All language subtitles for Trial and Retribution s02e01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,030 --> 00:02:56,650
Can you put her in a taxi and tell them
I pay this end?
2
00:02:57,130 --> 00:02:58,130
Thank you.
3
00:03:24,350 --> 00:03:25,329
It's me.
4
00:03:25,330 --> 00:03:27,990
They just called from the school, so
Justine will be here.
5
00:03:28,590 --> 00:03:29,950
You could at least ring me.
6
00:03:37,150 --> 00:03:38,290
Sorry to keep you waiting.
7
00:03:39,570 --> 00:03:40,570
Hello.
8
00:03:41,490 --> 00:03:45,450
If you'd just care to step into the
interview room, I need to take some
9
00:03:57,520 --> 00:03:59,920
I called the place she worked and they
told me she left at around 11.
10
00:04:00,680 --> 00:04:04,840
When she has to work late, I look after
Justine and she sleeps over at my place.
11
00:04:07,680 --> 00:04:09,500
It's just not like her.
12
00:04:10,220 --> 00:04:12,400
She always calls in if she's going to be
late.
13
00:04:13,940 --> 00:04:16,300
I have to be at work by nine.
14
00:04:16,720 --> 00:04:20,260
Has she ever done this before? Not
called?
15
00:04:20,680 --> 00:04:22,880
Never. It's not like her at all.
16
00:04:23,660 --> 00:04:27,160
I mean, she hasn't even phoned me at
work, you know, to tell me where she is.
17
00:04:27,520 --> 00:04:29,020
And your daughter works, huh?
18
00:04:29,560 --> 00:04:36,380
Like I said, a bath three days a week
and four nights at... The massage place
19
00:04:36,380 --> 00:04:37,400
just off the King's Road.
20
00:04:38,220 --> 00:04:39,920
She's a qualified monsieur.
21
00:04:40,800 --> 00:04:42,840
Got her certificates as a beautician.
22
00:04:43,920 --> 00:04:47,480
She sometimes does private clients I
don't like.
23
00:04:48,500 --> 00:04:53,820
Facials, hair and nail extensions,
and... This is just not like her.
24
00:04:54,520 --> 00:04:56,260
I don't want to be a problem.
25
00:04:56,700 --> 00:05:00,840
It's just... I'm not sure what to do.
26
00:05:01,440 --> 00:05:03,180
What about husband?
27
00:05:04,380 --> 00:05:05,380
Boyfriend?
28
00:05:05,660 --> 00:05:07,640
Him? Nicky Burton?
29
00:05:08,940 --> 00:05:11,020
I called him. Got no reply.
30
00:05:12,220 --> 00:05:15,400
Mrs. Harrow's worried about her little
girl. She can't look after her.
31
00:05:15,800 --> 00:05:19,680
Yeah, well, it's a social services
problem, isn't it? Well, not exactly.
32
00:05:19,900 --> 00:05:22,340
I recorded the report as a vulnerable
missing person.
33
00:05:23,080 --> 00:05:25,700
It's totally out of character for her to
leave her little girl.
34
00:05:25,980 --> 00:05:27,740
Simon, can you get a move on with that
report?
35
00:05:27,960 --> 00:05:29,060
Yes, ma 'am. I've got to go.
36
00:05:29,380 --> 00:05:31,120
Yeah, OK. OK, if you say so.
37
00:05:31,400 --> 00:05:33,260
No, husband, but there is a boyfriend,
Nicky Burton.
38
00:05:33,660 --> 00:05:36,400
She works in a bar and a massage
parlour.
39
00:05:36,800 --> 00:05:37,800
Pinkers. King's right.
40
00:05:38,980 --> 00:05:39,980
There's a knocking shop.
41
00:05:40,320 --> 00:05:41,159
Or it was.
42
00:05:41,160 --> 00:05:42,320
Oh, yeah? How do you know?
43
00:05:43,260 --> 00:05:44,260
Just a wild guess.
44
00:05:45,620 --> 00:05:46,620
Right.
45
00:05:47,060 --> 00:05:48,060
Let's look into it.
46
00:05:48,400 --> 00:05:49,720
I've not seen him for days.
47
00:05:50,990 --> 00:05:53,550
Keep one of her moods. Don't ask me
where she is.
48
00:05:53,830 --> 00:05:55,430
Has she not called you? No.
49
00:05:55,710 --> 00:05:57,130
Look, I've got to work.
50
00:05:58,730 --> 00:06:00,470
I can't look after Justine.
51
00:06:01,930 --> 00:06:02,930
Don't look at me.
52
00:06:04,870 --> 00:06:05,870
Have you tried the pub?
53
00:06:06,130 --> 00:06:09,350
Yes. She didn't turn up for the
lunchtime shift today.
54
00:06:09,610 --> 00:06:11,090
They've not seen her since Thursday.
55
00:06:13,070 --> 00:06:14,170
She is your kid.
56
00:06:14,490 --> 00:06:16,410
And it's about time you took
responsibility.
57
00:06:18,010 --> 00:06:19,130
Not my problem.
58
00:06:23,950 --> 00:06:25,830
To be honest, she really let me down.
59
00:06:26,490 --> 00:06:29,770
I mean, she's not phoned and she has
clients that won't go with anyone else.
60
00:06:30,690 --> 00:06:32,610
So last time you saw her was when?
61
00:06:33,810 --> 00:06:34,810
Thursday night.
62
00:06:35,250 --> 00:06:36,250
Is she in trouble?
63
00:06:36,790 --> 00:06:39,190
Is there anyone I can talk to who saw
her Thursday during the day?
64
00:06:40,250 --> 00:06:41,410
You're about Susie.
65
00:06:42,510 --> 00:06:44,050
Listen, I don't want any trouble.
66
00:06:44,350 --> 00:06:45,730
This is a legitimate business.
67
00:06:46,830 --> 00:06:49,230
If she's got problems, I don't want to
know.
68
00:06:49,670 --> 00:06:52,730
I mean, what the girls do in their spare
time is their business.
69
00:06:53,120 --> 00:06:54,120
Know what I mean?
70
00:06:54,340 --> 00:06:57,620
How about I look into just what sort of
business you do run here, Mrs Fuller?
71
00:06:57,900 --> 00:07:00,800
I mean, you want cars and uniforms, you
can have them. And that's going to make
72
00:07:00,800 --> 00:07:01,940
your private clients run.
73
00:07:03,000 --> 00:07:05,160
Now, all I want to do is to ask you a
few questions.
74
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
All right?
75
00:07:07,600 --> 00:07:08,740
Take her into the back room.
76
00:07:27,729 --> 00:07:30,690
I don't know where she is, and to be
honest, I don't give a shit.
77
00:07:31,890 --> 00:07:34,270
And you guys coming around don't do me
no favors.
78
00:07:34,990 --> 00:07:37,470
You have a sexual relationship with Miss
Harrow?
79
00:07:38,190 --> 00:07:39,370
No, we play Monopoly.
80
00:07:39,630 --> 00:07:42,470
Mr. Burton, no one has seen Susan Harris
since Thursday night.
81
00:07:42,690 --> 00:07:44,930
Well, they're one day ahead of me,
because the last time I saw her was
82
00:07:44,930 --> 00:07:47,830
Wednesday. And she's made no contact
since then? No.
83
00:08:05,640 --> 00:08:06,640
We searched her place.
84
00:08:07,100 --> 00:08:10,200
No sign of any diaries. In fact, the
place is spotless.
85
00:08:11,040 --> 00:08:13,780
And all of her clothes still seem to be
there.
86
00:08:15,460 --> 00:08:22,440
None of the men
87
00:08:22,440 --> 00:08:24,180
have left their names, so they could be
regular clients.
88
00:08:25,240 --> 00:08:26,240
Maybe check with the neighbours.
89
00:08:26,780 --> 00:08:29,800
Some of these girls take off for a week
with a punter. No, not this one.
90
00:08:30,260 --> 00:08:33,240
As you said, this one's got kid that she
really does take good care of.
91
00:08:33,419 --> 00:08:34,460
Boyfriend still not heard from her?
92
00:08:34,860 --> 00:08:36,580
Now, listen.
93
00:08:36,840 --> 00:08:38,799
The drain's got to be taken up.
94
00:08:39,140 --> 00:08:40,419
We've got a stench.
95
00:08:42,440 --> 00:08:44,660
You advertise 24 -hour.
96
00:08:45,860 --> 00:08:47,740
Yeah, and I run a business and all.
97
00:08:49,300 --> 00:08:50,720
Right. Fine.
98
00:08:51,980 --> 00:08:54,500
It's not the air -con toilets, Vernon.
They flush fine.
99
00:08:56,280 --> 00:08:57,440
Cleaner drain are coming.
100
00:08:58,640 --> 00:09:01,940
Last thing I need is a bloody
environmental shitheads notion around.
101
00:09:02,890 --> 00:09:04,830
Don't pull my license like that.
102
00:09:05,490 --> 00:09:06,490
Flush it now.
103
00:09:07,590 --> 00:09:08,590
What?
104
00:09:09,050 --> 00:09:10,050
Flush it.
105
00:09:11,070 --> 00:09:12,370
Tell them to do the sinks.
106
00:09:12,590 --> 00:09:14,170
Run the washbasins and the toilets.
107
00:09:16,510 --> 00:09:18,270
Just turn all of them on.
108
00:09:21,190 --> 00:09:22,330
There's nothing wrong with them.
109
00:09:26,290 --> 00:09:28,450
Are you from Cleaner Train?
110
00:09:28,670 --> 00:09:30,610
We've had bloody time too.
111
00:09:31,850 --> 00:09:33,170
It's not even the club trains.
112
00:09:33,670 --> 00:09:34,670
Must be out there.
113
00:09:37,530 --> 00:09:39,010
Come on, Eric. Let's have a look.
114
00:09:44,650 --> 00:09:45,650
What's out here?
115
00:09:45,830 --> 00:09:48,590
That's waste ground. A bastard won't
sell me for cardboard.
116
00:09:49,270 --> 00:09:52,810
I should get our front yard again packed
tonight. Come on, lad. Go ahead.
117
00:09:53,870 --> 00:09:54,870
Get further off.
118
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
It's stronger here.
119
00:10:08,260 --> 00:10:09,260
You smell it?
120
00:10:09,300 --> 00:10:11,620
What do you think I brought you guys in
for?
121
00:10:12,220 --> 00:10:16,400
It's been stinking for days and now it's
got worse. Is it drained?
122
00:10:17,120 --> 00:10:18,120
No way.
123
00:10:18,260 --> 00:10:21,160
You don't get drains, Doug, this far
from Main Sewage Park.
124
00:10:22,480 --> 00:10:23,700
It's really bad now.
125
00:10:24,020 --> 00:10:29,180
I'll tell you what I have, Doc. A bloody
rat had the vermin control buggers down
126
00:10:29,180 --> 00:10:30,920
here laying down poison pellets.
127
00:10:31,320 --> 00:10:34,760
I said to him, are you sure these
pellets aren't attracting them? Because
128
00:10:34,760 --> 00:10:36,180
look like they've been dining out.
129
00:10:36,730 --> 00:10:37,730
Big mother.
130
00:10:37,930 --> 00:10:42,490
And we've got stray dog, hat, ruddy
sanctuary out here.
131
00:10:43,130 --> 00:10:46,310
I've offered a good price for this land
to use as a car park.
132
00:10:47,890 --> 00:10:51,610
Tarts bring their clients back here. I
mean, if it were a car park, you'd not
133
00:10:51,610 --> 00:10:52,610
get that problem.
134
00:10:53,250 --> 00:10:54,570
I'd have someone on duty.
135
00:10:55,710 --> 00:10:56,710
What's that?
136
00:11:01,350 --> 00:11:04,210
Right, well, there's not a lot we can do
tonight except cordon off the area.
137
00:11:04,610 --> 00:11:05,950
The body's still at the site.
138
00:11:06,460 --> 00:11:10,160
Yeah, I've contacted AMET, the crime
scene coordinator and the FSS are on
139
00:11:10,160 --> 00:11:14,720
way. They've brought in a forensic
biologist, a Dr Deidre Smith.
140
00:11:46,160 --> 00:11:51,660
She's been dead for some time, and
decomposition is advanced,
141
00:11:51,860 --> 00:11:55,620
but with no sign of plant life inside
the horse.
142
00:11:59,400 --> 00:12:00,400
Oh, dear.
143
00:12:02,700 --> 00:12:06,020
Looks like injuries to throat, breast.
144
00:12:08,860 --> 00:12:09,860
There's rodents.
145
00:12:10,780 --> 00:12:14,760
I need this area cleared for
examination, but don't move her yet.
146
00:12:15,240 --> 00:12:16,760
I need to look for any blood
distribution.
147
00:12:17,680 --> 00:12:18,840
Have we got an idea on her?
148
00:12:19,060 --> 00:12:19,999
Not yet.
149
00:12:20,000 --> 00:12:24,480
No purse, nothing on the body, but the
raincoat fits the description of the
150
00:12:24,480 --> 00:12:27,700
worn by Susan Harrow, and the victim
wore a wig, same as Susan Harrow.
151
00:12:28,260 --> 00:12:29,700
Still, may not be her.
152
00:12:30,520 --> 00:12:34,060
Come on, you were there, you saw her.
Look, they found 200 quid inside her
153
00:12:34,140 --> 00:12:36,900
Fine, you know, lots of Tom's stuff
there, and they're up in the street.
154
00:12:37,480 --> 00:12:40,840
But you see, I don't think Susan Harrow
is a hard -fitting flag. She's got this
155
00:12:40,840 --> 00:12:41,840
nice kid.
156
00:12:42,060 --> 00:12:44,380
God, maybe it isn't.
157
00:12:44,800 --> 00:12:48,520
I mean, Dr. Smith said the body looked
as if it'd been dumped a long time,
158
00:12:48,520 --> 00:12:51,780
Wrong. Body had severe mutilations. The
mild weather last week advanced
159
00:12:51,780 --> 00:12:54,920
decomposition. Sir? Hi, Pat. Sorry to
miss you last night. Am I staying?
160
00:12:56,000 --> 00:12:57,980
Yeah. If your governor gives the okay,
bother you.
161
00:12:58,700 --> 00:12:59,700
What do you think?
162
00:13:01,360 --> 00:13:04,720
Well, I thought we were more together
for the last one, and I need someone
163
00:13:04,720 --> 00:13:05,720
ready to know you in the case.
164
00:13:06,320 --> 00:13:07,199
Thanks, Gough.
165
00:13:07,200 --> 00:13:09,680
Yeah. Better the devil you know, huh?
166
00:13:11,040 --> 00:13:13,120
Okay, let's get a right deed and get
moving.
167
00:13:13,880 --> 00:13:18,940
There's Delia Smith. All I know is
Delia's pretty meticulous and whether
168
00:13:18,940 --> 00:13:21,700
cook or not is immaterial to me. You got
some photographs of Susan Harrow? Yep.
169
00:13:21,820 --> 00:13:23,660
Good, bring them. Hope you've got a
strong stomach.
170
00:13:53,550 --> 00:13:55,450
Yeah, we'll be there in 10, 15 minutes,
okay?
171
00:13:56,930 --> 00:13:57,930
It's positive.
172
00:13:58,070 --> 00:13:59,070
It's good and harrow.
173
00:14:00,130 --> 00:14:01,470
Where's the little girl, do you think?
174
00:14:01,990 --> 00:14:02,990
I don't know.
175
00:14:03,910 --> 00:14:06,150
Do you know if Jill contacted social
services?
176
00:14:07,690 --> 00:14:08,690
I don't know.
177
00:14:08,890 --> 00:14:10,630
Look, what about Barton, this boyfriend?
178
00:14:11,010 --> 00:14:15,390
Well, he's been done for pimping, he's
served time for drug dealing, and here's
179
00:14:15,390 --> 00:14:16,710
his girlfriend, but he wasn't stupid.
180
00:14:17,410 --> 00:14:18,930
Thought he was dumped right beside his
club.
181
00:14:23,050 --> 00:14:24,530
This one's going to take all day.
182
00:14:25,750 --> 00:14:28,630
The amount of mutilation decomposition,
I'll need time.
183
00:14:29,830 --> 00:14:32,170
Dr. Smith had her on site long enough.
184
00:14:34,790 --> 00:14:35,790
Okay.
185
00:14:36,190 --> 00:14:38,210
Now you know why we have no time to
waste.
186
00:14:40,190 --> 00:14:42,010
What kind of madness does that?
187
00:14:43,510 --> 00:14:45,190
The kind that's going to do it again.
188
00:14:49,420 --> 00:14:52,560
The victim has been identified as the
prostitute Susan Harrow.
189
00:14:52,900 --> 00:14:56,240
She was reported missing at Southampton
Street last Friday. DI North
190
00:14:56,240 --> 00:14:59,560
investigated her disappearance, and
she'll be staying with us for the
191
00:14:59,560 --> 00:15:00,560
of the inquiry.
192
00:15:06,080 --> 00:15:08,700
This one has been worst in my entire
career.
193
00:15:09,720 --> 00:15:11,060
It's going to be tough on all of us.
