All language subtitles for Trial and Retribution s09e01 The Lovers 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,910 --> 00:00:05,910 Thank you. 2 00:00:06,050 --> 00:00:07,050 Thank you. 3 00:02:00,140 --> 00:02:01,280 Yeah, I'll be in later. 4 00:02:02,400 --> 00:02:04,440 I can't say I'm on my way to an important meeting. 5 00:02:05,900 --> 00:02:06,900 Yeah. 6 00:02:07,020 --> 00:02:08,019 OK, I'll see you then. 7 00:02:08,360 --> 00:02:09,360 Bye. 8 00:02:11,520 --> 00:02:15,060 Thank you for coming to see me. The Commissioner suggested I spoke with you. 9 00:02:15,400 --> 00:02:16,480 William Thorpe. 10 00:02:16,820 --> 00:02:17,880 I'll come straight to the point. 11 00:02:18,680 --> 00:02:20,080 My son -in -law has gone missing. 12 00:02:22,260 --> 00:02:26,200 Mark and Susan came to London for two days whilst they were on their way to 13 00:02:26,200 --> 00:02:29,460 spend their honeymoon on my yacht in the south of France. 14 00:02:30,120 --> 00:02:36,300 They booked into the hotel, they unpacked, they went out for dinner, and 15 00:02:36,300 --> 00:02:38,400 morning they went shopping in Covent Garden. 16 00:02:39,380 --> 00:02:40,660 Now, that was Sunday morning. 17 00:02:41,900 --> 00:02:47,160 Mark went to fetch Susan some coffee, and he never came back. 18 00:02:47,560 --> 00:02:48,820 He didn't shop at the hotel. 19 00:02:49,620 --> 00:02:52,240 He just disappeared into thin air. 20 00:03:29,680 --> 00:03:30,680 Are you all right there? 21 00:03:30,820 --> 00:03:34,540 Oh, I'm... Have you seen this man? 22 00:03:36,020 --> 00:03:39,620 We've been in the market all day and I just can't find him anymore. He just 23 00:03:39,620 --> 00:03:40,860 to get a coffee and just disappeared. 24 00:03:41,720 --> 00:03:42,720 Has it been reported? 25 00:03:42,920 --> 00:03:46,020 Oh, yes, yes. Well, I came down on Monday. Susan was in such a terrible 26 00:03:46,600 --> 00:03:48,920 And I took her to Kingsway Police Station. 27 00:03:49,140 --> 00:03:50,740 So he's been reported? Yes, yes. 28 00:03:52,180 --> 00:03:54,660 They told us we needed to wait for another 24 hours. 29 00:03:54,960 --> 00:03:57,240 That Mark was graded low risk. 30 00:03:58,620 --> 00:03:59,860 He's been missing for two days. 31 00:04:02,560 --> 00:04:05,000 Mark has not contacted myself or Susan. 32 00:04:06,400 --> 00:04:08,660 He just wouldn't simply walk away. 33 00:04:10,900 --> 00:04:12,040 Lisa. You're late. 34 00:04:12,280 --> 00:04:13,460 Yeah, I know, I know, I know. 35 00:04:14,160 --> 00:04:17,660 Commissioner called me home this morning. Wanted me to see a close buddy 36 00:04:17,779 --> 00:04:21,540 a stinking rich fat cat that owns golf courses and bloody racehorses. You do 37 00:04:21,540 --> 00:04:24,000 know you have an 11 o 'clock, and I need you to sign those. 38 00:04:24,300 --> 00:04:25,229 Yeah. 39 00:04:25,230 --> 00:04:28,090 You know, he sent his driver to pick me up in a Bentley this morning. 40 00:04:28,310 --> 00:04:29,310 Yeah, you said. 41 00:04:29,390 --> 00:04:30,830 You know how much those bloody things cost? 42 00:04:31,750 --> 00:04:33,830 A few years' salary and some. 43 00:04:34,170 --> 00:04:36,950 He's got a bloody cheek to ask me to find his ruddy son -in -law. 44 00:04:37,530 --> 00:04:38,530 Lost him, has he? 45 00:04:39,730 --> 00:04:40,730 Yeah. 46 00:04:40,990 --> 00:04:43,430 Marries his daughter, does a bunk in Covent Garden. 47 00:04:45,470 --> 00:04:48,710 Just about to go off on a honeymoon to Thorpe's Yacht in the south of France. 48 00:04:49,010 --> 00:04:50,010 Maybe he got cold feet. 49 00:04:50,430 --> 00:04:51,430 Yeah, maybe. 50 00:04:52,539 --> 00:04:54,500 Now, get the DS at Kingsway to call me, will you? 51 00:04:54,800 --> 00:04:55,860 They're investigating it. 52 00:04:56,840 --> 00:04:59,160 Still smells a wee bit sniffy to me. 53 00:04:59,520 --> 00:05:03,400 Would you walk away from a girl worth millions and she stops on the daughter? 54 00:05:04,520 --> 00:05:05,520 When did it happen? 55 00:05:05,680 --> 00:05:06,680 Sunday. 56 00:05:07,440 --> 00:05:08,920 Yeah, I'll make a few inquiries. 57 00:05:09,500 --> 00:05:10,640 Not much I can do, though. 58 00:05:11,820 --> 00:05:13,360 Susan, he's going to do all he can. 59 00:05:15,320 --> 00:05:18,080 I just don't know what else to do, sweetheart. 60 00:05:19,880 --> 00:05:23,140 I mean, the Commissioner speaks very highly of this walker. Why haven't we 61 00:05:23,140 --> 00:05:24,140 from them? 62 00:05:24,160 --> 00:05:25,860 You're just going to have to be patient. 63 00:05:27,920 --> 00:05:29,360 What if he had a heart attack? 64 00:05:30,580 --> 00:05:32,320 Look, they're going to check all the hospitals. 65 00:05:33,040 --> 00:05:36,980 And we'll know soon enough if he uses his bank account. If he used his bank 66 00:05:36,980 --> 00:05:38,200 account, then he'd call me. 67 00:05:39,260 --> 00:05:40,520 He wouldn't just walk away. 68 00:05:44,020 --> 00:05:45,640 He didn't have a row or anything, did he? 69 00:05:45,860 --> 00:05:46,860 No. 70 00:05:48,080 --> 00:05:49,840 He just went to get a cup of coffee. 71 00:05:51,960 --> 00:05:53,020 Doesn't make any sense. 72 00:05:55,060 --> 00:05:56,420 Why would he just disappear? 73 00:05:57,280 --> 00:06:00,720 Perhaps he's been mugged. Then why wouldn't he call me? He has his mobile. 74 00:06:02,660 --> 00:06:06,180 Daddy, something terrible's happened. 75 00:06:07,100 --> 00:06:11,580 I know it. Susan, we're just going to have to wait. 76 00:06:12,880 --> 00:06:14,600 I'll call Walker again this afternoon. 77 00:06:26,960 --> 00:06:28,580 Sorry, sorry. A few problems are on there. 78 00:06:28,940 --> 00:06:29,940 No one did yesterday? 79 00:06:30,320 --> 00:06:34,360 Well, no, not really, but keep the weekend free because we're getting 80 00:06:34,940 --> 00:06:35,940 What? Yeah. 81 00:06:37,540 --> 00:06:40,600 Should she be driving? She's about to drop. Oh, yeah, tell me about it. Hang 82 00:06:40,640 --> 00:06:42,020 hang on. I'll have to put the seat back for you. 83 00:06:42,360 --> 00:06:45,060 So I hope you're free Saturday. You know, it's just registry office, a few 84 00:06:45,060 --> 00:06:46,720 drinks, ambulance standing by. 85 00:06:48,360 --> 00:06:49,360 Are you kidding? 86 00:06:49,820 --> 00:06:51,480 Of course I'm on for it, Saj. 87 00:06:52,420 --> 00:06:54,800 No, I've never been a best man before. 88 00:06:57,460 --> 00:07:01,160 Honest? Oh, yeah. Listen, kid. Look, don't worry. I will dress to impress. 89 00:07:02,220 --> 00:07:03,720 No, the bride won't get a look -in. 90 00:07:04,960 --> 00:07:06,700 Yeah, OK. I'll go and look. See you later. 91 00:07:07,100 --> 00:07:10,480 Bye. William Thorpe. He's rung three times in the last hour. 92 00:07:10,940 --> 00:07:12,900 All right. We could do any more info from Kingsway. 93 00:07:14,120 --> 00:07:15,160 Just transferring you. 94 00:07:19,300 --> 00:07:23,280 They're listening with a low -risk missing person. They've had no calls, no 95 00:07:23,280 --> 00:07:26,840 withdrawals from his bank account, and his mobile phone is dead. Shit, that 96 00:07:26,840 --> 00:07:27,900 means he could be, too. 97 00:08:15,180 --> 00:08:16,340 I'm going to put out a reward. 98 00:08:16,740 --> 00:08:18,020 Look, we need more information. 99 00:08:18,360 --> 00:08:21,960 Thing is, Mr Thorpe, this is a missing persons inquiry. I'm doing all I can, 100 00:08:21,960 --> 00:08:24,880 at this stage we have to be guided by my officers on the... Oh, for Christ's 101 00:08:24,880 --> 00:08:27,460 sake, he has been missing since Sunday. This is bloody ridiculous. 102 00:08:28,180 --> 00:08:29,720 It may seem that way to you, sir. 103 00:08:30,240 --> 00:08:34,039 So far, we have not one eyewitness who saw him or saw anything suspicious. 104 00:08:34,720 --> 00:08:37,080 It was very... Susan has a breakdown over this. 105 00:08:42,580 --> 00:08:44,220 She's out all the time. It's just terrible. 106 00:08:46,700 --> 00:08:48,040 This must be hard for you, sir. 107 00:08:49,580 --> 00:08:53,220 But the reality is, at this particular moment, we have over 1 ,500 missing 108 00:08:53,220 --> 00:08:54,220 persons. 109 00:08:58,020 --> 00:09:00,600 How long do you have to be missing before you're presumed dead? 110 00:09:04,840 --> 00:09:05,840 He's not dead. 111 00:09:07,380 --> 00:09:10,140 He's not. He's there somewhere, and we have to find him. 112 00:09:10,420 --> 00:09:12,600 Susan, this is DCS Walker. 113 00:09:13,540 --> 00:09:15,600 He's supervising the inquiry. What inquiry? 114 00:09:17,189 --> 00:09:18,490 Nobody's done anything to help. 115 00:09:18,690 --> 00:09:19,690 Susan. 116 00:09:20,770 --> 00:09:23,030 This is Detective Chief Superintendent Mike Walker. 117 00:09:23,230 --> 00:09:24,230 Well, he's done nothing to help. 118 00:09:24,630 --> 00:09:27,430 He's just robbed you off and instead we have to deal with that idiot from 119 00:09:27,430 --> 00:09:28,430 Kingsway. 120 00:09:28,610 --> 00:09:30,330 They won't take this seriously. 121 00:09:30,770 --> 00:09:32,810 I think they are. We really are trying to help. 122 00:09:33,110 --> 00:09:34,810 Then why can't you find him? 123 00:09:35,230 --> 00:09:38,490 Susan, there is always the possibility he may not want to be found. 124 00:09:41,370 --> 00:09:43,030 He wouldn't do that to me. 125 00:09:44,690 --> 00:09:45,710 He wouldn't. 126 00:09:48,240 --> 00:09:49,240 Oh, my God. 127 00:09:51,320 --> 00:09:52,960 Oh, my God. 128 00:09:54,700 --> 00:09:56,260 So, Clive, what's your consensus? 129 00:09:56,640 --> 00:10:00,360 You tell me. He could have been mugged, but we've got no witnesses or anything 130 00:10:00,360 --> 00:10:03,720 suspicious. We've got our missing person unit working on it, but they've got 50 131 00:10:03,720 --> 00:10:04,960 -odd cases already this year. 132 00:10:05,940 --> 00:10:06,940 Excuse me. 133 00:10:08,420 --> 00:10:09,980 Roisin, thanks for calling back. Where are you? 134 00:10:11,760 --> 00:10:14,600 I need to talk to you ASAP. Mind if I pop in on my way home? 135 00:10:15,460 --> 00:10:17,260 Thanks. See you later. Bye. 136 00:10:17,770 --> 00:10:18,770 Sorry, go on. 137 00:10:18,850 --> 00:10:22,470 The least we can do is to make a full report and send all the details to the 138 00:10:22,470 --> 00:10:24,190 National Missing Persons Helpline. 