,550
But that's a hellhole.
484
00:33:32,110 --> 00:33:33,110
Stench.
485
00:33:34,690 --> 00:33:35,690
Stench.
486
00:33:38,290 --> 00:33:39,830
I'll see you back at the station, yeah?
487
00:33:54,510 --> 00:33:55,510
You okay?
488
00:33:56,690 --> 00:33:57,690
Yeah, yeah.
489
00:33:58,810 --> 00:34:02,190
I'm, um... I'm going to wait and talk to
Gene.
490
00:34:03,750 --> 00:34:06,290
My son is the same age that kid was when
he died.
491
00:34:08,190 --> 00:34:12,389
If it had happened to him, I'd have
killed that bastard with my bare hands.
492
00:34:14,969 --> 00:34:16,210
It's the trouble with this job.
493
00:34:17,949 --> 00:34:18,949
Rips your heart out.
494
00:34:38,489 --> 00:34:39,650
Jean! Have a pew.
495
00:34:42,150 --> 00:34:46,050
Um, I'm not going to stay long. I've got
to get back to the station and, you
496
00:34:46,050 --> 00:34:47,050
know, wash.
497
00:34:48,530 --> 00:34:49,989
Pretty bad smell down there.
498
00:34:55,429 --> 00:34:57,610
These are strong enough to make your
eyes water.
499
00:34:59,330 --> 00:35:00,330
Thank you.
500
00:35:04,360 --> 00:35:05,840
I suppose they all starve to death.
501
00:35:08,320 --> 00:35:09,760
Most often they tell us more.
502
00:35:10,500 --> 00:35:11,500
The young boy?
503
00:35:11,840 --> 00:35:15,740
Yeah. If it is Jimmy Gordon, he went
missing seven years ago.
504
00:35:16,360 --> 00:35:19,220
The other two bodies, they may be girls
who went missing three years later.
505
00:35:20,020 --> 00:35:21,760
All of them last seen in Covent Garden.
506
00:35:22,120 --> 00:35:23,260
God, it's sickening, isn't it?
507
00:35:24,080 --> 00:35:28,180
And to keep the bodies, I mean, what
makes a mind twist to that extent?
508
00:35:30,220 --> 00:35:32,660
I think you've seen it all and can't be
shocked but this.
509
00:35:33,960 --> 00:35:35,180
To die like that is terrible.
510
00:35:35,920 --> 00:35:37,020
It was worth a nightmare.
511
00:35:38,740 --> 00:35:43,760
Hard to imagine how it must have been,
finding the other skeleton, especially
512
00:35:43,760 --> 00:35:45,800
for your girl. What's her name?
513
00:35:46,020 --> 00:35:47,020
Susan Harrington.
514
00:35:48,020 --> 00:35:51,380
Actually, that last body that came out
was her husband. They were on honeymoon,
515
00:35:51,460 --> 00:35:52,460
you know.
516
00:35:52,700 --> 00:35:55,000
She kept searching for him, and she ends
up here.
517
00:35:59,100 --> 00:36:00,120
Found him, though, didn't she?
518
00:36:03,920 --> 00:36:05,140
At least you were in time for her.
519
00:36:06,780 --> 00:36:08,680
I'll let you know what I think when I've
finished here.
520
00:36:22,520 --> 00:36:25,280
Gov, Mrs Thorpe's in there waiting for
you.
521
00:36:25,920 --> 00:36:28,320
Sorry, she insisted. She wouldn't take
no for an answer.
522
00:36:29,220 --> 00:36:30,220
OK, thanks.
523
00:36:36,750 --> 00:36:38,730
Mrs Thorpe, how can I help you?
524
00:36:39,630 --> 00:36:41,810
My daughter died at 8 o 'clock this
morning.
525
00:36:42,950 --> 00:36:44,290
She never regained consciousness.
526
00:36:46,690 --> 00:36:48,270
All I could do was hold her hand.
527
00:36:48,550 --> 00:36:50,350
But, you see, she had no will to live.
528
00:36:51,030 --> 00:36:54,530
So whatever happens from now on is
immaterial.
529
00:36:56,370 --> 00:36:57,610
It won't bring her back.
530
00:36:59,010 --> 00:37:00,010
Or my husband.
531
00:37:00,970 --> 00:37:02,970
Mrs Thorpe, I am so very sorry.
532
00:37:03,470 --> 00:37:04,470
Yes.
533
00:37:04,860 --> 00:37:06,400
Yes, you should be very sorry.
534
00:37:06,900 --> 00:37:12,800
You see, I've come here to tell you
personally, specifically you, that I
535
00:37:12,800 --> 00:37:18,600
you and everyone here responsible
because, as Susan said, she kept on
536
00:37:18,760 --> 00:37:22,940
you never believed her fears that Mark
had been abducted.
537
00:37:25,020 --> 00:37:28,900
Well, um, at least they will be buried
together.
538
00:37:32,020 --> 00:37:33,400
I hope you have a conscience.
539
00:37:51,799 --> 00:37:52,799
Attention, everyone.
540
00:37:54,140 --> 00:37:56,960
Susan Harrington died this morning. We
were too late.
541
00:37:58,520 --> 00:37:59,520
Quiet, everybody.
542
00:37:59,680 --> 00:38:03,140
Tom Frank's solicitor has just appeared,
so while he's talking to his client, I
543
00:38:03,140 --> 00:38:04,400
suggest we get ourselves prepared.
544
00:38:04,740 --> 00:38:05,860
Oh, he hasn't admitted to anything.
545
00:38:06,100 --> 00:38:08,920
Yeah, I know, but at least he's not
acting up like he's mentally deranged.
546
00:38:08,920 --> 00:38:09,920
God for that.
547
00:38:13,500 --> 00:38:18,940
I know it's sick, but I'm going to enjoy
watching this smug bastard's face.