194
00:15:12,680 --> 00:15:15,800
I won't get the preliminary post -mortem
reports until this afternoon, but
195
00:15:15,800 --> 00:15:17,680
having seen the victim, it's obvious
she's been tortured.
196
00:15:18,380 --> 00:15:21,480
I want the witness, Cherie Moyer, re
-interviewed. According to her
197
00:15:21,660 --> 00:15:25,560
she last saw the victim talking to a
possible punter driving some kind of
198
00:15:25,560 --> 00:15:26,860
van. Dave, what have you got?
199
00:15:27,420 --> 00:15:29,740
D .R .U. are checking Cremant for recent
stops.
200
00:15:30,080 --> 00:15:33,440
All divisions have been notified. Good.
Talk to the boyfriend, Nicky Barton. See
201
00:15:33,440 --> 00:15:36,940
if Susie was in the club last night. Go
back to the bar she walked in. Back to
202
00:15:36,940 --> 00:15:37,940
the massage parlour.
203
00:15:38,440 --> 00:15:41,780
OK. We've got Thatcher. We've got
Hutchins. Ashton. Family liaison.
204
00:15:42,160 --> 00:15:43,160
We have Baxter.
205
00:15:43,540 --> 00:15:44,700
Henshaw. Phelps.
206
00:15:46,030 --> 00:15:48,190
And our fresh new baby detective, Brown.
207
00:15:53,430 --> 00:15:54,430
Hi,
208
00:15:54,610 --> 00:15:55,610
Dave.
209
00:15:55,650 --> 00:15:57,250
Hello. Hi, Mr. Smith.
210
00:16:01,910 --> 00:16:03,190
Good morning. Lieutenant Walker.
211
00:16:03,550 --> 00:16:04,269
Yeah, I know.
212
00:16:04,270 --> 00:16:05,530
Hello. What do we have?
213
00:16:05,750 --> 00:16:07,270
Oh, we're not getting much for you, I'm
afraid.
214
00:16:08,230 --> 00:16:10,950
I'd say without doubt she was jumped,
not killed in the area.
215
00:16:11,810 --> 00:16:13,550
Okay, what kind of weapon are we looking
for?
216
00:16:13,930 --> 00:16:17,310
Well, judging by the cups to the
clothing and the body, I'd say a knife.
217
00:16:19,190 --> 00:16:24,390
I've got some loose fibers taken from
that wire fence, but I understand this
218
00:16:24,390 --> 00:16:26,250
area was frequently used by prostitutes.
219
00:16:27,790 --> 00:16:29,610
Yeah, her name was Susan Harrow.
220
00:16:29,850 --> 00:16:30,789
Oh, good.
221
00:16:30,790 --> 00:16:32,590
I'd like access to her home, please.
222
00:16:32,810 --> 00:16:35,290
Fine. No, we've already been. There's
nothing there.
223
00:16:35,810 --> 00:16:39,470
I'd still like to go. No offense, but I
know what I'm looking for.
224
00:16:40,570 --> 00:16:41,570
Thank you.
225
00:17:09,389 --> 00:17:10,389
I don't know.
226
00:17:10,650 --> 00:17:14,829
I only saw it for a few seconds, but to
be honest, they all look alike.
227
00:17:17,550 --> 00:17:20,369
It was quite big, though, not like a
delivery van, if you know what I mean.
228
00:17:20,730 --> 00:17:24,930
Just take your time. We'll go through
them again. Just try and remember
229
00:17:24,930 --> 00:17:25,930
everything you can.
230
00:17:26,770 --> 00:17:27,770
I am.
231
00:17:27,890 --> 00:17:29,570
But you see, I got this taxi.
232
00:17:29,970 --> 00:17:31,930
I thought I'd turn just to wave goodbye.
233
00:17:34,570 --> 00:17:35,570
That's all right.
234
00:17:36,270 --> 00:17:37,270
It's OK.
235
00:17:38,210 --> 00:17:40,770
Just look at the van, Cherie.
236
00:17:45,430 --> 00:17:46,850
I'm Detective Lord. Look.
237
00:17:47,450 --> 00:17:49,770
I've said this over and over.
238
00:17:50,610 --> 00:17:53,670
I last saw her Wednesday night, and
that's it.
239
00:17:54,090 --> 00:18:00,170
She's not called. She's not come round.
She's... Why don't you bastards come
240
00:18:00,170 --> 00:18:04,470
clean? If you're trying to lay living
off immoral earnings on me, then screw
241
00:18:04,470 --> 00:18:09,550
you. Mr Burton, I'm afraid I have to
tell you that Susan Harrow is dead.
242
00:18:19,290 --> 00:18:20,290
Okay, thanks.
243
00:18:21,830 --> 00:18:24,930
No joy in the tart with a white van, but
they've got a list of Harrow's clients,
244
00:18:25,050 --> 00:18:28,210
ones that use the massage parlour.
Right, anything come in from the
245
00:18:28,210 --> 00:18:30,590
worked at? No, but she worked hard and
was well liked.
246
00:18:31,190 --> 00:18:34,990
Right, if you want a recap, I have to
try and work all this newfangled
247
00:18:34,990 --> 00:18:35,990
equipment.
248
00:18:36,950 --> 00:18:39,930
It's supposed to reduce the length of
time spent over the cadaver.
249
00:18:42,650 --> 00:18:45,590
But fathoming it all out is quite nerve
-wracking.
250
00:18:51,050 --> 00:18:53,010
She's been dead for less time than I
first thought.
251
00:18:53,630 --> 00:18:56,790
The open wounds and the warm weather
last week sped up decomposition.
252
00:18:57,670 --> 00:18:58,910
When do you think she was killed?
253
00:18:59,230 --> 00:19:00,630
Obviously, you can't give an exact time.
254
00:19:01,170 --> 00:19:06,610
But the contents of her stomach show
quite a substantial meal. A curry.
255
00:19:07,970 --> 00:19:09,490
Narrows it down to just over a week ago.
256
00:19:11,970 --> 00:19:14,930
No sign of skin or human blood beneath
the nails.
257
00:19:15,230 --> 00:19:17,930
All intact and exceptionally long.
258
00:19:18,670 --> 00:19:21,910
No nail varnish chipped either, so she
didn't claw off her attacker.
259
00:19:23,550 --> 00:19:28,430
But she has distinct clamp markings on
her left wrist, as if she'd been
260
00:19:28,430 --> 00:19:29,430
handcuffed.
261
00:19:31,110 --> 00:19:32,110
Grey's knees.
262
00:19:34,190 --> 00:19:36,590
And bruises at the back of her thighs.
263
00:19:37,450 --> 00:19:39,350
I'd say she'd been forced into a
kneeling position.
264
00:19:40,030 --> 00:19:41,670
Forensics might have some fibres for
you.
265
00:19:43,130 --> 00:19:44,130
Now the...
266
00:19:47,150 --> 00:19:48,150
Quite terrible, as you can see.
267
00:19:49,230 --> 00:19:52,690
The victim is minus her left breast,
with her right one severely slashed.
268
00:19:56,050 --> 00:19:57,810
Severe bruising round the neck.
269
00:19:59,010 --> 00:20:03,230
And she has a 25cm long slice, almost
from right to left ear.
270
00:20:04,050 --> 00:20:07,870
Probably an exceptionally sharp knife,
thin -bladed, must have been quite long.
271
00:20:08,690 --> 00:20:10,150
The cuts are quite clean.
272
00:20:12,550 --> 00:20:14,070
But now for the worst part.
273
00:20:16,360 --> 00:20:19,380
It had to be some kind of very sharp
instrument to have made such a deep
274
00:20:19,380 --> 00:20:20,380
wound.
275
00:20:20,760 --> 00:20:23,660
Almost sliced through the abdominal wall
from the vagina upwards.
276
00:20:25,160 --> 00:20:26,240
The organs are pale.
277
00:20:28,140 --> 00:20:29,880
I'd say she bled to death.
278
00:20:31,120 --> 00:20:34,280
But interestingly enough, her face was
untouched.
279
00:20:34,680 --> 00:20:38,120
You can see just above the right ear, a
large clump of hair has been torn up,
280
00:20:38,140 --> 00:20:39,140
but it's not been found.
281
00:20:41,460 --> 00:20:42,460
Any semen?
282
00:20:42,700 --> 00:20:43,700
Can't tell yet.
283
00:20:44,090 --> 00:20:47,250
All swabs and samples will still be with
forensics.
284
00:20:48,570 --> 00:20:52,710
They also have small slivers of wood
taken from the vagina and intestine.
285
00:20:54,870 --> 00:21:00,050
Susie came round with Justine at about
six, maybe a little later.
286
00:21:00,830 --> 00:21:04,310
I don't get in from work till at least a
quarter to six.
287
00:21:05,630 --> 00:21:12,610
And she had some clothes for Justine and
some fruit and stuff, and she left
288
00:21:12,610 --> 00:21:13,610
her overnight bag.
289
00:21:16,940 --> 00:21:17,940
Still easy.
290
00:21:19,360 --> 00:21:21,200
So shall I make up this.
291
00:21:23,060 --> 00:21:24,540
It's a sofa bed.
292
00:21:25,900 --> 00:21:28,380
May I have a look at the overnight bike,
Mrs. Harrow?
293
00:21:33,620 --> 00:21:40,540
Can I open it?
294
00:21:45,350 --> 00:21:46,550
Did she say where she was going?
295
00:21:46,890 --> 00:21:48,170
To work, of course.
296
00:21:49,890 --> 00:21:51,730
Sometimes she had to stay late.
297
00:21:54,330 --> 00:21:56,590
I know what you're saying about her.
298
00:21:57,050 --> 00:21:58,410
But I don't believe it.
299
00:21:59,910 --> 00:22:01,410
She was a good girl.
300
00:22:02,270 --> 00:22:03,370
A good mother.
301
00:22:05,190 --> 00:22:06,730
She always was.
302
00:22:09,570 --> 00:22:10,570
Not true.
303
00:22:11,710 --> 00:22:12,710
Not true.
304
00:22:13,930 --> 00:22:15,130
She wasn't.
305
00:22:16,629 --> 00:22:18,110
Pro? She wasn't.
306
00:22:18,950 --> 00:22:22,950
I mean, I'm... I'm her mother.
307
00:22:23,550 --> 00:22:24,550
I don't know.
308
00:22:25,570 --> 00:22:26,570
Right.
309
00:22:27,670 --> 00:22:30,530
Now, baby, we're going to need a list of
all her friends.
310
00:22:30,950 --> 00:22:31,950
Friends?
311
00:22:34,330 --> 00:22:37,730
She hardly had time to socialise. She
was always working.
312
00:22:39,150 --> 00:22:40,910
She got no child support, you know.
313
00:22:41,230 --> 00:22:42,670
She paid for everything herself.
314
00:22:44,460 --> 00:22:47,340
She was always so nicely turned out.
315
00:22:49,420 --> 00:22:54,680
And... I
316
00:22:54,680 --> 00:23:00,920
don't know what I'm going to do
317
00:23:00,920 --> 00:23:02,420
about Justine.
318
00:23:05,180 --> 00:23:07,560
I don't know what I'm going to do.
319
00:23:10,060 --> 00:23:13,020
Nana, when is Mummy coming home?
320
00:23:15,560 --> 00:23:18,520
I said I was going to read you that
story, didn't I? Come on, shall we go
321
00:23:18,520 --> 00:23:19,520
find that book?
322
00:23:22,120 --> 00:23:25,540
Phoebe, would you allow a member of the
child protection team to talk to
323
00:23:25,540 --> 00:23:30,300
Justine? Are you taking her away from
me? No, no, no, no. It's just that we
324
00:23:30,300 --> 00:23:32,920
to ask her some questions and we're not
allowed to interview her ourselves.
325
00:23:33,500 --> 00:23:34,560
Can't Jill do it?
326
00:23:34,920 --> 00:23:35,920
I'm afraid not.
327
00:23:36,340 --> 00:23:38,180
You see, CPT is specially trained.
328
00:23:38,380 --> 00:23:39,380
Don't worry, love.
329
00:23:39,420 --> 00:23:40,420
We'll be close by.
330
00:23:41,770 --> 00:23:45,410
You know, sometimes the procedures we
are forced to follow make our jobs very
331
00:23:45,410 --> 00:23:46,410
difficult.
332
00:23:47,010 --> 00:23:48,370
She'll be well looked after.
333
00:23:48,690 --> 00:23:49,690
I promise.
334
00:24:15,120 --> 00:24:16,200
And what have you got there?
335
00:24:16,860 --> 00:24:17,860
Mummy.
336
00:24:18,440 --> 00:24:20,740
Do you remember the last time you saw
your mummy?
337
00:24:21,440 --> 00:24:23,880
Mummy never come to get me from school.
338
00:24:24,720 --> 00:24:27,180
I got to touch the oil bar myself.
339
00:24:27,660 --> 00:24:28,660
Did you?
340
00:24:29,440 --> 00:24:31,340
So you remember that day then, do you?
341
00:24:31,940 --> 00:24:37,040
Yes. In this case, when my teacher comes
to the school gate, she says, where's
342
00:24:37,040 --> 00:24:38,040
your mummy?
343
00:24:39,840 --> 00:24:43,900
On that day, when your mummy didn't come
to meet you from school,
344
00:24:45,230 --> 00:24:48,850
Can you tell me if there was anyone else
at home before you left with your
345
00:24:48,850 --> 00:24:52,090
mummy? Nicky. Who is Nicky?
346
00:24:52,850 --> 00:24:53,850
Mummy's friend.
347
00:24:54,010 --> 00:24:58,970
He gave me a Game Boy and both of the
oranges... Eat that one.
348
00:24:59,350 --> 00:25:01,030
Both of the oranges.
349
00:25:01,490 --> 00:25:05,170
Mum got angry and they had a big fight.
350
00:25:05,550 --> 00:25:06,670
Did Nicky get angry?
351
00:25:09,230 --> 00:25:11,750
No. Mummy got angry.
352
00:25:14,800 --> 00:25:16,420
Can you tell me more about Nicky?
353
00:25:16,900 --> 00:25:18,600
This day is over.
354
00:25:21,340 --> 00:25:22,340
Lots.
355
00:25:22,860 --> 00:25:25,340
Waking up because you worked very late.
356
00:25:26,640 --> 00:25:27,740
Where's Mummy?
357
00:25:29,620 --> 00:25:30,860
Where's Mummy?
358
00:26:04,270 --> 00:26:07,890
Okay, guys, we've had confirmation on
the watch find that the site was Susie
359
00:26:07,890 --> 00:26:12,210
Harris, and we now know that she
definitely died around about 11 .40 p
360
00:26:12,210 --> 00:26:13,410
Thursday, 16th of April.
361
00:26:13,630 --> 00:26:17,890
Now, so far, the last sighting of Susie
was at 11 .10 that night, maybe picking
362
00:26:17,890 --> 00:26:19,290
up a punter and a white van.
363
00:26:19,870 --> 00:26:23,310
Now, the witness, Cherie Moyer, can't
say more than that, other than it might
364
00:26:23,310 --> 00:26:24,930
one or other of those two.
365
00:26:25,870 --> 00:26:29,810
We've checked out our regular clients
from the massage parlor. We've got one
366
00:26:29,810 --> 00:26:31,570
nail extensions, the other a Mr.
367
00:26:31,890 --> 00:26:32,890
Smith.
368
00:26:33,330 --> 00:26:36,410
Massage and hand relief is a regular
every Thursday, and we're checking the
369
00:26:36,410 --> 00:26:39,490
rest. Right, we've got a bit of
development on Nicky Burton, the
370
00:26:39,710 --> 00:26:43,110
He says he didn't see the victim after
Wednesday night, but according to Jill,
371
00:26:43,250 --> 00:26:47,130
his daughter told CPT he stayed over,
leaving Thursday morning.
372
00:26:47,610 --> 00:26:48,610
That's not much use.
373
00:26:48,670 --> 00:26:49,670
Well, why lie?
374
00:26:49,690 --> 00:26:51,030
Well, bring him in, let's find out.
375
00:26:52,110 --> 00:26:54,350
OK, guys, I'm off home. Thanks.
376
00:26:55,190 --> 00:26:56,190
Hang on, hang on.
377
00:26:57,030 --> 00:26:59,870
One last thing. We need to find her
handbag.
378
00:27:00,280 --> 00:27:03,020
It wasn't with the body. It could be
black with a shoulder strap. I'm afraid
379
00:27:03,020 --> 00:27:04,040
that's all we have to go on.
380
00:27:05,060 --> 00:27:07,600
OK, that is it, everyone. Get them shut
-eye, thanks.
381
00:27:08,540 --> 00:27:15,500
I'll deal with it for you, would you?
I've
382
00:27:15,500 --> 00:27:16,500
got a cracking headache.
383
00:27:17,360 --> 00:27:18,640
Is that fancy a paint?
384
00:27:18,880 --> 00:27:20,000
Which pub are you going to?
385
00:27:22,100 --> 00:27:23,960
Oh, great. Thank you very much.