139 00:10:24,650 --> 00:10:28,130 So has he just bumped off for his wallet or his coat because it was worth a few 140 00:10:28,130 --> 00:10:31,270 quid? Like I told you, we have no sighting, nothing. Nobody can even 141 00:10:31,270 --> 00:10:33,330 seeing Mark Harrington in Covent Garden Market. 142 00:10:34,570 --> 00:10:36,890 Does this warrant a major investigation team? 143 00:10:38,230 --> 00:10:40,510 Well, that's your call, isn't it? 144 00:10:42,850 --> 00:10:43,850 Thanks, Clive. 145 00:10:47,010 --> 00:10:49,410 Just finished the hardest case I've ever worked on, Mike. 146 00:10:50,130 --> 00:10:52,490 My ticket's booked and paid for. You know what? I really need the break. 147 00:10:52,810 --> 00:10:55,150 Hey, do you think your stuff will work on me? 148 00:10:55,650 --> 00:10:56,650 Come on, machine. 149 00:10:56,710 --> 00:10:58,870 Don't make me twist your arm. I might spoil your fake time. 150 00:11:00,490 --> 00:11:02,590 Hey, a favour for me is a favour for the commissioner. 151 00:11:04,390 --> 00:11:07,910 And once we pick up this chap, I'm sure you'll have an open invitation to Mr 152 00:11:07,910 --> 00:11:08,910 Thorpe's yacht. 153 00:11:09,130 --> 00:11:11,390 Don't give me any of that old boys' network crap, Mike. 154 00:11:12,210 --> 00:11:13,790 I am going to New York. 155 00:11:14,070 --> 00:11:15,790 Oh, come on, machine. You've got to help me out. 156 00:11:16,350 --> 00:11:17,730 He wants the best, and that's you. 157 00:11:18,130 --> 00:11:20,890 Oh, brown -nosing me and smothering me in compliments isn't going to do it. 158 00:11:21,810 --> 00:11:22,990 Aren't you coming to Satya's wedding? 159 00:11:23,290 --> 00:11:25,090 Of course I am. I leave the day after. There you go. 160 00:11:25,570 --> 00:11:26,590 You'll have it sorted by then. 161 00:11:27,450 --> 00:11:28,830 You're something else. Do you know that? 162 00:11:29,870 --> 00:11:32,330 If I do this, you are going to owe me big time. 163 00:11:35,170 --> 00:11:37,010 And you better wash your hands. They'll go orange. 164 00:11:39,770 --> 00:11:40,770 Thanks. 165 00:11:50,930 --> 00:11:51,930 Excuse me. 166 00:11:52,490 --> 00:11:54,350 You haven't seen this man, have you? No. 167 00:11:59,990 --> 00:12:04,990 Excuse me. Have you seen this man? 168 00:12:06,170 --> 00:12:06,610 Excuse 169 00:12:06,610 --> 00:12:17,570 me. 170 00:12:18,090 --> 00:12:19,310 Have you seen this man? 171 00:12:21,260 --> 00:12:22,660 Thanks. 172 00:12:48,670 --> 00:12:51,110 Come on, Sarge, get to the front. 173 00:12:55,130 --> 00:13:01,610 Smile to the front, everybody, and smile. 174 00:13:02,670 --> 00:13:04,630 Lovely. And one more. 175 00:13:06,730 --> 00:13:10,130 Susan told me you had to take Mark's wash bag away. 176 00:13:12,020 --> 00:13:15,680 Yes, that's in case we have to check for DNA further down the line. 177 00:13:17,520 --> 00:13:18,800 So you think he might be dead? 178 00:13:21,300 --> 00:13:23,200 I really have no idea, Mrs. Thorpe. 179 00:13:24,380 --> 00:13:25,380 Try not to worry. 180 00:13:26,220 --> 00:13:29,980 I know this is a difficult time for all of you, but our family liaison officer 181 00:13:29,980 --> 00:13:31,520 will give you all the support you need. 182 00:13:41,390 --> 00:13:43,050 Excuse me, have you seen this man? 183 00:13:43,510 --> 00:13:44,510 No. 184 00:13:45,930 --> 00:13:46,930 Oh, sorry. 185 00:13:51,170 --> 00:13:52,170 Sorry. 186 00:13:52,750 --> 00:13:53,750 Thanks. 187 00:13:54,030 --> 00:13:55,030 Excuse me. 188 00:13:56,050 --> 00:13:57,990 Have you seen this man? 189 00:14:00,510 --> 00:14:03,050 Excuse me. I'm sorry, you haven't seen this man, have you? 190 00:14:03,850 --> 00:14:04,850 No, no, no. 191 00:14:06,680 --> 00:14:09,420 Sorry, sorry, we've been up all night. I thought I was going to have to take her 192 00:14:09,420 --> 00:14:09,899 to hospital. 193 00:14:09,900 --> 00:14:11,600 You're 20 minutes late, Satch. Don't worry, false alarm. 194 00:14:12,120 --> 00:14:14,400 She just had to have macadamia nut ice cream. 195 00:14:15,020 --> 00:14:16,360 The night before, it was cherry vanilla. 196 00:14:17,100 --> 00:14:18,100 But it's a boy. 197 00:14:18,740 --> 00:14:20,880 Yeah, we did the needle test. Definitely a boy. 198 00:14:21,140 --> 00:14:21,979 Is that what you want? 199 00:14:21,980 --> 00:14:22,980 Oh, yeah. 200 00:14:23,060 --> 00:14:24,700 Michael Jordan Satchel, what do you mean? 201 00:14:25,020 --> 00:14:26,020 OK. 202 00:14:26,320 --> 00:14:27,420 Let's look busy, shall we? 203 00:14:30,120 --> 00:14:31,540 I'm sorry, she's just listing stuff. 204 00:14:31,780 --> 00:14:32,780 OK, this is ridiculous. 205 00:14:33,080 --> 00:14:35,760 Get your paternity leave request in. When I get back from New York, I'll get 206 00:14:35,760 --> 00:14:36,760 Lisa to cover you. 207 00:14:39,220 --> 00:14:43,180 Right. Firstly, I need to ask you, is there any friction between your daughter 208 00:14:43,180 --> 00:14:46,760 and your son -in -law? Oh, dear God, how many times must I answer this? 209 00:14:47,040 --> 00:14:52,040 Look, Susan and Mark had just got married. They adore each other. 210 00:14:54,040 --> 00:14:58,040 Listen, have all the hospitals been checked? All the emergency and accident 211 00:14:58,040 --> 00:14:59,620 units? Checked and rechecked. 212 00:14:59,920 --> 00:15:02,740 Mr Thorpe, can you tell me, did you have a good relationship with your son -in 213 00:15:02,740 --> 00:15:04,720 -law? What on earth has that got to do with anything? 214 00:15:05,380 --> 00:15:06,380 Now, listen to me, look. 215 00:15:07,040 --> 00:15:09,860 Susan and Mark have known each other since they were teenagers. 216 00:15:10,800 --> 00:15:12,560 They've never even looked at another person. 217 00:15:13,660 --> 00:15:15,560 They're deeply in love. 218 00:15:17,200 --> 00:15:22,160 I must say that I resent this constant insinuation that all this is the result 219 00:15:22,160 --> 00:15:24,360 of some marital or family tiff. 220 00:15:24,660 --> 00:15:25,660 Do you want sugar? 221 00:15:27,380 --> 00:15:29,000 Mr Thorpe. 222 00:15:55,460 --> 00:15:58,520 Dead he'd had that open -heart surgery about four years ago, apparently 223 00:16:00,920 --> 00:16:01,920 Does the commissioner know? 224 00:16:02,580 --> 00:16:03,580 I don't know. 225 00:16:03,840 --> 00:16:07,000 The wife is going to fly the body back for the funeral. I mean, the daughter is 226 00:16:07,000 --> 00:16:09,300 refusing to go, and I didn't get a chance to talk to her. 227 00:16:09,540 --> 00:16:11,740 I mean, it wasn't the right time. She was hysterical. 228 00:16:12,400 --> 00:16:13,680 Oh, I can do some checking up. 229 00:16:13,900 --> 00:16:14,900 Talk to Susan. 230 00:16:15,460 --> 00:16:17,540 Stop her wearing out the payments of common garments. 231 00:16:17,920 --> 00:16:19,620 It's been over a week since he vanished, Mike. 232 00:16:20,080 --> 00:16:21,360 Yeah, well, he's dead, isn't he? 233 00:16:21,840 --> 00:16:25,600 Have we got nothing to prove or disprove that, Sash? He wouldn't just walk out 234 00:16:25,600 --> 00:16:26,600 on his bride, would he? 235 00:16:27,880 --> 00:16:28,880 Come on, I should know. 236 00:16:28,960 --> 00:16:32,800 I just got a call from Detective Sergeant Greg to let you know there's 237 00:16:32,800 --> 00:16:34,560 on Mark Harrington's credit card. 238 00:16:34,960 --> 00:16:36,200 £200 we've drawn yesterday. 239 00:16:36,740 --> 00:16:37,740 From where? 240 00:16:37,840 --> 00:16:39,060 Lloyd's, Covent Garden. 241 00:16:42,400 --> 00:16:43,400 That's Mike. 242 00:16:43,460 --> 00:16:45,140 Any chance I can go to New York now? 243 00:16:45,520 --> 00:16:47,960 Just one moment, please. 244 00:16:48,520 --> 00:16:49,700 Sir, it's the Commissioner. 245 00:16:56,440 --> 00:16:57,440 Sir. 246 00:16:59,560 --> 00:17:02,720 Yes. Yes, I have just been told. It's shocking. 247 00:17:03,340 --> 00:17:04,340 Yeah. 248 00:17:04,800 --> 00:17:05,900 Very, very sad, sir. 249 00:17:10,200 --> 00:17:11,200 Yes. 250 00:17:12,680 --> 00:17:14,780 Oh, yes, DPI Connor's heading up the case. 251 00:17:19,160 --> 00:17:20,160 Absolutely, sir. 252 00:17:20,240 --> 00:17:21,240 Top priority. 253 00:17:31,910 --> 00:17:32,910 Show me what you got. 254 00:17:33,430 --> 00:17:35,030 We've just received it from the bank. 255 00:17:35,350 --> 00:17:38,170 There were full of legal reasons why they couldn't release it till I told 256 00:17:38,170 --> 00:17:39,590 I'd apply to the court for a warrant. 257 00:17:41,050 --> 00:17:44,010 OK, so this is our guy. 258 00:17:44,350 --> 00:17:48,170 And he's the one that used our missing voice pin number. Yep, that's how he 259 00:17:48,170 --> 00:17:49,690 withdrew the 200 quid. 260 00:17:50,470 --> 00:17:54,230 Wait a minute, I think I can get you a good close -up of his face. 261 00:17:55,350 --> 00:17:56,350 There we are. 262 00:17:56,720 --> 00:17:59,940 But the good news is, his name is Harry Cranley. He's been picked up here more 263 00:17:59,940 --> 00:18:00,940 often than you can count. 264 00:18:01,560 --> 00:18:04,700 He's a heroin addict. He usually dosses down by the church steps. 265 00:18:05,080 --> 00:18:06,980 There are officers looking for him now. 266 00:18:28,260 --> 00:18:29,260 Yeah. Go on, Harry. 267 00:18:30,120 --> 00:18:31,120 Go on, mate. 268 00:18:31,280 --> 00:18:32,280 Go on, Harry. 269 00:18:32,520 --> 00:18:33,900 Have you got it? Have you got it? 270 00:18:34,500 --> 00:18:35,500 Have you got it? 271 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 That's not his. 272 00:18:44,500 --> 00:18:45,540 Easy. Easy. 273 00:18:47,240 --> 00:18:48,580 That'll do. Get back. Come on. 274 00:19:27,629 --> 00:19:31,590 Now, it's not good news, Susan, but we're holding a man for questioning as 275 00:19:31,590 --> 00:19:33,210 used your husband's credit card on Saturday. 276 00:19:33,550 --> 00:19:35,330 It was also in possession of his wallet. 277 00:19:37,350 --> 00:19:39,870 Can you tell me, did Mark keep his PIN number in his wallet? 278 00:19:40,070 --> 00:19:43,130 It was used to withdraw the cash. I told him he shouldn't do that. 279 00:19:43,910 --> 00:19:46,410 I told him so many times, but he just laughed. 