548
00:38:24,910 --> 00:38:26,190
So you've arrested my client.
549
00:38:27,890 --> 00:38:29,870
I hope you've organised an identity
parade.
550
00:38:30,210 --> 00:38:32,950
We've had a few developments since
yesterday evening, Mr Markham.
551
00:38:33,150 --> 00:38:36,270
Good. We recovered four bodies from your
client's cellar.
552
00:38:37,390 --> 00:38:40,230
We also discovered Susan Harrington
locked in there with them.
553
00:38:41,050 --> 00:38:42,470
Susan died this morning.
554
00:38:43,250 --> 00:38:48,030
That's five murders we're investigating,
and you just think that if... if you'd
555
00:38:48,030 --> 00:38:51,230
got your client to tell the truth last
night rather than that load of bullshit,
556
00:38:51,370 --> 00:38:53,670
Susan Harrington could well be alive
now.
557
00:38:54,510 --> 00:38:56,490
I got in last night and she was asleep.
558
00:38:56,970 --> 00:38:58,530
I couldn't resist picking her up.
559
00:38:59,850 --> 00:39:03,190
She's so tiny. Her head fits right in
the palm of my hand.
560
00:39:03,690 --> 00:39:04,790
It's the perfect shape.
561
00:39:05,830 --> 00:39:08,630
And we just stood there rocking her.
562
00:39:09,410 --> 00:39:10,410
You know?
563
00:39:12,870 --> 00:39:13,870
Didn't want to let go.
564
00:39:17,670 --> 00:39:18,770
Sir, have you got a second?
565
00:39:20,190 --> 00:39:22,670
Would you fancy coming in on Frank's
interview with me?
566
00:39:22,970 --> 00:39:24,530
Only I don't think Roisin's too keen.
567
00:39:25,830 --> 00:39:27,090
Mike, can you ask someone else?
568
00:39:27,850 --> 00:39:30,790
I want to take my paternity leave. I
don't think I can deal with all this
569
00:39:30,790 --> 00:39:31,790
sickness right now.
570
00:39:31,870 --> 00:39:32,870
I'm sorry.
571
00:39:33,710 --> 00:39:34,710
Thanks.
572
00:39:37,990 --> 00:39:38,990
Let's do it, Mike.
573
00:39:52,720 --> 00:39:55,300
Susan Harrington came of her own free
will.
574
00:39:55,740 --> 00:39:59,640
What reason did you give her to warrant
her freely agreeing, as you say, to be
575
00:39:59,640 --> 00:40:04,480
taken? Correction, I did not say taken.
I said she agreed willingly to come with
576
00:40:04,480 --> 00:40:05,680
me. There is a difference.
577
00:40:06,280 --> 00:40:07,480
Why did Susan agree?
578
00:40:08,500 --> 00:40:11,720
She wanted to be with her husband and I
was concerned for her.
579
00:40:12,040 --> 00:40:15,620
But he was dead and you knew that. I am
sick of your attitude. You say you were
580
00:40:15,620 --> 00:40:19,580
concerned for her. She was unconscious
when we found her. That was not my
581
00:40:20,230 --> 00:40:23,230
You should have got to her sooner, and
it's the same with the others. If you'd
582
00:40:23,230 --> 00:40:25,650
been doing the job you're paid to do,
none of them would have died.
583
00:40:28,090 --> 00:40:30,130
James Gordon was 15 years old.
584
00:40:31,530 --> 00:40:35,510
Whatever excuses you were giving to
justify Susan Harrington being held
585
00:40:35,510 --> 00:40:37,790
captive... He collected old army badges.
586
00:40:38,030 --> 00:40:41,270
He wanted to accompany me because I used
to collect them too.
587
00:40:41,510 --> 00:40:44,810
He also came of his own free will. And
you starved him to death?
588
00:40:45,770 --> 00:40:46,770
Why?
589
00:40:49,670 --> 00:40:51,110
He knew who I was.
590
00:40:54,410 --> 00:40:56,490
Do you enjoy watching James die?
591
00:41:00,050 --> 00:41:01,530
It took a long time.
592
00:41:04,670 --> 00:41:05,790
Yeah, I suppose I did.
593
00:41:07,630 --> 00:41:13,770
Yes, in retrospect, it was enjoyment of
knowing that I could, if I wanted, save
594
00:41:13,770 --> 00:41:14,770
him.
595
00:41:15,410 --> 00:41:16,910
But I chose not to.
596
00:41:18,030 --> 00:41:19,310
Self -preservation.
597
00:41:19,510 --> 00:41:22,990
Did you get sexual gratification from
holding a victim's captive?
598
00:41:23,190 --> 00:41:24,590
That was never my incentive.
599
00:41:25,030 --> 00:41:26,730
You don't understand.
600
00:41:27,010 --> 00:41:28,570
Understand what exactly?
601
00:41:31,890 --> 00:41:37,810
The power of watching life diminish,
knowing you could, if you wanted,
602
00:41:38,130 --> 00:41:39,550
relight it.
603
00:42:00,840 --> 00:42:03,200
I ordered some pizza and sandwiches for
lunch, Gov.
604
00:42:03,440 --> 00:42:04,580
I'm not hungry, thanks.
605
00:42:06,980 --> 00:42:08,400
A cup of tea would be nice.
606
00:42:11,280 --> 00:42:13,100
Hey, you were on the money with the
Bundy call.
607
00:42:15,540 --> 00:42:19,780
Frank conned them into that van, whacked
them on the head, into the cellar of
608
00:42:19,780 --> 00:42:23,580
the shop, and let them starve to death
one by one.
609
00:42:24,860 --> 00:42:25,940
Nothing's actually said.
610
00:42:26,980 --> 00:42:28,720
He never raped them or abused them.
611
00:42:29,310 --> 00:42:31,290
As if that somehow makes it all
acceptable.