386
00:27:36,860 --> 00:27:41,580
Now, it's a busy street, and it wasn't
very late at night, so if you walked
387
00:27:41,580 --> 00:27:46,020
there and you saw anything suspicious or
out of the ordinary, then please, call
388
00:27:46,020 --> 00:27:47,020
us now.
389
00:28:11,760 --> 00:28:13,160
Not much from the victim's flat.
390
00:28:13,620 --> 00:28:16,020
The place was very clean and well
-maintained.
391
00:28:16,940 --> 00:28:20,820
The fibres we took from her knees do not
match with the carpet from the flat.
392
00:28:21,520 --> 00:28:23,120
It's a commercial brand, though.
393
00:28:23,620 --> 00:28:26,140
Rough, coarse type, used inside
vehicles.
394
00:28:27,500 --> 00:28:31,580
The good news is that we found semen on
her clothing, which I've submitted for
395
00:28:31,580 --> 00:28:32,580
DNA testing.
396
00:28:33,520 --> 00:28:38,380
We also found several tufts of fibres
made up of three different colours.
397
00:28:38,840 --> 00:28:40,120
Red, green and blue.
398
00:28:40,750 --> 00:28:42,830
Now, these could well have come from the
attacker.
399
00:28:43,790 --> 00:28:47,290
I won't continue with this fibre
examination until I've got something to
400
00:28:47,290 --> 00:28:48,290
it with.
401
00:28:48,470 --> 00:28:51,130
But, well, now is the field a wee bit.
402
00:28:52,430 --> 00:28:56,430
In my opinion, it's highly unlikely that
she was killed at the flat.
403
00:28:57,370 --> 00:28:59,070
There was no trace of blood.
404
00:28:59,710 --> 00:29:01,630
And she would have bled extensively.
405
00:29:03,390 --> 00:29:06,490
I'm looking at slivers of wood that were
sent over to see if there's any semen
406
00:29:06,490 --> 00:29:07,289
on them.
407
00:29:07,290 --> 00:29:08,290
Take a look.
408
00:29:09,840 --> 00:29:15,240
The preliminary PM report indicated that
the injuries were likely to have been
409
00:29:15,240 --> 00:29:17,940
caused by an arrow -shaped weapon.
410
00:29:19,200 --> 00:29:25,760
And I understand from Foster that these
circles show that it had been twisted
411
00:29:25,760 --> 00:29:27,380
whilst inside her.
412
00:29:29,060 --> 00:29:30,240
Very unpleasant.
413
00:29:33,140 --> 00:29:34,400
Foster's good, isn't he?
414
00:29:34,740 --> 00:29:35,880
Doesn't miss much.
415
00:29:56,010 --> 00:29:57,190
I forgot to stop it.
416
00:30:01,090 --> 00:30:04,870
Oh, my God.
417
00:30:06,330 --> 00:30:08,590
Now, baby, come on now, let's sit down.
418
00:30:08,790 --> 00:30:09,790
Oh, my God.
419
00:30:13,530 --> 00:30:14,650
They got no right.
420
00:30:15,350 --> 00:30:19,210
No right to call my daughter a tart.
They got no right.
421
00:30:19,450 --> 00:30:20,450
Give it to me now.
422
00:30:21,010 --> 00:30:23,130
Oh, bloody snow on them.
423
00:30:23,890 --> 00:30:25,170
They got no right.
424
00:30:26,409 --> 00:30:29,550
We just have to clarify some details
from your last statement, sir.
425
00:30:30,890 --> 00:30:35,310
You told us that you last saw Miss
Harrow on Wednesday, but Justine tells
426
00:30:35,310 --> 00:30:36,310
were there Thursday morning.
427
00:30:36,450 --> 00:30:38,010
Look, I was just pissed off, you know?
428
00:30:39,170 --> 00:30:40,310
I didn't know she was dead.
429
00:30:42,190 --> 00:30:43,830
I just thought you was coming after me.
430
00:30:44,290 --> 00:30:47,450
So you're now saying you were lying and
you did see Miss Harrow last Thursday?
431
00:30:47,510 --> 00:30:48,510
Morning, yeah.
432
00:30:49,770 --> 00:30:51,910
I stayed over at her place Wednesday
night.
433
00:30:52,370 --> 00:30:54,450
What time did you leave Miss Harrow's
flat on Thursday?
434
00:30:55,010 --> 00:30:56,730
Breakfast time, when she took the kid to
school.
435
00:30:57,010 --> 00:30:59,170
Did she tell you her plans for the day?
No.
436
00:31:01,150 --> 00:31:03,310
Did you and Miss Harrow part on good
terms?
437
00:31:07,490 --> 00:31:08,490
Did you?
438
00:31:12,710 --> 00:31:15,950
I had a stupid argument because I spilt
the orange juice.
439
00:31:21,850 --> 00:31:23,550
That was the last time I saw her.
440
00:31:30,600 --> 00:31:36,540
It was a black leather shoulder bag with
a gold clasp in the shape of a tiger. I
441
00:31:36,540 --> 00:31:38,860
remember now. It was leather -lined as
well.
442
00:31:40,740 --> 00:31:44,180
With gold links on the strap.
443
00:31:45,020 --> 00:31:46,080
Do you know the make?
444
00:31:46,520 --> 00:31:51,340
No. But it was expensive. She was always
nicely turned on.
445
00:31:53,060 --> 00:31:54,600
And she had...
446
00:32:00,860 --> 00:32:07,080
She... She... She would have had a
makeup bag.
447
00:32:09,020 --> 00:32:15,600
And... She always carried a picture of
Justine.
448
00:32:19,080 --> 00:32:26,020
And... She would have had a file of
449
00:32:26,020 --> 00:32:27,020
facts in it.
450
00:32:31,500 --> 00:32:37,740
He once said to me, God help me if I
ever lost this one.
451
00:32:39,680 --> 00:32:41,120
It's got my life in it.
452
00:32:42,560 --> 00:32:43,560
What's the gap?
453
00:32:43,700 --> 00:32:45,120
It's King's Cross CRD.
454
00:32:45,520 --> 00:32:46,520
Surgeon.
455
00:32:48,120 --> 00:32:51,220
There's a detective inspector batchley
from King's Cross on line two, ma 'am.
456
00:32:51,460 --> 00:32:52,279
What's that?
457
00:32:52,280 --> 00:32:53,239
They've got one.
458
00:32:53,240 --> 00:32:54,240
One what?
459
00:32:55,440 --> 00:32:56,500
Same mutilations.
460
00:32:59,070 --> 00:33:00,930
Hello, Detective Inspector Pat North.
461
00:33:01,850 --> 00:33:02,850
Missing Walker?
462
00:33:04,930 --> 00:33:07,130
I do feel quite responsible, if it's
serious.
463
00:33:08,550 --> 00:33:09,550
Hello?
464
00:33:09,970 --> 00:33:10,970
Hello, Liv?
465
00:33:12,410 --> 00:33:15,930
I've just had a call from DI Batchley,
King's Cross CID. Murder index at
466
00:33:15,930 --> 00:33:17,230
Scotland Yard have contacted him.
467
00:33:17,970 --> 00:33:20,990
There's another one. Similar mutilations
found last night.
468
00:33:21,850 --> 00:33:24,330
Hang on, hang on. She's still alive.
469
00:33:24,650 --> 00:33:26,010
I'm just not sure for how long.
470
00:33:29,120 --> 00:33:30,680
They're just about to operate on her
now.
471
00:33:31,180 --> 00:33:34,560
She's got terrible slash wounds to her
neck, horrific injuries to her breast.
472
00:33:34,560 --> 00:33:35,780
And she's a normal prostitute, yep?
473
00:33:36,460 --> 00:33:39,840
Yeah. She's been around for, well, as
long as I've been at King's Cross.
474
00:33:40,220 --> 00:33:41,220
She's tough.
475
00:33:41,380 --> 00:33:42,319
Quite old.
476
00:33:42,320 --> 00:33:43,320
About how old?
477
00:33:43,560 --> 00:33:44,560
Late thirties.
478
00:33:44,780 --> 00:33:47,100
We've had her in more times than I've
had up dinners. How's she doing?
479
00:33:47,320 --> 00:33:48,219
Are you a relative?
480
00:33:48,220 --> 00:33:50,100
No, I'm not. Is she going to live?
481
00:33:51,260 --> 00:33:53,960
I've been trying to intubate her so much
she's not supposed to be awkward.
482
00:33:54,260 --> 00:33:57,400
Her retinopathy is too swollen and I
can't see her vocal cords. AP.
483
00:33:58,190 --> 00:34:03,350
I can't even ventilate it with the mask.
The oxygen saturation is dropping. It's
484
00:34:03,350 --> 00:34:05,830
down to 60%. Night, Carol.
485
00:34:06,030 --> 00:34:06,989
Night, Jo.
486
00:34:06,990 --> 00:34:10,550
Oh, well done today. Your essay was
excellent. Thanks. I'll see you next
487
00:34:34,600 --> 00:34:35,600
Bugger, that's it.
488
00:34:48,100 --> 00:34:49,139
Colin, it's me.
489
00:34:49,360 --> 00:34:53,280
The bloody car's gone dead again. So
I'll pick up a taxi. Don't worry if I'm
490
00:34:53,280 --> 00:34:54,280
late.
491
00:34:59,680 --> 00:35:02,020
Tell her Teletubbies go to sleep
straight away.
492
00:35:07,830 --> 00:35:09,430
Well, I'll be home in about three
quarters.
493
00:35:48,080 --> 00:35:49,080
It's over, man.
494
00:36:59,470 --> 00:37:03,390
Right, body was found just after
midnight. Carol Lennox, not a
495
00:37:03,630 --> 00:37:05,730
Married woman, three kids, teacher.
496
00:37:06,390 --> 00:37:08,750
Her husband contacted us when she didn't
arrive home.
497
00:37:09,210 --> 00:37:13,170
They subsequently found her car outside
the college that she taught at. Dear
498
00:37:13,170 --> 00:37:17,090
God, it's not the same, is it? Yeah,
only worse, if it could possibly be.
499
00:37:17,790 --> 00:37:18,870
This is how they found her.
500
00:37:19,310 --> 00:37:21,610
That's when it seemed it this morning.
Have you read this?
501
00:37:21,850 --> 00:37:23,150
This guy, this git!
502
00:37:23,610 --> 00:37:25,510
Hair -touch screaming for two bloody
hours.
503
00:37:25,730 --> 00:37:29,350
Good. The DI bachelorette wants a word.
National Crime Faculty are analysing the
504
00:37:29,350 --> 00:37:32,390
data on Harrow, Sparks and Lennox to try
and link them. Tell them I'll see them
505
00:37:32,390 --> 00:37:33,308
at the hospital.
506
00:37:33,310 --> 00:37:35,130
No, hang on, hang on. Put him through to
my phone.
507
00:37:37,510 --> 00:37:38,510
Hi, Jeff, it's Pat.
508
00:37:40,530 --> 00:37:41,870
Yeah, yeah, good idea.
509
00:37:43,850 --> 00:37:47,170
Yeah, well, um, better give me some
numbers before I pick him up.
510
00:37:47,870 --> 00:37:48,890
Can we still see her?
511
00:37:49,090 --> 00:37:50,550
Uh, Pat's just getting an update.
512
00:37:51,770 --> 00:37:52,770
Or a date.
513
00:37:54,180 --> 00:37:55,180
What? Right.
514
00:37:55,800 --> 00:37:56,800
See you in a bit.
515
00:37:57,460 --> 00:37:59,260
Batchley says we've got to get over
there, fast.
516
00:37:59,720 --> 00:38:00,720
Right. See you later.
517
00:38:07,060 --> 00:38:10,080
Batchley's fixed up some kind of buzzer.
Green PS, red for no.
518
00:38:10,320 --> 00:38:11,320
Yeah, Batchley's an idiot.
519
00:38:11,600 --> 00:38:14,380
Oh, come on. It's the best he could come
up with at short notice.
520
00:38:14,700 --> 00:38:18,200
Walker. No, she can't speak. She's got
four broken fingers and the doctors say
521
00:38:18,200 --> 00:38:19,200
we've only got ten minutes.
522
00:38:19,380 --> 00:38:20,098
Did he?
523
00:38:20,100 --> 00:38:21,100
Shit.
524
00:38:21,750 --> 00:38:24,690
Look, check to see if you can identify
the mate. Hi. She's still all right to
525
00:38:24,690 --> 00:38:25,549
see us, is she?
526
00:38:25,550 --> 00:38:29,490
Yeah. Doctors are very wobbly. Yeah, but
keep on. She's still hanging in there.
527
00:38:29,690 --> 00:38:30,690
Yeah.
528
00:38:31,330 --> 00:38:32,249
You look nice.
529
00:38:32,250 --> 00:38:33,550
OK. Thanks.
530
00:38:36,490 --> 00:38:37,490
You coming?
531
00:38:37,590 --> 00:38:38,630
Dave. What are you looking at?
532
00:38:39,250 --> 00:38:41,530
Well, we can see a movie first.
533
00:38:42,090 --> 00:38:43,090
Eat late.
534
00:38:43,170 --> 00:38:44,170
Yeah, that sounds great.
535
00:38:44,350 --> 00:38:45,350
Shh, damn.
536
00:38:46,910 --> 00:38:48,330
This doesn't work in here.
537
00:38:48,790 --> 00:38:49,790
Any change?
538
00:38:50,280 --> 00:38:53,680
Look, a satchel's witness, the Iranian
bloke, reckons we're looking for a white
539
00:38:53,680 --> 00:38:54,680
Sherpa van.
540
00:38:55,000 --> 00:38:58,860
I've sent Brown over to the massage
parlour to interview that Sheree Moyer
541
00:38:58,860 --> 00:38:59,860
lassie.
542
00:39:00,220 --> 00:39:03,300
And I'll run some pictures of Sherpa
vans by her, see if that jogs her
543
00:39:04,680 --> 00:39:05,700
You like Chinese?
544
00:39:06,300 --> 00:39:07,860
There's a really good one down Orderly
Street.
545
00:39:09,080 --> 00:39:10,080
Nice.
546
00:39:10,860 --> 00:39:12,280
Detective Inspector Batchley.
547
00:39:13,240 --> 00:39:14,240
Excuse me.
548
00:39:18,260 --> 00:39:19,260
Chinese.
549
00:39:21,000 --> 00:39:22,560
Are you putting him, Detective
Inspector?
550
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
Piss off.
551
00:39:24,620 --> 00:39:25,860
That out of order.
552
00:39:26,540 --> 00:39:28,220
Yeah, so are you.
553
00:40:01,900 --> 00:40:03,700
I would appreciate it if I could ask you
some questions.
554
00:40:05,120 --> 00:40:06,460
You only need to press lightly.
555
00:40:07,240 --> 00:40:08,880
Green for yes, red for no.
556
00:40:09,580 --> 00:40:10,580
Do you understand?
557
00:40:13,920 --> 00:40:14,920
Good girl.
558
00:40:17,020 --> 00:40:19,540
Okay, let's make this as short as
possible, yeah?
559
00:40:22,680 --> 00:40:25,380
Marilyn, did you know the man who
attacked you?
560
00:40:26,800 --> 00:40:27,800
No.
561
00:40:28,420 --> 00:40:29,420
Was he white?
562
00:40:31,820 --> 00:40:33,260
Yes, dark -haired.
563
00:40:35,780 --> 00:40:37,360
No, blonde.
564
00:40:39,960 --> 00:40:41,600
Yes, very blonde.
565
00:40:43,140 --> 00:40:45,380
No, blonde mousy.
566
00:40:46,860 --> 00:40:48,700
Yes, short -haired.
567
00:40:50,120 --> 00:40:51,960
Yes, any facial hair.
568
00:41:06,510 --> 00:41:07,288
age now?
569
00:41:07,290 --> 00:41:09,030
Was it between 16 and 20?
570
00:41:09,630 --> 00:41:11,350
No. 20 and 25?
571
00:41:11,650 --> 00:41:13,690
No. 25 and 30?
572
00:41:13,910 --> 00:41:14,910
No.
573
00:41:15,450 --> 00:41:16,450
Yes.
574
00:41:17,570 --> 00:41:18,570
A tall?
575
00:41:19,210 --> 00:41:21,710
No. Between 5 '8 and 6 '0?
576
00:41:21,970 --> 00:41:23,630
No. Medium build?
577
00:41:24,550 --> 00:41:25,550
No.
578
00:41:26,530 --> 00:41:27,530
Slim build?
579
00:41:27,610 --> 00:41:28,870
No. Yes.
580
00:41:30,130 --> 00:41:31,390
Did he have an accent?
581
00:41:32,590 --> 00:41:34,070
Yes. Foreign?
582
00:41:36,790 --> 00:41:37,790
Local.
583
00:41:38,030 --> 00:41:39,030
Yes.
584
00:41:39,970 --> 00:41:40,970
You're doing great, sweetheart.
585
00:41:44,950 --> 00:41:46,930
Did he pick you up like a punter?
586
00:41:47,770 --> 00:41:48,770
Yes.
587
00:41:49,430 --> 00:41:51,090
Had you seen him in the area before?
588
00:41:51,850 --> 00:41:54,050
No. Did he drive a car?