280 00:19:47,330 --> 00:19:48,910 He said he couldn't remember it. 281 00:19:49,370 --> 00:19:52,970 Well, I'm sorry to have to do this to you, but can you look at this photo for 282 00:19:52,970 --> 00:19:53,970 me? Do you recognise that man? 283 00:19:55,410 --> 00:19:56,410 I'm not sure. 284 00:19:56,730 --> 00:19:57,730 Take your time. 285 00:19:59,150 --> 00:20:00,390 I think so, yes. 286 00:20:01,950 --> 00:20:04,510 I can't remember what day it was, but I did speak to him. 287 00:20:05,490 --> 00:20:07,010 No, I showed him Mark's photo. 288 00:20:07,470 --> 00:20:08,469 No, no. 289 00:20:08,470 --> 00:20:09,550 All the time he knew. 290 00:20:10,410 --> 00:20:11,249 He knew? 291 00:20:11,250 --> 00:20:14,990 Well, right now we don't exactly know what he knows. We haven't questioned 292 00:20:15,350 --> 00:20:19,490 Well, if somebody took Mark's wallet, then they must know where he is. They 293 00:20:19,490 --> 00:20:21,990 know what happened to him. We just have to wait, Susan. 294 00:20:22,770 --> 00:20:23,649 What's his name? 295 00:20:23,650 --> 00:20:27,310 Well, no, I can't tell you that at the moment, but I can organise a car for you 296 00:20:27,310 --> 00:20:28,310 back to the hotel. No. 297 00:20:29,470 --> 00:20:30,730 I'll be out there looking for Mark. 298 00:20:31,210 --> 00:20:33,190 How long do you need with this person? Then I'll come back. 299 00:20:33,670 --> 00:20:34,670 Susan. 300 00:20:35,300 --> 00:20:37,260 I'm on my mobile. I'll be in Covent Garden. 301 00:20:37,680 --> 00:20:41,040 No, I advise you go back to the hotel. Spend some time with the family liaison 302 00:20:41,040 --> 00:20:41,779 officer. No. 303 00:20:41,780 --> 00:20:45,520 You really will benefit from her help, Susan. She's trained to help you through 304 00:20:45,520 --> 00:20:48,780 this ordeal. Look, the only person that I want to talk to is my husband. 305 00:20:49,480 --> 00:20:51,000 I don't want to talk to anybody else. 306 00:20:53,900 --> 00:20:55,000 Cleo would have tried. 307 00:20:56,340 --> 00:20:57,340 Thankless little madam. 308 00:20:57,780 --> 00:21:00,040 Oh, for Christ's sakes, Rush. Look at what she's going through. 309 00:21:06,410 --> 00:21:07,410 Sit down. 310 00:21:09,270 --> 00:21:10,270 Hey. 311 00:21:16,050 --> 00:21:17,050 Where did you get this? 312 00:21:18,370 --> 00:21:19,370 It's not mine. 313 00:21:19,570 --> 00:21:22,170 Well, we know it's not yours. We want to know how you came to be in possession 314 00:21:22,170 --> 00:21:23,149 of it. 315 00:21:23,150 --> 00:21:24,150 I don't remember. 316 00:21:24,330 --> 00:21:27,210 I don't feel well. I've got a sweat, so I need to see a doctor. 317 00:21:27,470 --> 00:21:30,330 Yeah, well, you already have, and he says you're fit to be interviewed. So 318 00:21:30,330 --> 00:21:31,770 answer the question. 319 00:21:32,290 --> 00:21:33,610 What did you do with the 200 quid, Harry? 320 00:21:34,760 --> 00:21:36,080 It's bloody obvious, isn't it? 321 00:21:36,400 --> 00:21:37,420 Where did you get the wallet from? 322 00:21:38,620 --> 00:21:41,960 I found it. Where did you find it? I don't remember. 323 00:21:42,280 --> 00:21:44,020 Well, you better start remembering, Mr Cranley. 324 00:21:45,020 --> 00:21:48,780 Shit, I just found it, all right? I just found the bleeding thing by a stool. 325 00:21:48,960 --> 00:21:50,040 Which stool? 326 00:21:50,520 --> 00:21:51,520 I don't even know. 327 00:21:53,380 --> 00:21:55,840 One of them in the market, by the cafe. 328 00:21:57,000 --> 00:21:58,380 Far side, in the gutter. 329 00:21:58,740 --> 00:22:01,900 You're expecting us to believe that you found this very expensive wallet lying 330 00:22:01,900 --> 00:22:02,900 in the gutter? 331 00:22:03,220 --> 00:22:05,420 Yeah. I was lying in it as well. 332 00:22:06,720 --> 00:22:07,860 Where were you lying, Harry? 333 00:22:09,880 --> 00:22:12,360 Show us on the map where you were lying. 334 00:22:17,420 --> 00:22:18,420 Around here. 335 00:22:19,800 --> 00:22:21,740 Look, I feel sick. I want to go and lie down. 336 00:22:22,280 --> 00:22:25,100 I just told you where we were. I didn't nick it. I found it. 337 00:22:26,740 --> 00:22:27,740 We? 338 00:22:27,940 --> 00:22:28,940 Who are you with, Harry? 339 00:22:29,680 --> 00:22:30,680 Hmm? 340 00:22:31,060 --> 00:22:32,240 Hey! Harry! 341 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 This isn't very serious. 342 00:22:35,280 --> 00:22:36,660 You're involved in a murder inquiry. 343 00:22:39,900 --> 00:22:41,720 Oh, shit, I could go down for this. 344 00:22:44,140 --> 00:22:46,160 I'd say for a very, very long time. 345 00:22:47,280 --> 00:22:48,860 He'll bloody kill me, he will. 346 00:22:49,600 --> 00:22:50,600 He's a nutter. 347 00:22:51,180 --> 00:22:54,780 He said if I drew out the dough, he'd spit it with me. 348 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 I didn't lick it. 349 00:22:57,820 --> 00:22:59,340 Who gave you the wallet, Harry? 350 00:23:03,650 --> 00:23:05,030 It could be Arnie Green. 351 00:23:05,470 --> 00:23:07,210 He's hauled in here on a regular basis. 352 00:23:08,130 --> 00:23:11,450 Pickpocket. Where he lives, Christ only knows. None of them have any permanent 353 00:23:11,450 --> 00:23:12,930 addresses. He's an outkick. 354 00:23:13,430 --> 00:23:15,330 I can get my officers looking for you if you like. 355 00:23:15,590 --> 00:23:16,590 Yeah, fast as you can. 356 00:23:16,790 --> 00:23:20,070 Let Cranley sleep it off. Charge him with theft and keep him in custody, 357 00:23:20,570 --> 00:23:21,570 Yep. 358 00:23:22,450 --> 00:23:24,710 I don't believe you're taking this seriously at all. 359 00:23:26,210 --> 00:23:29,310 I've asked for help from the day that you went missing and no one has taken me 360 00:23:29,310 --> 00:23:30,310 seriously. 361 00:23:30,920 --> 00:23:33,140 Why don't you put it on one of the police TV programmes? 362 00:23:33,700 --> 00:23:35,920 DPI Connor may very well go down that route. 363 00:23:36,260 --> 00:23:37,260 And in the meantime? 364 00:23:37,800 --> 00:23:38,800 What? 365 00:23:39,940 --> 00:23:42,320 My father was going to get a private detective. 366 00:23:43,280 --> 00:23:46,660 Offer a reward. I strongly advise against that, Susan, until we know more. 367 00:23:48,900 --> 00:23:50,020 I've waited long enough. 368 00:23:50,740 --> 00:23:52,040 I'm not waiting any longer. 369 00:23:58,350 --> 00:24:02,870 I know that my husband would not have left me if something hadn't happened. 370 00:24:04,930 --> 00:24:07,370 God, why does it feel like I'm always repeating myself? 371 00:24:09,590 --> 00:24:13,950 I love him, and he loved... Loved me. 372 00:24:20,750 --> 00:24:22,970 God, without him, I may as well just kill myself. 373 00:24:27,390 --> 00:24:28,390 Susan, we... 374 00:24:35,960 --> 00:24:37,960 You see, that's what thickens me. 375 00:24:40,380 --> 00:24:41,420 Nobody understands. 376 00:24:43,880 --> 00:24:49,800 We loved each other and... From the day that he went missing, I knew... 377 00:24:49,800 --> 00:24:53,020 Oh, God. 378 00:24:56,020 --> 00:24:57,360 I think he's dead. 379 00:25:01,040 --> 00:25:02,300 somebody do something like that? 380 00:25:03,100 --> 00:25:04,100 Why would they? 381 00:25:07,940 --> 00:25:09,200 Your next meeting, sir. 382 00:25:09,460 --> 00:25:11,180 You're going to be late. Thank you, Lisa. 383 00:25:12,200 --> 00:25:14,560 Susan, I really think you should go home and be with your mother. 384 00:25:17,320 --> 00:25:18,320 I'll be at the hotel. 385 00:25:20,520 --> 00:25:21,520 I'm not going anywhere. 386 00:25:45,160 --> 00:25:46,380 She looks like she needs a doctor. 387 00:25:48,380 --> 00:25:49,900 Shit, we forget, you know. 388 00:25:51,820 --> 00:25:54,640 We get so used to screwed -up lives, but they loved each other. 389 00:25:57,140 --> 00:26:00,360 They were childhood sweethearts, and maybe she's got a point. 390 00:26:01,380 --> 00:26:05,400 But we had to go down every avenue, check if they'd argued, if he'd dumped 391 00:26:05,420 --> 00:26:06,760 maybe he'd run off with someone else. 392 00:26:08,800 --> 00:26:12,300 But the simple truth is that they loved each other, and that poor girl has known 393 00:26:12,300 --> 00:26:13,300 from day one. 394 00:26:18,900 --> 00:26:20,280 Right, let's get a Kingsway. 395 00:26:21,220 --> 00:26:22,420 See what's happening under. 396 00:26:25,440 --> 00:26:26,700 This isn't moving, Satch. 397 00:26:27,560 --> 00:26:31,120 I mean, those were wasters. Maybe one of them picked his pocket and the other 398 00:26:31,120 --> 00:26:33,320 used his credit card, but neither of them seem to be killers. 399 00:26:33,640 --> 00:26:34,640 Yeah, well, you never know. 400 00:26:35,400 --> 00:26:39,400 I mean, one's a drunk, the other's a junkie. Maybe when they needed more 401 00:26:39,400 --> 00:26:40,500 and other fix, they got nasty. 402 00:26:42,060 --> 00:26:46,540 Now they see this nice, clean and well -dressed man. Where's his body? Where is 403 00:26:46,540 --> 00:26:47,540 the body? 404 00:26:49,050 --> 00:26:50,130 Thames is a deep river. 405 00:26:50,390 --> 00:26:51,870 Someone had to get them there, though, Thatcher. 406 00:26:55,070 --> 00:26:56,450 God, it's so peaceful here, isn't it? 407 00:26:59,270 --> 00:27:02,690 Yeah, if it wasn't for that lot. Yeah, as soon as you move them on, they'll be 408 00:27:02,690 --> 00:27:03,690 back. 409 00:27:04,550 --> 00:27:05,710 Maybe they found only green. 410 00:27:06,950 --> 00:27:07,950 What is it? 411 00:27:09,970 --> 00:27:10,970 What's happening? 412 00:27:13,390 --> 00:27:14,390 Oh, my God! 413 00:27:15,550 --> 00:27:18,070 She's already in hospital. She didn't labour. The baby's coming. 414 00:27:19,410 --> 00:27:20,630 Go. Collar's crossed her legs. 415 00:27:21,230 --> 00:27:22,910 I'm on my way. I'll be as fast as I can. 416 00:27:24,250 --> 00:27:26,390 Listen, I'm not going to repeat this. 417 00:27:26,730 --> 00:27:30,910 I did not give any wallet to that based -out junkie. He's lying. 418 00:27:31,230 --> 00:27:32,230 Pick his pocket, did you? 419 00:27:32,690 --> 00:27:34,190 What would I waste my time on him for? 420 00:27:34,490 --> 00:27:36,830 He's not got a pot to piss in. Is that your junkie friend? 