612
00:42:33,330 --> 00:42:35,450
He just watched and waited for them to
die.
613
00:42:36,410 --> 00:42:38,290
D .C. Icon has been sick in the toilet.
614
00:42:39,310 --> 00:42:41,030
Yeah, so has Frank, the solicitor.
615
00:42:43,790 --> 00:42:44,910
Well, you're going to be another day.
616
00:42:46,070 --> 00:42:47,070
Maybe more.
617
00:42:47,630 --> 00:42:49,630
If you need me for the statements, I
don't mind.
618
00:42:50,150 --> 00:42:51,450
I think it will be educational.
619
00:42:53,210 --> 00:42:54,210
Educational?
620
00:42:55,030 --> 00:42:56,870
Lisa, you don't ever forget it.
621
00:42:58,090 --> 00:43:00,570
clings to you for the rest of your life,
believe me, like ghosts.
622
00:43:02,550 --> 00:43:05,170
You never know when the memories are
going to rear up and grab you.
623
00:43:06,050 --> 00:43:07,830
Not by the throat, but in your heart.
624
00:43:09,290 --> 00:43:13,050
And you always ask yourself the same
question. Should I have done more?
625
00:43:17,330 --> 00:43:18,590
I'll go and get you both some tea.
626
00:43:24,170 --> 00:43:25,950
I was never going to forgive myself,
Mike.
627
00:43:26,710 --> 00:43:28,130
I'm not doing more for Sid and
Harrington.
628
00:43:28,370 --> 00:43:29,490
Don't ever apportion blame.
629
00:43:30,130 --> 00:43:33,430
You must never do that. You did your
job. Not well enough, Mike. She's dead.
630
00:43:37,710 --> 00:43:44,410
I toast to my daughter, who is getting
christened
631
00:43:44,410 --> 00:43:46,590
tomorrow. It's brilliant.
632
00:43:47,630 --> 00:43:49,290
I know, you've already got some.
633
00:43:49,690 --> 00:43:52,010
You all right?
634
00:43:52,570 --> 00:43:53,570
Come on.
635
00:43:56,040 --> 00:43:57,140
Thanks. Well done.
636
00:43:58,300 --> 00:43:59,300
Thanks, mate.
637
00:44:00,040 --> 00:44:03,660
To Abigail.
638
00:44:04,320 --> 00:44:06,220
And don't laugh.
639
00:44:07,380 --> 00:44:08,380
Edna.
640
00:44:08,820 --> 00:44:09,820
Charlotte.
641
00:44:10,200 --> 00:44:11,540
Mary. Elizabeth.
642
00:44:12,080 --> 00:44:13,240
Yeah, I'm such a...
643
00:44:13,240 --> 00:44:20,200
Let's all get down
644
00:44:20,200 --> 00:44:21,720
to the pub before she gets on the
blowout.
645
00:44:28,810 --> 00:44:32,170
As my Lord knows, last month the
defendant entered pleas of guilty to
646
00:44:32,170 --> 00:44:36,190
manslaughter on the grounds of
diminished responsibility, and the Crown
647
00:44:36,190 --> 00:44:37,530
given time to consider these pleas.
648
00:44:38,130 --> 00:44:42,870
As I know my Lord is aware, four
psychiatrists have seen the defendant on
649
00:44:42,870 --> 00:44:46,750
number of occasions, and each has
submitted a full report, two for the
650
00:44:46,750 --> 00:44:47,750
two for the defense.
651
00:44:47,990 --> 00:44:49,630
Yes, Mr. Harper Knowles.
652
00:44:50,270 --> 00:44:51,390
I've read these reports.
653
00:44:51,830 --> 00:44:55,150
All four psychiatrists agree that the
defendant suffers from paranoid
654
00:44:55,150 --> 00:44:58,750
schizophrenia and that in their view
this is a case of diminished
655
00:44:58,750 --> 00:44:59,750
responsibility.
656
00:44:59,970 --> 00:45:04,750
My Lord, since the evidence relating to
mental condition is, in shorthand terms,
657
00:45:04,970 --> 00:45:09,210
all one way, the Crown takes the view
that therefore it is not in the public
658
00:45:09,210 --> 00:45:11,630
interest for a trial to take place on
that issue.
659
00:45:11,890 --> 00:45:13,730
I hope that meets with my Lord's
approval.
660
00:45:14,070 --> 00:45:16,530
I'm not sure that it does, Mr Harper
-Knowles.
661
00:45:17,520 --> 00:45:22,000
You do not say, do you, that no
alternative view of the defendant's
662
00:45:22,000 --> 00:45:23,260
condition is possible?
663
00:45:23,600 --> 00:45:26,980
My Lord, the combined opinion of the
psychiatrist... You'll forgive me for
664
00:45:26,980 --> 00:45:32,440
cutting you short, but it seems clear to
me that there is here a triable issue.
665
00:45:33,620 --> 00:45:37,980
As you correctly put it, psychiatrists
express opinion.
666
00:45:39,060 --> 00:45:43,900
I note that the principal source of
information on which their opinions are
667
00:45:43,900 --> 00:45:45,380
based is the defendant himself.
668
00:45:46,160 --> 00:45:51,020
Now, whether the defendant is
schizophrenic or not is a matter for a
669
00:45:51,020 --> 00:45:52,020
decide.
670
00:46:09,860 --> 00:46:12,520
All the bodies were semi -clothed.
671
00:46:13,040 --> 00:46:16,320
and there were items of clothing
distributed around the cellar, which you
672
00:46:16,320 --> 00:46:23,120
find in pictures numbered 2, 3 and 7 in
police album number 2.
673
00:46:24,020 --> 00:46:28,700
A severe dehydration can cause delusion,
resulting in the removal of clothing
674
00:46:28,700 --> 00:46:29,860
despite low temperatures.