589
00:41:54,870 --> 00:41:56,850
No. Some kind of van?
590
00:41:57,970 --> 00:41:59,250
Yes, it was a van.
591
00:42:00,070 --> 00:42:01,550
Okay, I'll run through some colours.
592
00:42:01,790 --> 00:42:03,350
Just press when I say the right one.
593
00:42:04,830 --> 00:42:05,830
Blue.
594
00:42:07,029 --> 00:42:11,890
Green, yellow, red, maroon, white.
595
00:42:13,270 --> 00:42:14,270
Yes.
596
00:42:14,430 --> 00:42:16,070
Yes. It was white, Marilyn.
597
00:42:17,010 --> 00:42:18,010
Yes.
598
00:42:19,650 --> 00:42:23,990
Hang on. Hang on.
599
00:42:24,310 --> 00:42:27,630
He's trying to tell us something else.
What is it, Marilyn? It's something
600
00:42:27,630 --> 00:42:28,630
the last question.
601
00:42:31,970 --> 00:42:32,970
Outside.
602
00:42:35,150 --> 00:42:36,150
The doors?
603
00:42:36,330 --> 00:42:38,730
The doors. Something about the doors of
the van.
604
00:42:39,230 --> 00:42:40,750
Um, front door of the van?
605
00:42:41,570 --> 00:42:43,070
No, back doors of the van.
606
00:42:43,290 --> 00:42:44,870
Something on the back doors of the van.
Writing?
607
00:42:46,450 --> 00:42:47,790
Some kind of company name?
608
00:42:48,130 --> 00:42:49,330
Not writing, no.
609
00:42:49,930 --> 00:42:54,930
Um, but there's something about the back
doors of the van, yeah? I'm sorry, she
610
00:42:54,930 --> 00:42:55,808
can't hear anymore.
611
00:42:55,810 --> 00:42:56,990
Her pulse is thready.
612
00:42:57,950 --> 00:42:58,950
Marilyn?
613
00:42:59,230 --> 00:43:00,230
You okay?
614
00:43:02,170 --> 00:43:03,330
Can you hear me, Marilyn?
615
00:43:18,030 --> 00:43:21,330
Try and tell me something about the back
doors of the van, yeah? I need to speak
616
00:43:21,330 --> 00:43:22,630
to Dr. Jaffrey immediately.
617
00:43:23,910 --> 00:43:24,910
Was there a picture?
618
00:43:25,190 --> 00:43:26,190
No.
619
00:43:27,730 --> 00:43:32,830
Marilyn Sparks' respiratory rate is
rapid and shallow, up to 32 per minute.
620
00:43:33,670 --> 00:43:37,570
She's in a cold sweat and her oxygen
saturation is down to 88%.
621
00:43:59,340 --> 00:44:00,340
This should stop.
622
00:44:01,080 --> 00:44:04,300
Marilyn, was there a zigzag on the back
door of the van?
623
00:44:04,680 --> 00:44:05,680
Give her the buzzer.
624
00:44:07,240 --> 00:44:09,480
Marilyn, was there a zigzag on the back
door of the van?
625
00:44:09,920 --> 00:44:10,920
Good girl.
626
00:44:13,640 --> 00:44:16,400
Was there a red zigzag on the back door
of the van?
627
00:44:17,360 --> 00:44:17,999
That's it.
628
00:44:18,000 --> 00:44:18,819
I'm sorry.
629
00:44:18,820 --> 00:44:21,100
No, please, hang on just a minute. She's
trying to tell us something else.
630
00:44:21,380 --> 00:44:22,380
Is that right, Marilyn?
631
00:44:24,680 --> 00:44:26,180
Keep her asleep. You're doing well.
632
00:44:26,660 --> 00:44:27,660
Is it my coat?
633
00:44:30,110 --> 00:44:31,110
No. Jacket.
634
00:44:32,310 --> 00:44:33,310
Sweater.
635
00:44:34,630 --> 00:44:35,630
Red.
636
00:44:36,930 --> 00:44:37,930
Green.
637
00:44:39,710 --> 00:44:40,710
Blue.
638
00:44:41,730 --> 00:44:42,770
The colour of the sweater.
639
00:44:43,070 --> 00:44:44,270
Red, green and blue, yeah?
640
00:44:47,730 --> 00:44:48,488
That's it.
641
00:44:48,490 --> 00:44:49,490
Up now.
642
00:44:49,690 --> 00:44:51,650
Nurse, prepare an adrenaline nebuliser,
please.
643
00:44:52,810 --> 00:44:53,870
Is that it, mother?
644
00:44:54,110 --> 00:44:56,230
Did the red, blue and green sweater have
a hood?
645
00:44:58,830 --> 00:45:05,230
He's white, slim build, mousy blonde
hair, about five foot ten, drives a
646
00:45:05,230 --> 00:45:09,570
frigging white van with a red zigzag on
the back door and was wearing a red,
647
00:45:09,590 --> 00:45:11,350
green and blue sweater with a hood.
648
00:45:11,670 --> 00:45:13,670
Somebody has got to know this bastard.
649
00:45:20,490 --> 00:45:21,490
Good night.
650
00:45:21,590 --> 00:45:22,590
Good night.
651
00:45:23,050 --> 00:45:25,250
Told you she was going to let go of the
blotch, right?
652
00:45:25,550 --> 00:45:26,550
No, it's a big jersey.
653
00:45:26,890 --> 00:45:27,910
Oh, it's a bloody good prop.
654
00:45:28,680 --> 00:45:31,640
Place for the Mets rugby team. Yeah, I
could do with a bloody good prop. Lent's
655
00:45:31,640 --> 00:45:32,920
having a go at me morning, noon and
night.
656
00:45:35,800 --> 00:45:36,800
How's your wife?
657
00:45:37,240 --> 00:45:38,240
Moved in with her sister.
658
00:45:39,700 --> 00:45:40,700
Six months ago.
659
00:45:41,580 --> 00:45:42,580
Ah, seven.
660
00:45:43,500 --> 00:45:44,500
Why didn't you tell me?
661
00:45:50,980 --> 00:45:52,920
You think you and your wife are going to
get back together?
662
00:45:53,700 --> 00:45:55,900
I sincerely hope not. Angie wouldn't
approve.
663
00:45:56,540 --> 00:45:57,800
Angie? Who the hell's Angie?
664
00:45:58,400 --> 00:45:59,960
Remember that case we were on last July?
665
00:46:00,260 --> 00:46:02,800
Old guy, found on some waste ground. I
met her then.
666
00:46:03,620 --> 00:46:04,700
She's a social worker.
667
00:46:07,100 --> 00:46:08,280
That redhead.
668
00:46:09,000 --> 00:46:10,000
That's the one.
669
00:46:10,320 --> 00:46:11,580
A right little cracker.
670
00:46:12,220 --> 00:46:13,220
You know what's nice?
671
00:46:14,140 --> 00:46:15,140
She understands.
672
00:46:15,340 --> 00:46:16,340
She's easy.
673
00:46:16,520 --> 00:46:18,600
Yeah. Yeah, to be with.
674
00:46:19,060 --> 00:46:22,100
You don't get GBH at the ear hole every
time I'm late.
675
00:46:22,680 --> 00:46:26,620
I had your dinner on the table over half
an hour ago. What time do you call it?
676
00:46:26,620 --> 00:46:27,149
Shut up.
677
00:46:27,150 --> 00:46:28,150
See what I see.
678
00:46:29,030 --> 00:46:30,030
One vehicle ahead.
679
00:46:33,290 --> 00:46:34,450
What's on the back doors?
680
00:46:34,690 --> 00:46:36,170
Urgent P &C check, please.
681
00:46:36,590 --> 00:46:40,190
Delta 318 Foxtrot Yankee Foxtrot.
682
00:46:40,730 --> 00:46:41,730
Stand by, Carl.
683
00:46:42,550 --> 00:46:43,550
Yeah, overtake.
684
00:46:44,290 --> 00:46:47,150
Overtake, nice and easy. Let's sit
behind him and take a closer look.
685
00:46:48,610 --> 00:46:50,330
Come back. Don't believe our luck.
686
00:46:50,730 --> 00:46:53,090
It's got to be him. Walker, receiving.
687
00:46:58,440 --> 00:47:04,920
Last registered keeper shown as Mr.
Brian Andrew Morton, Morton Electronics,
688
00:47:04,920 --> 00:47:10,360
Penn Hill, London, SW8. Should be a
white shirt and pants. Okay.
689
00:47:12,320 --> 00:47:14,840
Let's do it. Right, Dave? Pull him over.
690
00:47:31,220 --> 00:47:34,540
Detective Superintendent Walker, can you
step outside the van, please?
691
00:47:39,780 --> 00:47:40,780
Get out.
692
00:47:46,280 --> 00:47:47,280
Get.
693
00:47:52,380 --> 00:47:54,360
Are you the owner of this van, son?
694
00:47:55,520 --> 00:47:56,520
No.
695
00:47:57,260 --> 00:47:58,260
What's your name?
696
00:47:59,180 --> 00:48:00,180
Jimmy.
697
00:48:01,960 --> 00:48:02,960
Jimmy Garrett.
698
00:48:05,300 --> 00:48:06,680
Morton. Yep.
699
00:48:07,140 --> 00:48:09,100
Yep. Morton's Electrics.
700
00:48:10,720 --> 00:48:12,000
James L. Garrett.
701
00:48:12,300 --> 00:48:15,480
It's Damon Morton. I work for him. It's
all right. It's not nicked.
702
00:48:15,740 --> 00:48:16,698
Yeah. When?
703
00:48:16,700 --> 00:48:20,340
Is this about jumping the red light up
at the crossroads? Okay. Thanks.
704
00:48:21,240 --> 00:48:22,360
Yeah, they're on their way.
705
00:48:22,860 --> 00:48:27,840
Uh, Mr. Garrett, we're seizing this van
because we have reason to believe it's
706
00:48:27,840 --> 00:48:30,540
been involved in a series of criminal
offenses.
707
00:48:32,640 --> 00:48:35,040
Shit. Look, I was just picking some
stuff up for Damon.
708
00:48:35,740 --> 00:48:37,180
How am I going to get back to the yard?
709
00:48:37,620 --> 00:48:39,140
We might be able to give you a lift.
710
00:48:51,520 --> 00:48:52,520
Okay, Jimmy.
711
00:48:52,540 --> 00:48:53,540
Here you go.
712
00:48:55,740 --> 00:48:56,740
Just call him out.
713
00:49:02,290 --> 00:49:03,690
David!
714
00:49:04,590 --> 00:49:06,490
You still here?
715
00:49:06,750 --> 00:49:08,670
It's me, Jimmy!
716
00:49:08,990 --> 00:49:10,290
David!
717
00:49:11,190 --> 00:49:12,310
David!
718
00:49:36,560 --> 00:49:37,560
You took your time.
719
00:49:38,960 --> 00:49:40,120
What have you been doing?
720
00:49:41,560 --> 00:49:42,560
Lights.
721
00:49:44,520 --> 00:49:45,520
Christ's sake.
722
00:49:46,000 --> 00:49:47,300
What's all the drama about?
723
00:49:49,380 --> 00:49:50,520
You're blinding me.
724
00:49:50,860 --> 00:49:51,860
Damon Morton.
725
00:49:51,940 --> 00:49:54,460
I'm Detective Superintendent Walker,
Southampton Street.
726
00:49:55,000 --> 00:49:58,280
I'm arresting you in suspicion of the
attempted murder of Marilyn Spark.
727
00:49:59,360 --> 00:50:02,920
You do not have to say anything, but it
may harm your defense if you do not
728
00:50:02,920 --> 00:50:05,660
mention one question, something which
you later rely on in court.
729
00:50:06,220 --> 00:50:08,180
Anything you do say may be given in
evidence.
730
00:50:09,840 --> 00:50:10,840
Take him away.
731
00:50:17,640 --> 00:50:18,519
It's him.
732
00:50:18,520 --> 00:50:20,780
The exact description Marilyn Spark
gave.
733
00:50:21,140 --> 00:50:23,920
Brian Andrew Moore calls himself Damon.
See what we can come up with.
734
00:50:24,520 --> 00:50:27,380
Doug wants you in with him. I'm a three
with a buttboard Jimmy Garrett.
735
00:50:27,640 --> 00:50:30,760
He works more in his electrical yard.
There's a team of forensics there now
736
00:50:30,760 --> 00:50:31,760
at the house, right?
737
00:50:31,840 --> 00:50:32,880
And what about this man?
738
00:50:33,600 --> 00:50:34,600
He's gone to the lab.
739
00:50:35,180 --> 00:50:37,660
Bloody red stripe right across the back
doors.
740
00:50:38,820 --> 00:50:39,820
We got him.
741
00:50:43,740 --> 00:50:44,880
Mrs. Cindy Morton.
742
00:50:45,120 --> 00:50:46,660
I'm Detective Constable Jackut.
743
00:50:48,540 --> 00:50:50,180
Please open the door, Mrs. Morton.
744
00:50:53,360 --> 00:50:55,080
We have authority to search the
premises.
745
00:50:58,520 --> 00:50:59,520
Thank you.
746
00:51:05,550 --> 00:51:06,830
We'll tread gently for now.
747
00:51:08,530 --> 00:51:11,790
He hasn't asked for a brief yet, so
we'll leave it at that for the moment.
748
00:51:13,470 --> 00:51:14,470
What do you like?
749
00:51:17,490 --> 00:51:18,530
Morton's a cocky bastard.
750
00:51:19,650 --> 00:51:22,450
Very relaxed, laughing and joking on the
way in.
751
00:51:24,150 --> 00:51:25,150
Married two kids.
752
00:51:26,510 --> 00:51:27,690
But I just don't know.
753
00:51:30,830 --> 00:51:31,830
You ready?
754
00:51:32,630 --> 00:51:33,630
Yeah.
755
00:51:36,580 --> 00:51:38,700
I've warned you. You'd better not wake
them, Pete.
756
00:51:39,160 --> 00:51:40,840
I'll let you know when I need to get in
their room.
757
00:51:41,400 --> 00:51:43,100
Meanwhile, if you just wait here with D
.C. Hutchins.
758
00:51:45,020 --> 00:51:46,600
Don't worry, love. It shouldn't take too
long.
759
00:51:49,140 --> 00:51:50,140
Where's it going, Russell?
760
00:51:50,320 --> 00:51:51,320
Here.
761
00:51:55,980 --> 00:51:56,300
Is
762
00:51:56,300 --> 00:52:04,920
this
763
00:52:04,920 --> 00:52:05,920
your sweater?
764
00:52:08,200 --> 00:52:10,200
How long have you been working for Brian
Moore?
765
00:52:11,000 --> 00:52:12,000
Damon?
766
00:52:12,300 --> 00:52:14,420
Uh, about 18 months.
767
00:52:15,200 --> 00:52:17,020
Do you often have to work late? No.
768
00:52:17,540 --> 00:52:20,580
Oh. But, uh, you're working late
tonight, aren't you?
769
00:52:21,620 --> 00:52:23,080
Well, I have a job to finish off.
770
00:52:24,260 --> 00:52:25,320
What kind of work do you do?
771
00:52:25,580 --> 00:52:26,580
Fix things.
772
00:52:26,960 --> 00:52:27,960
Electrical things.
773
00:52:30,980 --> 00:52:34,100
Have you, um... Have you ever had any
work for this one?
774
00:52:41,180 --> 00:52:42,180
No. Okay.
775
00:52:43,080 --> 00:52:44,080
How about this one?
776
00:52:50,040 --> 00:52:51,220
Do you recognize this one?
777
00:52:58,220 --> 00:52:59,220
How about her?
778
00:53:02,440 --> 00:53:03,440
Jimmy?
779
00:53:26,690 --> 00:53:27,770
Okay, let's go.
780
00:53:30,150 --> 00:53:34,490
Mr. Morton, you have been arrested on
suspicion of the attempted murder of
781
00:53:34,490 --> 00:53:37,290
Madeleine Spark, which occurred on
Sunday the 26th of April.
782
00:53:37,510 --> 00:53:38,510
Do you understand?
783
00:53:40,290 --> 00:53:41,290
Yeah.
784
00:53:42,350 --> 00:53:44,990
Did you drive your white van at all on
Sunday?
785
00:53:49,130 --> 00:53:50,910
That would be the 26th of April.
786
00:53:53,110 --> 00:53:54,110
Sunday.
787
00:53:55,340 --> 00:53:58,340
What do you mean, at any point? Or do
you want to give me a specific time?
788
00:53:58,600 --> 00:53:59,600
9 .15 at midnight.
789
00:54:00,080 --> 00:54:01,080
That's on the evening.
790
00:54:03,920 --> 00:54:04,920
Nah.
791
00:54:05,180 --> 00:54:06,520
I spent the night with Cheryl.
792
00:54:07,480 --> 00:54:08,780
Clapham. Cheryl?
793
00:54:09,100 --> 00:54:10,100
Good old.
794
00:54:10,440 --> 00:54:11,440
She's my girlfriend.
795
00:54:12,660 --> 00:54:13,960
14 Redbillow Road.
796
00:54:14,800 --> 00:54:15,800
Clapham.