421 00:27:37,150 --> 00:27:38,810 No friend of mine. He's a bloody liar. 422 00:27:39,570 --> 00:27:43,530 Look, I don't need a solicitor here to tell me my rights. I know my rights. 423 00:27:43,900 --> 00:27:45,920 And I know when I'll be set up for something I didn't do. 424 00:27:46,200 --> 00:27:49,060 Mr Green, all I have to do is check the wallet for your fingerprints. And you 425 00:27:49,060 --> 00:27:52,280 won't find mine on it. Now, I want to go, and you've got no right to keep me 426 00:27:52,280 --> 00:27:54,960 here. I have every right, Mr Green. This is a murder inquiry. 427 00:27:58,060 --> 00:27:59,060 Hang on. 428 00:27:59,900 --> 00:28:01,220 Nobody said nothing about any murder. 429 00:28:02,420 --> 00:28:03,840 You've got me here on false pretenses. 430 00:28:04,040 --> 00:28:07,200 Wrong. You passed the wallet. He got the money out on the credit card. I bloody 431 00:28:07,200 --> 00:28:08,200 didn't. 432 00:28:08,360 --> 00:28:12,360 He'd steal a blind man's dog. He's so wired up. I am not going down for this. 433 00:28:12,720 --> 00:28:15,220 You better start talking to me faster. You're going to go down for an awful 434 00:28:15,220 --> 00:28:17,600 time. Do you understand that? So stop wasting my time. 435 00:28:17,860 --> 00:28:18,860 Ah, shit. 436 00:28:19,820 --> 00:28:21,180 That is just what I wanted. 437 00:28:22,020 --> 00:28:23,020 It's a girl. 438 00:28:24,040 --> 00:28:25,340 Yeah, yeah, a girl. 439 00:28:26,080 --> 00:28:27,080 Congratulations. 440 00:28:27,300 --> 00:28:29,980 Hang on a second. Everyone, Satch has had his baby. 441 00:28:30,440 --> 00:28:31,440 Yay! 442 00:28:32,440 --> 00:28:33,440 Ah, 443 00:28:34,180 --> 00:28:35,180 listen, that's great news. 444 00:28:35,460 --> 00:28:36,460 She's perfect. 445 00:28:37,120 --> 00:28:38,580 Weighing in at six pounds ten. 446 00:28:39,140 --> 00:28:40,140 Yeah. 447 00:28:40,720 --> 00:28:42,580 Yeah, she's all right. You know, a bit shocked. 448 00:28:42,920 --> 00:28:45,700 I mean, so was I. You know, I didn't expect it to happen so far. 449 00:28:46,800 --> 00:28:47,800 What? 450 00:28:48,700 --> 00:28:49,699 Oh, no. 451 00:28:49,700 --> 00:28:53,980 No, not yet. But, um... Abigail's first choice so far, yeah. 452 00:28:55,920 --> 00:28:56,920 All right. 453 00:28:56,960 --> 00:28:58,720 OK. Thanks for calling in. 454 00:28:59,120 --> 00:29:00,120 Bye. 455 00:29:06,560 --> 00:29:07,900 Oh, Christ! 456 00:29:13,810 --> 00:29:15,030 Lisa, have I got fleas? 457 00:29:16,210 --> 00:29:18,630 I'm serious. It's driving me mad. My head is itchy. 458 00:29:18,870 --> 00:29:19,870 My body is itchy. 459 00:29:20,530 --> 00:29:22,370 Oh, you've got head lice. 460 00:29:22,730 --> 00:29:23,750 They love clean hair. 461 00:29:24,010 --> 00:29:26,550 I've got some good shampoo I'll bring in. You're joking me. 462 00:29:27,010 --> 00:29:28,630 Walker owes me big time. 463 00:29:28,910 --> 00:29:31,790 I'm not going back into that interview room until that perverted little 464 00:29:31,790 --> 00:29:32,910 bastard's been deloused. 465 00:29:33,650 --> 00:29:36,190 What? I thought for a minute you were talking about Walker. 466 00:29:36,590 --> 00:29:37,590 I get it. 467 00:29:40,330 --> 00:29:41,330 Yeah, 468 00:29:42,230 --> 00:29:43,129 I know, Satch. 469 00:29:43,130 --> 00:29:45,570 Roisin taught me. Fantastic news. Well done, pal. 470 00:29:46,830 --> 00:29:48,030 Now, you must be tickled pink. 471 00:29:49,070 --> 00:29:50,410 Hey, so you're going to take that leave now? 472 00:29:52,590 --> 00:29:53,830 OK. Talk to you later. 473 00:29:54,170 --> 00:29:55,170 Bye. 474 00:29:57,030 --> 00:29:57,889 There he is. 475 00:29:57,890 --> 00:29:59,250 Our junkie. Right of frame. 476 00:30:00,190 --> 00:30:01,190 And Arnie Green. 477 00:30:01,630 --> 00:30:03,650 God, he must have a field day on the market. 478 00:30:04,210 --> 00:30:07,850 You know, he maintained he stole Mark Harrington's wallet with the old bump 479 00:30:07,850 --> 00:30:09,870 a punter with a coffee and wipe him down routine. 480 00:30:11,050 --> 00:30:12,710 Does anybody see anything? 481 00:30:13,830 --> 00:30:15,470 Anyone? Excuse me. 482 00:30:16,230 --> 00:30:17,510 Oh, well done, Clive. 483 00:30:19,150 --> 00:30:23,790 What's going on? Chief Superintendent Walker asked me to dig around in the 484 00:30:23,790 --> 00:30:26,810 archives. Pre -Merlin database computer. 485 00:30:27,810 --> 00:30:29,910 I brought you all the similar cases. 486 00:30:30,770 --> 00:30:33,890 Obviously, they aren't recent. I've got quite a few. Didn't know whether you 487 00:30:33,890 --> 00:30:34,890 wanted male or female. 488 00:30:35,130 --> 00:30:38,430 Mike, we could collect God knows how many missing children. I mean, there are 489 00:30:38,430 --> 00:30:39,430 thousands of these, right? 490 00:30:39,760 --> 00:30:41,460 She'll think we're confusing the issue. Gov? 491 00:30:41,800 --> 00:30:45,380 Yeah? It may be nothing, but this guy's caught on CCTV a few times. 492 00:30:45,640 --> 00:30:48,860 So? Like I said, it might be nothing at all, but he's got his left arm in 493 00:30:48,860 --> 00:30:49,799 plaster cast. 494 00:30:49,800 --> 00:30:51,020 Yes, I don't see where this is leading. 495 00:30:51,260 --> 00:30:53,940 Well, just reminded me of the American serial killer, that's all. 496 00:30:54,380 --> 00:30:55,380 Who? 497 00:30:55,660 --> 00:31:00,540 Ted Bundy. He murdered about 40 young women. Yeah, I know what he did, Lisa. 498 00:31:00,540 --> 00:31:04,240 to the point. Well, no one could understand how he managed to get so many 499 00:31:04,240 --> 00:31:05,240 into his car. 500 00:31:05,600 --> 00:31:10,000 He used a fake plaster cast on his arm. He'd stop them and ask them if they 501 00:31:10,000 --> 00:31:11,520 could help him put something into his car. 502 00:31:12,820 --> 00:31:17,000 Bundy used the cast to wallop his victims over the head, then slipped off 503 00:31:17,000 --> 00:31:20,080 drove them to where he raped and killed them. That was Bundy. 504 00:31:20,960 --> 00:31:21,960 Ted Bundy. 505 00:31:22,780 --> 00:31:24,060 He only killed women. 506 00:31:26,280 --> 00:31:29,180 Mark Harrington is over six foot tall, young. 507 00:31:29,520 --> 00:31:30,520 He's fit. 508 00:31:30,940 --> 00:31:34,300 Let's face up, see what you've got on him. I mean, it's far -fetched, but it's 509 00:31:34,300 --> 00:31:35,300 notch up from nothing. 510 00:31:42,200 --> 00:31:45,680 Oh, this shampoo and music thing. Sorry about that. I have to use it every 511 00:31:45,680 --> 00:31:46,680 morning. 512 00:31:47,200 --> 00:31:48,260 Oh, bloody headlights. 513 00:31:48,760 --> 00:31:50,140 Thinking about them makes me want to scratch. 514 00:31:50,500 --> 00:31:51,500 Did you catch the flu? 515 00:31:52,220 --> 00:31:53,220 I did, yeah. 516 00:31:53,680 --> 00:31:55,000 Big and bloated with my blood. 517 00:31:58,800 --> 00:31:59,960 What the feck is that? 518 00:32:01,320 --> 00:32:02,320 Oh, my God. 519 00:32:03,520 --> 00:32:09,880 Okay, she's got 15 billboards for a week all over London, plus Internet adverts. 520 00:32:10,240 --> 00:32:13,200 We've got two extra telephone lines here, and we're going to hold a press 521 00:32:13,200 --> 00:32:17,340 conference this afternoon. Now, we're already inundated with crank callers. 522 00:32:17,340 --> 00:32:20,180 we can do is monitor them and hope that one of them has some real information. 523 00:32:20,760 --> 00:32:23,820 Okay, that's it. That's all we got. Get back to work, yeah? Right. 524 00:32:24,400 --> 00:32:27,720 You will not believe what I just saw on the way in. 525 00:32:27,960 --> 00:32:29,300 Yeah, we all know such. 526 00:32:31,399 --> 00:32:34,580 Some way from my special relationship with the commissioner. He's gone 527 00:32:34,580 --> 00:32:37,620 and no wonder. Shouldn't he have bloody headlines? Yeah, and his instructions 528 00:32:37,620 --> 00:32:39,380 are to find Mark Harrington and fast. 529 00:32:39,640 --> 00:32:43,200 Listen, we're doing everything that we can, Mike, but we have nothing. Not one 530 00:32:43,200 --> 00:32:44,560 witness. Well, where the hell has he gone? 531 00:32:45,140 --> 00:32:48,980 Christ, I get an earful this morning. Listen, the man with the plaster cast on 532 00:32:48,980 --> 00:32:52,520 his arm. Now, we've scanned his photo. We've sent it out to the police officers 533 00:32:52,520 --> 00:32:56,520 to see if anybody recognises him. We've got a press release out asking him to 534 00:32:56,520 --> 00:32:59,560 come in and see us. Look, he might just be a punter in the market. 535 00:32:59,860 --> 00:33:03,340 A one -armed bandit on the loose. Terrific. One, he was nowhere near the 536 00:33:03,400 --> 00:33:06,700 He just passed him. Second shot, he had his back to camera walking away from 537 00:33:06,700 --> 00:33:07,700 Mark Harrington. 538 00:33:08,090 --> 00:33:11,250 Look, we've got to get someone over to Susan's hotel. She's going to be swamped 539 00:33:11,250 --> 00:33:11,929 with calls. 540 00:33:11,930 --> 00:33:14,810 Look, she refused to see the FLO, told her to get out. 541 00:33:15,010 --> 00:33:16,250 What about emails? Did she get permission? 542 00:33:16,590 --> 00:33:19,430 Yes, we've got two guys over there since nine o 'clock this morning online. 543 00:33:19,470 --> 00:33:22,570 We've had 50 hits, but you know what, Mike? They're just sick messages and 544 00:33:22,570 --> 00:33:25,990 diggers. Look, you've got to go to the hotel quick, because the press are going 545 00:33:25,990 --> 00:33:29,030 to be swarming round hard like hornets. Yeah, fine. Hang on, I need you to do 546 00:33:29,030 --> 00:33:29,929 something for me. 547 00:33:29,930 --> 00:33:33,850 I need authorisation on this. It's a refund for my ticket to New York. 548 00:33:34,670 --> 00:33:38,880 Oh. Yeah, okay, leave it with me. Okay, another thing. These files are cases 549 00:33:38,880 --> 00:33:41,620 with a similar M .O. Now, they all just disappeared. 550 00:33:41,960 --> 00:33:45,220 But these three, they all went missing in the same location. Location, yeah, 551 00:33:45,300 --> 00:33:46,239 Covent Garden. 