All language subtitles for Trial and Retribution s02e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,030 --> 00:02:56,650 Can you put her in a taxi and tell them I pay this end? 2 00:02:57,130 --> 00:02:58,130 Thank you. 3 00:03:24,350 --> 00:03:25,329 It's me. 4 00:03:25,330 --> 00:03:27,990 They just called from the school, so Justine will be here. 5 00:03:28,590 --> 00:03:29,950 You could at least ring me. 6 00:03:37,150 --> 00:03:38,290 Sorry to keep you waiting. 7 00:03:39,570 --> 00:03:40,570 Hello. 8 00:03:41,490 --> 00:03:45,450 If you'd just care to step into the interview room, I need to take some 9 00:03:57,520 --> 00:03:59,920 I called the place she worked and they told me she left at around 11. 10 00:04:00,680 --> 00:04:04,840 When she has to work late, I look after Justine and she sleeps over at my place. 11 00:04:07,680 --> 00:04:09,500 It's just not like her. 12 00:04:10,220 --> 00:04:12,400 She always calls in if she's going to be late. 13 00:04:13,940 --> 00:04:16,300 I have to be at work by nine. 14 00:04:16,720 --> 00:04:20,260 Has she ever done this before? Not called? 15 00:04:20,680 --> 00:04:22,880 Never. It's not like her at all. 16 00:04:23,660 --> 00:04:27,160 I mean, she hasn't even phoned me at work, you know, to tell me where she is. 17 00:04:27,520 --> 00:04:29,020 And your daughter works, huh? 18 00:04:29,560 --> 00:04:36,380 Like I said, a bath three days a week and four nights at... The massage place 19 00:04:36,380 --> 00:04:37,400 just off the King's Road. 20 00:04:38,220 --> 00:04:39,920 She's a qualified monsieur. 21 00:04:40,800 --> 00:04:42,840 Got her certificates as a beautician. 22 00:04:43,920 --> 00:04:47,480 She sometimes does private clients I don't like. 23 00:04:48,500 --> 00:04:53,820 Facials, hair and nail extensions, and... This is just not like her. 24 00:04:54,520 --> 00:04:56,260 I don't want to be a problem. 25 00:04:56,700 --> 00:05:00,840 It's just... I'm not sure what to do. 26 00:05:01,440 --> 00:05:03,180 What about husband? 27 00:05:04,380 --> 00:05:05,380 Boyfriend? 28 00:05:05,660 --> 00:05:07,640 Him? Nicky Burton? 29 00:05:08,940 --> 00:05:11,020 I called him. Got no reply. 30 00:05:12,220 --> 00:05:15,400 Mrs. Harrow's worried about her little girl. She can't look after her. 31 00:05:15,800 --> 00:05:19,680 Yeah, well, it's a social services problem, isn't it? Well, not exactly. 32 00:05:19,900 --> 00:05:22,340 I recorded the report as a vulnerable missing person. 33 00:05:23,080 --> 00:05:25,700 It's totally out of character for her to leave her little girl. 34 00:05:25,980 --> 00:05:27,740 Simon, can you get a move on with that report? 35 00:05:27,960 --> 00:05:29,060 Yes, ma 'am. I've got to go. 36 00:05:29,380 --> 00:05:31,120 Yeah, OK. OK, if you say so. 37 00:05:31,400 --> 00:05:33,260 No, husband, but there is a boyfriend, Nicky Burton. 38 00:05:33,660 --> 00:05:36,400 She works in a bar and a massage parlour. 39 00:05:36,800 --> 00:05:37,800 Pinkers. King's right. 40 00:05:38,980 --> 00:05:39,980 There's a knocking shop. 41 00:05:40,320 --> 00:05:41,159 Or it was. 42 00:05:41,160 --> 00:05:42,320 Oh, yeah? How do you know? 43 00:05:43,260 --> 00:05:44,260 Just a wild guess. 44 00:05:45,620 --> 00:05:46,620 Right. 45 00:05:47,060 --> 00:05:48,060 Let's look into it. 46 00:05:48,400 --> 00:05:49,720 I've not seen him for days. 47 00:05:50,990 --> 00:05:53,550 Keep one of her moods. Don't ask me where she is. 48 00:05:53,830 --> 00:05:55,430 Has she not called you? No. 49 00:05:55,710 --> 00:05:57,130 Look, I've got to work. 50 00:05:58,730 --> 00:06:00,470 I can't look after Justine. 51 00:06:01,930 --> 00:06:02,930 Don't look at me. 52 00:06:04,870 --> 00:06:05,870 Have you tried the pub? 53 00:06:06,130 --> 00:06:09,350 Yes. She didn't turn up for the lunchtime shift today. 54 00:06:09,610 --> 00:06:11,090 They've not seen her since Thursday. 55 00:06:13,070 --> 00:06:14,170 She is your kid. 56 00:06:14,490 --> 00:06:16,410 And it's about time you took responsibility. 57 00:06:18,010 --> 00:06:19,130 Not my problem. 58 00:06:23,950 --> 00:06:25,830 To be honest, she really let me down. 59 00:06:26,490 --> 00:06:29,770 I mean, she's not phoned and she has clients that won't go with anyone else. 60 00:06:30,690 --> 00:06:32,610 So last time you saw her was when? 61 00:06:33,810 --> 00:06:34,810 Thursday night. 62 00:06:35,250 --> 00:06:36,250 Is she in trouble? 63 00:06:36,790 --> 00:06:39,190 Is there anyone I can talk to who saw her Thursday during the day? 64 00:06:40,250 --> 00:06:41,410 You're about Susie. 65 00:06:42,510 --> 00:06:44,050 Listen, I don't want any trouble. 66 00:06:44,350 --> 00:06:45,730 This is a legitimate business. 67 00:06:46,830 --> 00:06:49,230 If she's got problems, I don't want to know. 68 00:06:49,670 --> 00:06:52,730 I mean, what the girls do in their spare time is their business. 69 00:06:53,120 --> 00:06:54,120 Know what I mean? 70 00:06:54,340 --> 00:06:57,620 How about I look into just what sort of business you do run here, Mrs Fuller? 71 00:06:57,900 --> 00:07:00,800 I mean, you want cars and uniforms, you can have them. And that's going to make 72 00:07:00,800 --> 00:07:01,940 your private clients run. 73 00:07:03,000 --> 00:07:05,160 Now, all I want to do is to ask you a few questions. 74 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 All right? 75 00:07:07,600 --> 00:07:08,740 Take her into the back room. 76 00:07:27,729 --> 00:07:30,690 I don't know where she is, and to be honest, I don't give a shit. 77 00:07:31,890 --> 00:07:34,270 And you guys coming around don't do me no favors. 78 00:07:34,990 --> 00:07:37,470 You have a sexual relationship with Miss Harrow? 79 00:07:38,190 --> 00:07:39,370 No, we play Monopoly. 80 00:07:39,630 --> 00:07:42,470 Mr. Burton, no one has seen Susan Harris since Thursday night. 81 00:07:42,690 --> 00:07:44,930 Well, they're one day ahead of me, because the last time I saw her was 82 00:07:44,930 --> 00:07:47,830 Wednesday. And she's made no contact since then? No. 83 00:08:05,640 --> 00:08:06,640 We searched her place. 84 00:08:07,100 --> 00:08:10,200 No sign of any diaries. In fact, the place is spotless. 85 00:08:11,040 --> 00:08:13,780 And all of her clothes still seem to be there. 86 00:08:15,460 --> 00:08:22,440 None of the men 87 00:08:22,440 --> 00:08:24,180 have left their names, so they could be regular clients. 88 00:08:25,240 --> 00:08:26,240 Maybe check with the neighbours. 89 00:08:26,780 --> 00:08:29,800 Some of these girls take off for a week with a punter. No, not this one. 90 00:08:30,260 --> 00:08:33,240 As you said, this one's got kid that she really does take good care of. 91 00:08:33,419 --> 00:08:34,460 Boyfriend still not heard from her? 92 00:08:34,860 --> 00:08:36,580 Now, listen. 93 00:08:36,840 --> 00:08:38,799 The drain's got to be taken up. 94 00:08:39,140 --> 00:08:40,419 We've got a stench. 