675
00:46:31,120 --> 00:46:36,380
There was scratch mark on the wall, both
in an area close to body A, which I
676
00:46:36,380 --> 00:46:41,000
photographed, and around a small grating
higher up, which appeared to have been
677
00:46:41,000 --> 00:46:42,220
made by human hands.
678
00:46:42,890 --> 00:46:46,430
Now, as you will see, there was
considerable damage to the hands on all
679
00:46:46,430 --> 00:46:49,510
bodies, which could have been made by
clawing at the wall.
680
00:46:50,530 --> 00:46:54,030
In another part of the cellar were the
two female bodies, B and C.
681
00:46:54,850 --> 00:46:59,210
There were associated vessels nearby
which had contained urine, and on these
682
00:46:59,210 --> 00:47:02,790
vessels there were fingerprints matching
the girls, as well as saliva stains,
683
00:47:03,050 --> 00:47:05,650
which seemed to indicate that they had
been used to drink.
684
00:47:06,110 --> 00:47:09,430
The fourth body, D. I'm sorry to
interrupt you, but D...
685
00:47:09,840 --> 00:47:12,580
was later identified as Mark Harrington,
I believe?
686
00:47:12,800 --> 00:47:14,040
Yes, that is correct.
687
00:47:14,560 --> 00:47:17,640
Body D had died more recently than the
others.
688
00:47:17,980 --> 00:47:21,900
I understand there was a wound to the
head which seemed to indicate he had
689
00:47:21,900 --> 00:47:23,140
received a sharp blow.
690
00:47:23,840 --> 00:47:28,440
The body was partially decomposed and
near to the body there were obvious
691
00:47:28,440 --> 00:47:29,440
feces.
692
00:47:42,120 --> 00:47:47,420
Susan had been walking around the Covent
Garden area day after day, leaving just
693
00:47:47,420 --> 00:47:50,060
after it was light and not getting back
until the evening.
694
00:47:51,480 --> 00:47:52,680
She wouldn't eat anything.
695
00:47:53,480 --> 00:47:56,300
She looked thinner and more gaunt every
day.
696
00:47:56,640 --> 00:47:59,920
When was the last time you saw her, Mrs
Thorpe? Do you recall?
697
00:48:00,620 --> 00:48:01,620
Of course.
698
00:48:02,520 --> 00:48:03,940
It was on the Tuesday morning.
699
00:48:06,740 --> 00:48:09,140
I asked her where she was going, but she
wouldn't say.
700
00:48:10,570 --> 00:48:12,910
I think she was worried I might tell the
police.
701
00:48:13,110 --> 00:48:14,950
She'd become quite disillusioned with
them.
702
00:48:15,350 --> 00:48:19,250
She felt they were treating Mark's
disappearance as a routine matter. I
703
00:48:19,250 --> 00:48:23,570
appreciate it may have seemed like that,
Mrs Thorpe, but you don't see all the
704
00:48:23,570 --> 00:48:24,730
inquiries which are going on.
705
00:48:25,330 --> 00:48:28,510
So, you last saw Susan on the Tuesday.
706
00:48:28,850 --> 00:48:32,570
Nevertheless, if the police had managed
to establish a proper rapport with my
707
00:48:32,570 --> 00:48:35,190
daughter, she would never have gone off
on her own.
708
00:48:36,490 --> 00:48:40,130
When a woman was appointed to head up
the investigation... Difficult as it
709
00:48:40,130 --> 00:48:45,270
undoubtedly was for both you and Susan,
I really must insist... I had hoped that
710
00:48:45,270 --> 00:48:51,070
DCI Connor would emphasise more with
Susan, that communication would improve.
711
00:48:52,250 --> 00:48:56,590
But, tragically, this was not the case.
712
00:48:58,570 --> 00:49:00,270
Let us grasp the nettle.
713
00:49:00,810 --> 00:49:05,510
How usual would it be for anyone to
allege this, urging them to do what they
714
00:49:05,510 --> 00:49:06,328
have done?
715
00:49:06,330 --> 00:49:10,890
Well, that's a question frequently put
to psychiatrists. But a professional
716
00:49:10,890 --> 00:49:13,570
diagnosis will not follow from just a
single symptom.
717
00:49:14,150 --> 00:49:18,590
You recognise as a psychiatrist that
patients will often try to pull the wool
718
00:49:18,590 --> 00:49:19,590
over your eyes?
719
00:49:19,630 --> 00:49:20,630
Yes, of course.
720
00:49:21,490 --> 00:49:25,430
Over the years, he's managed to conceal
from those around him not only his
721
00:49:25,430 --> 00:49:31,070
voices, but any sign of mental illness
at all. True? Yes, but this is in itself
722
00:49:31,070 --> 00:49:34,770
a symptom. The paranoid schizophrenic is
extraordinarily cunning.
723
00:49:35,200 --> 00:49:39,680
extremely involved in premeditation and
determined not to be found out. A very
724
00:49:39,680 --> 00:49:44,380
great proportion of normal criminals are
also cunning, clever and anxious not to
725
00:49:44,380 --> 00:49:48,380
be found out. This isn't the hallmark of
the schizophrenic. It's the hallmark of
726
00:49:48,380 --> 00:49:49,380
the normal criminal.
727
00:49:49,440 --> 00:49:53,460
This pattern is the badge of the
premeditating killer, is it not?
728
00:49:54,020 --> 00:49:55,340
No, I don't accept that.
729
00:49:55,740 --> 00:50:00,140
Look, as far as I can see, in this
particular case, he's either a highly
730
00:50:00,140 --> 00:50:02,260
competent actor or I am...
731
00:50:02,700 --> 00:50:05,700
We are quite deficient as psychiatrists.
732
00:50:05,940 --> 00:50:08,180
That is not for any of us to decide.
733
00:50:08,620 --> 00:50:09,900
It is for the jury.