552 00:33:46,240 --> 00:33:50,000 Exactly. Now, there are two girls and a young boy of 15, but they all went 553 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 missing at a weekend. 554 00:33:51,060 --> 00:33:54,400 No witnesses. Now, I know it's a male -female thing, but God knows what we're 555 00:33:54,400 --> 00:33:58,580 looking for here. They're all nice kids from good families. Well, check them out 556 00:33:58,580 --> 00:34:00,640 and get back to me, and then prepare for a press conference. 557 00:34:00,900 --> 00:34:04,120 Well, hang on. Which do you want me to do? Do you want me to go to the hotel, 558 00:34:04,120 --> 00:34:05,940 do you want me to sort out these cases? I don't know! 559 00:34:07,940 --> 00:34:08,980 Shit, I don't know, Roisin. 560 00:34:12,620 --> 00:34:13,840 The statue's back, isn't it? 561 00:34:15,020 --> 00:34:16,020 Yeah. 562 00:34:16,290 --> 00:34:19,130 The maternity leave didn't suit him, but I'm going to make him take it. I mean, 563 00:34:19,150 --> 00:34:23,090 he spends his life on the mobile phone, gabbling away to the wife, or she's 564 00:34:23,090 --> 00:34:26,010 texting him with information about the child. I mean, it's driving me mad. 565 00:34:26,310 --> 00:34:28,550 Here, go get him onto them and get him out of your hair. 566 00:34:29,730 --> 00:34:31,350 Oh, I hear you had a bit of a problem. 567 00:34:31,710 --> 00:34:32,790 Is it all clear? 568 00:34:33,550 --> 00:34:34,550 Yes, thank you. 569 00:34:34,929 --> 00:34:38,010 OK, you get over to Susan. I'll join you after my meeting. 570 00:34:38,250 --> 00:34:39,250 Fine. 571 00:34:48,940 --> 00:34:51,300 Whatever they say, ignore them, yeah? 572 00:34:52,760 --> 00:34:58,260 Excuse me. The hotel want me to leave. 573 00:34:58,640 --> 00:35:00,780 You have to help me to stay. I know I'll get a result. 574 00:35:01,240 --> 00:35:03,180 I haven't had time to read these emails. 575 00:35:03,460 --> 00:35:06,380 Susan, though we advised you against publicising this new stuff, you went 576 00:35:06,380 --> 00:35:08,300 and I'm afraid this is the result. I have to do something. 577 00:35:09,400 --> 00:35:11,340 I just can't be made to leave here. 578 00:35:11,660 --> 00:35:14,020 I'm afraid that's not up to me. You're going to have to talk to the manager 579 00:35:14,020 --> 00:35:16,180 yourself. Lisa, could you get the phone, please? 580 00:35:16,900 --> 00:35:17,900 See, Susan... 581 00:35:18,200 --> 00:35:21,400 There's a lot of press outside, and it's making his life and his regular 582 00:35:21,400 --> 00:35:23,960 customers... I don't care about them. Well, he does. 583 00:35:25,540 --> 00:35:28,200 Look, perhaps it would be better if you just left. I can't. 584 00:35:28,700 --> 00:35:30,500 What if Mark tries to contact me here? 585 00:35:30,980 --> 00:35:31,980 I can't. 586 00:35:32,180 --> 00:35:35,340 The woman says she has information that she'll only give to Susan. She says that 587 00:35:35,340 --> 00:35:36,440 her daughter went missing, too. 588 00:35:38,220 --> 00:35:40,380 If you'll give me your name and... Hello? 589 00:35:40,940 --> 00:35:41,940 I'm Mark's wife. 590 00:35:42,340 --> 00:35:45,300 Please, if you can help me, I think we're wasting our time here. Yes. 591 00:35:46,740 --> 00:35:47,669 Yes, I... 592 00:35:47,670 --> 00:35:50,230 Yes, that's exactly what happened. Susan, take her name and her contact 593 00:35:50,310 --> 00:35:51,790 will you please? She wants to meet me here. 594 00:35:53,030 --> 00:35:54,030 Come here. 595 00:35:55,030 --> 00:35:58,630 Hello, this is DCI Connor here. I'm heading up the inquiry into the... 596 00:35:59,710 --> 00:36:03,930 Yes, if you have any... Susan, she's hung up. Now, you're going to get a lot 597 00:36:03,930 --> 00:36:07,410 crank calls, OK? Now, I advise you, don't answer the phone until we've 598 00:36:07,410 --> 00:36:08,410 some kind of... She knew something. 599 00:36:09,010 --> 00:36:12,170 No. She knew something and you made her hang up. If she knew anything, we would 600 00:36:12,170 --> 00:36:15,390 take her to the station and we will interview her. Susan, get out! Please, 601 00:36:15,390 --> 00:36:16,390 leave me alone! 602 00:36:27,440 --> 00:36:29,120 She's a little very nervous breakdown. 603 00:36:29,420 --> 00:36:32,500 Then call her mother. Get her down here to look after her. What do you think? 604 00:36:32,740 --> 00:36:34,580 Get your emails and calls all the time. 605 00:36:34,820 --> 00:36:37,520 Already done. And listen, I'll call the mother, but if she doesn't want to 606 00:36:37,520 --> 00:36:41,180 cooperate, there's very little that I can do. That Susan Harrington can be 607 00:36:41,180 --> 00:36:44,700 bloody abusive, you know. I don't know whether it's just me, but she is 608 00:36:44,700 --> 00:36:46,060 seriously trying my patience. 609 00:36:47,320 --> 00:36:48,880 Yeah, well, it seems everyone is. 610 00:36:49,920 --> 00:36:50,920 Are you okay? 611 00:36:51,760 --> 00:36:52,760 Am I okay? 612 00:36:53,580 --> 00:36:57,700 No. No, I'm not okay. This fever is seriously dragging out here, Mike. Not 613 00:36:57,700 --> 00:37:00,340 mention the fact that I have head lice. I have fleas. 614 00:37:02,040 --> 00:37:03,040 I'm sorry. 615 00:37:03,660 --> 00:37:07,220 No, I'm sorry. I shouldn't have let you drag me in on this. I'm too tired. 616 00:37:07,960 --> 00:37:08,980 Okay, what do you want me to do? 617 00:37:09,200 --> 00:37:10,200 Pull you off the case? 618 00:37:10,440 --> 00:37:14,320 Oh, yeah, that'd look terrific on my CV, wouldn't it? No, I have darted, so I'll 619 00:37:14,320 --> 00:37:16,160 finish, Michael. Thank you. What do you want, Satch? 620 00:37:16,440 --> 00:37:19,320 Lisa says the same woman has called in three times with information that she 621 00:37:19,320 --> 00:37:22,220 will only give to Susan. Says her own daughter went missing. 622 00:37:22,810 --> 00:37:25,330 Did she get her name? Yeah, yeah, it's Mrs Rona Rogers. 623 00:37:25,910 --> 00:37:29,410 No record, she lives in Pinnock, and we can't find any details of the missing 624 00:37:29,410 --> 00:37:30,410 daughter. 625 00:37:30,750 --> 00:37:31,870 After the reward, I'd say. 626 00:37:32,730 --> 00:37:35,210 Shit, we're beginning to look like we're just farting around here. 627 00:37:36,030 --> 00:37:38,590 Susan Harrington's being interviewed by LNN this evening. 628 00:37:38,930 --> 00:37:41,350 We've got to start looking like we're on top of this bloody inquiry. 629 00:37:42,390 --> 00:37:45,430 I've told the press office you would do a live link from here after they've 630 00:37:45,430 --> 00:37:46,368 finished with her. 631 00:37:46,370 --> 00:37:47,530 Let's smarten up, guys. 632 00:37:51,150 --> 00:37:52,370 I don't want you in the room. 633 00:37:53,430 --> 00:37:56,250 She said she wouldn't talk if there was anyone with me. It's all right, Susan. 634 00:37:56,350 --> 00:37:57,350 We'll be in the next door room. 635 00:37:59,430 --> 00:38:00,730 Do you want me with you, Susan? 636 00:38:01,090 --> 00:38:02,090 No. 637 00:38:02,410 --> 00:38:04,110 No one is to be in the room with me. 638 00:38:04,770 --> 00:38:08,090 Why do you make me repeat everything I say? I don't want any of you here. 639 00:38:09,110 --> 00:38:11,650 Okay, go back to the station and see if something new has come in, okay? 640 00:38:13,690 --> 00:38:14,690 Yes. 641 00:38:15,350 --> 00:38:16,350 Yes, please, come up. 642 00:38:18,170 --> 00:38:19,170 Here. 643 00:38:19,200 --> 00:38:20,600 Please, just leave me alone with her. 644 00:38:21,980 --> 00:38:22,980 Just go. 645 00:38:23,520 --> 00:38:25,400 I don't want you here. Just leave me alone. 646 00:38:25,760 --> 00:38:29,160 Susan, I'm staying. Now, don't shout at me. We are going to be next door. She's 647 00:38:29,160 --> 00:38:30,320 not going to know we're here, OK? 648 00:38:35,020 --> 00:38:36,560 This is all a waste of time. 649 00:38:37,160 --> 00:38:39,120 If she had anything legit, she'd be down the station. 650 00:38:46,500 --> 00:38:48,180 I'm not interested in the reward. 651 00:38:48,750 --> 00:38:49,750 I want you to know that. 652 00:38:53,970 --> 00:38:59,790 I also know what you must be going through as my own daughter went missing. 653 00:39:02,070 --> 00:39:05,090 I'd be so grateful for anything you know that might help me. 654 00:39:08,310 --> 00:39:10,350 Did your daughter go missing in Covent Garden? 655 00:39:11,010 --> 00:39:14,230 No. It was at the fairground on Hammond Common. 656 00:39:15,410 --> 00:39:17,610 She went for a coke and never came back. 657 00:39:18,080 --> 00:39:19,080 How long ago? 658 00:39:20,040 --> 00:39:21,040 Four years. 659 00:39:21,740 --> 00:39:25,500 And the police did nothing, which is why I won't speak to them. 660 00:39:26,080 --> 00:39:29,320 They didn't believe me. It's the same with me. They didn't believe me. 661 00:39:30,320 --> 00:39:33,100 But I know that Mark wouldn't have walked away from me. 662 00:39:34,080 --> 00:39:35,080 He wouldn't. 663 00:39:36,060 --> 00:39:38,000 I knew something had to have happened. 664 00:39:44,720 --> 00:39:46,100 All these young people. 665 00:39:47,530 --> 00:39:49,690 Went missing over a period of ten years. 666 00:39:50,090 --> 00:39:52,710 And I'm certain that I know where they're being held. 667 00:39:54,230 --> 00:39:55,270 I've made contact. 668 00:39:56,210 --> 00:39:59,890 And I'm certain, very sure, about what has happened. 669 00:40:01,110 --> 00:40:03,090 They allowed me to talk to them, you see. 670 00:40:03,450 --> 00:40:05,550 Is my husband with them? Yes. 671 00:40:06,750 --> 00:40:08,570 And he could be returned any day. 672 00:40:09,410 --> 00:40:12,810 Some they want to keep for longer, if they are of a higher intelligence. 673 00:40:16,330 --> 00:40:17,330 I don't understand. 674 00:40:18,630 --> 00:40:19,810 Who's keeping him? 675 00:40:20,090 --> 00:40:23,770 Your husband has been abducted by aliens. 676 00:40:26,270 --> 00:40:27,270 You're mad! 677 00:40:27,790 --> 00:40:30,590 You have wasted my time! 678 00:40:30,950 --> 00:40:31,950 What have you done? 679 00:40:32,310 --> 00:40:35,050 I have been chosen! 