797
00:54:15,920 --> 00:54:16,920
Right.
798
00:54:19,320 --> 00:54:21,800
And I presume you know my home address
is different to the yard.
799
00:54:22,540 --> 00:54:24,380
Does anyone else have access to your
van?
800
00:54:25,010 --> 00:54:26,010
Yeah.
801
00:54:28,150 --> 00:54:29,290
Quick work, Mr. Gough.
802
00:54:32,030 --> 00:54:33,030
Excuse me.
803
00:54:34,670 --> 00:54:37,730
2150, Detective Superintendent Walker
leaving the room.
804
00:54:42,210 --> 00:54:43,410
Detective Superintendent Walker.
805
00:54:53,160 --> 00:54:56,960
Instead of Constable Hutchins re
-entering the room at 21 .51.
806
00:55:00,620 --> 00:55:01,760
Mr. Morton.
807
00:55:04,020 --> 00:55:06,960
Do you own this red, blue and green
hooded sweater?
808
00:55:07,420 --> 00:55:08,680
Exhibit DP -10.
809
00:55:18,060 --> 00:55:19,660
No. Really?
810
00:55:20,460 --> 00:55:21,840
We find it in your house.
811
00:55:26,600 --> 00:55:27,600
It's Jimmy's.
812
00:55:28,700 --> 00:55:29,960
The guy you got next door.
813
00:55:30,680 --> 00:55:31,680
He works for me.
814
00:55:32,880 --> 00:55:33,880
Must have left it.
815
00:55:35,780 --> 00:55:36,780
Check, we got it.
816
00:55:38,340 --> 00:55:39,700
Detective Constable Hutchins.
817
00:55:41,480 --> 00:55:42,480
Okay.
818
00:55:51,640 --> 00:55:53,440
So, Mr.
819
00:55:53,680 --> 00:55:54,680
Morton.
820
00:55:54,830 --> 00:56:00,890
How long have you owned your white
Sherpa van with registration number
821
00:56:01,210 --> 00:56:02,250
About five years, then.
822
00:56:02,590 --> 00:56:03,890
Does anyone else drive it?
823
00:56:04,090 --> 00:56:06,030
Yeah. Jimmy drives it.
824
00:56:07,350 --> 00:56:09,550
Sometimes I lend it to Antonio Bellini.
825
00:56:10,870 --> 00:56:11,910
Family of wops.
826
00:56:12,450 --> 00:56:16,070
Italian. Well, him and his brother were
brought up here.
827
00:56:18,210 --> 00:56:19,410
Antonio Bellini.
828
00:56:20,630 --> 00:56:22,170
Sounds like some kind of ice cream.
829
00:56:22,910 --> 00:56:24,250
Or circus act.
830
00:56:25,390 --> 00:56:26,650
Yeah, or circus act.
831
00:56:27,770 --> 00:56:28,770
Do you mind?
832
00:56:29,830 --> 00:56:32,730
I must have left it there this morning,
but it's my sweater.
833
00:56:33,290 --> 00:56:34,490
Does Damon ever wear it?
834
00:56:34,730 --> 00:56:35,810
No, it's mine.
835
00:56:41,110 --> 00:56:42,110
OK.
836
00:56:43,730 --> 00:56:45,370
Let's get back to the photos, yeah?
837
00:56:45,670 --> 00:56:46,670
Please.
838
00:56:48,430 --> 00:56:49,990
I just don't want to...
839
00:56:50,800 --> 00:56:52,000
To see their faces.
840
00:56:52,340 --> 00:56:55,340
These faces or any faces? I can't follow
what you're saying, Jimmy. Them!
841
00:56:56,420 --> 00:56:58,140
Please, I don't want to look at them.
842
00:56:59,700 --> 00:57:00,860
Why don't you want to look at them?
843
00:57:03,120 --> 00:57:05,380
Damon never had nothing to do with this,
never.
844
00:57:06,940 --> 00:57:09,280
You've got to tell him that this wasn't
my fault.
845
00:57:09,860 --> 00:57:10,799
Wait, wait, wait.
846
00:57:10,800 --> 00:57:13,880
First you said that Damon wasn't... He
didn't do anything.
847
00:57:15,240 --> 00:57:16,240
I did it.
848
00:57:17,260 --> 00:57:18,260
What did you do?
849
00:57:18,960 --> 00:57:20,200
I'm so sorry.
850
00:57:21,660 --> 00:57:23,320
You're going to have to help me out
here, Jimmy.
851
00:57:25,620 --> 00:57:28,480
Will you please look at this photograph
again?
852
00:57:29,560 --> 00:57:32,200
The name of this woman is Marilyn Spark.
853
00:57:34,680 --> 00:57:35,700
I did it.
854
00:57:36,560 --> 00:57:38,660
She's a tart. Wakes down the King's
Cross.
855
00:57:39,900 --> 00:57:40,900
I got her.
856
00:57:41,540 --> 00:57:42,680
What do you mean, you got her?
857
00:57:43,400 --> 00:57:47,280
I picked her up in the van. I got her in
the back.
858
00:57:47,770 --> 00:57:48,770
Like the others.
859
00:57:52,690 --> 00:57:56,950
I did it to her, you know, cuffed her.
860
00:57:58,190 --> 00:57:59,530
Can you give me more details?
861
00:58:02,570 --> 00:58:04,550
Do you mean you handcuffed her?
862
00:58:05,250 --> 00:58:06,250
Like this.
863
00:58:08,650 --> 00:58:10,710
I made her kneel. I did it to her.
864
00:58:11,070 --> 00:58:13,430
What exactly did you do, Jimmy?
865
00:58:14,700 --> 00:58:18,340
This is not related to this case, Mr
Morton, but do you recall where you were
866
00:58:18,340 --> 00:58:19,640
the night of the 16th of April?
867
00:58:19,840 --> 00:58:20,940
And that would be a Thursday.
868
00:58:22,580 --> 00:58:26,020
I was out watching TV with the wife and
kids.
869
00:58:29,220 --> 00:58:32,420
What an impressive memory you have, Mr
Morton. How about last night?
870
00:58:33,100 --> 00:58:34,098
Home again?
871
00:58:34,100 --> 00:58:35,800
What, home? With your wife and kids?
872
00:58:36,380 --> 00:58:39,420
Yeah. Well, we'll have to check your
alibi, won't we, Mr Morton?
873
00:58:39,700 --> 00:58:42,140
See if it matches what your friend Mr
Garrett tells us.
874
00:58:43,879 --> 00:58:44,880
He's a mental retard.
875
00:58:46,280 --> 00:58:47,720
Can't remember what he had for lunch.
876
00:58:59,960 --> 00:59:02,080
But you're not a mental retard, are you,
Mr. Morton?
877
00:59:03,080 --> 00:59:05,800
You have a very clear memory of where
you were on three separate nights. In
878
00:59:05,800 --> 00:59:08,660
fact, you didn't even have to think
twice, did you? Oh, it's not too much
879
00:59:08,660 --> 00:59:09,920
strain, Mr. Walker.
880
00:59:12,319 --> 00:59:14,120
You see, I hardly go out in the evening.
881
00:59:14,420 --> 00:59:16,700
I prefer to spend the time with my wife
and kids.
882
00:59:17,660 --> 00:59:18,660
And Gerald.
883
00:59:19,140 --> 00:59:20,560
Yeah, Gerald.
884
00:59:25,020 --> 00:59:27,180
Take a look at that photograph, babe, in
the morning.
885
00:59:38,040 --> 00:59:39,560
I've never seen her before in my life.
886
00:59:42,670 --> 00:59:44,090
I'm very sorry I can't help you.
887
00:59:46,090 --> 00:59:49,430
I mean, it's obvious something terrible
must have happened to her.
888
00:59:52,150 --> 00:59:53,710
Or else why would you arrest me?
889
00:59:55,890 --> 00:59:59,730
And since you were with Jimmy Garrett
when you made that arrest, I can only
890
00:59:59,730 --> 01:00:01,110
presume he must have said something.
891
01:00:01,670 --> 01:00:02,670
Yeah.
892
01:00:03,230 --> 01:00:04,270
Implicated me in something.
893
01:00:06,550 --> 01:00:08,450
Otherwise, why would you even bother
with me?
894
01:00:18,299 --> 01:00:21,520
Would you be prepared to take part in an
ID parade, Mr. Morton?
895
01:00:22,640 --> 01:00:23,640
Yeah.
896
01:00:24,340 --> 01:00:26,660
I'm afraid you'll be held overnight to
assist our inquiries.
897
01:00:26,980 --> 01:00:29,020
Please go and tell my wife and tell her
I won't be home.
898
01:00:29,620 --> 01:00:30,620
She gets worried.
899
01:00:31,800 --> 01:00:33,780
Interview terminated at 22 .23.
900
01:00:35,540 --> 01:00:36,540
Take it, Dad.
901
01:00:38,860 --> 01:00:40,580
Good night, Detective Inspector Knowles.
902
01:00:41,380 --> 01:00:42,380
Good night.
903
01:00:44,049 --> 01:00:45,910
Oh. You're very pretty when you smile.
904
01:00:50,910 --> 01:00:51,910
Mike.
905
01:00:52,710 --> 01:00:55,610
The fat boy has admitted to doing every
single one of them.
906
01:00:55,990 --> 01:00:59,130
What? Carol Lennox, Susan Harrow,
Marilyn Spark.
907
01:00:59,430 --> 01:01:00,209
All of them.
908
01:01:00,210 --> 01:01:02,810
He's given me details. He's told me how
he handcuffed them first.
909
01:01:03,010 --> 01:01:04,010
He says he did it all.
910
01:01:04,130 --> 01:01:06,490
And the lord of the flies in there is as
pure as a driven snow.
911
01:01:07,070 --> 01:01:09,170
Solicitor. He doesn't seem to want one,
or he doesn't care.
912
01:01:09,470 --> 01:01:13,620
All he wants us to be sure of... is that
he did it all and Damon has to be
913
01:01:13,620 --> 01:01:15,800
released. Those are his words. You have
to release Damon.
914
01:01:16,360 --> 01:01:18,300
Get Garrett to repeat that on tape now.
915
01:01:18,540 --> 01:01:21,420
We'll do a more in -depth interview
tomorrow when he's got a brief.
916
01:01:21,880 --> 01:01:25,580
That's weird, you know. He's right on
target with Lennox and Arrow, but with
917
01:01:25,580 --> 01:01:27,460
Marilyn and Sparks, something's not
quite right.
918
01:01:27,820 --> 01:01:28,678
Are you lying?
919
01:01:28,680 --> 01:01:29,680
Why do I?
920
01:01:30,800 --> 01:01:32,640
He doesn't know Sparks is still alive,
though.
921
01:01:33,180 --> 01:01:34,180
Shit.
922
01:01:34,280 --> 01:01:37,440
And Damon Morton's got an alibi for
every night in a week, so he says.
923
01:01:38,020 --> 01:01:39,020
Damon.
924
01:01:39,580 --> 01:01:40,720
That's the devil's name, isn't it?
925
01:01:42,030 --> 01:01:43,090
Or was it Damien?
926
01:01:44,710 --> 01:01:46,130
Morton fits Marlon's description.
927
01:01:47,030 --> 01:01:49,410
But the Garrett kid says it was him,
says he did all three.
928
01:01:50,250 --> 01:01:54,030
I think he's lying about Marlon Spark,
and I think Morton's lying as well.
929
01:01:54,830 --> 01:01:58,170
Satch, you go for Jimmy's family. Do his
drum over as well.
930
01:01:59,090 --> 01:02:00,850
The women all had a breast removed.
931
01:02:01,690 --> 01:02:03,290
Maybe the killer collects trophies.
932
01:02:05,090 --> 01:02:08,810
Yeah, the sweater found at Morton's
house has been sent to forensics, so
933
01:02:08,810 --> 01:02:09,970
be a while before we get anything.
934
01:02:12,010 --> 01:02:15,590
We're waiting on DNA results from the
seams found on Susan Harris' clothing to
935
01:02:15,590 --> 01:02:17,570
see if it matches up with Jimmy and
Damon.
936
01:02:18,090 --> 01:02:19,730
I'll interview the friend Antonio
Bellini.
937
01:02:20,630 --> 01:02:21,850
Then we'll have another go at Mr.
938
01:02:22,070 --> 01:02:23,070
Morton.
939
01:02:24,070 --> 01:02:27,030
Okay, guys, let's get some shut -eye.
We've got a long haul ahead of us.
940
01:02:28,510 --> 01:02:31,350
I can't keep her here, Nicky. I've been
off work two weeks now.
941
01:02:32,710 --> 01:02:33,810
What am I supposed to do?
942
01:02:34,130 --> 01:02:37,050
I should be at work right now. Take some
responsibility.
943
01:02:37,690 --> 01:02:39,190
You know what I'm talking about.
944
01:02:40,110 --> 01:02:41,310
She's missing school.
945
01:02:42,430 --> 01:02:44,670
I'm doing what I can.
946
01:02:45,690 --> 01:02:47,030
But I'm 68.
947
01:02:48,470 --> 01:02:50,330
I can't go!
948
01:03:04,950 --> 01:03:06,630
It's not for money.
949
01:03:07,150 --> 01:03:08,410
It's a responsibility.
950
01:03:10,730 --> 01:03:17,290
Social services said if I can't look
after her, she should go into a foster
951
01:03:17,290 --> 01:03:18,290
home.
952
01:03:47,920 --> 01:03:49,280
Your nan had been reading to you?
953
01:03:50,360 --> 01:03:51,680
I thought, Mommy.
954
01:03:56,860 --> 01:03:58,320
You seen the film Bambi?
955
01:04:03,700 --> 01:04:04,700
No.
956
01:04:05,160 --> 01:04:06,160
You have.
957
01:04:07,120 --> 01:04:08,200
I took you, remember?
958
01:04:11,000 --> 01:04:14,880
Last... No, Christmas before last, we
went...
959
01:04:18,160 --> 01:04:20,120
You cried when Bambi's mum died.
960
01:04:21,780 --> 01:04:25,360
And... What have you told her?
961
01:04:26,060 --> 01:04:29,000
Is mum with Bambi's mummy?
962
01:04:47,130 --> 01:04:49,430
No. Honey, don't.
963
01:04:50,710 --> 01:04:51,790
Don't leave us alone.
964
01:04:53,850 --> 01:04:55,390
Uncle Nicky doesn't.
965
01:04:57,090 --> 01:04:58,170
He can't.
966
01:04:59,670 --> 01:05:01,570
Mum's not coming, can he?
967
01:05:01,810 --> 01:05:02,810
No.
968
01:05:18,760 --> 01:05:19,760
But I'll still see you.
969
01:05:22,860 --> 01:05:23,900
So will you go to sleep with me?
970
01:05:53,290 --> 01:05:55,490
I had your lot here until four o 'clock
this morning.
971
01:05:56,110 --> 01:05:59,450
Yes, it's all right. This won't take
long. Yeah, well, I've not been very
972
01:06:00,770 --> 01:06:01,830
So what is it now?
973
01:06:02,950 --> 01:06:03,950
Shall we sit down?
974
01:06:09,190 --> 01:06:10,450
What's he been arrested for?
975
01:06:11,850 --> 01:06:16,350
Your husband has been arrested on
suspicion of the attempted murder of a
976
01:06:16,350 --> 01:06:17,350
called Marilyn Spark.
977
01:06:20,570 --> 01:06:21,770
Do you recognise that name?
978
01:06:25,240 --> 01:06:28,160
No. Yes, it was my wedding anniversary
on Sunday.
979
01:06:30,240 --> 01:06:33,180
Since my husband died, it's been a
terrible night for me.
980
01:06:34,000 --> 01:06:36,300
And Jimmy understands I don't like to be
on my own.
981
01:06:38,180 --> 01:06:39,480
He sent out for Chinese.
982
01:06:41,220 --> 01:06:42,460
More for him than me.
983
01:06:47,500 --> 01:06:50,300
I'd wanted a baby for so many years.
984
01:06:52,460 --> 01:06:53,460
I'd given up.
985
01:06:55,280 --> 01:06:56,600
Eric said it never mattered.
986
01:06:57,880 --> 01:06:58,920
Eric was my husband.
987
01:06:59,920 --> 01:07:01,740
Then I found out I was pregnant with
Jimmy.
988
01:07:02,860 --> 01:07:03,940
He's always been odd.
989
01:07:06,120 --> 01:07:08,260
We had a very difficult time with him
growing up.
990
01:07:16,340 --> 01:07:17,980
Sometimes he could be so nasty.
991
01:07:21,770 --> 01:07:23,230
And he was ever so placid.
992
01:07:23,950 --> 01:07:24,950
Give you anything.
993
01:07:25,650 --> 01:07:27,050
Is it stolen cars?
994
01:07:27,550 --> 01:07:30,270
Do you know a Damon Morton, Mrs.
Callaghan?
995
01:07:31,210 --> 01:07:32,470
I won't have him in the house.
996
01:07:34,710 --> 01:07:35,710
Mr. Garrett.
997
01:07:36,050 --> 01:07:37,230
My name's James Cookham.