95 00:08:42,440 --> 00:08:44,660 You advertise 24 -hour. 96 00:08:45,860 --> 00:08:47,740 Yeah, and I run a business and all. 97 00:08:49,300 --> 00:08:50,720 Right. Fine. 98 00:08:51,980 --> 00:08:54,500 It's not the air -con toilets, Vernon. They flush fine. 99 00:08:56,280 --> 00:08:57,440 Cleaner drain are coming. 100 00:08:58,640 --> 00:09:01,940 Last thing I need is a bloody environmental shitheads notion around. 101 00:09:02,890 --> 00:09:04,830 Don't pull my license like that. 102 00:09:05,490 --> 00:09:06,490 Flush it now. 103 00:09:07,590 --> 00:09:08,590 What? 104 00:09:09,050 --> 00:09:10,050 Flush it. 105 00:09:11,070 --> 00:09:12,370 Tell them to do the sinks. 106 00:09:12,590 --> 00:09:14,170 Run the washbasins and the toilets. 107 00:09:16,510 --> 00:09:18,270 Just turn all of them on. 108 00:09:21,190 --> 00:09:22,330 There's nothing wrong with them. 109 00:09:26,290 --> 00:09:28,450 Are you from Cleaner Train? 110 00:09:28,670 --> 00:09:30,610 We've had bloody time too. 111 00:09:31,850 --> 00:09:33,170 It's not even the club trains. 112 00:09:33,670 --> 00:09:34,670 Must be out there. 113 00:09:37,530 --> 00:09:39,010 Come on, Eric. Let's have a look. 114 00:09:44,650 --> 00:09:45,650 What's out here? 115 00:09:45,830 --> 00:09:48,590 That's waste ground. A bastard won't sell me for cardboard. 116 00:09:49,270 --> 00:09:52,810 I should get our front yard again packed tonight. Come on, lad. Go ahead. 117 00:09:53,870 --> 00:09:54,870 Get further off. 118 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 It's stronger here. 119 00:10:08,260 --> 00:10:09,260 You smell it? 120 00:10:09,300 --> 00:10:11,620 What do you think I brought you guys in for? 121 00:10:12,220 --> 00:10:16,400 It's been stinking for days and now it's got worse. Is it drained? 122 00:10:17,120 --> 00:10:18,120 No way. 123 00:10:18,260 --> 00:10:21,160 You don't get drains, Doug, this far from Main Sewage Park. 124 00:10:22,480 --> 00:10:23,700 It's really bad now. 125 00:10:24,020 --> 00:10:29,180 I'll tell you what I have, Doc. A bloody rat had the vermin control buggers down 126 00:10:29,180 --> 00:10:30,920 here laying down poison pellets. 127 00:10:31,320 --> 00:10:34,760 I said to him, are you sure these pellets aren't attracting them? Because 128 00:10:34,760 --> 00:10:36,180 look like they've been dining out. 129 00:10:36,730 --> 00:10:37,730 Big mother. 130 00:10:37,930 --> 00:10:42,490 And we've got stray dog, hat, ruddy sanctuary out here. 131 00:10:43,130 --> 00:10:46,310 I've offered a good price for this land to use as a car park. 132 00:10:47,890 --> 00:10:51,610 Tarts bring their clients back here. I mean, if it were a car park, you'd not 133 00:10:51,610 --> 00:10:52,610 get that problem. 134 00:10:53,250 --> 00:10:54,570 I'd have someone on duty. 135 00:10:55,710 --> 00:10:56,710 What's that? 136 00:11:01,350 --> 00:11:04,210 Right, well, there's not a lot we can do tonight except cordon off the area. 137 00:11:04,610 --> 00:11:05,950 The body's still at the site. 138 00:11:06,460 --> 00:11:10,160 Yeah, I've contacted AMET, the crime scene coordinator and the FSS are on 139 00:11:10,160 --> 00:11:14,720 way. They've brought in a forensic biologist, a Dr Deidre Smith. 140 00:11:46,160 --> 00:11:51,660 She's been dead for some time, and decomposition is advanced, 141 00:11:51,860 --> 00:11:55,620 but with no sign of plant life inside the horse. 142 00:11:59,400 --> 00:12:00,400 Oh, dear. 143 00:12:02,700 --> 00:12:06,020 Looks like injuries to throat, breast. 144 00:12:08,860 --> 00:12:09,860 There's rodents. 145 00:12:10,780 --> 00:12:14,760 I need this area cleared for examination, but don't move her yet. 146 00:12:15,240 --> 00:12:16,760 I need to look for any blood distribution. 147 00:12:17,680 --> 00:12:18,840 Have we got an idea on her? 148 00:12:19,060 --> 00:12:19,999 Not yet. 149 00:12:20,000 --> 00:12:24,480 No purse, nothing on the body, but the raincoat fits the description of the 150 00:12:24,480 --> 00:12:27,700 worn by Susan Harrow, and the victim wore a wig, same as Susan Harrow. 151 00:12:28,260 --> 00:12:29,700 Still, may not be her. 152 00:12:30,520 --> 00:12:34,060 Come on, you were there, you saw her. Look, they found 200 quid inside her 153 00:12:34,140 --> 00:12:36,900 Fine, you know, lots of Tom's stuff there, and they're up in the street. 154 00:12:37,480 --> 00:12:40,840 But you see, I don't think Susan Harrow is a hard -fitting flag. She's got this 155 00:12:40,840 --> 00:12:41,840 nice kid. 156 00:12:42,060 --> 00:12:44,380 God, maybe it isn't. 157 00:12:44,800 --> 00:12:48,520 I mean, Dr. Smith said the body looked as if it'd been dumped a long time, 158 00:12:48,520 --> 00:12:51,780 Wrong. Body had severe mutilations. The mild weather last week advanced 159 00:12:51,780 --> 00:12:54,920 decomposition. Sir? Hi, Pat. Sorry to miss you last night. Am I staying? 160 00:12:56,000 --> 00:12:57,980 Yeah. If your governor gives the okay, bother you. 161 00:12:58,700 --> 00:12:59,700 What do you think? 162 00:13:01,360 --> 00:13:04,720 Well, I thought we were more together for the last one, and I need someone 163 00:13:04,720 --> 00:13:05,720 ready to know you in the case. 164 00:13:06,320 --> 00:13:07,199 Thanks, Gough. 165 00:13:07,200 --> 00:13:09,680 Yeah. Better the devil you know, huh? 166 00:13:11,040 --> 00:13:13,120 Okay, let's get a right deed and get moving. 167 00:13:13,880 --> 00:13:18,940 There's Delia Smith. All I know is Delia's pretty meticulous and whether 168 00:13:18,940 --> 00:13:21,700 cook or not is immaterial to me. You got some photographs of Susan Harrow? Yep. 169 00:13:21,820 --> 00:13:23,660 Good, bring them. Hope you've got a strong stomach. 170 00:13:53,550 --> 00:13:55,450 Yeah, we'll be there in 10, 15 minutes, okay? 171 00:13:56,930 --> 00:13:57,930 It's positive. 172 00:13:58,070 --> 00:13:59,070 It's good and harrow. 173 00:14:00,130 --> 00:14:01,470 Where's the little girl, do you think? 174 00:14:01,990 --> 00:14:02,990 I don't know. 175 00:14:03,910 --> 00:14:06,150 Do you know if Jill contacted social services? 176 00:14:07,690 --> 00:14:08,690 I don't know. 177 00:14:08,890 --> 00:14:10,630 Look, what about Barton, this boyfriend? 178 00:14:11,010 --> 00:14:15,390 Well, he's been done for pimping, he's served time for drug dealing, and here's 179 00:14:15,390 --> 00:14:16,710 his girlfriend, but he wasn't stupid. 180 00:14:17,410 --> 00:14:18,930 Thought he was dumped right beside his club. 181 00:14:23,050 --> 00:14:24,530 This one's going to take all day. 182 00:14:25,750 --> 00:14:28,630 The amount of mutilation decomposition, I'll need time. 183 00:14:29,830 --> 00:14:32,170 Dr. Smith had her on site long enough. 184 00:14:34,790 --> 00:14:35,790 Okay. 185 00:14:36,190 --> 00:14:38,210 Now you know why we have no time to waste. 186 00:14:40,190 --> 00:14:42,010 What kind of madness does that? 187 00:14:43,510 --> 00:14:45,190 The kind that's going to do it again. 188 00:14:49,420 --> 00:14:52,560 The victim has been identified as the prostitute Susan Harrow. 