680 00:40:35,390 --> 00:40:38,570 Yeah, you have been chosen by me. I've seen things with my own eyes. 681 00:40:39,110 --> 00:40:42,930 Right, so apart from our alien conspiracy, we have very little to go 682 00:40:43,230 --> 00:40:45,570 Now, I know this is tough, but keep going, yeah? 683 00:40:46,070 --> 00:40:47,690 There's a woman come in because of the posters. 684 00:40:50,790 --> 00:40:51,790 Oh, my God. 685 00:40:52,150 --> 00:40:55,570 You may not like what Susan did with the poster campaign, but this may be 686 00:40:55,570 --> 00:40:58,490 something. She has a stall in the market to second her clothes. 687 00:40:58,910 --> 00:41:00,790 She's been up and off buying for the past few days. 688 00:41:01,870 --> 00:41:03,530 Ten to one, she's another alien nutter. 689 00:41:16,040 --> 00:41:19,900 This is very good of you. If you could go through what you discussed with DC 690 00:41:19,900 --> 00:41:21,680 West. It could be nothing. 691 00:41:22,340 --> 00:41:25,820 It was just I remember they came to my store. 692 00:41:26,100 --> 00:41:32,960 I sell antique clothing and I get a lot of costume designers and thespian types. 693 00:41:33,080 --> 00:41:39,360 It's the area, you know. Anyway, I remember those two because they were 694 00:41:39,360 --> 00:41:43,440 good -looking young couple and they seemed so happy. And they asked about a 695 00:41:43,440 --> 00:41:44,840 Victorian blouse. 696 00:41:45,550 --> 00:41:47,530 A lace with a high neck. 697 00:41:47,770 --> 00:41:51,790 He liked it, but it was very fragile. 698 00:41:52,490 --> 00:41:55,150 And she decided not to buy it. 699 00:41:55,790 --> 00:41:57,370 He was very nice. 700 00:41:58,110 --> 00:42:02,170 Nice enough for me to remember him and recognise him. 701 00:42:02,850 --> 00:42:04,910 Do you see anyone acting suspiciously at all? 702 00:42:05,630 --> 00:42:10,310 Well, you do get quite a few odd ones, but nothing that made me more aware than 703 00:42:10,310 --> 00:42:11,310 usual. 704 00:42:11,660 --> 00:42:13,200 Have you seen him before? 705 00:42:13,580 --> 00:42:15,600 Oh, yes, I know this one. 706 00:42:16,320 --> 00:42:17,900 He's a real pest. 707 00:42:18,680 --> 00:42:21,520 We are always calling the police about him. 708 00:42:22,580 --> 00:42:23,620 He's a thief. 709 00:42:24,220 --> 00:42:25,620 Did you see him on that day? 710 00:42:27,240 --> 00:42:30,520 No. No, I didn't. What about this one? 711 00:42:30,900 --> 00:42:32,380 Oh, he's another one. 712 00:42:32,880 --> 00:42:35,920 He's always hanging around. He's on drugs, I think. 713 00:42:36,780 --> 00:42:40,780 But I don't recall seeing him. No. 714 00:42:41,610 --> 00:42:42,710 Do you recognize that man? 715 00:42:44,710 --> 00:42:46,750 Well, yes, I do. 716 00:42:47,370 --> 00:42:52,790 I don't know who he is, but I have seen him quite a few times. 717 00:42:54,610 --> 00:43:01,330 In fact, he did look over my stall on the same day as that young man who's 718 00:43:01,330 --> 00:43:03,130 missing. Did he buy anything? 719 00:43:04,070 --> 00:43:05,070 No. 720 00:43:06,490 --> 00:43:10,610 There was something odd about him. 721 00:43:11,210 --> 00:43:13,650 Not his clothes. He was very smart, dapper. 722 00:43:16,150 --> 00:43:20,570 He looked over my flannel shirt and he was bending down. 723 00:43:20,850 --> 00:43:23,030 He had an odd face, but that wasn't it. 724 00:43:24,150 --> 00:43:27,350 And I noticed it. 725 00:43:28,690 --> 00:43:32,150 Well, nowadays it doesn't mean anything. 726 00:43:32,490 --> 00:43:33,490 No, it doesn't. 727 00:43:34,130 --> 00:43:39,310 Well, it was a very good one. And it was only because he was bending down that I 728 00:43:39,310 --> 00:43:40,770 noticed. Noticed what? 729 00:43:41,160 --> 00:43:43,120 that he was wearing a wig. 730 00:43:44,040 --> 00:43:45,920 The parting gave it away. 731 00:43:46,300 --> 00:43:48,880 How many times have you seen this man in the wig at the market? 732 00:43:49,460 --> 00:43:52,280 Quite a few times, but he's never bought anything from me. 733 00:43:52,860 --> 00:43:53,900 What days of the week are you there? 734 00:43:54,740 --> 00:43:58,220 Weekends. I only have the Staunton Covent Garden at weekends. 735 00:43:59,060 --> 00:44:02,120 Was his arm always in plaster? 736 00:44:02,800 --> 00:44:08,980 I don't know. I can't remember. I can see he has it now, but... I can't 737 00:44:08,980 --> 00:44:09,980 remember. I am sorry. 738 00:44:11,720 --> 00:44:14,140 She's got stock selling tap to Thespian times. 739 00:44:14,580 --> 00:44:18,100 Our man's a bit of a regular. Then one day when he bends down to take a closer 740 00:44:18,100 --> 00:44:19,260 look at something, she clocks us in. 741 00:44:19,860 --> 00:44:20,960 Dodgy part and gives it away. 742 00:44:22,060 --> 00:44:25,760 So now we're looking for a man in a plaster cast and a wig. 743 00:44:26,340 --> 00:44:27,038 That's it? 744 00:44:27,040 --> 00:44:27,859 That's it. 745 00:44:27,860 --> 00:44:29,060 Okay, guys, she's on. 746 00:44:29,340 --> 00:44:32,740 So you've said that you felt that the police weren't doing enough to help 747 00:44:32,740 --> 00:44:33,740 your husband. 748 00:44:33,840 --> 00:44:36,640 Maybe I shouldn't have said that, but I really felt that they weren't taking me 749 00:44:36,640 --> 00:44:37,640 seriously. 750 00:44:37,780 --> 00:44:40,260 I mean, my husband went to get a coffee and disappeared. 751 00:44:40,910 --> 00:44:43,850 And you've offered a reward and you're also doing this poster campaign. 752 00:44:44,190 --> 00:44:45,530 Have you had any response? 753 00:44:46,330 --> 00:44:50,490 Yes. And I'm hoping that after this evening I'll get some more results. 754 00:44:50,950 --> 00:44:53,250 And I know that the reward you're offering is substantial. 755 00:44:53,990 --> 00:44:58,650 Presumably you're hoping that that will prompt whoever may be holding Mark to 756 00:44:58,650 --> 00:44:59,650 come forward. 757 00:44:59,830 --> 00:45:00,830 Yes. 758 00:45:01,070 --> 00:45:07,030 And if he or she does, then I promise that as long as Mark comes back to me, I 759 00:45:07,030 --> 00:45:09,010 won't press any charges. 760 00:45:09,930 --> 00:45:11,230 I won't even call the police. 761 00:45:12,410 --> 00:45:14,530 I just want to know where my husband is. 762 00:45:16,170 --> 00:45:20,530 I'm just hoping and praying that he'll come back alive. 763 00:45:21,730 --> 00:45:25,230 You've been accused by Mrs Harrington of not taking enough action. 764 00:45:25,530 --> 00:45:30,010 This is not true. Once our major investigation team had reviewed all the 765 00:45:30,010 --> 00:45:33,490 circumstances around the disappearance of Mr Harrington, we very quickly 766 00:45:33,490 --> 00:45:34,650 launched a full inquiry. 767 00:45:35,050 --> 00:45:37,410 Now, my team and I are doing... 768 00:45:37,680 --> 00:45:41,480 everything within our powers to support Mrs. Harrington and to reunite her with 769 00:45:41,480 --> 00:45:42,259 her husband. 770 00:45:42,260 --> 00:45:46,140 Now, at present, no witnesses have come forward, so we are asking for the help 771 00:45:46,140 --> 00:45:47,140 of the public. 772 00:45:47,380 --> 00:45:49,280 We're also trying to trace this man. 773 00:45:50,000 --> 00:45:54,260 We believe he may be able to help us with our inquiry. We also believe he may 774 00:45:54,260 --> 00:45:58,500 well have been wearing a wig. Now, obviously, anyone with any information 775 00:45:58,500 --> 00:46:01,120 wishes to remain anonymous will of course be protected. 776 00:46:02,040 --> 00:46:06,640 The point is... that in this case, Mrs Harrington... You get out that and start 777 00:46:06,640 --> 00:46:08,160 closing up. It's after six. 778 00:46:08,440 --> 00:46:10,120 All right, Mum, just bringing the stuff in. 779 00:46:11,060 --> 00:46:14,440 ...spend their own money to make the police take them seriously. 780 00:46:14,980 --> 00:46:17,420 We are taking this very seriously indeed. 781 00:46:17,820 --> 00:46:22,440 Now, the publicity, however, can have an adverse effect. It brings in an awful 782 00:46:22,440 --> 00:46:24,080 lot of crank callers and time wasters. 783 00:46:24,340 --> 00:46:27,240 Are you aware that Mark Harrington's wife has said that she will not press 784 00:46:27,240 --> 00:46:31,360 charges if the person responsible for her husband's disappearance does come 785 00:46:31,360 --> 00:46:35,440 forward? It's not really up to Mrs Harrington whether or not she wishes to 786 00:46:35,440 --> 00:46:36,540 charges or not. 787 00:46:37,320 --> 00:46:41,500 Now, as I said, we are tracing the man on the CCTV footage released. Please, 788 00:46:41,580 --> 00:46:46,080 anybody who has seen anything or heard anything, please contact us when you 789 00:46:46,160 --> 00:46:47,680 There were many people there that day. 790 00:46:48,040 --> 00:46:49,840 Someone out there knows who he is. 791 00:46:50,300 --> 00:46:54,420 I've locked up out front, Tom, so you can take me home and I'll get dinner. 792 00:46:55,020 --> 00:46:56,020 Tom! 793 00:46:57,339 --> 00:46:58,740 You can take me home now. 794 00:46:58,940 --> 00:46:59,940 These are for you. 795 00:47:00,580 --> 00:47:01,700 What was that? 796 00:47:02,160 --> 00:47:03,200 Did you hear it? 797 00:47:03,480 --> 00:47:04,480 Cats on the roof. 798 00:47:04,720 --> 00:47:07,940 I'm going to put some poison down there. Piss on the crate. Think the place 799 00:47:07,940 --> 00:47:09,420 down. Something smells horrible. 800 00:47:09,720 --> 00:47:12,520 Give me a few minutes, Mum. I'll back the van out. I'll see you around the 801 00:47:12,520 --> 00:47:13,700 front. All right? 802 00:48:39,370 --> 00:48:40,410 I'll put the van away. 803 00:48:42,150 --> 00:48:43,150 You all right, Mum? 804 00:48:43,870 --> 00:48:45,330 Just leave the bags. I'll bring them in. 805 00:48:45,770 --> 00:48:46,770 Hi, Dad. 806 00:48:48,610 --> 00:48:49,610 You've been good girls. 807 00:48:50,590 --> 00:48:51,710 You deserve one of these, eh? 808 00:48:52,950 --> 00:48:53,950 Yes or no? 809 00:48:54,750 --> 00:48:57,170 Well, Mum says we're not really supposed to have too much chocolate. 810 00:48:58,230 --> 00:48:59,430 We always do what Mum wants. 811 00:49:00,270 --> 00:49:02,070 Go back in. Shut the door. I'll be there in a minute. 812 00:49:22,899 --> 00:49:23,899 TV went all right? 813 00:49:24,040 --> 00:49:26,560 Oh, I couldn't believe it when she said she wasn't going to press charges. 