734
00:50:14,980 --> 00:50:17,140
You enjoy watching James Day?
735
00:50:18,500 --> 00:50:20,000
It took a long time.
736
00:50:22,780 --> 00:50:24,280
Yeah, I suppose I did.
737
00:50:26,080 --> 00:50:30,180
Yes, in retrospect, it was enjoyment of
knowing...
738
00:50:30,590 --> 00:50:32,670
That I could, if I wanted, to save him.
739
00:50:33,870 --> 00:50:35,410
But I chose not to.
740
00:50:36,550 --> 00:50:37,790
Self -preservation.
741
00:50:38,130 --> 00:50:41,450
Did you get sexual gratification from
holding a victim's captive?
742
00:50:41,670 --> 00:50:45,190
That was never my incentive. You don't
understand.
743
00:50:45,630 --> 00:50:46,990
Understand what exactly?
744
00:51:07,630 --> 00:51:11,910
So, Mr Frank, it comes to this. You
fully accept that what you did brought
745
00:51:11,910 --> 00:51:14,590
the deaths of the four people found in
your cellar, is that correct?
746
00:51:14,970 --> 00:51:17,650
Yes. And that is what you intended
should happen?
747
00:51:18,910 --> 00:51:19,910
Yes.
748
00:51:20,130 --> 00:51:22,590
I knew that must happen if no one came
to their aid.
749
00:51:22,810 --> 00:51:23,810
Of course I knew it.
750
00:51:24,950 --> 00:51:28,830
So what about Susan Harrington? Was it
your intention that she should die as
751
00:51:28,830 --> 00:51:29,709
well?
752
00:51:29,710 --> 00:51:33,870
I explained to her about the rehypnol
and she wanted to take it so she could
753
00:51:33,870 --> 00:51:34,870
her husband.
754
00:51:35,370 --> 00:51:38,990
She took the drug so that she wouldn't
know where she'd been when I let her go.
755
00:51:39,690 --> 00:51:42,470
That's what I was going to do, let her
go.
756
00:51:43,410 --> 00:51:47,870
So did she form any part of what you
described to the psychiatrist as your
757
00:51:47,870 --> 00:51:50,250
mission? No, no, no, not at all.
758
00:51:51,690 --> 00:51:53,270
I felt sorry for her.
759
00:51:54,190 --> 00:51:59,150
And when I saw her appeal on TV, I felt
I needed to help her to cope with her
760
00:51:59,150 --> 00:52:00,150
loss.
761
00:52:00,190 --> 00:52:02,050
It's called closure, I believe.
762
00:52:02,960 --> 00:52:07,300
Will you please tell the jury, in your
own words, how all this came about?
763
00:52:07,660 --> 00:52:10,480
This mission you've said you were on,
what started it?
764
00:52:10,800 --> 00:52:13,540
It's what I told all those doctors
because they wanted to know.
765
00:52:15,800 --> 00:52:22,540
I first heard the voices in my head when
my father died.
766
00:52:27,820 --> 00:52:29,860
He died of heart problems.
767
00:52:31,180 --> 00:52:34,900
But what killed him was his weight. When
he died, he was nearly 26 stone.
768
00:52:35,380 --> 00:52:36,560
Yes, and the voices?
769
00:52:37,460 --> 00:52:42,120
I looked at him, right there on his
deathbed,
770
00:52:42,240 --> 00:52:47,180
and I felt this cold sensation.
771
00:52:49,460 --> 00:52:56,260
I could hear this voice saying, the sin
of gluttony has taken his
772
00:52:56,260 --> 00:52:57,260
soul.
773
00:52:58,680 --> 00:53:00,040
How old were you then?
774
00:53:01,130 --> 00:53:02,130
Just 20.
775
00:53:02,550 --> 00:53:07,530
But the voices stayed with me through my
20s and 30s, getting louder and
776
00:53:07,530 --> 00:53:08,530
clearer.
777
00:53:09,150 --> 00:53:13,470
They were telling me that I must atone
for my father's sin of gluttony.
778
00:53:13,690 --> 00:53:15,990
For all the gluttony you can see
everywhere now.
779
00:53:16,230 --> 00:53:17,230
Thanks.
780
00:53:17,750 --> 00:53:20,270
His father died of lung cancer, not
obesity.
781
00:53:21,070 --> 00:53:23,090
We just can't listen to any more of that
creature's madness.
782
00:53:23,510 --> 00:53:25,530
Quite. That's exactly what we don't want
proved.
783
00:53:27,590 --> 00:53:29,710
You want Tom Frank to get down for the
rest of his life?
784
00:53:30,640 --> 00:53:33,700
But I start praying that Harper knows,
can convince that jury that he's right.
785
00:53:34,520 --> 00:53:41,480
The voices said I had to expiate the sin
of gluttony. I had to look
786
00:53:41,480 --> 00:53:43,400
expiate up in a dictionary to be sure
what it meant.
787
00:53:45,020 --> 00:53:50,160
Man should go without food or water for
40 days and 40 nights. That's what they
788
00:53:50,160 --> 00:53:52,740
kept telling me. And that I had to find
that person.
789
00:53:53,040 --> 00:53:54,040
What person?
790
00:53:55,640 --> 00:53:56,640
To somebody.
791
00:53:57,960 --> 00:53:59,440
Anybody. It didn't matter who.
792
00:54:00,780 --> 00:54:04,340
So I found someone in Covent Garden,
where I used to go quite a lot.
793
00:54:05,340 --> 00:54:10,580
This boy collected army badges, and I
said I had just what he was looking for
794
00:54:10,580 --> 00:54:14,620
a box in my cellar, and he came with me.
795
00:54:15,840 --> 00:54:22,720
I locked him in easily, and the voices
said that God was pleased and would
796
00:54:22,720 --> 00:54:27,960
take him to himself, and the gluttony
would recede.