189 00:14:52,900 --> 00:14:56,240 She was reported missing at Southampton Street last Friday. DI North 190 00:14:56,240 --> 00:14:59,560 investigated her disappearance, and she'll be staying with us for the 191 00:14:59,560 --> 00:15:00,560 of the inquiry. 192 00:15:06,080 --> 00:15:08,700 This one has been worst in my entire career. 193 00:15:09,720 --> 00:15:11,060 It's going to be tough on all of us. 194 00:15:12,680 --> 00:15:15,800 I won't get the preliminary post -mortem reports until this afternoon, but 195 00:15:15,800 --> 00:15:17,680 having seen the victim, it's obvious she's been tortured. 196 00:15:18,380 --> 00:15:21,480 I want the witness, Cherie Moyer, re -interviewed. According to her 197 00:15:21,660 --> 00:15:25,560 she last saw the victim talking to a possible punter driving some kind of 198 00:15:25,560 --> 00:15:26,860 van. Dave, what have you got? 199 00:15:27,420 --> 00:15:29,740 D .R .U. are checking Cremant for recent stops. 200 00:15:30,080 --> 00:15:33,440 All divisions have been notified. Good. Talk to the boyfriend, Nicky Barton. See 201 00:15:33,440 --> 00:15:36,940 if Susie was in the club last night. Go back to the bar she walked in. Back to 202 00:15:36,940 --> 00:15:37,940 the massage parlour. 203 00:15:38,440 --> 00:15:41,780 OK. We've got Thatcher. We've got Hutchins. Ashton. Family liaison. 204 00:15:42,160 --> 00:15:43,160 We have Baxter. 205 00:15:43,540 --> 00:15:44,700 Henshaw. Phelps. 206 00:15:46,030 --> 00:15:48,190 And our fresh new baby detective, Brown. 207 00:15:53,430 --> 00:15:54,430 Hi, 208 00:15:54,610 --> 00:15:55,610 Dave. 209 00:15:55,650 --> 00:15:57,250 Hello. Hi, Mr. Smith. 210 00:16:01,910 --> 00:16:03,190 Good morning. Lieutenant Walker. 211 00:16:03,550 --> 00:16:04,269 Yeah, I know. 212 00:16:04,270 --> 00:16:05,530 Hello. What do we have? 213 00:16:05,750 --> 00:16:07,270 Oh, we're not getting much for you, I'm afraid. 214 00:16:08,230 --> 00:16:10,950 I'd say without doubt she was jumped, not killed in the area. 215 00:16:11,810 --> 00:16:13,550 Okay, what kind of weapon are we looking for? 216 00:16:13,930 --> 00:16:17,310 Well, judging by the cups to the clothing and the body, I'd say a knife. 217 00:16:19,190 --> 00:16:24,390 I've got some loose fibers taken from that wire fence, but I understand this 218 00:16:24,390 --> 00:16:26,250 area was frequently used by prostitutes. 219 00:16:27,790 --> 00:16:29,610 Yeah, her name was Susan Harrow. 220 00:16:29,850 --> 00:16:30,789 Oh, good. 221 00:16:30,790 --> 00:16:32,590 I'd like access to her home, please. 222 00:16:32,810 --> 00:16:35,290 Fine. No, we've already been. There's nothing there. 223 00:16:35,810 --> 00:16:39,470 I'd still like to go. No offense, but I know what I'm looking for. 224 00:16:40,570 --> 00:16:41,570 Thank you. 225 00:17:09,389 --> 00:17:10,389 I don't know. 226 00:17:10,650 --> 00:17:14,829 I only saw it for a few seconds, but to be honest, they all look alike. 227 00:17:17,550 --> 00:17:20,369 It was quite big, though, not like a delivery van, if you know what I mean. 228 00:17:20,730 --> 00:17:24,930 Just take your time. We'll go through them again. Just try and remember 229 00:17:24,930 --> 00:17:25,930 everything you can. 230 00:17:26,770 --> 00:17:27,770 I am. 231 00:17:27,890 --> 00:17:29,570 But you see, I got this taxi. 232 00:17:29,970 --> 00:17:31,930 I thought I'd turn just to wave goodbye. 233 00:17:34,570 --> 00:17:35,570 That's all right. 234 00:17:36,270 --> 00:17:37,270 It's OK. 235 00:17:38,210 --> 00:17:40,770 Just look at the van, Cherie. 236 00:17:45,430 --> 00:17:46,850 I'm Detective Lord. Look. 237 00:17:47,450 --> 00:17:49,770 I've said this over and over. 238 00:17:50,610 --> 00:17:53,670 I last saw her Wednesday night, and that's it. 239 00:17:54,090 --> 00:18:00,170 She's not called. She's not come round. She's... Why don't you bastards come 240 00:18:00,170 --> 00:18:04,470 clean? If you're trying to lay living off immoral earnings on me, then screw 241 00:18:04,470 --> 00:18:09,550 you. Mr Burton, I'm afraid I have to tell you that Susan Harrow is dead. 242 00:18:19,290 --> 00:18:20,290 Okay, thanks. 243 00:18:21,830 --> 00:18:24,930 No joy in the tart with a white van, but they've got a list of Harrow's clients, 244 00:18:25,050 --> 00:18:28,210 ones that use the massage parlour. Right, anything come in from the 245 00:18:28,210 --> 00:18:30,590 worked at? No, but she worked hard and was well liked. 246 00:18:31,190 --> 00:18:34,990 Right, if you want a recap, I have to try and work all this newfangled 247 00:18:34,990 --> 00:18:35,990 equipment. 248 00:18:36,950 --> 00:18:39,930 It's supposed to reduce the length of time spent over the cadaver. 249 00:18:42,650 --> 00:18:45,590 But fathoming it all out is quite nerve -wracking. 250 00:18:51,050 --> 00:18:53,010 She's been dead for less time than I first thought. 251 00:18:53,630 --> 00:18:56,790 The open wounds and the warm weather last week sped up decomposition. 252 00:18:57,670 --> 00:18:58,910 When do you think she was killed? 253 00:18:59,230 --> 00:19:00,630 Obviously, you can't give an exact time. 254 00:19:01,170 --> 00:19:06,610 But the contents of her stomach show quite a substantial meal. A curry. 255 00:19:07,970 --> 00:19:09,490 Narrows it down to just over a week ago. 256 00:19:11,970 --> 00:19:14,930 No sign of skin or human blood beneath the nails. 257 00:19:15,230 --> 00:19:17,930 All intact and exceptionally long. 258 00:19:18,670 --> 00:19:21,910 No nail varnish chipped either, so she didn't claw off her attacker. 259 00:19:23,550 --> 00:19:28,430 But she has distinct clamp markings on her left wrist, as if she'd been 260 00:19:28,430 --> 00:19:29,430 handcuffed. 261 00:19:31,110 --> 00:19:32,110 Grey's knees. 262 00:19:34,190 --> 00:19:36,590 And bruises at the back of her thighs. 263 00:19:37,450 --> 00:19:39,350 I'd say she'd been forced into a kneeling position. 264 00:19:40,030 --> 00:19:41,670 Forensics might have some fibres for you. 265 00:19:43,130 --> 00:19:44,130 Now the... 266 00:19:47,150 --> 00:19:48,150 Quite terrible, as you can see. 267 00:19:49,230 --> 00:19:52,690 The victim is minus her left breast, with her right one severely slashed. 268 00:19:56,050 --> 00:19:57,810 Severe bruising round the neck. 269 00:19:59,010 --> 00:20:03,230 And she has a 25cm long slice, almost from right to left ear. 270 00:20:04,050 --> 00:20:07,870 Probably an exceptionally sharp knife, thin -bladed, must have been quite long. 271 00:20:08,690 --> 00:20:10,150 The cuts are quite clean. 272 00:20:12,550 --> 00:20:14,070 But now for the worst part. 273 00:20:16,360 --> 00:20:19,380 It had to be some kind of very sharp instrument to have made such a deep 274 00:20:19,380 --> 00:20:20,380 wound. 275 00:20:20,760 --> 00:20:23,660 Almost sliced through the abdominal wall from the vagina upwards. 276 00:20:25,160 --> 00:20:26,240 The organs are pale. 277 00:20:28,140 --> 00:20:29,880 I'd say she bled to death. 