998
01:07:39,330 --> 01:07:41,950
I'm a solicitor, and I'm here to
represent you.
999
01:07:51,850 --> 01:07:55,070
You have been arrested on suspicion
of... Did Damon send you?
1000
01:07:58,250 --> 01:08:01,910
No, you're saying that Damon was at home
on all three dates that I've asked you
1001
01:08:01,910 --> 01:08:02,910
about. Yeah?
1002
01:08:03,930 --> 01:08:04,930
Yeah, that's right.
1003
01:08:05,650 --> 01:08:07,010
Spend a lot of time at home.
1004
01:08:08,090 --> 01:08:09,330
Says I'm babysitters.
1005
01:08:09,670 --> 01:08:10,670
I see.
1006
01:08:12,610 --> 01:08:13,870
Do you know someone called Cheryl?
1007
01:08:14,310 --> 01:08:15,550
That little slag.
1008
01:08:16,069 --> 01:08:17,069
Yeah, I know her.
1009
01:08:17,569 --> 01:08:20,670
She's a right tart and she's all of,
what, 16?
1010
01:08:22,730 --> 01:08:24,550
It's not ever so young nowadays, don't
they?
1011
01:08:25,149 --> 01:08:26,170
It's the drugs they're on.
1012
01:08:26,590 --> 01:08:27,590
They're all out there.
1013
01:08:28,410 --> 01:08:30,270
Me? I'll never touch them.
1014
01:08:39,350 --> 01:08:40,350
Cheers.
1015
01:08:47,229 --> 01:08:48,790
You want help with something?
1016
01:08:49,109 --> 01:08:50,109
Yes, please.
1017
01:08:50,350 --> 01:08:51,350
What do you want?
1018
01:08:51,800 --> 01:08:52,800
Mr. Bellini.
1019
01:08:53,220 --> 01:08:53,959
That's me?
1020
01:08:53,960 --> 01:08:55,859
What do you want? Is your son Antonio at
home?
1021
01:08:56,359 --> 01:08:58,040
He was when I left. I don't know now.
1022
01:08:58,600 --> 01:09:00,160
Here. You open up.
1023
01:09:00,380 --> 01:09:01,380
I'll get the fresh rolls.
1024
01:09:02,960 --> 01:09:03,960
Close it, eh?
1025
01:09:05,920 --> 01:09:06,979
They used to deliver.
1026
01:09:07,340 --> 01:09:09,380
But now nobody does nothing for nothing.
1027
01:09:09,720 --> 01:09:11,500
I say, look, you want to charge extra
for delivery?
1028
01:09:11,880 --> 01:09:12,880
I'll pick it up myself.
1029
01:09:14,260 --> 01:09:16,160
Berton, what was that fire? I told you
to open up.
1030
01:09:17,180 --> 01:09:21,220
Go and get your brother. He's the
police, all right? Shut up. They want to
1031
01:09:21,220 --> 01:09:22,220
him.
1032
01:09:22,620 --> 01:09:23,620
Berto, please.
1033
01:09:29,899 --> 01:09:31,600
So, why do you want to see him?
1034
01:09:32,840 --> 01:09:33,840
Fighting, is it?
1035
01:09:34,279 --> 01:09:35,300
No, it's not fighting.
1036
01:09:36,939 --> 01:09:38,979
Mr. Bellini, do you know a Damon Morton?
1037
01:09:40,580 --> 01:09:41,580
Sure.
1038
01:09:43,560 --> 01:09:44,560
He's dirt.
1039
01:09:45,540 --> 01:09:49,520
Madman. He thinks he can eat here and
not pay.
1040
01:09:50,140 --> 01:09:52,000
I said, what do you think this is?
1041
01:09:52,660 --> 01:09:53,660
Charity?
1042
01:09:56,840 --> 01:09:57,840
He's bad.
1043
01:09:59,540 --> 01:10:03,040
Got... Got bad feelings.
1044
01:10:05,520 --> 01:10:06,540
What's my Tony done?
1045
01:10:08,300 --> 01:10:09,300
Serious, eh?
1046
01:10:10,080 --> 01:10:13,440
Is it serious? Because he's a good boy.
He's a bit crazy, man.
1047
01:10:13,740 --> 01:10:14,820
Not like his brother.
1048
01:10:16,100 --> 01:10:17,740
I got one with the brain.
1049
01:10:17,980 --> 01:10:18,980
Eh, Roberto?
1050
01:10:19,629 --> 01:10:20,870
Roberto's going to university.
1051
01:10:21,850 --> 01:10:22,990
Bravo, ragazzo.
1052
01:10:23,410 --> 01:10:24,750
Four A -levels.
1053
01:10:27,450 --> 01:10:28,450
Antonio!
1054
01:10:30,330 --> 01:10:31,510
Tony, you coming down?
1055
01:10:32,010 --> 01:10:33,010
Antonio!
1056
01:10:33,430 --> 01:10:40,350
Antonio, I'm Detective Superintendent
1057
01:10:40,350 --> 01:10:42,270
Walker, South Hampton Street.
1058
01:10:42,670 --> 01:10:43,890
Why don't you have a seat, son?
1059
01:10:47,920 --> 01:10:51,200
I would just like to ask you a few
questions concerning the investigation
1060
01:10:51,200 --> 01:10:53,380
the attempted murder of a woman, Marilyn
Spark.
1061
01:10:55,660 --> 01:10:56,660
What do you mean?
1062
01:10:56,840 --> 01:10:59,140
I understand you work for Damon Morton,
Antonio.
1063
01:11:01,740 --> 01:11:02,740
Yes.
1064
01:11:02,940 --> 01:11:05,820
Mr. Morton tells me he sometimes lends
you his van. Is that correct?
1065
01:11:06,800 --> 01:11:07,800
Yes.
1066
01:11:08,040 --> 01:11:09,040
Hey.
1067
01:11:10,760 --> 01:11:11,760
What's going on?
1068
01:11:14,640 --> 01:11:15,640
I'm sorry.
1069
01:11:16,390 --> 01:11:17,410
I'm so sorry.
1070
01:11:18,190 --> 01:11:19,330
I'm sorry, Papa.
1071
01:11:20,370 --> 01:11:21,470
I killed them.
1072
01:11:21,850 --> 01:11:22,950
I killed them.
1073
01:11:26,230 --> 01:11:26,770
Good
1074
01:11:26,770 --> 01:11:37,170
afternoon,
1075
01:11:37,290 --> 01:11:38,570
Doctor. Well,
1076
01:11:39,350 --> 01:11:41,250
it is all very corrected, isn't it?
1077
01:11:41,690 --> 01:11:44,230
The forensic labs are working overtime
as well.
1078
01:11:49,250 --> 01:11:53,490
Your last victim had similar wounds,
more aggressive than the previous one,
1079
01:11:53,490 --> 01:11:54,830
similar breast mutilation.
1080
01:11:56,490 --> 01:12:01,790
A large clump of hair was torn out by
the roots, and she was also penetrated
1081
01:12:01,790 --> 01:12:04,710
a similar object, sharp -pointed, a bit
like an arrowhead.
1082
01:12:05,410 --> 01:12:08,370
The tissues are torn, but there are some
cuts to the vagina and intestines.
1083
01:12:10,070 --> 01:12:11,950
No semen in the body, just in the
clothes?
1084
01:12:12,710 --> 01:12:17,010
Apparently, forensics are rushing
through the DNA test, so you should get
1085
01:12:17,010 --> 01:12:18,290
sets of results by the end of the week.
1086
01:12:21,230 --> 01:12:22,410
A woman died a terrible death.
1087
01:12:24,290 --> 01:12:27,970
You can see by the amount of bleeding
surrounding the laceration, she was
1088
01:12:27,970 --> 01:12:28,970
while they were done.
1089
01:12:30,690 --> 01:12:32,610
Do you think the same person committed
both?
1090
01:12:33,130 --> 01:12:35,970
If not, then somebody was copycatting, I
think the expression is.
1091
01:12:36,690 --> 01:12:40,290
But one of the reasons I asked you to
come over... This picture.
1092
01:12:41,510 --> 01:12:42,510
Wait a second.
1093
01:12:42,770 --> 01:12:43,770
This one.
1094
01:12:44,270 --> 01:12:48,430
There are heavy marks on her abdomen,
which indicates that she was probably
1095
01:12:48,430 --> 01:12:49,430
down.
1096
01:12:49,560 --> 01:12:52,980
It probably would have taken at least
two people to inflict these wounds, but
1097
01:12:52,980 --> 01:12:59,280
you can see, these marks here are larger
than the ones on her forearms and
1098
01:12:59,280 --> 01:13:00,280
throat.
1099
01:13:01,920 --> 01:13:06,900
This was a very sadistic, almost
satanic, don't quote me, killing.
1100
01:13:07,640 --> 01:13:11,540
The perpetrator must have taken great
pleasure from the agony of his victim.
1101
01:13:14,920 --> 01:13:18,840
On the left are the fine slivers of
wood... Removed from Susan Harry's
1102
01:13:18,840 --> 01:13:24,080
wall. As you can see, the ones
discovered inside Carol Lennox on the
1103
01:13:24,080 --> 01:13:25,080
almost identical.
1104
01:13:25,780 --> 01:13:28,640
Looks to me like the same weapon was
used on both victims.
1105
01:13:29,960 --> 01:13:34,960
Okay, everyone, this is what's going
down. Gov's brought in Antonio Bellini,
1106
01:13:34,960 --> 01:13:36,660
also admitted to all three attacks.
1107
01:13:37,340 --> 01:13:39,860
Now, he does all jobs for Morton. Drives
the van.
1108
01:13:40,570 --> 01:13:43,550
And he's been crying since we brought
him in. Just as with him now, we won't
1109
01:13:43,550 --> 01:13:46,870
know any more until we've questioned
him. Now, according to Jimmy Garrett's
1110
01:13:46,870 --> 01:13:50,290
mother, he was at home on the night he's
admitted to being involved in the
1111
01:13:50,290 --> 01:13:51,310
abduction of Marilyn Spark.
1112
01:13:51,530 --> 01:13:52,289
I knew it.
1113
01:13:52,290 --> 01:13:55,810
She's pretty adamant about it. It says
it's her wedding anniversary, 26th of
1114
01:13:55,810 --> 01:13:57,330
April. She had it ringed on her
calendar.
1115
01:13:57,690 --> 01:13:59,330
What the hell has he played at?
1116
01:14:00,040 --> 01:14:03,360
Now, Morton's wife, still not giving
away on any of our dates, says he was
1117
01:14:03,360 --> 01:14:07,040
definitely with her. However, Morton
himself disagrees, says he was not at
1118
01:14:07,040 --> 01:14:10,820
on the Sunday night with his girlfriend,
ex -baby dessert Cheryl Goodall.
1119
01:14:11,200 --> 01:14:14,180
So the wife's line could be telling
Forky's for all the dates.
1120
01:14:14,520 --> 01:14:15,560
OK, anything else?
1121
01:14:15,840 --> 01:14:19,480
Yeah, Cindy Morton hates his girlfriend,
so I'd like to concentrate on trying to
1122
01:14:19,480 --> 01:14:20,480
push her about that.
1123
01:14:20,780 --> 01:14:21,780
Oh, indeed, Cheryl.
1124
01:14:21,800 --> 01:14:25,420
I've not interviewed her yet. OK, do it.
Now, is anything, anything at all come
1125
01:14:25,420 --> 01:14:29,600
from that search for Morton's yard? No,
sir. He's got a lot of unpaid bills, but
1126
01:14:29,600 --> 01:14:33,460
he's up to speed on his tax. Then if
that, he's got no previous records
1127
01:14:34,020 --> 01:14:38,460
Um, if the missing body parts... You can
use the word breasts, Palmer.
1128
01:14:38,920 --> 01:14:42,780
Um, there were no severed breasts found,
sir. Yeah, OK.
1129
01:14:43,040 --> 01:14:45,560
What about this eyewitness, the guy from
the factory?
1130
01:14:45,820 --> 01:14:46,940
Anybody get back to him?
1131
01:14:47,160 --> 01:14:48,019
Al -Said.
1132
01:14:48,020 --> 01:14:49,020
He's all over the shop.
1133
01:14:49,280 --> 01:14:52,340
First he says he saw a white van, then
he didn't, then he had more than one
1134
01:14:52,340 --> 01:14:54,380
voice, then only one. He's really edgy.
1135
01:14:54,660 --> 01:14:56,100
Yeah, anything on Morton's van?
1136
01:14:56,400 --> 01:14:58,220
No, still nothing, waiting on forensics.
1137
01:14:58,480 --> 01:15:00,280
You can't hurt me, blood.
1138
01:15:00,700 --> 01:15:04,240
No, you just have to... Try singing it,
Dave.
1139
01:15:08,020 --> 01:15:10,260
I'm showing the suspect a picture of
Marlon Spark.
1140
01:15:10,860 --> 01:15:12,200
You don't have to say that, sir.
1141
01:15:14,300 --> 01:15:15,300
The cameras.
1142
01:15:16,380 --> 01:15:17,520
Yes, I did it.
1143
01:15:19,050 --> 01:15:21,310
Jimmy, just wait until they ask you a
question.
1144
01:15:23,550 --> 01:15:25,650
Jimmy, we had a word with your mum.
1145
01:15:27,030 --> 01:15:28,810
She says you were with her that evening.
1146
01:15:29,910 --> 01:15:31,910
Where were you last Sunday night, the
26th of April?
1147
01:15:33,250 --> 01:15:39,110
Er... 26th of April, erm... I was at
home with my mother.
1148
01:15:39,670 --> 01:15:40,910
It was her wedding anniversary.
1149
01:15:42,610 --> 01:15:44,650
Well... Well, not really.
1150
01:15:45,330 --> 01:15:46,330
My dad's dead.
1151
01:15:46,800 --> 01:15:47,980
Are you at home all evening, Jimmy?
1152
01:15:48,480 --> 01:15:49,480
Well, not after.
1153
01:15:49,620 --> 01:15:50,620
After what?
1154
01:15:50,800 --> 01:15:52,300
After dinner. I went out.
1155
01:15:53,620 --> 01:15:55,420
I did her then. What time was that?
1156
01:15:55,720 --> 01:15:56,720
Half eleven.
1157
01:15:58,900 --> 01:16:00,020
I did her then.
1158
01:16:18,920 --> 01:16:22,000
Sorry, I've just washed my hair. I've
got an interview for a job this
1159
01:16:22,280 --> 01:16:24,920
That's fine. It's actually a daughter I
wanted to speak to, Cheryl.
1160
01:16:25,260 --> 01:16:26,260
Well, she's not here.
1161
01:16:26,300 --> 01:16:27,320
She's gone to the clinic.
1162
01:16:27,700 --> 01:16:29,780
She works part -time as a receptionist.
1163
01:16:30,280 --> 01:16:31,620
Right. What time will she be back?
1164
01:16:32,020 --> 01:16:33,020
After four.
1165
01:16:33,460 --> 01:16:34,460
What's this about?
1166
01:16:34,780 --> 01:16:37,260
Can you remember what you were doing
last Sunday night?
1167
01:16:37,680 --> 01:16:38,680
Yeah.
1168
01:16:39,100 --> 01:16:40,740
Weekends I work in a wine bar.
1169
01:16:41,180 --> 01:16:42,180
In the evenings, yeah?
1170
01:16:42,340 --> 01:16:46,000
Yes. From seven to midnight every
Saturday and Sunday.
1171
01:16:46,220 --> 01:16:47,580
So that's where I was.
1172
01:16:48,300 --> 01:16:49,300
Right, and what about Cheryl?
1173
01:16:49,700 --> 01:16:51,760
I don't know. What is this about?
1174
01:16:53,620 --> 01:16:55,060
Do you know a Damon Morton?
1175
01:16:55,520 --> 01:16:56,620
I do, yeah.
1176
01:16:57,840 --> 01:16:58,920
I loathe him.
1177
01:16:59,960 --> 01:17:02,280
And I've tried to keep Cheryl away from
him.
1178
01:17:02,900 --> 01:17:04,260
That's why we moved here.
1179
01:17:07,920 --> 01:17:09,860
We used to live two doors away from him.
1180
01:17:11,000 --> 01:17:13,520
Cheryl babysat for them. He's got two
kids.
1181
01:17:15,420 --> 01:17:17,100
She was only 15 when it started.
1182
01:17:17,770 --> 01:17:18,770
What started?
1183
01:17:18,810 --> 01:17:20,130
Is that what you're here for?
1184
01:17:21,110 --> 01:17:23,770
Well, thank God somebody's doing
something about him.
1185
01:17:23,990 --> 01:17:26,190
I told him he was lucky I didn't get the
police on him.
1186
01:17:26,830 --> 01:17:30,190
Mrs Goodall, if your daughter was
underage, why didn't you report him?
1187
01:17:30,190 --> 01:17:31,910
Cheryl was hysterical.
1188
01:17:32,990 --> 01:17:34,270
She said she loved him.
1189
01:17:34,850 --> 01:17:38,170
And if I did anything against him, she'd
run off with him. And is she still
1190
01:17:38,170 --> 01:17:39,170
seeing him?