797
00:54:29,390 --> 00:54:30,390
You coming back in?
798
00:54:31,050 --> 00:54:32,050
No.
799
00:54:32,350 --> 00:54:34,130
All that crap about God's mission.
800
00:54:34,430 --> 00:54:36,010
And the Yorkshire Ripper did the same.
801
00:54:37,390 --> 00:54:39,630
They're discussing the kid with the army
badges. I'm going.
802
00:54:48,590 --> 00:54:53,150
Mr. Frank, did you also mention this
mission to the police officers when they
803
00:54:53,150 --> 00:54:53,948
interviewed you?
804
00:54:53,950 --> 00:54:56,030
No, I did not. They would not have
understood.
805
00:54:56,350 --> 00:54:58,730
But you do recall telling all the
doctors about it.
806
00:54:59,300 --> 00:55:00,300
Yes.
807
00:55:01,260 --> 00:55:04,960
I was very relieved when it was over and
I felt free again.
808
00:55:06,200 --> 00:55:10,420
I went on running my business, doing
what I do best.
809
00:55:11,640 --> 00:55:13,120
But then they came back.
810
00:55:14,100 --> 00:55:19,680
The voices got louder and more
persistent and told me I had to do the
811
00:55:19,680 --> 00:55:25,900
again. It's all a terrible waste of
life, but I know I have to do what he
812
00:55:25,900 --> 00:55:26,900
me. He?
813
00:55:27,300 --> 00:55:28,300
God.
814
00:55:29,870 --> 00:55:34,730
These are God's works, God's
instructions, and I have to follow them.
815
00:55:35,610 --> 00:55:37,470
That's the mission he's given me.
816
00:55:37,770 --> 00:55:39,650
And is your mission now complete?
817
00:55:40,770 --> 00:55:45,110
He still talks to me, and I hear him now
more than ever.
818
00:55:46,150 --> 00:55:49,710
But he'll have to find someone else now.
819
00:55:51,450 --> 00:55:53,010
I'm no use to him where I'm going.
820
00:55:54,490 --> 00:55:59,010
I can't stand to see that man smiling
and...
821
00:55:59,390 --> 00:56:00,390
Floating.
822
00:56:03,070 --> 00:56:04,550
I want him to be punished.
823
00:56:06,570 --> 00:56:10,150
But if they send him to prison, I was
locking him up in a cell for the rest of
824
00:56:10,150 --> 00:56:11,150
his life.
825
00:56:11,470 --> 00:56:13,370
Compared to what he did to my young
grandson.
826
00:56:14,730 --> 00:56:15,730
Not fair.
827
00:56:17,750 --> 00:56:18,750
Not right.
828
00:56:21,630 --> 00:56:23,310
And if he's mad, it'll be rampant.
829
00:56:25,030 --> 00:56:27,050
This monster and his mission.
830
00:56:28,570 --> 00:56:30,610
probably walk free after a few years.
831
00:56:33,970 --> 00:56:35,690
There's the justice in that.
832
00:56:38,470 --> 00:56:39,470
I'm sorry.
833
00:56:40,850 --> 00:56:42,230
Thank you for all you've done.
834
00:56:43,870 --> 00:56:45,790
No, I'm so sorry.
835
00:56:47,150 --> 00:56:48,810
I know this must be very hard for you.
836
00:56:51,030 --> 00:56:55,470
All these years, I felt maybe I could
have done more.
837
00:56:57,290 --> 00:56:59,090
I'm still thinking about what I should
have done.
838
00:57:01,650 --> 00:57:04,690
Well, maybe I've thought enough.
839
00:57:07,270 --> 00:57:13,010
Let me see if I understand you
correctly. You are on a divine mission,
840
00:57:13,170 --> 00:57:17,330
God was telling you to provide him with,
in effect, human sacrifices.
841
00:57:17,830 --> 00:57:20,990
I am on God's mission, and he has spoken
to me.
842
00:57:23,310 --> 00:57:24,690
Thy will be done.
843
00:57:25,360 --> 00:57:29,540
And were you the only person tuned into
this divine mission control?
844
00:57:30,400 --> 00:57:32,080
You should not mock me.
845
00:57:32,340 --> 00:57:34,240
I do not mock you, Mr. Frank.
846
00:57:34,520 --> 00:57:37,800
I'm asking you questions to which this
jury here will want an answer.
847
00:57:39,380 --> 00:57:40,560
Let me move on, then.
848
00:57:41,180 --> 00:57:47,480
A book with a label on it stating the
price as £15 .99 was found in your
849
00:57:47,840 --> 00:57:49,000
Did you buy this book?
850
00:57:50,400 --> 00:57:51,980
Look at me, please, Mr. Frank.
851
00:57:53,020 --> 00:57:54,300
Did you buy this book?
852
00:57:56,910 --> 00:58:00,690
Was it God's idea or yours to buy a book
about Ted Bundy?
853
00:58:02,330 --> 00:58:06,670
Of course, you know who we mean by Ted
Bundy. He was a notorious serial killer
854
00:58:06,670 --> 00:58:11,070
convicted of numerous murders in the
United States in 1980.
855
00:58:11,810 --> 00:58:13,130
But you know that, don't you?
856
00:58:14,650 --> 00:58:18,270
You read about it and you decided to
copy him, hmm?
857
00:58:19,190 --> 00:58:20,190
Didn't you?
858
00:58:20,810 --> 00:58:25,590
Ted Bundy cajoled his victims into
trusting him by wearing a plaster cast
859
00:58:25,590 --> 00:58:26,590
arm.
860
00:58:26,630 --> 00:58:29,330
Exactly as... Ye are from beneath.
861
00:58:30,070 --> 00:58:31,490
I am from above.
862
00:58:32,170 --> 00:58:36,050
Ye are of this world. I am not of this
world.