278 00:20:31,120 --> 00:20:34,280 But interestingly enough, her face was untouched. 279 00:20:34,680 --> 00:20:38,120 You can see just above the right ear, a large clump of hair has been torn up, 280 00:20:38,140 --> 00:20:39,140 but it's not been found. 281 00:20:41,460 --> 00:20:42,460 Any semen? 282 00:20:42,700 --> 00:20:43,700 Can't tell yet. 283 00:20:44,090 --> 00:20:47,250 All swabs and samples will still be with forensics. 284 00:20:48,570 --> 00:20:52,710 They also have small slivers of wood taken from the vagina and intestine. 285 00:20:54,870 --> 00:21:00,050 Susie came round with Justine at about six, maybe a little later. 286 00:21:00,830 --> 00:21:04,310 I don't get in from work till at least a quarter to six. 287 00:21:05,630 --> 00:21:12,610 And she had some clothes for Justine and some fruit and stuff, and she left 288 00:21:12,610 --> 00:21:13,610 her overnight bag. 289 00:21:16,940 --> 00:21:17,940 Still easy. 290 00:21:19,360 --> 00:21:21,200 So shall I make up this. 291 00:21:23,060 --> 00:21:24,540 It's a sofa bed. 292 00:21:25,900 --> 00:21:28,380 May I have a look at the overnight bike, Mrs. Harrow? 293 00:21:33,620 --> 00:21:40,540 Can I open it? 294 00:21:45,350 --> 00:21:46,550 Did she say where she was going? 295 00:21:46,890 --> 00:21:48,170 To work, of course. 296 00:21:49,890 --> 00:21:51,730 Sometimes she had to stay late. 297 00:21:54,330 --> 00:21:56,590 I know what you're saying about her. 298 00:21:57,050 --> 00:21:58,410 But I don't believe it. 299 00:21:59,910 --> 00:22:01,410 She was a good girl. 300 00:22:02,270 --> 00:22:03,370 A good mother. 301 00:22:05,190 --> 00:22:06,730 She always was. 302 00:22:09,570 --> 00:22:10,570 Not true. 303 00:22:11,710 --> 00:22:12,710 Not true. 304 00:22:13,930 --> 00:22:15,130 She wasn't. 305 00:22:16,629 --> 00:22:18,110 Pro? She wasn't. 306 00:22:18,950 --> 00:22:22,950 I mean, I'm... I'm her mother. 307 00:22:23,550 --> 00:22:24,550 I don't know. 308 00:22:25,570 --> 00:22:26,570 Right. 309 00:22:27,670 --> 00:22:30,530 Now, baby, we're going to need a list of all her friends. 310 00:22:30,950 --> 00:22:31,950 Friends? 311 00:22:34,330 --> 00:22:37,730 She hardly had time to socialise. She was always working. 312 00:22:39,150 --> 00:22:40,910 She got no child support, you know. 313 00:22:41,230 --> 00:22:42,670 She paid for everything herself. 314 00:22:44,460 --> 00:22:47,340 She was always so nicely turned out. 315 00:22:49,420 --> 00:22:54,680 And... I 316 00:22:54,680 --> 00:23:00,920 don't know what I'm going to do 317 00:23:00,920 --> 00:23:02,420 about Justine. 318 00:23:05,180 --> 00:23:07,560 I don't know what I'm going to do. 319 00:23:10,060 --> 00:23:13,020 Nana, when is Mummy coming home? 320 00:23:15,560 --> 00:23:18,520 I said I was going to read you that story, didn't I? Come on, shall we go 321 00:23:18,520 --> 00:23:19,520 find that book? 322 00:23:22,120 --> 00:23:25,540 Phoebe, would you allow a member of the child protection team to talk to 323 00:23:25,540 --> 00:23:30,300 Justine? Are you taking her away from me? No, no, no, no. It's just that we 324 00:23:30,300 --> 00:23:32,920 to ask her some questions and we're not allowed to interview her ourselves. 325 00:23:33,500 --> 00:23:34,560 Can't Jill do it? 326 00:23:34,920 --> 00:23:35,920 I'm afraid not. 327 00:23:36,340 --> 00:23:38,180 You see, CPT is specially trained. 328 00:23:38,380 --> 00:23:39,380 Don't worry, love. 329 00:23:39,420 --> 00:23:40,420 We'll be close by. 330 00:23:41,770 --> 00:23:45,410 You know, sometimes the procedures we are forced to follow make our jobs very 331 00:23:45,410 --> 00:23:46,410 difficult. 332 00:23:47,010 --> 00:23:48,370 She'll be well looked after. 333 00:23:48,690 --> 00:23:49,690 I promise. 334 00:24:15,120 --> 00:24:16,200 And what have you got there? 335 00:24:16,860 --> 00:24:17,860 Mummy. 336 00:24:18,440 --> 00:24:20,740 Do you remember the last time you saw your mummy? 337 00:24:21,440 --> 00:24:23,880 Mummy never come to get me from school. 338 00:24:24,720 --> 00:24:27,180 I got to touch the oil bar myself. 339 00:24:27,660 --> 00:24:28,660 Did you? 340 00:24:29,440 --> 00:24:31,340 So you remember that day then, do you? 341 00:24:31,940 --> 00:24:37,040 Yes. In this case, when my teacher comes to the school gate, she says, where's 342 00:24:37,040 --> 00:24:38,040 your mummy? 343 00:24:39,840 --> 00:24:43,900 On that day, when your mummy didn't come to meet you from school, 344 00:24:45,230 --> 00:24:48,850 Can you tell me if there was anyone else at home before you left with your 345 00:24:48,850 --> 00:24:52,090 mummy? Nicky. Who is Nicky? 346 00:24:52,850 --> 00:24:53,850 Mummy's friend. 347 00:24:54,010 --> 00:24:58,970 He gave me a Game Boy and both of the oranges... Eat that one. 348 00:24:59,350 --> 00:25:01,030 Both of the oranges. 349 00:25:01,490 --> 00:25:05,170 Mum got angry and they had a big fight. 350 00:25:05,550 --> 00:25:06,670 Did Nicky get angry? 351 00:25:09,230 --> 00:25:11,750 No. Mummy got angry. 352 00:25:14,800 --> 00:25:16,420 Can you tell me more about Nicky? 353 00:25:16,900 --> 00:25:18,600 This day is over. 354 00:25:21,340 --> 00:25:22,340 Lots. 355 00:25:22,860 --> 00:25:25,340 Waking up because you worked very late. 356 00:25:26,640 --> 00:25:27,740 Where's Mummy? 357 00:25:29,620 --> 00:25:30,860 Where's Mummy? 358 00:26:04,270 --> 00:26:07,890 Okay, guys, we've had confirmation on the watch find that the site was Susie 359 00:26:07,890 --> 00:26:12,210 Harris, and we now know that she definitely died around about 11 .40 p 360 00:26:12,210 --> 00:26:13,410 Thursday, 16th of April. 361 00:26:13,630 --> 00:26:17,890 Now, so far, the last sighting of Susie was at 11 .10 that night, maybe picking 362 00:26:17,890 --> 00:26:19,290 up a punter and a white van. 363 00:26:19,870 --> 00:26:23,310 Now, the witness, Cherie Moyer, can't say more than that, other than it might 364 00:26:23,310 --> 00:26:24,930 one or other of those two. 365 00:26:25,870 --> 00:26:29,810 We've checked out our regular clients from the massage parlor. We've got one 366 00:26:29,810 --> 00:26:31,570 nail extensions, the other a Mr. 367 00:26:31,890 --> 00:26:32,890 Smith. 368 00:26:33,330 --> 00:26:36,410 Massage and hand relief is a regular every Thursday, and we're checking the 369 00:26:36,410 --> 00:26:39,490 rest. Right, we've got a bit of development on Nicky Burton, the 370 00:26:39,710 --> 00:26:43,110 He says he didn't see the victim after Wednesday night, but according to Jill, 371 00:26:43,250 --> 00:26:47,130 his daughter told CPT he stayed over, leaving Thursday morning. 372 00:26:47,610 --> 00:26:48,610 That's not much use. 373 00:26:48,670 --> 00:26:49,670 Well, why lie? 374 00:26:49,690 --> 00:26:51,030 Well, bring him in, let's find out. 375 00:26:52,110 --> 00:26:54,350 OK, guys, I'm off home. Thanks. 376 00:26:55,190 --> 00:26:56,190 Hang on, hang on. 377 00:26:57,030 --> 00:26:59,870 One last thing. We need to find her handbag. 