1191
01:17:40,190 --> 01:17:41,490
I hope to God she isn't.
1192
01:17:42,990 --> 01:17:44,330
She swore she wouldn't.
1193
01:17:44,730 --> 01:17:46,790
So you wouldn't know if he was here last
Sunday night?
1194
01:17:47,450 --> 01:17:48,670
What do you want to know about Damon
for?
1195
01:17:48,890 --> 01:17:50,350
He hasn't been here a channel, has he?
1196
01:17:50,670 --> 01:17:53,570
Yeah, he has, as a matter of fact. Every
Saturday and Sunday.
1197
01:17:54,970 --> 01:17:56,290
Feel better now, do you?
1198
01:17:57,850 --> 01:17:58,850
Cheers.
1199
01:18:00,110 --> 01:18:02,830
Marilyn Spark's not going to be fit to
idea anything for at least the morning.
1200
01:18:03,830 --> 01:18:04,970
We're going to have to let Morton go.
1201
01:18:06,410 --> 01:18:07,410
What have you got, Pat?
1202
01:18:07,710 --> 01:18:10,790
Cheryl Goodall insists that Damon Morton
was with her on Sunday night. I'm
1203
01:18:10,790 --> 01:18:11,790
sorry.
1204
01:18:12,810 --> 01:18:13,810
Bang!
1205
01:18:14,770 --> 01:18:15,770
One of them's lying.
1206
01:18:16,250 --> 01:18:19,170
We've got a sword all on him and I'm
convinced he's the one behind all this.
1207
01:18:19,470 --> 01:18:20,650
What about Jimmy and Antonio?
1208
01:18:20,870 --> 01:18:21,789
You're saying they're innocent?
1209
01:18:21,790 --> 01:18:22,790
No, no.
1210
01:18:24,370 --> 01:18:26,330
Now, Damon Morton is the key.
1211
01:18:28,170 --> 01:18:29,550
And we've got to let him go.
1212
01:18:32,110 --> 01:18:33,310
Four silver rings.
1213
01:18:34,850 --> 01:18:36,330
One silver bracelet.
1214
01:18:38,830 --> 01:18:39,930
One set of keys.
1215
01:18:41,650 --> 01:18:42,650
And one wall.
1216
01:18:56,930 --> 01:19:01,370
I did it. Yes, it was me. There wasn't
anybody else.
1217
01:19:01,910 --> 01:19:03,990
What if I was to tell you we have a
witness, Jimmy?
1218
01:19:04,530 --> 01:19:05,730
We were on our own.
1219
01:19:06,050 --> 01:19:07,050
What do you mean by we?
1220
01:19:07,830 --> 01:19:09,670
Sounds to me like you were with someone
else.
1221
01:19:10,970 --> 01:19:13,630
Oh, God. Look, I'm not...
1222
01:19:15,310 --> 01:19:16,950
I don't know what I'm saying. I'm all
confused.
1223
01:19:19,210 --> 01:19:22,190
But our witness, Jimmy, says that he...
What witness?
1224
01:19:23,410 --> 01:19:27,050
Nobody came into the alley. They
couldn't have seen us. They're lying.
1225
01:19:27,050 --> 01:19:28,370
are, Jimmy. You just did it again.
1226
01:19:29,390 --> 01:19:33,130
If you were, as you have stated, alone
in that alley, why did you just say us?
1227
01:19:33,870 --> 01:19:35,250
I didn't. You did, Jimmy.
1228
01:19:36,650 --> 01:19:40,130
Look, it'll even be on video. So just
come clean.
1229
01:19:41,530 --> 01:19:44,230
Who were you with when you killed Carol
Lennox?
1230
01:19:56,470 --> 01:19:58,090
Who? The Bellini brothers.
1231
01:19:59,850 --> 01:20:02,070
They think the view is being videoed. Do
you understand?
1232
01:20:02,670 --> 01:20:03,670
Yes, sir.
1233
01:20:03,690 --> 01:20:04,690
OK.
1234
01:20:05,090 --> 01:20:07,630
Let's go back through the night of 27th
April again.
1235
01:20:08,170 --> 01:20:10,830
You've admitted your involvement in the
murder of Carol Lennox.
1236
01:20:11,330 --> 01:20:12,390
Now, were you alone?
1237
01:20:12,910 --> 01:20:13,910
Yes, sir.
1238
01:20:14,510 --> 01:20:17,090
We are holding in custody a James Jimmy
Garrett.
1239
01:20:17,330 --> 01:20:18,330
Do you know this man?
1240
01:20:18,470 --> 01:20:19,470
Yes, sir, I do.
1241
01:20:20,050 --> 01:20:21,050
How do you know him?
1242
01:20:21,420 --> 01:20:25,300
I work with him sometimes. On the 27th
of April, were you with Mr Garrett?
1243
01:20:25,940 --> 01:20:26,940
Yes.
1244
01:20:27,300 --> 01:20:28,300
He had something.
1245
01:20:29,780 --> 01:20:31,580
So you were not, as you have stated,
alone.
1246
01:20:34,300 --> 01:20:37,560
Are you now saying you were not alone,
but Mr Garrett was with you?
1247
01:20:38,640 --> 01:20:39,820
I don't remember.
1248
01:20:40,260 --> 01:20:43,020
Oh, no, you don't remember. Come on,
Antonio, who the hell are you trying to
1249
01:20:43,020 --> 01:20:44,020
protect?
1250
01:20:45,540 --> 01:20:49,920
I'm showing Antonio Bellini a picture of
victim Carol Lennox. Take a good look,
1251
01:20:50,000 --> 01:20:51,000
Mr Bellini.
1252
01:20:51,260 --> 01:20:54,440
This is a photograph of a woman you
claim to have brutally killed.
1253
01:20:54,640 --> 01:20:56,200
You also state you acted alone.
1254
01:20:57,000 --> 01:20:59,840
Now, we have a reliable witness who
claims there was more than one man with
1255
01:20:59,840 --> 01:21:01,100
Carol Lennox. Who else was there?
1256
01:21:01,780 --> 01:21:04,740
You didn't kill her alone, did you?
1257
01:21:05,180 --> 01:21:06,900
Did you? No.
1258
01:21:07,540 --> 01:21:09,180
I was with Jimmy and my brother.
1259
01:21:14,640 --> 01:21:16,260
Will you please state your brother's
name?
1260
01:21:18,200 --> 01:21:19,200
Roberto Bellini.
1261
01:21:21,710 --> 01:21:22,750
We did them all together.
1262
01:21:27,270 --> 01:21:28,270
All?
1263
01:21:29,490 --> 01:21:31,650
Are you saying they were rather victims,
Mr Bellini?
1264
01:21:32,910 --> 01:21:33,910
Yes.
1265
01:21:34,630 --> 01:21:36,890
A prostitute. She worked at King's
Cross.
1266
01:21:37,770 --> 01:21:38,990
We killed her too.
1267
01:21:40,050 --> 01:21:43,730
We tied her into the van and handcuffed
her to the railing side.
1268
01:21:48,250 --> 01:21:50,310
I told you.
1269
01:21:52,360 --> 01:21:53,820
I told you what I said.
1270
01:21:54,140 --> 01:21:57,080
You police, you ask me everything.
1271
01:21:58,180 --> 01:22:01,240
Yeah, but you said you had a good view
from here, Mr. Al -Said.
1272
01:22:01,840 --> 01:22:04,360
No, it was night, very dark.
1273
01:22:05,280 --> 01:22:07,100
I could hear, I told them this.
1274
01:22:07,500 --> 01:22:11,440
I told them I could only hear the
screaming.
1275
01:22:12,060 --> 01:22:16,980
But, you know, you hear bad things every
night. Yeah, but it went on for a long,
1276
01:22:17,060 --> 01:22:18,060
long time.
1277
01:22:18,320 --> 01:22:19,320
Didn't it?
1278
01:22:26,130 --> 01:22:27,130
All right,
1279
01:22:28,990 --> 01:22:29,990
I saw them.
1280
01:22:31,130 --> 01:22:34,690
Jimmy Garrett now says Antonio and
Roberto Bellini were with him.
1281
01:22:35,150 --> 01:22:36,150
So does Antonio.
1282
01:22:36,570 --> 01:22:38,870
It's going to this point, either we need
to shrink or I do.
1283
01:22:39,770 --> 01:22:42,010
Yeah, you and me both. I'm going to have
them arrested.
1284
01:22:42,770 --> 01:22:44,570
Who? Shrink? Roberto Bellini.
1285
01:22:45,690 --> 01:22:48,330
You know, it's going to be tough on the
old man. One son's bad enough, but
1286
01:22:48,330 --> 01:22:49,690
two... Unless they were lying.
1287
01:22:51,340 --> 01:22:53,220
This is getting very dodgy. Are we going
to charge them or what?
1288
01:22:53,480 --> 01:22:55,420
Our factory witness has changed his
statement.
1289
01:22:55,780 --> 01:22:57,100
Says there could have been four men.
1290
01:22:57,620 --> 01:22:58,920
Four? I knew it. Yep.
1291
01:22:59,460 --> 01:23:00,900
And one of them was wearing a hood.
1292
01:23:01,160 --> 01:23:04,480
It has to be Morton. Our Sayid had a
clear view of the alley.
1293
01:23:04,680 --> 01:23:08,320
It's not well lit, but at the end of it
is a big street light, so... Wait a
1294
01:23:08,320 --> 01:23:11,880
minute. Are you saying you saw four men
with Carol Lennox? Is he sure? Yeah.
1295
01:23:12,120 --> 01:23:13,920
Four men did this together?
1296
01:23:14,220 --> 01:23:18,360
Yeah. And he's also now saying he saw a
white van parked in the alley.
1297
01:23:23,120 --> 01:23:25,160
Hang on. Are we sure about Moon?
1298
01:23:28,380 --> 01:23:30,080
We could be walking into a minefield.
1299
01:23:31,260 --> 01:23:33,700
Maybe Damon Morton is our own Charlie
Manson.
1300
01:23:33,920 --> 01:23:34,960
Let's bring him back in.
1301
01:23:35,400 --> 01:23:38,100
Arrest him on suspicion of the murder of
Carol Lennox.
1302
01:23:56,880 --> 01:23:57,880
They're back.
1303
01:24:00,460 --> 01:24:04,140
Brian Andrew Morton. I'm arresting you
on suspicion... Dr Marilyn Spock.
1304
01:24:04,440 --> 01:24:05,440
No.
1305
01:24:06,060 --> 01:24:09,400
I'm arresting you on suspicion of the
murder of Carol Lennox.
1306
01:24:10,220 --> 01:24:13,640
You do not have to say anything, but it
may harm your defence if you do not
1307
01:24:13,640 --> 01:24:16,740
mention when questioned something which
you later rely on in court.
1308
01:24:17,420 --> 01:24:19,080
So who were you with, Mr Bellini?
1309
01:24:20,160 --> 01:24:22,180
I was with Jimmy Garrett and my brother
Antonio.
1310
01:24:22,720 --> 01:24:23,760
Just the three of you?
1311
01:24:24,100 --> 01:24:25,100
Yes, sir.
1312
01:24:25,610 --> 01:24:26,610
The three of us did it.
1313
01:24:27,070 --> 01:24:28,290
Just the three of you, not four.
1314
01:24:31,010 --> 01:24:32,290
Damon Morton was not with us.
1315
01:24:33,290 --> 01:24:34,470
Why did you mention his name?
1316
01:24:37,390 --> 01:24:39,810
I... I don't know.
1317
01:24:41,450 --> 01:24:43,410
I'm going to show you another
photograph, Mr Bellini.
1318
01:24:44,210 --> 01:24:46,570
I will identify this person as it's put
in front of you.
1319
01:24:48,370 --> 01:24:49,370
Susan Harrow.
1320
01:24:56,650 --> 01:24:58,730
Yeah, we killed her. How did you kill
her, Mr Bellini?
1321
01:25:03,870 --> 01:25:06,310
I asked, how did you kill her, Mr
Bellini?
1322
01:25:08,210 --> 01:25:09,210
With a knife.
1323
01:25:09,250 --> 01:25:10,250
Where is the knife?
1324
01:25:11,410 --> 01:25:12,410
I don't know.
1325
01:25:12,470 --> 01:25:13,490
What did you do with it?
1326
01:25:13,790 --> 01:25:14,790
I don't remember.
1327
01:25:15,190 --> 01:25:17,530
Do you recognize this woman, Mr Bellini?
1328
01:25:24,810 --> 01:25:25,810
Yeah.
1329
01:25:26,190 --> 01:25:28,310
She's a prostitute.
1330
01:25:31,730 --> 01:25:34,550
Works around King's Cross Station.
1331
01:25:36,690 --> 01:25:37,690
She's dead, too.
1332
01:25:41,450 --> 01:25:44,830
I enticed her into the back of the van.
1333
01:25:47,310 --> 01:25:51,590
I handcuffed her to the rail inside.
1334
01:25:55,250 --> 01:25:56,330
author to the ground.
1335
01:26:02,370 --> 01:26:03,590
I made it like that.
1336
01:26:31,660 --> 01:26:35,520
All three of them have confessed to all
the attacks, and all three of them
1337
01:26:35,520 --> 01:26:37,260
insist Damon Morton wasn't there.
1338
01:26:38,200 --> 01:26:41,600
Maybe he wasn't. As I said, Cheryl
Godall insists that Damon Morton was
1339
01:26:41,600 --> 01:26:44,420
on a Sunday night. Yeah, but his wife
also insists he was with her.
1340
01:26:44,800 --> 01:26:45,800
Well, not at night anymore.
1341
01:26:46,480 --> 01:26:49,680
No, we picked him up yesterday. Little
Cindy went out of her way, so she'd made
1342
01:26:49,680 --> 01:26:50,579
a mistake.
1343
01:26:50,580 --> 01:26:53,800
So Morton wasn't home on Sunday evening.
He was with his girlfriend, Cheryl.
1344
01:26:54,300 --> 01:26:55,300
Yeah. Pat.
1345
01:26:56,580 --> 01:27:00,040
Do you take the lift?
1346
01:27:00,380 --> 01:27:01,380
Yeah.
1347
01:27:01,470 --> 01:27:02,730
I think we should get Morton
represented.
1348
01:27:03,030 --> 01:27:04,030
We've got to go to the hospital.
1349
01:27:04,310 --> 01:27:05,790
Marilyn's out of intensive care, just.
1350
01:27:06,450 --> 01:27:07,450
Or he'll be there.
1351
01:27:07,890 --> 01:27:09,390
Your big rugby prop.
1352
01:27:11,110 --> 01:27:13,270
No, he won't, actually, but if it's all
right with you, I'll be meeting him
1353
01:27:13,270 --> 01:27:15,270
later for a drink. Would you like the
name of the wine bar?
1354
01:27:15,810 --> 01:27:16,830
Don't get touchy.
1355
01:27:17,670 --> 01:27:18,690
I'm not the touchy one.
1356
01:27:22,950 --> 01:27:26,230
I told you she was getting her leg over.
Yeah, you got one.
1357
01:27:28,190 --> 01:27:29,250
A friend of mine with us.
1358
01:27:29,850 --> 01:27:31,310
Why the hell did they cover her up for
him?
1359
01:27:32,590 --> 01:27:34,390
Let's get Morton a solicitor, perhaps,
right?
1360
01:27:34,870 --> 01:27:36,150
Well, she normally is.
1361
01:27:36,870 --> 01:27:38,090
Oh, look who's on the list.
1362
01:27:39,250 --> 01:27:40,750
Belinda Sinclair.
1363
01:27:41,110 --> 01:27:44,350
Oh, Christ, I hope he doesn't choose
her. She's a pain in the arse. Gough,
1364
01:27:44,450 --> 01:27:48,450
there's a Mr Salvatore Bellini asking
for you. Who's that, another brother?
1365
01:27:49,550 --> 01:27:50,610
No, a father.
1366
01:27:51,670 --> 01:27:53,450
Mr Bellini.
1367
01:27:54,450 --> 01:27:57,030
Sir, thank you for seeing me.
1368
01:27:58,990 --> 01:28:05,950
I'm sorry if this is inconvenient,
but... It's just... I know my
1369
01:28:05,950 --> 01:28:07,430
sons would not get into bad trouble.
1370
01:28:08,610 --> 01:28:10,050
No murder.
1371
01:28:11,090 --> 01:28:13,530
I'm afraid they are in trouble, Mr
Bellini. They've already confessed.
1372
01:28:18,170 --> 01:28:19,970
Would you mind answering some questions
for me?
1373
01:28:20,650 --> 01:28:24,130
I need to know if either of your sons
was at home on Sunday the 26th.
1374
01:28:25,410 --> 01:28:26,490
Or if you know where they were.
1375
01:28:29,260 --> 01:28:30,560
That is Antonio's birthday.
1376
01:28:31,220 --> 01:28:32,220
26th of April.
1377
01:28:32,320 --> 01:28:33,320
Yes.
1378
01:28:33,700 --> 01:28:37,360
Well, I make a cake. We have a small
family party.