863
00:58:36,470 --> 00:58:38,790
St. John, chapter 8, verse 23.
864
00:58:39,330 --> 00:58:43,650
The five people you locked into your
cellar are no longer of this world
865
00:58:44,710 --> 00:58:48,970
I would remind you, Mr. Frank, that the
jury will be judging you, not St. John.
866
00:58:49,970 --> 00:58:52,150
Now, for one final time, will you answer
my question?
867
00:58:52,550 --> 00:58:54,450
Will you maintain the charade?
868
00:58:56,680 --> 00:59:00,760
You heard no voices and received no
instructions, neither divine nor of any
869
00:59:00,760 --> 00:59:01,760
kind, did you?
870
00:59:01,860 --> 00:59:06,400
You did what you did to those poor souls
for your own disgusting purpose, did
871
00:59:06,400 --> 00:59:07,400
you not?
872
00:59:10,040 --> 00:59:12,700
The jury is waiting for your answer.
873
00:59:16,460 --> 00:59:22,660
You say that Susan Harrington had agreed
to go with you and be drugged by you.
874
00:59:23,160 --> 00:59:25,500
But what did you intend should happen to
her then?
875
00:59:25,930 --> 00:59:31,110
Nothing. Nothing? What do you mean,
nothing? No food, no water, that sort of
876
00:59:31,110 --> 00:59:33,890
nothing? I am the bread of life.
877
00:59:34,550 --> 00:59:40,770
He that cometh to me shall not hunger,
and he that believeth in me shall never
878
00:59:40,770 --> 00:59:47,190
thirst. But I say unto ye that ye have
seen me, and yet believe not.
879
00:59:47,870 --> 00:59:52,490
St. John, chapter 6, verses 35 and 36.
880
00:59:53,470 --> 00:59:57,450
Whether you are believed or not, Mr.
Frank, will be a matter for this jury.
881
00:59:59,870 --> 01:00:01,590
All over by the closing speeches.
882
01:00:02,270 --> 01:00:03,650
What do you think the jury will go for?
883
01:00:03,970 --> 01:00:04,970
Mad or bad?
884
01:00:05,150 --> 01:00:07,850
Oh, I honestly don't know. I do think
Harper Knowles was very impressive,
885
01:00:07,890 --> 01:00:10,150
though. Yeah, he was. He'll be even
better today.
886
01:00:10,650 --> 01:00:12,190
This is for you.
887
01:00:12,430 --> 01:00:14,830
I finally managed to get the money for
your New York plane tickets.
888
01:00:15,090 --> 01:00:17,150
Thanks. You can take that break you
wanted.
889
01:00:17,550 --> 01:00:19,250
Now, after this, I think we both need
one.
890
01:00:20,550 --> 01:00:21,550
You going with someone?
891
01:00:21,800 --> 01:00:23,380
No, on my own, by myself.
892
01:00:25,620 --> 01:00:30,620
Here we have a man who donned a wig and
a plaster cast to stalk Covent Garden
893
01:00:30,620 --> 01:00:31,920
Market for his victims.
894
01:00:32,820 --> 01:00:36,440
A man who, when brought to account in
the witness box, could give no
895
01:00:36,440 --> 01:00:42,360
satisfactory answer to any question he
was asked. A dangerous man who was the
896
01:00:42,360 --> 01:00:46,200
leading light of his local amateur
dramatic society and who, with much
897
01:00:46,200 --> 01:00:50,440
theatricality, has sought to con each
one of you.
898
01:00:50,970 --> 01:00:53,270
with his own brand of claptrap.
899
01:00:54,710 --> 01:00:59,670
Whilst doctors will instinctively seek
to give human aberration a recognised
900
01:00:59,670 --> 01:01:04,430
medical label, they cannot define
medically what we would instinctively
901
01:01:04,430 --> 01:01:09,130
as wickedness of the most heinous sort.
902
01:01:11,250 --> 01:01:15,770
When you have considered the evidence
and followed my Lord's directions on the
903
01:01:15,770 --> 01:01:21,280
law... we invite you to conclude that
Frank's responsibility for his deeds was
904
01:01:21,280 --> 01:01:27,260
in no sense diminished, and that what
has been proved in this courtroom is
905
01:01:27,260 --> 01:01:31,160
murder, pure and simple.
906
01:01:33,020 --> 01:01:35,960
In the end, the decisive question for
you is this.
907
01:01:36,940 --> 01:01:42,240
Do you think it more probable than not
that each time he killed, he acted under
908
01:01:42,240 --> 01:01:45,740
a deluded belief that he was on some
divine mission?
909
01:01:47,340 --> 01:01:49,580
If so, that amounts to diminished
responsibility.
910
01:01:51,360 --> 01:01:56,000
You as laymen and women are being asked
to fathom the deepest recesses of an
911
01:01:56,000 --> 01:01:57,740
undoubtedly troubled mind.
912
01:01:58,020 --> 01:02:02,480
But you've listened to four vastly
experienced psychiatrists, all were in
913
01:02:02,480 --> 01:02:07,900
complete agreement, all concluding that
this man was and is suffering from
914
01:02:07,900 --> 01:02:08,920
paranoid schizophrenia.
915
01:02:10,640 --> 01:02:14,500
And you can rest assured that if a
reputable psychiatrist could be found
916
01:02:14,500 --> 01:02:19,840
anywhere in the land to judge Mr. Frank
anything remotely approaching sane, the
917
01:02:19,840 --> 01:02:22,900
Crown would have found him and he would
have been called to this witness box to
918
01:02:22,900 --> 01:02:24,120
testify in front of you.
919
01:02:24,980 --> 01:02:28,380
Right. I think it's best if we just go
round the table again.
920
01:02:28,900 --> 01:02:33,780
I'd really appreciate it if we all
concentrated and listened. We have all
921
01:02:33,780 --> 01:02:35,680
listening, but we've been here for
hours.