378 00:27:00,280 --> 00:27:03,020 It wasn't with the body. It could be black with a shoulder strap. I'm afraid 379 00:27:03,020 --> 00:27:04,040 that's all we have to go on. 380 00:27:05,060 --> 00:27:07,600 OK, that is it, everyone. Get them shut -eye, thanks. 381 00:27:08,540 --> 00:27:15,500 I'll deal with it for you, would you? I've 382 00:27:15,500 --> 00:27:16,500 got a cracking headache. 383 00:27:17,360 --> 00:27:18,640 Is that fancy a paint? 384 00:27:18,880 --> 00:27:20,000 Which pub are you going to? 385 00:27:22,100 --> 00:27:23,960 Oh, great. Thank you very much. 386 00:27:36,860 --> 00:27:41,580 Now, it's a busy street, and it wasn't very late at night, so if you walked 387 00:27:41,580 --> 00:27:46,020 there and you saw anything suspicious or out of the ordinary, then please, call 388 00:27:46,020 --> 00:27:47,020 us now. 389 00:28:11,760 --> 00:28:13,160 Not much from the victim's flat. 390 00:28:13,620 --> 00:28:16,020 The place was very clean and well -maintained. 391 00:28:16,940 --> 00:28:20,820 The fibres we took from her knees do not match with the carpet from the flat. 392 00:28:21,520 --> 00:28:23,120 It's a commercial brand, though. 393 00:28:23,620 --> 00:28:26,140 Rough, coarse type, used inside vehicles. 394 00:28:27,500 --> 00:28:31,580 The good news is that we found semen on her clothing, which I've submitted for 395 00:28:31,580 --> 00:28:32,580 DNA testing. 396 00:28:33,520 --> 00:28:38,380 We also found several tufts of fibres made up of three different colours. 397 00:28:38,840 --> 00:28:40,120 Red, green and blue. 398 00:28:40,750 --> 00:28:42,830 Now, these could well have come from the attacker. 399 00:28:43,790 --> 00:28:47,290 I won't continue with this fibre examination until I've got something to 400 00:28:47,290 --> 00:28:48,290 it with. 401 00:28:48,470 --> 00:28:51,130 But, well, now is the field a wee bit. 402 00:28:52,430 --> 00:28:56,430 In my opinion, it's highly unlikely that she was killed at the flat. 403 00:28:57,370 --> 00:28:59,070 There was no trace of blood. 404 00:28:59,710 --> 00:29:01,630 And she would have bled extensively. 405 00:29:03,390 --> 00:29:06,490 I'm looking at slivers of wood that were sent over to see if there's any semen 406 00:29:06,490 --> 00:29:07,289 on them. 407 00:29:07,290 --> 00:29:08,290 Take a look. 408 00:29:09,840 --> 00:29:15,240 The preliminary PM report indicated that the injuries were likely to have been 409 00:29:15,240 --> 00:29:17,940 caused by an arrow -shaped weapon. 410 00:29:19,200 --> 00:29:25,760 And I understand from Foster that these circles show that it had been twisted 411 00:29:25,760 --> 00:29:27,380 whilst inside her. 412 00:29:29,060 --> 00:29:30,240 Very unpleasant. 413 00:29:33,140 --> 00:29:34,400 Foster's good, isn't he? 414 00:29:34,740 --> 00:29:35,880 Doesn't miss much. 415 00:29:56,010 --> 00:29:57,190 I forgot to stop it. 416 00:30:01,090 --> 00:30:04,870 Oh, my God. 417 00:30:06,330 --> 00:30:08,590 Now, baby, come on now, let's sit down. 418 00:30:08,790 --> 00:30:09,790 Oh, my God. 419 00:30:13,530 --> 00:30:14,650 They got no right. 420 00:30:15,350 --> 00:30:19,210 No right to call my daughter a tart. They got no right. 421 00:30:19,450 --> 00:30:20,450 Give it to me now. 422 00:30:21,010 --> 00:30:23,130 Oh, bloody snow on them. 423 00:30:23,890 --> 00:30:25,170 They got no right. 424 00:30:26,409 --> 00:30:29,550 We just have to clarify some details from your last statement, sir. 425 00:30:30,890 --> 00:30:35,310 You told us that you last saw Miss Harrow on Wednesday, but Justine tells 426 00:30:35,310 --> 00:30:36,310 were there Thursday morning. 427 00:30:36,450 --> 00:30:38,010 Look, I was just pissed off, you know? 428 00:30:39,170 --> 00:30:40,310 I didn't know she was dead. 429 00:30:42,190 --> 00:30:43,830 I just thought you was coming after me. 430 00:30:44,290 --> 00:30:47,450 So you're now saying you were lying and you did see Miss Harrow last Thursday? 431 00:30:47,510 --> 00:30:48,510 Morning, yeah. 432 00:30:49,770 --> 00:30:51,910 I stayed over at her place Wednesday night. 433 00:30:52,370 --> 00:30:54,450 What time did you leave Miss Harrow's flat on Thursday? 434 00:30:55,010 --> 00:30:56,730 Breakfast time, when she took the kid to school. 435 00:30:57,010 --> 00:30:59,170 Did she tell you her plans for the day? No. 436 00:31:01,150 --> 00:31:03,310 Did you and Miss Harrow part on good terms? 437 00:31:07,490 --> 00:31:08,490 Did you? 438 00:31:12,710 --> 00:31:15,950 I had a stupid argument because I spilt the orange juice. 439 00:31:21,850 --> 00:31:23,550 That was the last time I saw her. 440 00:31:30,600 --> 00:31:36,540 It was a black leather shoulder bag with a gold clasp in the shape of a tiger. I 441 00:31:36,540 --> 00:31:38,860 remember now. It was leather -lined as well. 442 00:31:40,740 --> 00:31:44,180 With gold links on the strap. 443 00:31:45,020 --> 00:31:46,080 Do you know the make? 444 00:31:46,520 --> 00:31:51,340 No. But it was expensive. She was always nicely turned on. 445 00:31:53,060 --> 00:31:54,600 And she had... 446 00:32:00,860 --> 00:32:07,080 She... She... She would have had a makeup bag. 447 00:32:09,020 --> 00:32:15,600 And... She always carried a picture of Justine. 448 00:32:19,080 --> 00:32:26,020 And... She would have had a file of 449 00:32:26,020 --> 00:32:27,020 facts in it. 450 00:32:31,500 --> 00:32:37,740 He once said to me, God help me if I ever lost this one. 451 00:32:39,680 --> 00:32:41,120 It's got my life in it. 452 00:32:42,560 --> 00:32:43,560 What's the gap? 453 00:32:43,700 --> 00:32:45,120 It's King's Cross CRD. 454 00:32:45,520 --> 00:32:46,520 Surgeon. 455 00:32:48,120 --> 00:32:51,220 There's a detective inspector batchley from King's Cross on line two, ma 'am. 456 00:32:51,460 --> 00:32:52,279 What's that? 457 00:32:52,280 --> 00:32:53,239 They've got one. 458 00:32:53,240 --> 00:32:54,240 One what? 459 00:32:55,440 --> 00:32:56,500 Same mutilations. 460 00:32:59,070 --> 00:33:00,930 Hello, Detective Inspector Pat North. 461 00:33:01,850 --> 00:33:02,850 Missing Walker? 462 00:33:04,930 --> 00:33:07,130 I do feel quite responsible, if it's serious. 463 00:33:08,550 --> 00:33:09,550 Hello? 464 00:33:09,970 --> 00:33:10,970 Hello, Liv? 465 00:33:12,410 --> 00:33:15,930 I've just had a call from DI Batchley, King's Cross CID. Murder index at 466 00:33:15,930 --> 00:33:17,230 Scotland Yard have contacted him. 467 00:33:17,970 --> 00:33:20,990 There's another one. Similar mutilations found last night. 468 00:33:21,850 --> 00:33:24,330 Hang on, hang on. She's still alive. 469 00:33:24,650 --> 00:33:26,010 I'm just not sure for how long. 470 00:33:29,120 --> 00:33:30,680 They're just about to operate on her now. 471 00:33:31,180 --> 00:33:34,560 She's got terrible slash wounds to her neck, horrific injuries to her breast. 472 00:33:34,560 --> 00:33:35,780 And she's a normal prostitute, yep? 473 00:33:36,460 --> 00:33:39,840 Yeah. She's been around for, well, as long as I've been at King's Cross. 