814 00:49:26,900 --> 00:49:27,859 Oh, yeah. 815 00:49:27,860 --> 00:49:30,800 If he does get in touch, you know, we'll know. We'll bloody well arrest him, 816 00:49:30,840 --> 00:49:31,840 won't we? 817 00:49:31,980 --> 00:49:33,260 You mind if I get off? 818 00:49:33,520 --> 00:49:34,520 No. 819 00:49:36,020 --> 00:49:37,020 How's the baby? 820 00:49:37,440 --> 00:49:40,500 Well, she's mostly asleep when I get in, yeah. Only likes to wake up when my 821 00:49:40,500 --> 00:49:41,500 head hits the pillar. 822 00:49:41,800 --> 00:49:46,240 We've had to start bottle -feeding her because, you know, well, agony, isn't 823 00:49:46,920 --> 00:49:47,980 It's like the exorcist. 824 00:49:48,260 --> 00:49:50,060 That baby can spew like a rugby player. 825 00:49:50,400 --> 00:49:51,400 But it's OK, isn't it? 826 00:49:52,100 --> 00:49:53,100 Yeah, 827 00:49:53,260 --> 00:49:57,240 yeah. I went washing machines running from morning till night. I just didn't 828 00:49:57,240 --> 00:49:58,520 expect it to be so much hard work, you know. 829 00:49:59,800 --> 00:50:02,440 Hey, you've only just started. When did they start growing up? 830 00:50:03,720 --> 00:50:04,720 Good night. 831 00:50:05,020 --> 00:50:05,879 Good night. 832 00:50:05,880 --> 00:50:06,880 Good night. 833 00:50:07,380 --> 00:50:10,340 Anything coming back from the TV interviews like a suspect? 834 00:50:10,640 --> 00:50:11,640 Or a body? 835 00:50:12,920 --> 00:50:14,700 Did you manage to review the other cases? 836 00:50:15,340 --> 00:50:16,500 The kids weren't missing? 837 00:50:17,000 --> 00:50:20,540 Um, yeah. Now, if there is a connection, Mike, I can't find it. 838 00:50:20,910 --> 00:50:24,370 Thatch is going to interview the father of the boy that went missing seven years 839 00:50:24,370 --> 00:50:25,370 ago, though. 840 00:50:25,490 --> 00:50:27,030 Hey, fancy a drink? 841 00:50:28,150 --> 00:50:29,150 No, 842 00:50:29,830 --> 00:50:32,130 I better not. I better stick with this. Thanks for asking, though. 843 00:50:32,610 --> 00:50:34,490 Tomorrow. Oh, shit. 844 00:50:35,410 --> 00:50:36,950 I forgot to give this to Satch. 845 00:50:38,150 --> 00:50:41,050 I got him. It's a little zoo with all the animals. 846 00:50:42,030 --> 00:50:43,590 Yeah, he just did it on the cot. 847 00:50:44,190 --> 00:50:46,010 Lovely. I can leave it here if you want. 848 00:50:46,510 --> 00:50:49,110 But you know if there is a connection? 849 00:50:49,650 --> 00:50:50,650 What? 850 00:50:50,950 --> 00:50:54,310 It's been those cases in ours. If there is a connection, it's the classic serial 851 00:50:54,310 --> 00:50:56,010 killer. No, the alien's got him. 852 00:50:56,470 --> 00:50:57,470 Are you? I'm serious. 853 00:50:57,590 --> 00:51:00,470 Yeah, I know you are. You hinted at it before, but I don't agree, Mike. 854 00:51:00,730 --> 00:51:04,230 I mean, for a start, they're different sexes. I don't know. Just a hunch. 855 00:51:04,810 --> 00:51:05,810 Stranger things have happened. 856 00:51:06,190 --> 00:51:08,070 Might be a deviant. Swings both ways. 857 00:51:10,070 --> 00:51:13,850 Have we got anything from Mark Harrington to suggest that he might 858 00:51:14,950 --> 00:51:16,250 No, he was in love with the wife. 859 00:51:16,870 --> 00:51:17,870 Yeah, since they were kids. 860 00:51:18,660 --> 00:51:21,320 Never looked at anyone else. Romeo and Juliet. 861 00:51:21,860 --> 00:51:23,000 You can see what happened to them. 862 00:51:24,180 --> 00:51:26,340 You get away suddenly if you don't believe in all that. 863 00:51:27,160 --> 00:51:28,158 In what? 864 00:51:28,160 --> 00:51:29,160 True love. 865 00:51:30,420 --> 00:51:31,420 Speak for yourself. 866 00:51:32,220 --> 00:51:33,220 I am. 867 00:51:33,920 --> 00:51:35,000 Well, sort of. 868 00:51:36,380 --> 00:51:37,820 What's happening in your private life? 869 00:51:38,480 --> 00:51:39,540 Just that, private. 870 00:51:40,280 --> 00:51:41,280 You got anywhere? 871 00:51:41,980 --> 00:51:43,920 You were good in New York. Were you going to go with someone? 872 00:51:47,530 --> 00:51:50,510 I bet you're someone I don't approve of. It wouldn't matter to me whether you 873 00:51:50,510 --> 00:51:52,570 proved or not, Michael. It's just none of your business. 874 00:51:53,010 --> 00:51:54,010 Just checking. 875 00:51:54,270 --> 00:51:55,129 Good night. 876 00:51:55,130 --> 00:51:56,130 Good night. 877 00:52:05,970 --> 00:52:09,190 Lisa, has your Ted Bundy with the plaster cast made contact or did he send 878 00:52:09,190 --> 00:52:10,250 Hannibal Lecter instead? 879 00:52:10,870 --> 00:52:14,330 Neither. I've had a few calls from people who may recognise him, but if he 880 00:52:14,330 --> 00:52:16,290 wearing a wig, we don't even know what colour hair he's got. 881 00:52:16,860 --> 00:52:18,060 But at least he's always got. 882 00:52:18,660 --> 00:52:21,120 I mean, if he's nothing to do with her, why not make contact? 883 00:52:21,500 --> 00:52:23,760 Could have been a tourist, gone back to wherever he came from. 884 00:52:24,720 --> 00:52:25,720 Oh, yeah. 885 00:52:26,680 --> 00:52:27,658 You off home? 886 00:52:27,660 --> 00:52:29,080 Yeah. Good night. 887 00:52:29,740 --> 00:52:30,740 Good night. 888 00:52:35,380 --> 00:52:36,540 God, you. 889 00:52:38,580 --> 00:52:39,580 Right. 890 00:52:47,530 --> 00:52:48,950 the table. Come along now. 891 00:52:49,210 --> 00:52:50,210 Tom! 892 00:52:51,530 --> 00:52:53,490 Sit down. Have you washed your hands? Yep. 893 00:52:55,830 --> 00:52:59,070 Can we have the TV on in here, Granny? We're in the middle of watching the 894 00:52:59,290 --> 00:53:00,570 Well, you'll have to ask your daddy. 895 00:53:01,130 --> 00:53:04,170 You know he doesn't like you eating and watching TV at the same time. 896 00:53:05,090 --> 00:53:06,090 Dad! 897 00:53:06,970 --> 00:53:08,690 Can we have the TV on in here, Dad? 898 00:53:09,270 --> 00:53:12,290 No, you can't. I'll go and record it. You can take it home and watch it with 899 00:53:12,290 --> 00:53:14,270 your mother and the illegal immigrants she lives with. 900 00:53:15,410 --> 00:53:17,370 But... She's not coming until late. 901 00:53:17,590 --> 00:53:20,130 Then you can watch it here after you've eaten your dinner. 902 00:53:20,470 --> 00:53:22,990 They get to see you often enough and we need to catch up. 903 00:53:23,590 --> 00:53:26,910 But it's on now and we're missing it. All right, all right. 904 00:53:27,530 --> 00:53:29,390 I'll go and tape it. Just don't start waiting. 905 00:53:33,250 --> 00:53:34,890 That's it. Pass the gravy, Nat. 906 00:53:37,410 --> 00:53:39,750 Don't get him angry. Just be nice. 907 00:53:40,690 --> 00:53:42,050 You can see the film later. 908 00:53:53,290 --> 00:53:57,050 And I'll promise that as long as Mark comes back to me, I won't press any 909 00:53:57,050 --> 00:53:58,050 charges. 910 00:53:58,270 --> 00:53:59,630 I won't even call the police. 911 00:54:00,990 --> 00:54:02,930 I just want to know where my husband is. 912 00:54:04,710 --> 00:54:08,950 I'm just hoping and praying that he'll come back alive. 913 00:54:12,910 --> 00:54:17,530 You know to wait. 914 00:54:18,090 --> 00:54:21,290 You do not start eating until we've all got our plates in front of us. But you 915 00:54:21,290 --> 00:54:22,290 weren't here. 916 00:54:22,380 --> 00:54:23,380 Go on, AJ. 917 00:54:23,540 --> 00:54:26,940 I'm looking at your grandma, who has cooked dinner and is last to be served. 918 00:54:27,640 --> 00:54:29,160 We wait for her to settle. 919 00:54:32,380 --> 00:54:38,360 Then, for what we are about to receive, may the good Lord accept our thanks and 920 00:54:38,360 --> 00:54:39,360 give us his blessing. 921 00:54:39,880 --> 00:54:40,880 Amen. 922 00:54:42,480 --> 00:54:43,480 Right, 923 00:54:44,080 --> 00:54:45,080 tuck in. 924 00:54:57,200 --> 00:54:58,520 We'll start with you, Naomi. 925 00:55:00,040 --> 00:55:01,040 How's school? 926 00:55:02,220 --> 00:55:03,220 Horrible. 927 00:55:08,180 --> 00:55:09,180 Natalie? 928 00:55:14,600 --> 00:55:18,380 We need £25 to go on a lecture tour to the British Museum. 929 00:55:19,000 --> 00:55:20,160 Mummy said to ask you. 930 00:55:20,840 --> 00:55:21,840 What? 931 00:55:22,360 --> 00:55:24,300 Is that £25 each or between you? 932 00:55:24,980 --> 00:55:26,810 Each. Cos we go by coach. 933 00:55:27,050 --> 00:55:28,090 Then we have lunch there. 934 00:55:29,110 --> 00:55:30,110 Please, Daddy. 935 00:55:30,410 --> 00:55:34,110 Mummy says it's worth it as it's educational. I'm sure it is, but I could 936 00:55:34,110 --> 00:55:35,510 you there myself and for a lot less. 937 00:55:35,790 --> 00:55:36,930 Oh, no, Daddy. 938 00:55:37,130 --> 00:55:38,330 We want to go with the school. 939 00:55:39,550 --> 00:55:40,550 Everyone's going. 940 00:55:40,870 --> 00:55:42,630 Please? I'll think about it. 941 00:55:43,410 --> 00:55:44,850 But I want those cleared. 942 00:55:51,590 --> 00:55:53,890 We've got jam roly -poly for afters. 943 00:55:59,600 --> 00:56:00,600 How's stepdaddy? 944 00:56:00,680 --> 00:56:01,598 Tell me. 945 00:56:01,600 --> 00:56:02,600 I'm just asking. 946 00:56:04,260 --> 00:56:05,300 Don't do that! 947 00:56:06,640 --> 00:56:11,160 Sneaky little looks, nudges. I won't have it. I asked you a simple question, 948 00:56:11,160 --> 00:56:12,160 answer. 949 00:56:12,580 --> 00:56:16,400 He's just got a rise, and so we're going to the south of France for our summer 950 00:56:16,400 --> 00:56:18,360 holidays. Not without my permission. 951 00:56:19,820 --> 00:56:20,900 You just did it again! 952 00:56:21,540 --> 00:56:22,860 Did your mother give you a script? 953 00:56:23,380 --> 00:56:24,380 What do you mean? 954 00:56:25,120 --> 00:56:26,320 Don't you know what a script is? 955 00:56:27,180 --> 00:56:28,180 Ask your mother. 956 00:56:28,620 --> 00:56:29,620 How we met, you know. 957 00:56:29,740 --> 00:56:30,740 Doing amateur dramatic. 958 00:56:32,520 --> 00:56:34,400 The script is the play. 959 00:56:35,140 --> 00:56:37,720 How an author writes the words and stage directions. 960 00:56:38,100 --> 00:56:39,100 It's called a script. 961 00:56:39,440 --> 00:56:41,500 S -C -R -I -P -P. 962 00:56:41,920 --> 00:56:43,480 It's thought for the word manuscript. 