922
01:02:36,730 --> 01:02:38,630
I don't know about you, but I'm
exhausted.
923
01:02:38,970 --> 01:02:43,770
We're here to determine whether he's
crazy or not. And I, for one, don't care
924
01:02:43,770 --> 01:02:47,570
he's mad or bad. The man should be
strung up from... That man is a total
925
01:02:47,570 --> 01:02:48,570
bastard.
926
01:02:48,830 --> 01:02:52,530
I don't care what he tries on or what
we're supposed to think about his mental
927
01:02:52,530 --> 01:02:53,530
state.
928
01:02:53,630 --> 01:02:56,010
He's a murderer. I think he needs care
and treatment.
929
01:02:56,750 --> 01:03:00,950
In prison, he'll be... I mean, we all
know what can happen, don't we? The
930
01:03:00,950 --> 01:03:05,150
doctors and the social workers will be
tricked into letting him out early and
931
01:03:05,150 --> 01:03:06,150
he'll kill again.
932
01:03:06,320 --> 01:03:10,000
Only thing we have to decide is whether
he's suffering from schizophrenia or
933
01:03:10,000 --> 01:03:14,120
not. What we have here is a perverse,
twisted mind.
934
01:03:14,480 --> 01:03:16,500
Not necessarily severely unbalanced.
935
01:03:16,740 --> 01:03:18,880
I didn't understand a lot of what that
doctor was saying.
936
01:03:19,740 --> 01:03:23,040
I mean, he thinks he's sick, doesn't he?
And he's a doctor.
937
01:03:23,260 --> 01:03:26,280
He knew exactly what he was doing. But
that doesn't mean he's not a
938
01:03:26,280 --> 01:03:28,200
schizophrenic. That's what the whole
case is about.
939
01:03:28,720 --> 01:03:31,980
All right, can we just go round the
table so that I can write it down?
940
01:03:32,240 --> 01:03:33,300
Is he mad or bad?
941
01:03:34,090 --> 01:03:36,270
Keep it simple and let's get out of
here.
942
01:03:36,550 --> 01:03:38,830
Bad. Bad. Bad. Bad.
943
01:03:39,350 --> 01:03:41,050
He has to be mad.
944
01:03:46,390 --> 01:03:47,970
Mr. Foreman.
945
01:04:02,190 --> 01:04:05,630
Have the jury reached verdict on all
counts upon which you are all agreed?
946
01:04:06,010 --> 01:04:07,010
We have.
947
01:04:07,210 --> 01:04:13,670
Members of the jury, on count one, do
you find the defendant Thomas Frank
948
01:04:13,670 --> 01:04:15,170
or not guilty of murder?
949
01:04:17,010 --> 01:04:22,450
Guilty. On count two, do you find the
defendant guilty or not guilty of
950
01:04:23,390 --> 01:04:24,390
Guilty.
951
01:04:24,730 --> 01:04:29,270
On count three, do you find the
defendant guilty or not guilty of
952
01:04:29,630 --> 01:04:31,750
Guilty. On count five... Guilty.
953
01:04:34,910 --> 01:04:41,890
Thomas Frank, you snatched these five
innocent people from their walks of
954
01:04:41,890 --> 01:04:48,490
life, away from those who loved them,
and you locked them up and left them to
955
01:04:48,490 --> 01:04:52,130
die with not so much as a glass of water
for succor.
956
01:04:53,590 --> 01:05:00,110
What wicked, depraved and sadistic
tendencies you had.
957
01:05:01,200 --> 01:05:02,840
Only you can know.
958
01:05:04,140 --> 01:05:08,160
You have plumbed the very depths of
inhumanity.
959
01:05:08,480 --> 01:05:14,640
And the cruelty you've displayed to your
victims will have shaken to the very
960
01:05:14,640 --> 01:05:19,520
core every single person who's had to
listen to this evidence.
961
01:05:22,880 --> 01:05:24,900
Your last victim...
962
01:05:25,390 --> 01:05:30,730
who was cynically tricked by you into
joining her newly wed husband in the
963
01:05:30,730 --> 01:05:32,250
where you'd incarcerated him.
964
01:05:33,490 --> 01:05:39,370
You had starved him to death, as you had
the other unfortunate souls whose paths
965
01:05:39,370 --> 01:05:41,770
so tragically crossed yours.
966
01:05:44,990 --> 01:05:51,930
In respect of each one of counts one to
four, I pass upon you the sentence I'm
967
01:05:51,930 --> 01:05:52,970
required to by law.
968
01:05:54,250 --> 01:05:57,590
And that is a sentence of life
imprisonment.
969
01:05:58,330 --> 01:06:03,970
On count five, there will equally be a
sentence of life imprisonment.
970
01:06:05,570 --> 01:06:11,110
I express my hope that when I have said
life imprisonment, it will mean
971
01:06:11,110 --> 01:06:17,330
precisely that, and that you remain in
prison for the rest of your natural
972
01:06:18,950 --> 01:06:19,950
Take him down.
973
01:06:45,359 --> 01:06:46,440
We need to take a little minute.
974
01:07:39,210 --> 01:07:43,510
The brand new ITV drama continues next
Monday and Tuesday at 9. It's a
975
01:07:43,510 --> 01:07:47,290
compelling story of a complex love
triangle with a tragic twist.
976
01:07:47,550 --> 01:07:51,750
Tamsin Oathwaite, Julie Graham and Mark
Strong star in this moving story of
977
01:07:51,750 --> 01:07:53,430
life, love and temptation.
978
01:07:53,890 --> 01:07:58,430
Walk Away and I Stumble, brand new to
ITV1, next Monday and Tuesday at 9.
979
01:07:58,930 --> 01:08:01,730
Coming next tonight, it's the ITV News
at 10 .30.
76477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.