474 00:33:40,220 --> 00:33:41,220 She's tough. 475 00:33:41,380 --> 00:33:42,319 Quite old. 476 00:33:42,320 --> 00:33:43,320 About how old? 477 00:33:43,560 --> 00:33:44,560 Late thirties. 478 00:33:44,780 --> 00:33:47,100 We've had her in more times than I've had up dinners. How's she doing? 479 00:33:47,320 --> 00:33:48,219 Are you a relative? 480 00:33:48,220 --> 00:33:50,100 No, I'm not. Is she going to live? 481 00:33:51,260 --> 00:33:53,960 I've been trying to intubate her so much she's not supposed to be awkward. 482 00:33:54,260 --> 00:33:57,400 Her retinopathy is too swollen and I can't see her vocal cords. AP. 483 00:33:58,190 --> 00:34:03,350 I can't even ventilate it with the mask. The oxygen saturation is dropping. It's 484 00:34:03,350 --> 00:34:05,830 down to 60%. Night, Carol. 485 00:34:06,030 --> 00:34:06,989 Night, Jo. 486 00:34:06,990 --> 00:34:10,550 Oh, well done today. Your essay was excellent. Thanks. I'll see you next 487 00:34:34,600 --> 00:34:35,600 Bugger, that's it. 488 00:34:48,100 --> 00:34:49,139 Colin, it's me. 489 00:34:49,360 --> 00:34:53,280 The bloody car's gone dead again. So I'll pick up a taxi. Don't worry if I'm 490 00:34:53,280 --> 00:34:54,280 late. 491 00:34:59,680 --> 00:35:02,020 Tell her Teletubbies go to sleep straight away. 492 00:35:07,830 --> 00:35:09,430 Well, I'll be home in about three quarters. 493 00:35:48,080 --> 00:35:49,080 It's over, man. 494 00:36:59,470 --> 00:37:03,390 Right, body was found just after midnight. Carol Lennox, not a 495 00:37:03,630 --> 00:37:05,730 Married woman, three kids, teacher. 496 00:37:06,390 --> 00:37:08,750 Her husband contacted us when she didn't arrive home. 497 00:37:09,210 --> 00:37:13,170 They subsequently found her car outside the college that she taught at. Dear 498 00:37:13,170 --> 00:37:17,090 God, it's not the same, is it? Yeah, only worse, if it could possibly be. 499 00:37:17,790 --> 00:37:18,870 This is how they found her. 500 00:37:19,310 --> 00:37:21,610 That's when it seemed it this morning. Have you read this? 501 00:37:21,850 --> 00:37:23,150 This guy, this git! 502 00:37:23,610 --> 00:37:25,510 Hair -touch screaming for two bloody hours. 503 00:37:25,730 --> 00:37:29,350 Good. The DI bachelorette wants a word. National Crime Faculty are analysing the 504 00:37:29,350 --> 00:37:32,390 data on Harrow, Sparks and Lennox to try and link them. Tell them I'll see them 505 00:37:32,390 --> 00:37:33,308 at the hospital. 506 00:37:33,310 --> 00:37:35,130 No, hang on, hang on. Put him through to my phone. 507 00:37:37,510 --> 00:37:38,510 Hi, Jeff, it's Pat. 508 00:37:40,530 --> 00:37:41,870 Yeah, yeah, good idea. 509 00:37:43,850 --> 00:37:47,170 Yeah, well, um, better give me some numbers before I pick him up. 510 00:37:47,870 --> 00:37:48,890 Can we still see her? 511 00:37:49,090 --> 00:37:50,550 Uh, Pat's just getting an update. 512 00:37:51,770 --> 00:37:52,770 Or a date. 513 00:37:54,180 --> 00:37:55,180 What? Right. 514 00:37:55,800 --> 00:37:56,800 See you in a bit. 515 00:37:57,460 --> 00:37:59,260 Batchley says we've got to get over there, fast. 516 00:37:59,720 --> 00:38:00,720 Right. See you later. 517 00:38:07,060 --> 00:38:10,080 Batchley's fixed up some kind of buzzer. Green PS, red for no. 518 00:38:10,320 --> 00:38:11,320 Yeah, Batchley's an idiot. 519 00:38:11,600 --> 00:38:14,380 Oh, come on. It's the best he could come up with at short notice. 520 00:38:14,700 --> 00:38:18,200 Walker. No, she can't speak. She's got four broken fingers and the doctors say 521 00:38:18,200 --> 00:38:19,200 we've only got ten minutes. 522 00:38:19,380 --> 00:38:20,098 Did he? 523 00:38:20,100 --> 00:38:21,100 Shit. 524 00:38:21,750 --> 00:38:24,690 Look, check to see if you can identify the mate. Hi. She's still all right to 525 00:38:24,690 --> 00:38:25,549 see us, is she? 526 00:38:25,550 --> 00:38:29,490 Yeah. Doctors are very wobbly. Yeah, but keep on. She's still hanging in there. 527 00:38:29,690 --> 00:38:30,690 Yeah. 528 00:38:31,330 --> 00:38:32,249 You look nice. 529 00:38:32,250 --> 00:38:33,550 OK. Thanks. 530 00:38:36,490 --> 00:38:37,490 You coming? 531 00:38:37,590 --> 00:38:38,630 Dave. What are you looking at? 532 00:38:39,250 --> 00:38:41,530 Well, we can see a movie first. 533 00:38:42,090 --> 00:38:43,090 Eat late. 534 00:38:43,170 --> 00:38:44,170 Yeah, that sounds great. 535 00:38:44,350 --> 00:38:45,350 Shh, damn. 536 00:38:46,910 --> 00:38:48,330 This doesn't work in here. 537 00:38:48,790 --> 00:38:49,790 Any change? 538 00:38:50,280 --> 00:38:53,680 Look, a satchel's witness, the Iranian bloke, reckons we're looking for a white 539 00:38:53,680 --> 00:38:54,680 Sherpa van. 540 00:38:55,000 --> 00:38:58,860 I've sent Brown over to the massage parlour to interview that Sheree Moyer 541 00:38:58,860 --> 00:38:59,860 lassie. 542 00:39:00,220 --> 00:39:03,300 And I'll run some pictures of Sherpa vans by her, see if that jogs her 543 00:39:04,680 --> 00:39:05,700 You like Chinese? 544 00:39:06,300 --> 00:39:07,860 There's a really good one down Orderly Street. 545 00:39:09,080 --> 00:39:10,080 Nice. 546 00:39:10,860 --> 00:39:12,280 Detective Inspector Batchley. 547 00:39:13,240 --> 00:39:14,240 Excuse me. 548 00:39:18,260 --> 00:39:19,260 Chinese. 549 00:39:21,000 --> 00:39:22,560 Are you putting him, Detective Inspector? 550 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 Piss off. 551 00:39:24,620 --> 00:39:25,860 That out of order. 552 00:39:26,540 --> 00:39:28,220 Yeah, so are you. 553 00:40:01,900 --> 00:40:03,700 I would appreciate it if I could ask you some questions. 554 00:40:05,120 --> 00:40:06,460 You only need to press lightly. 555 00:40:07,240 --> 00:40:08,880 Green for yes, red for no. 556 00:40:09,580 --> 00:40:10,580 Do you understand? 557 00:40:13,920 --> 00:40:14,920 Good girl. 558 00:40:17,020 --> 00:40:19,540 Okay, let's make this as short as possible, yeah? 559 00:40:22,680 --> 00:40:25,380 Marilyn, did you know the man who attacked you? 560 00:40:26,800 --> 00:40:27,800 No. 561 00:40:28,420 --> 00:40:29,420 Was he white? 562 00:40:31,820 --> 00:40:33,260 Yes, dark -haired. 563 00:40:35,780 --> 00:40:37,360 No, blonde. 564 00:40:39,960 --> 00:40:41,600 Yes, very blonde. 565 00:40:43,140 --> 00:40:45,380 No, blonde mousy. 566 00:40:46,860 --> 00:40:48,700 Yes, short -haired. 567 00:40:50,120 --> 00:40:51,960 Yes, any facial hair. 568 00:41:06,510 --> 00:41:07,288 age now? 569 00:41:07,290 --> 00:41:09,030 Was it between 16 and 20? 570 00:41:09,630 --> 00:41:11,350 No. 20 and 25? 571 00:41:11,650 --> 00:41:13,690 No. 25 and 30? 572 00:41:13,910 --> 00:41:14,910 No. 573 00:41:15,450 --> 00:41:16,450 Yes. 574 00:41:17,570 --> 00:41:18,570 A tall? 575 00:41:19,210 --> 00:41:21,710 No. Between 5 '8 and 6 '0? 576 00:41:21,970 --> 00:41:23,630 No. Medium build? 577 00:41:24,550 --> 00:41:25,550 No. 578 00:41:26,530 --> 00:41:27,530 Slim build? 