963 00:56:45,540 --> 00:56:48,720 No, no, no, leave them. They haven't finished, so I'm not going to waste good 964 00:56:48,720 --> 00:56:49,720 food. 965 00:56:56,560 --> 00:56:59,440 I wanted to have the pudding, so I'm caring. Would you pass it, please? 966 00:57:08,020 --> 00:57:08,380 I 967 00:57:08,380 --> 00:57:15,260 never 968 00:57:15,260 --> 00:57:16,960 knew so many people passed through Covent Garden. 969 00:57:29,359 --> 00:57:31,600 Next time you want to worm more money out of me, do it yourself. 970 00:57:31,920 --> 00:57:34,880 I will not have you using the girls to do your dirty work. Do you understand? 971 00:57:36,760 --> 00:57:39,280 Bye -bye, Peter. Bye -bye. Bye -bye. 972 00:57:40,080 --> 00:57:41,100 Come again soon. 973 00:57:41,940 --> 00:57:42,940 Yes, you will. 974 00:57:43,420 --> 00:57:44,259 Bye, girls. 975 00:57:44,260 --> 00:57:45,460 Bye. And a kiss for Daddy. 976 00:57:46,660 --> 00:57:49,080 Be good. 977 00:57:51,120 --> 00:57:52,120 Hi, Mum. 978 00:57:52,160 --> 00:57:53,160 Hi, Mum. 979 00:58:12,970 --> 00:58:13,990 A few things at the shop. 980 00:58:14,550 --> 00:58:16,250 Well, can't it wait until tomorrow? 981 00:58:16,550 --> 00:58:17,550 No. 982 00:58:19,190 --> 00:58:21,230 Why do you always start on the girls? 983 00:58:22,110 --> 00:58:26,150 You hardly get to see them, and when they come over... I'm turning them 984 00:58:26,150 --> 00:58:29,930 me. Then she wants me to pay 50 quid for a bloody school outing. Well, it's not 985 00:58:29,930 --> 00:58:32,110 as if you don't have it. That is not the point. 986 00:58:32,730 --> 00:58:35,850 Every time they come here, we want this, we need that. 987 00:58:36,250 --> 00:58:39,230 She puts them up to it. She's a two -faced bitch. 988 00:58:39,630 --> 00:58:42,390 And that bastard she's living with in my house... 989 00:58:42,830 --> 00:58:44,530 I'd like to get my hands round his throat. 990 00:58:44,750 --> 00:58:47,890 Oh, they forgot to take the video of that film they were watching. 991 00:58:48,410 --> 00:58:52,050 Did you tape it? Yes, I'll drop it through their letterbox on my way home. 992 00:58:53,410 --> 00:58:54,650 You're a good man. 993 00:58:56,190 --> 00:58:59,370 I just wish it wasn't so hard on you, seeing the girls. 994 00:59:00,810 --> 00:59:03,610 I know you don't mean to be hard. Good night, Mum. 995 00:59:05,250 --> 00:59:06,310 Don't wake up for me. 996 00:59:24,810 --> 00:59:25,509 That's him, isn't it? 997 00:59:25,510 --> 00:59:26,690 Hold on, let me rewind that. 998 00:59:28,590 --> 00:59:29,590 Yeah. 999 00:59:30,410 --> 00:59:31,410 When's this? 1000 00:59:31,470 --> 00:59:33,310 Weeks ago. That's him, isn't it? Just right of frame. 1001 00:59:33,590 --> 00:59:35,590 Hmm. It's got plastic on it, though. 1002 00:59:36,170 --> 00:59:37,410 It's on the right arm. 1003 00:59:37,930 --> 00:59:39,870 It was on the left arm in the other footage, right? 1004 00:59:41,070 --> 00:59:42,070 Oh, my God. Oh, no. 1005 00:59:43,020 --> 00:59:46,240 Lisa, your Ted Bundy theory might be right. Okay, I need you to pull up the 1006 00:59:46,240 --> 00:59:49,200 three witness statements, the ones with the same M .O. I pulled them out 1007 00:59:49,200 --> 00:59:53,620 earlier. Check if anybody mentions seeing a man at the Plaster Castle. I'm 1008 00:59:53,620 --> 00:59:54,620 to call Satch. 1009 00:59:54,720 --> 00:59:58,240 I need to get him to talk to the father of the missing boy tonight. 1010 01:00:13,640 --> 01:00:14,640 Anyone there? 1011 01:00:45,450 --> 01:00:46,850 Mr Gordon, DCI Connor. 1012 01:00:47,170 --> 01:00:49,770 Thanks very much for coming in, particularly this time of night. 1013 01:00:50,090 --> 01:00:51,890 Well, I don't sleep so much these days. 1014 01:00:56,210 --> 01:00:57,350 This takes me back. 1015 01:00:59,250 --> 01:01:02,550 I reported Jimmy missing at this station seven years ago. 1016 01:01:03,190 --> 01:01:04,190 Yes, sir, I know. 1017 01:01:05,570 --> 01:01:06,770 You never get over it. 1018 01:01:08,790 --> 01:01:13,610 Every birthday, Christmas, you keep hoping. 1019 01:01:15,530 --> 01:01:19,310 But we never heard a word from him in all this time. 1020 01:01:22,630 --> 01:01:26,590 I say we, but his mother died last year. 1021 01:01:30,210 --> 01:01:32,910 When I got your call, I thought perhaps you'd found him. 1022 01:01:34,270 --> 01:01:36,050 Oh, I'm so sorry. I didn't think. 1023 01:01:37,030 --> 01:01:41,410 Your son, he... I'm not his father. I'm his grandfather. 1024 01:01:43,440 --> 01:01:45,080 Though he used to call me Dad. 1025 01:01:47,260 --> 01:01:50,800 Jimmy was illegitimate. 1026 01:01:53,140 --> 01:01:56,200 He and his mother lived with me. 1027 01:02:00,600 --> 01:02:02,240 Losing Jimmy broke her heart. 1028 01:02:05,120 --> 01:02:08,620 And when the cancer was diagnosed, she didn't have much to live for. 1029 01:02:13,130 --> 01:02:14,490 I think she blamed me. 1030 01:02:17,970 --> 01:02:18,970 Come in. 1031 01:02:22,510 --> 01:02:23,510 Thank you. 1032 01:02:26,510 --> 01:02:28,550 I have read your statement, Mr. Gordon. 1033 01:02:28,770 --> 01:02:31,790 But I was wondering, could you take me through exactly what happened in your 1034 01:02:31,790 --> 01:02:32,790 words? 1035 01:02:36,510 --> 01:02:38,310 Jimmy was just 15. 1036 01:02:39,980 --> 01:02:42,620 We'd come into Covent Garden for a birthday treat. 1037 01:02:44,680 --> 01:02:50,060 He collected old army badges and there was a stall there that sold a lot of 1038 01:02:50,060 --> 01:02:51,260 stuff from the Second World War. 1039 01:02:54,620 --> 01:03:01,560 He was taking his time, choosing, picking out the ones he didn't already 1040 01:03:04,220 --> 01:03:07,600 I got a bit impatient and said I'd go and get us a cup of tea. 1041 01:03:12,430 --> 01:03:13,710 That was the last time I saw him. 1042 01:03:16,510 --> 01:03:17,610 Looking at the badges. 1043 01:03:21,870 --> 01:03:28,570 He'd spotted one from my old regiment, but... But, of course, 1044 01:03:28,610 --> 01:03:30,090 I'd already given him mine. 1045 01:04:05,089 --> 01:04:06,210 Hello? Please, are you there? 1046 01:04:06,790 --> 01:04:08,330 I did everything you told me to. 1047 01:04:08,850 --> 01:04:10,350 I'm on my own, I swear to you. 1048 01:04:12,130 --> 01:04:13,130 Please. 1049 01:04:13,990 --> 01:04:14,990 Please. 1050 01:04:16,530 --> 01:04:17,530 Yes. 1051 01:04:18,170 --> 01:04:19,170 Yes. 1052 01:04:19,610 --> 01:04:20,730 Wait, I don't know London. 1053 01:04:21,030 --> 01:04:22,030 Where? 1054 01:04:23,010 --> 01:04:24,650 I'm writing it down. Please, wait. 1055 01:04:34,060 --> 01:04:39,060 Yes, I'll be there, but... I need to know that you're not lying to me. 1056 01:05:13,800 --> 01:05:16,880 Mr. Gordon, I'm going to ask you to look at these photographs. If you can tell 1057 01:05:16,880 --> 01:05:18,440 me if you remember or recall anything. 1058 01:05:56,400 --> 01:05:57,400 I don't recognise any of them. 1059 01:06:00,380 --> 01:06:01,380 Thank you. 1060 01:06:01,480 --> 01:06:02,680 No, she left the mobile here. 1061 01:06:03,440 --> 01:06:04,440 She's just walked in. 1062 01:06:04,640 --> 01:06:05,640 Where have you been? 1063 01:06:06,660 --> 01:06:09,840 Just needed some air. I'm so sorry to have bothered you. 1064 01:06:10,480 --> 01:06:11,480 Thank you. Good night. 1065 01:06:12,640 --> 01:06:13,960 Oh, come here. 1066 01:06:20,540 --> 01:06:23,280 I was so worried. I called the police. 1067 01:06:24,590 --> 01:06:25,308 Where have you been? 1068 01:06:25,310 --> 01:06:26,330 I just went for a walk. 1069 01:06:27,290 --> 01:06:28,390 No need to call them. 1070 01:06:30,910 --> 01:06:31,970 Have you eaten anything? 1071 01:06:32,850 --> 01:06:33,850 Not hungry. 1072 01:06:35,770 --> 01:06:38,030 I told you there was no need to come down. I'm all right. 1073 01:06:38,550 --> 01:06:39,710 No, Susan, you're not. 1074 01:06:43,190 --> 01:06:44,750 Come here. You're not all right. 1075 01:06:46,110 --> 01:06:49,830 You've spent thousands of pounds and you can't keep on doing it. Yes, I can. 1076 01:06:50,570 --> 01:06:51,570 It's my money. 1077 01:06:52,200 --> 01:06:55,340 But the police advised you... I don't care what the police advised. 1078 01:06:55,900 --> 01:06:57,100 They've done nothing. 1079 01:06:57,980 --> 01:06:58,980 Nothing. 1080 01:07:00,700 --> 01:07:02,140 I don't need them. 1081 01:07:03,580 --> 01:07:05,980 I'm going to find Mark alive. 1082 01:07:08,060 --> 01:07:11,940 And I don't want you speaking to or seeing the police again. 1083 01:07:14,080 --> 01:07:16,400 Darling, it's been nearly three weeks. Don't! 1084 01:07:18,560 --> 01:07:24,340 Don't you... tell me that he's dead when i know that he's alive i know it 1085 01:07:24,340 --> 01:07:30,580 what do you know susan if it's one of these cranks telling you terrible lies 1086 01:07:30,580 --> 01:07:37,200 it's not that i can't discuss it but something happened this evening and 1087 01:07:37,200 --> 01:07:40,300 well i know that mark's alive 1088 01:08:16,109 --> 01:08:17,109 Hello, Susan. 1089 01:08:21,870 --> 01:08:24,870 Shit, so Susan Harrington's done a disappearing act. Great. 1090 01:08:25,250 --> 01:08:26,490 Is she still not answering her mobile? 1091 01:08:26,910 --> 01:08:29,529 No, it's switched off so they can't even ping it. Susan? 1092 01:08:31,149 --> 01:08:32,149 Susan Harrington? 1093 01:08:32,630 --> 01:08:34,750 We start a house -to -house search of the area. 1094 01:08:35,270 --> 01:08:37,510 I'll head in as many officers as I can for you. 1095 01:08:38,229 --> 01:08:39,609 Please, I need to know, please. 1096 01:08:40,430 --> 01:08:44,130 I just want to see my husband again. You can. I can take you to him, but I have 1097 01:08:44,130 --> 01:08:46,670 to protect myself. You have to understand that. Thank you. 1098 01:08:47,430 --> 01:08:49,370 And you'll be with your husband in 15 minutes. 1099 01:08:54,689 --> 01:08:58,370 And you can see the concluding part of Trial and Retribution tomorrow evening 1100 01:08:58,370 --> 01:09:03,090 9. Well, coming up on ITV1, the latest on the riots causing chaos in France, 1101 01:09:03,090 --> 01:09:05,050 ITV News in just a few moments. 82746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.