1379
01:28:38,300 --> 01:28:41,500
Both your sons were there? Yes, me and
my sons.
1380
01:28:41,760 --> 01:28:46,180
I knew there was a mistake, eh?
1381
01:28:47,160 --> 01:28:49,880
I knew this was all confusion.
1382
01:29:00,040 --> 01:29:01,760
I wish somebody would headhunt me out of
this place.
1383
01:29:03,760 --> 01:29:05,640
You're going to have to replace
Sinclair, dear.
1384
01:29:06,200 --> 01:29:07,200
It's quite extraordinary.
1385
01:29:07,860 --> 01:29:09,980
This serial murder case is most unusual.
1386
01:29:12,820 --> 01:29:14,880
Actually, he's a bit fresh for something
like that, isn't he?
1387
01:29:15,540 --> 01:29:17,340
I wouldn't have thought you'd let him
take the case.
1388
01:29:18,120 --> 01:29:19,580
Nor Cookham come to mention it.
1389
01:29:21,400 --> 01:29:23,000
They're both doing rather well now,
aren't they?
1390
01:29:23,280 --> 01:29:24,380
It's an open and shut case.
1391
01:29:24,840 --> 01:29:26,100
The client's pleading guilty.
1392
01:29:27,740 --> 01:29:29,020
Interesting scenario, though.
1393
01:29:30,060 --> 01:29:31,060
Will they be tried together?
1394
01:29:31,400 --> 01:29:32,500
Good God, I don't know.
1395
01:29:33,220 --> 01:29:36,440
It's that unpleasant little man,
Detective Superintendent Walker again.
1396
01:29:36,900 --> 01:29:38,820
He's heading the investigation,
apparently.
1397
01:29:42,780 --> 01:29:43,780
Yes, two.
1398
01:29:46,940 --> 01:29:47,940
Let's hold on, please.
1399
01:29:48,520 --> 01:29:49,520
It's for you.
1400
01:29:50,840 --> 01:29:52,800
Mr. Damon Morton.
1401
01:29:56,600 --> 01:29:57,600
Please.
1402
01:29:57,980 --> 01:29:59,600
I want to speak to my brother.
1403
01:30:00,040 --> 01:30:01,040
And call my father.
1404
01:30:04,160 --> 01:30:05,800
I'm worried about my father.
1405
01:30:06,240 --> 01:30:12,480
Mr Bellini, the police have a videotaped
confession where you admit to carrying
1406
01:30:12,480 --> 01:30:13,520
out two murders.
1407
01:30:15,440 --> 01:30:16,440
That's right.
1408
01:30:17,680 --> 01:30:18,680
Please.
1409
01:30:19,140 --> 01:30:20,720
I want to call my father.
1410
01:30:23,800 --> 01:30:28,100
So, are you saying, Mr Bellini, that
everything that you've said in this
1411
01:30:28,100 --> 01:30:29,360
statement is the truth?
1412
01:30:32,469 --> 01:30:33,469
Please.
1413
01:30:34,090 --> 01:30:35,730
I've got to call my father.
1414
01:30:41,890 --> 01:30:48,590
You described one man, mousy blonde, 5
'8 or 9', white shirt,
1415
01:30:48,850 --> 01:30:53,510
red, green and blue sweater with a hood,
jeans and trainers.
1416
01:30:54,050 --> 01:30:58,350
You stated that this man stopped in a
white van and approached you.
1417
01:31:00,650 --> 01:31:04,110
When you agreed to accompany him, you
went freely to the back of the van with
1418
01:31:04,110 --> 01:31:09,430
him. At this point, he became violent
and handcuffed you to a rail inside the
1419
01:31:09,430 --> 01:31:11,470
van. He then abused you sexually.
1420
01:31:15,050 --> 01:31:16,870
He cut some of your clothes, yeah?
1421
01:31:18,430 --> 01:31:23,770
This same man proceeded to threaten you
with a long knife, thin -bladed.
1422
01:31:25,710 --> 01:31:28,870
He picked out a knife after being shown
various drawings.
1423
01:31:29,690 --> 01:31:34,270
The knife had a black ebony, or black
plastic, and silver handles. In fact,
1424
01:31:34,290 --> 01:31:38,550
we've now got some photographs of
possible knives which fit your
1425
01:31:54,440 --> 01:31:58,720
He forced you to take this knife with
your right hand whilst your left hand
1426
01:31:58,720 --> 01:32:00,240
remained handcuffed to the rail.
1427
01:32:00,600 --> 01:32:04,140
He said he would kill you if you did not
cut yourself.
1428
01:32:07,060 --> 01:32:12,340
Now, did you see at any time, Marilyn,
any other man inside this van?
1429
01:32:17,900 --> 01:32:18,900
You sure?
1430
01:32:19,340 --> 01:32:21,980
You sure this man was alone with you in
the van?
1431
01:32:25,420 --> 01:32:29,980
Now, you've been a terrifically brave
lady, Marilyn, but if we're going to
1432
01:32:29,980 --> 01:32:34,000
this man, we need you to pick him out of
an identity parade.
1433
01:32:35,340 --> 01:32:37,700
Do you think you'd be prepared to do
that for us, Marilyn?
1434
01:32:54,540 --> 01:32:57,500
Miss Maddox, I'm Detective... Detective
Sergeant Satchel, isn't it?
1435
01:32:58,540 --> 01:32:59,660
You have a good memory.
1436
01:32:59,940 --> 01:33:02,480
And Detective Superintendent Walker is
heading the inquiry?
1437
01:33:02,760 --> 01:33:03,760
Mm -hm.
1438
01:33:03,800 --> 01:33:04,800
I've read the statement.
1439
01:33:05,480 --> 01:33:08,140
I'm representing Mr Damon Walkerton. I'd
like to see him.
1440
01:33:08,600 --> 01:33:10,000
Oh. Is it all yours?
1441
01:33:11,040 --> 01:33:12,040
Thank you.
1442
01:33:16,940 --> 01:33:20,640
Mr Morgan, this is your solicitor, Miss
Carina Maddox.
1443
01:33:23,870 --> 01:33:24,870
How do you do, Damon?
1444
01:33:25,390 --> 01:33:27,110
I feel bad when you can get me released.
1445
01:33:27,830 --> 01:33:28,890
May I call you Karina?
1446
01:33:29,190 --> 01:33:30,190
No, you may not.
1447
01:33:33,310 --> 01:33:35,170
Would you leave me with my client,
please?
1448
01:33:37,330 --> 01:33:38,330
Thank you.
1449
01:33:43,830 --> 01:33:48,090
Now, you've been arrested, but no
charges have been brought.
1450
01:33:48,790 --> 01:33:53,050
Would you like to tell me, in your own
words, why you're here?
1451
01:33:57,920 --> 01:34:03,580
Initially I was accused of kidnapping a
prostitute, uncuffing her inside my van
1452
01:34:03,580 --> 01:34:05,440
and forcing her to perform oral sex.
1453
01:34:08,140 --> 01:34:13,800
Then torturing her, mutilating her,
before kicking her out in the street.
1454
01:34:19,540 --> 01:34:26,080
Now it seems I'm accused of murdering
someone called Carol Lennox.
1455
01:34:28,270 --> 01:34:32,250
And the night the prostitute got it, I
was with my girlfriend.
1456
01:34:33,230 --> 01:34:34,950
The other night I was with my wife.
1457
01:34:36,050 --> 01:34:37,050
I didn't do it.
1458
01:34:40,570 --> 01:34:44,210
Three men who work for me and drive my
van have all been arrested, by the way.
1459
01:34:44,830 --> 01:34:49,430
That's Jimmy Garrett, Antonio and
Roberto Bellini.
1460
01:34:53,250 --> 01:34:54,750
They've all admitted to doing it.
1461
01:34:56,490 --> 01:34:58,310
How do you know that, Mr Morton?
1462
01:34:58,850 --> 01:35:00,270
Have you spoken to these men?
1463
01:35:01,570 --> 01:35:02,570
No.
1464
01:35:03,410 --> 01:35:04,430
I don't need to.
1465
01:35:07,150 --> 01:35:08,150
I know.
1466
01:35:10,130 --> 01:35:11,130
Here, thanks.
1467
01:35:11,650 --> 01:35:14,610
That was Kilburn. Where the hell's Al
-Sayed got to?
1468
01:35:15,070 --> 01:35:17,490
He's counting a bit five, he's going to
make that eye deeper, eh?
1469
01:35:17,890 --> 01:35:20,430
I wouldn't worry about it. Morton's
still with that woman.
1470
01:35:20,890 --> 01:35:23,350
That was our case in Fulham about five
years ago.
1471
01:35:23,630 --> 01:35:24,670
A nicknamed...
1472
01:35:24,920 --> 01:35:27,100
That woman, because of her cape, she's a
bloody nightmare.
1473
01:35:27,560 --> 01:35:28,560
What?
1474
01:35:29,760 --> 01:35:31,360
Any news from the hospital about
Marilyn?
1475
01:35:32,080 --> 01:35:35,320
Well, she made a remarkable recovery.
She's a toppled bird, but you're not
1476
01:35:35,320 --> 01:35:38,080
to get her in for an ID parade for a
while. She's still bedridden.
1477
01:35:39,340 --> 01:35:43,660
Let's hope to God our Saeed picks out
our Lord of the Flies. I don't want
1478
01:35:43,660 --> 01:35:44,660
walking out here again.
1479
01:35:44,800 --> 01:35:46,380
Detective Superintendent Walker, please.
1480
01:35:49,040 --> 01:35:50,040
Miss Maddox.
1481
01:35:57,260 --> 01:35:58,640
I would be grateful if you did not
smoke.
1482
01:35:59,580 --> 01:36:03,020
Do you want me to put this out?
1483
01:36:03,300 --> 01:36:04,720
I would appreciate it.
1484
01:36:07,920 --> 01:36:10,980
Thank you.
1485
01:36:13,620 --> 01:36:18,020
Now, you arrested my client on suspicion
of the attempted murder of Marilyn
1486
01:36:18,020 --> 01:36:19,320
Spark two days ago.
1487
01:36:20,900 --> 01:36:24,720
You subsequently released him after 16
hours.
1488
01:36:26,350 --> 01:36:31,470
And then arrested him again, hours
later, for the murder of Carol Lennox.
1489
01:36:31,910 --> 01:36:32,910
Yep.
1490
01:36:34,030 --> 01:36:38,030
I must say, I'm surprised, even after
you searched his premises, both work and
1491
01:36:38,030 --> 01:36:39,810
home. Is that correct?
1492
01:36:40,130 --> 01:36:41,130
Yep.
1493
01:36:42,570 --> 01:36:47,350
And you found no evidence to implicate
my client in either the murder or the
1494
01:36:47,350 --> 01:36:48,670
abduction of Marilyn Spark?
1495
01:36:49,270 --> 01:36:51,530
She was the reason he was first
arrested, correct?
1496
01:36:52,070 --> 01:36:53,070
Yeah.
1497
01:36:53,760 --> 01:36:57,540
However, we did find a distinctive
sweater at a house which matches
1498
01:36:57,540 --> 01:37:00,540
with the description of the clothing
Marla just said it was wearing.
1499
01:37:01,500 --> 01:37:03,960
Yes, but I believe my client had told
you it's not his.
1500
01:37:04,240 --> 01:37:05,360
It's with forensics.
1501
01:37:08,140 --> 01:37:12,740
And you have his company vehicle, a
white chauffeur van, being examined for
1502
01:37:12,740 --> 01:37:19,400
evidence. But so far you have no results
on either the sweater or the van.
1503
01:37:20,360 --> 01:37:21,360
Not yet.
1504
01:37:22,480 --> 01:37:25,820
However, an eyewitness to the murder of
Carol Lennox has also identified a
1505
01:37:25,820 --> 01:37:27,700
distinctive sweater worn by one of her
attackers.
1506
01:37:27,980 --> 01:37:30,180
It also matches the one found in
Morton's house.
1507
01:37:30,800 --> 01:37:33,660
But this eyewitness has not identified
my client.
1508
01:37:34,680 --> 01:37:35,680
No.
1509
01:37:36,820 --> 01:37:38,580
Is there a problem with this eyewitness?
1510
01:37:39,680 --> 01:37:42,920
My client tells me he was supposed to
take part in an identity parade this
1511
01:37:42,920 --> 01:37:43,920
afternoon.
1512
01:37:45,240 --> 01:37:46,240
Cuff.
1513
01:37:47,020 --> 01:37:48,020
Excuse me.
1514
01:37:52,650 --> 01:37:54,190
I'll fire you if you've turned over,
Kilburn.
1515
01:37:54,570 --> 01:37:59,590
Yes. Miss Maddox, you wanted an ID
parade for your client.
1516
01:38:00,010 --> 01:38:02,350
Yes. Your wish has been granted.
1517
01:38:04,790 --> 01:38:05,790
Thank you.
1518
01:38:10,690 --> 01:38:12,310
Now they make a lovely couple.
1519
01:38:12,650 --> 01:38:14,330
The devil and bat woman.
1520
01:38:17,910 --> 01:38:19,050
You're going to love these.
1521
01:38:20,240 --> 01:38:23,700
The slithers of wood found in both the
victims' bodies match each other, and
1522
01:38:23,700 --> 01:38:27,320
DNA of the semen on both Harrow and
Lennox is the same. We've got a match
1523
01:38:27,320 --> 01:38:29,060
Jimmy and both Bellini brothers.
1524
01:38:30,300 --> 01:38:31,540
Nothing for Morton.
1525
01:39:01,000 --> 01:39:02,640
It was nice.
1526
01:39:03,220 --> 01:39:06,320
Hard for me to see clearly.
1527
01:39:06,880 --> 01:39:07,880
You understand?
1528
01:39:34,960 --> 01:39:35,960
No.
1529
01:39:37,040 --> 01:39:38,780
I don't know.
1530
01:39:39,220 --> 01:39:40,220
Sorry.
1531
01:39:41,280 --> 01:39:42,280
No go.
1532
01:39:42,440 --> 01:39:43,960
Our side couldn't pick him out.
1533
01:39:45,700 --> 01:39:47,420
We can't hold off any longer, Pat.
1534
01:39:48,060 --> 01:39:50,520
Let's charge the other three with Harrow
and Lennox and get them to the
1535
01:39:50,520 --> 01:39:51,600
magistrate's court in the morning.
1536
01:39:52,640 --> 01:39:54,180
Damon Morton is in the clear.
1537
01:39:54,420 --> 01:39:55,820
We're not going to charge them with
Marilyn Spark.
1538
01:39:56,160 --> 01:39:59,060
Yeah. Even though they've admitted it. I
know they've admitted it.
1539
01:39:59,640 --> 01:40:01,920
And Marilyn insists only one man
attacked her.
1540
01:40:02,580 --> 01:40:03,580
Damon Morton.
1541
01:40:07,290 --> 01:40:10,750
Antonio Bellini, Roberto Bellini, James
Garrett.
1542
01:40:11,230 --> 01:40:14,890
You stand accused of charges where bail
cannot be considered.
1543
01:40:18,550 --> 01:40:23,850
In the light of what I've heard, and in
view of the seriousness of the offences,
1544
01:40:24,450 --> 01:40:28,570
you will be remanded in custody until
you appear at the Crown Court.
1545
01:40:29,870 --> 01:40:30,870
Take them down.
1546
01:40:56,480 --> 01:40:58,320
Bye, darling. See you later.
1547
01:40:59,300 --> 01:41:01,260
After I've checked the arse of another
woman.
1548
01:41:02,040 --> 01:41:03,040
Don't wait up.
1549
01:41:04,580 --> 01:41:05,980
Don't know how he does it.
1550
01:41:07,620 --> 01:41:08,620
Cheer up, love.
1551
01:41:08,640 --> 01:41:10,120
At least you know where he is at night.
1552
01:41:10,800 --> 01:41:12,800
But if you don't, we do.
1553
01:41:52,560 --> 01:41:53,560
It's all right, Marilyn.
1554
01:41:54,180 --> 01:41:55,180
Don't try to talk.
1555
01:41:56,700 --> 01:41:57,740
There's plenty of time.
1556
01:42:01,180 --> 01:42:02,240
Surveillance, I've got nothing.
1557
01:42:02,900 --> 01:42:06,000
Wife, work, screw 16 -year -old slag.
1558
01:42:06,360 --> 01:42:07,440
Wife, work.
1559
01:42:07,950 --> 01:42:10,930
Through 16 -year -old slides, anything
we can, we can. Look at it.
1560
01:42:11,590 --> 01:42:13,170
Can't sound like a bad old life to me.
1561
01:42:15,150 --> 01:42:17,030
Never put a bloody foot wrong, did he?
1562
01:42:17,450 --> 01:42:18,510
Are you going to pull him off him?
1563
01:42:20,030 --> 01:42:21,430
No, not much else we can do.
1564
01:42:21,650 --> 01:42:23,690
We'll wait for that poor woman to
identify him.
1565
01:42:24,350 --> 01:42:27,410
I wouldn't count on it. That poor
woman's still not looking good.
1566
01:42:28,970 --> 01:42:30,050
Is Raymond's got anything?
112284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.