579 00:41:27,610 --> 00:41:28,870 No. Yes. 580 00:41:30,130 --> 00:41:31,390 Did he have an accent? 581 00:41:32,590 --> 00:41:34,070 Yes. Foreign? 582 00:41:36,790 --> 00:41:37,790 Local. 583 00:41:38,030 --> 00:41:39,030 Yes. 584 00:41:39,970 --> 00:41:40,970 You're doing great, sweetheart. 585 00:41:44,950 --> 00:41:46,930 Did he pick you up like a punter? 586 00:41:47,770 --> 00:41:48,770 Yes. 587 00:41:49,430 --> 00:41:51,090 Had you seen him in the area before? 588 00:41:51,850 --> 00:41:54,050 No. Did he drive a car? 589 00:41:54,870 --> 00:41:56,850 No. Some kind of van? 590 00:41:57,970 --> 00:41:59,250 Yes, it was a van. 591 00:42:00,070 --> 00:42:01,550 Okay, I'll run through some colours. 592 00:42:01,790 --> 00:42:03,350 Just press when I say the right one. 593 00:42:04,830 --> 00:42:05,830 Blue. 594 00:42:07,029 --> 00:42:11,890 Green, yellow, red, maroon, white. 595 00:42:13,270 --> 00:42:14,270 Yes. 596 00:42:14,430 --> 00:42:16,070 Yes. It was white, Marilyn. 597 00:42:17,010 --> 00:42:18,010 Yes. 598 00:42:19,650 --> 00:42:23,990 Hang on. Hang on. 599 00:42:24,310 --> 00:42:27,630 He's trying to tell us something else. What is it, Marilyn? It's something 600 00:42:27,630 --> 00:42:28,630 the last question. 601 00:42:31,970 --> 00:42:32,970 Outside. 602 00:42:35,150 --> 00:42:36,150 The doors? 603 00:42:36,330 --> 00:42:38,730 The doors. Something about the doors of the van. 604 00:42:39,230 --> 00:42:40,750 Um, front door of the van? 605 00:42:41,570 --> 00:42:43,070 No, back doors of the van. 606 00:42:43,290 --> 00:42:44,870 Something on the back doors of the van. Writing? 607 00:42:46,450 --> 00:42:47,790 Some kind of company name? 608 00:42:48,130 --> 00:42:49,330 Not writing, no. 609 00:42:49,930 --> 00:42:54,930 Um, but there's something about the back doors of the van, yeah? I'm sorry, she 610 00:42:54,930 --> 00:42:55,808 can't hear anymore. 611 00:42:55,810 --> 00:42:56,990 Her pulse is thready. 612 00:42:57,950 --> 00:42:58,950 Marilyn? 613 00:42:59,230 --> 00:43:00,230 You okay? 614 00:43:02,170 --> 00:43:03,330 Can you hear me, Marilyn? 615 00:43:18,030 --> 00:43:21,330 Try and tell me something about the back doors of the van, yeah? I need to speak 616 00:43:21,330 --> 00:43:22,630 to Dr. Jaffrey immediately. 617 00:43:23,910 --> 00:43:24,910 Was there a picture? 618 00:43:25,190 --> 00:43:26,190 No. 619 00:43:27,730 --> 00:43:32,830 Marilyn Sparks' respiratory rate is rapid and shallow, up to 32 per minute. 620 00:43:33,670 --> 00:43:37,570 She's in a cold sweat and her oxygen saturation is down to 88%. 621 00:43:59,340 --> 00:44:00,340 This should stop. 622 00:44:01,080 --> 00:44:04,300 Marilyn, was there a zigzag on the back door of the van? 623 00:44:04,680 --> 00:44:05,680 Give her the buzzer. 624 00:44:07,240 --> 00:44:09,480 Marilyn, was there a zigzag on the back door of the van? 625 00:44:09,920 --> 00:44:10,920 Good girl. 626 00:44:13,640 --> 00:44:16,400 Was there a red zigzag on the back door of the van? 627 00:44:17,360 --> 00:44:17,999 That's it. 628 00:44:18,000 --> 00:44:18,819 I'm sorry. 629 00:44:18,820 --> 00:44:21,100 No, please, hang on just a minute. She's trying to tell us something else. 630 00:44:21,380 --> 00:44:22,380 Is that right, Marilyn? 631 00:44:24,680 --> 00:44:26,180 Keep her asleep. You're doing well. 632 00:44:26,660 --> 00:44:27,660 Is it my coat? 633 00:44:30,110 --> 00:44:31,110 No. Jacket. 634 00:44:32,310 --> 00:44:33,310 Sweater. 635 00:44:34,630 --> 00:44:35,630 Red. 636 00:44:36,930 --> 00:44:37,930 Green. 637 00:44:39,710 --> 00:44:40,710 Blue. 638 00:44:41,730 --> 00:44:42,770 The colour of the sweater. 639 00:44:43,070 --> 00:44:44,270 Red, green and blue, yeah? 640 00:44:47,730 --> 00:44:48,488 That's it. 641 00:44:48,490 --> 00:44:49,490 Up now. 642 00:44:49,690 --> 00:44:51,650 Nurse, prepare an adrenaline nebuliser, please. 643 00:44:52,810 --> 00:44:53,870 Is that it, mother? 644 00:44:54,110 --> 00:44:56,230 Did the red, blue and green sweater have a hood? 645 00:44:58,830 --> 00:45:05,230 He's white, slim build, mousy blonde hair, about five foot ten, drives a 646 00:45:05,230 --> 00:45:09,570 frigging white van with a red zigzag on the back door and was wearing a red, 647 00:45:09,590 --> 00:45:11,350 green and blue sweater with a hood. 648 00:45:11,670 --> 00:45:13,670 Somebody has got to know this bastard. 649 00:45:20,490 --> 00:45:21,490 Good night. 650 00:45:21,590 --> 00:45:22,590 Good night. 651 00:45:23,050 --> 00:45:25,250 Told you she was going to let go of the blotch, right? 652 00:45:25,550 --> 00:45:26,550 No, it's a big jersey. 653 00:45:26,890 --> 00:45:27,910 Oh, it's a bloody good prop. 654 00:45:28,680 --> 00:45:31,640 Place for the Mets rugby team. Yeah, I could do with a bloody good prop. Lent's 655 00:45:31,640 --> 00:45:32,920 having a go at me morning, noon and night. 656 00:45:35,800 --> 00:45:36,800 How's your wife? 657 00:45:37,240 --> 00:45:38,240 Moved in with her sister. 658 00:45:39,700 --> 00:45:40,700 Six months ago. 659 00:45:41,580 --> 00:45:42,580 Ah, seven. 660 00:45:43,500 --> 00:45:44,500 Why didn't you tell me? 661 00:45:50,980 --> 00:45:52,920 You think you and your wife are going to get back together? 662 00:45:53,700 --> 00:45:55,900 I sincerely hope not. Angie wouldn't approve. 663 00:45:56,540 --> 00:45:57,800 Angie? Who the hell's Angie? 664 00:45:58,400 --> 00:45:59,960 Remember that case we were on last July? 665 00:46:00,260 --> 00:46:02,800 Old guy, found on some waste ground. I met her then. 666 00:46:03,620 --> 00:46:04,700 She's a social worker. 667 00:46:07,100 --> 00:46:08,280 That redhead. 668 00:46:09,000 --> 00:46:10,000 That's the one. 669 00:46:10,320 --> 00:46:11,580 A right little cracker. 670 00:46:12,220 --> 00:46:13,220 You know what's nice? 671 00:46:14,140 --> 00:46:15,140 She understands. 672 00:46:15,340 --> 00:46:16,340 She's easy. 673 00:46:16,520 --> 00:46:18,600 Yeah. Yeah, to be with. 674 00:46:19,060 --> 00:46:22,100 You don't get GBH at the ear hole every time I'm late. 675 00:46:22,680 --> 00:46:26,620 I had your dinner on the table over half an hour ago. What time do you call it? 676 00:46:26,620 --> 00:46:27,149 Shut up. 677 00:46:27,150 --> 00:46:28,150 See what I see. 678 00:46:29,030 --> 00:46:30,030 One vehicle ahead. 679 00:46:33,290 --> 00:46:34,450 What's on the back doors? 680 00:46:34,690 --> 00:46:36,170 Urgent P &C check, please. 681 00:46:36,590 --> 00:46:40,190 Delta 318 Foxtrot Yankee Foxtrot. 682 00:46:40,730 --> 00:46:41,730 Stand by, Carl. 683 00:46:42,550 --> 00:46:43,550 Yeah, overtake. 684 00:46:44,290 --> 00:46:47,150 Overtake, nice and easy. Let's sit behind him and take a closer look. 685 00:46:48,610 --> 00:46:50,330 Come back. Don't believe our luck. 686 00:46:50,730 --> 00:46:53,090 It's got to be him. Walker, receiving. 687 00:46:58,440 --> 00:47:04,920 Last registered keeper shown as Mr. Brian Andrew Morton, Morton Electronics, 688 00:47:04,920 --> 00:47:10,360 Penn Hill, London, SW8. Should be a white shirt and pants. Okay. 689 00:47:12,320 --> 00:47:14,840 Let's do it. Right, Dave? Pull him over. 690 00:47:31,220 --> 00:47:34,540 Detective Superintendent Walker, can you step outside the van, please? 691 00:47:39,780 --> 00:47:40,780 Get out. 692 00:47:46,280 --> 00:47:47,280 Get. 693 00:47:52,380 --> 00:47:54,360 Are you the owner of this van, son? 694 00:47:55,520 --> 00:47:56,520 No. 695 00:47:57,260 --> 00:47:58,260 What's your name? 696 00:47:59,180 --> 00:48:00,180 Jimmy. 697 00:48:01,960 --> 00:48:02,960 Jimmy Garrett. 698 00:48:05,300 --> 00:48:06,680 Morton. Yep. 699 00:48:07,140 --> 00:48:09,100 Yep. Morton's Electrics. 700 00:48:10,720 --> 00:48:12,000 James L. Garrett. 701 00:48:12,300 --> 00:48:15,480 It's Damon Morton. I work for him. It's all right. It's not nicked. 702 00:48:15,740 --> 00:48:16,698 Yeah. When? 703 00:48:16,700 --> 00:48:20,340 Is this about jumping the red light up at the crossroads? Okay. Thanks. 704 00:48:21,240 --> 00:48:22,360 Yeah, they're on their way. 705 00:48:22,860 --> 00:48:27,840 Uh, Mr. Garrett, we're seizing this van because we have reason to believe it's 706 00:48:27,840 --> 00:48:30,540 been involved in a series of criminal offenses. 707 00:48:32,640 --> 00:48:35,040 Shit. Look, I was just picking some stuff up for Damon. 708 00:48:35,740 --> 00:48:37,180 How am I going to get back to the yard? 709 00:48:37,620 --> 00:48:39,140 We might be able to give you a lift. 710 00:48:51,520 --> 00:48:52,520 Okay, Jimmy. 711 00:48:52,540 --> 00:48:53,540 Here you go. 712 00:48:55,740 --> 00:48:56,740 Just call him out. 713 00:49:02,290 --> 00:49:03,690 David! 714 00:49:04,590 --> 00:49:06,490 You still here? 715 00:49:06,750 --> 00:49:08,670 It's me, Jimmy! 716 00:49:08,990 --> 00:49:10,290 David! 717 00:49:11,190 --> 00:49:12,310 David! 718 00:49:36,560 --> 00:49:37,560 You took your time. 719 00:49:38,960 --> 00:49:40,120 What have you been doing? 720 00:49:41,560 --> 00:49:42,560 Lights. 721 00:49:44,520 --> 00:49:45,520 Christ's sake. 722 00:49:46,000 --> 00:49:47,300 What's all the drama about? 723 00:49:49,380 --> 00:49:50,520 You're blinding me. 724 00:49:50,860 --> 00:49:51,860 Damon Morton. 725 00:49:51,940 --> 00:49:54,460 I'm Detective Superintendent Walker, Southampton Street. 726 00:49:55,000 --> 00:49:58,280 I'm arresting you in suspicion of the attempted murder of Marilyn Spark. 727 00:49:59,360 --> 00:50:02,920 You do not have to say anything, but it may harm your defense if you do not 728 00:50:02,920 --> 00:50:05,660 mention one question, something which you later rely on in court. 729 00:50:06,220 --> 00:50:08,180 Anything you do say may be given in evidence. 730 00:50:09,840 --> 00:50:10,840 Take him away. 731 00:50:17,640 --> 00:50:18,519 It's him. 732 00:50:18,520 --> 00:50:20,780 The exact description Marilyn Spark gave. 733 00:50:21,140 --> 00:50:23,920 Brian Andrew Moore calls himself Damon. See what we can come up with. 734 00:50:24,520 --> 00:50:27,380 Doug wants you in with him. I'm a three with a buttboard Jimmy Garrett. 735 00:50:27,640 --> 00:50:30,760 He works more in his electrical yard. There's a team of forensics there now 736 00:50:30,760 --> 00:50:31,760 at the house, right? 737 00:50:31,840 --> 00:50:32,880 And what about this man? 738 00:50:33,600 --> 00:50:34,600 He's gone to the lab. 739 00:50:35,180 --> 00:50:37,660 Bloody red stripe right across the back doors. 740 00:50:38,820 --> 00:50:39,820 We got him. 741 00:50:43,740 --> 00:50:44,880 Mrs. Cindy Morton. 742 00:50:45,120 --> 00:50:46,660 I'm Detective Constable Jackut. 743 00:50:48,540 --> 00:50:50,180 Please open the door, Mrs. Morton. 744 00:50:53,360 --> 00:50:55,080 We have authority to search the premises. 745 00:50:58,520 --> 00:50:59,520 Thank you. 746 00:51:05,550 --> 00:51:06,830 We'll tread gently for now. 747 00:51:08,530 --> 00:51:11,790 He hasn't asked for a brief yet, so we'll leave it at that for the moment. 748 00:51:13,470 --> 00:51:14,470 What do you like? 749 00:51:17,490 --> 00:51:18,530 Morton's a cocky bastard. 750 00:51:19,650 --> 00:51:22,450 Very relaxed, laughing and joking on the way in. 751 00:51:24,150 --> 00:51:25,150 Married two kids. 752 00:51:26,510 --> 00:51:27,690 But I just don't know. 753 00:51:30,830 --> 00:51:31,830 You ready? 754 00:51:32,630 --> 00:51:33,630 Yeah. 755 00:51:36,580 --> 00:51:38,700 I've warned you. You'd better not wake them, Pete. 756 00:51:39,160 --> 00:51:40,840 I'll let you know when I need to get in their room. 757 00:51:41,400 --> 00:51:43,100 Meanwhile, if you just wait here with D .C. Hutchins. 758 00:51:45,020 --> 00:51:46,600 Don't worry, love. It shouldn't take too long. 759 00:51:49,140 --> 00:51:50,140 Where's it going, Russell? 760 00:51:50,320 --> 00:51:51,320 Here. 761 00:51:55,980 --> 00:51:56,300 Is 762 00:51:56,300 --> 00:52:04,920 this 763 00:52:04,920 --> 00:52:05,920 your sweater? 764 00:52:08,200 --> 00:52:10,200 How long have you been working for Brian Moore? 765 00:52:11,000 --> 00:52:12,000 Damon? 766 00:52:12,300 --> 00:52:14,420 Uh, about 18 months. 767 00:52:15,200 --> 00:52:17,020 Do you often have to work late? No. 768 00:52:17,540 --> 00:52:20,580 Oh. But, uh, you're working late tonight, aren't you? 769 00:52:21,620 --> 00:52:23,080 Well, I have a job to finish off. 770 00:52:24,260 --> 00:52:25,320 What kind of work do you do? 771 00:52:25,580 --> 00:52:26,580 Fix things. 772 00:52:26,960 --> 00:52:27,960 Electrical things. 773 00:52:30,980 --> 00:52:34,100 Have you, um... Have you ever had any work for this one? 774 00:52:41,180 --> 00:52:42,180 No. Okay. 775 00:52:43,080 --> 00:52:44,080 How about this one? 776 00:52:50,040 --> 00:52:51,220 Do you recognize this one? 777 00:52:58,220 --> 00:52:59,220 How about her? 778 00:53:02,440 --> 00:53:03,440 Jimmy? 779 00:53:26,690 --> 00:53:27,770 Okay, let's go. 780 00:53:30,150 --> 00:53:34,490 Mr. Morton, you have been arrested on suspicion of the attempted murder of 781 00:53:34,490 --> 00:53:37,290 Madeleine Spark, which occurred on Sunday the 26th of April. 782 00:53:37,510 --> 00:53:38,510 Do you understand? 783 00:53:40,290 --> 00:53:41,290 Yeah. 784 00:53:42,350 --> 00:53:44,990 Did you drive your white van at all on Sunday? 785 00:53:49,130 --> 00:53:50,910 That would be the 26th of April. 786 00:53:53,110 --> 00:53:54,110 Sunday. 787 00:53:55,340 --> 00:53:58,340 What do you mean, at any point? Or do you want to give me a specific time? 788 00:53:58,600 --> 00:53:59,600 9 .15 at midnight. 789 00:54:00,080 --> 00:54:01,080 That's on the evening. 790 00:54:03,920 --> 00:54:04,920 Nah. 791 00:54:05,180 --> 00:54:06,520 I spent the night with Cheryl. 792 00:54:07,480 --> 00:54:08,780 Clapham. Cheryl? 793 00:54:09,100 --> 00:54:10,100 Good old. 794 00:54:10,440 --> 00:54:11,440 She's my girlfriend. 795 00:54:12,660 --> 00:54:13,960 14 Redbillow Road. 796 00:54:14,800 --> 00:54:15,800 Clapham. 797 00:54:15,920 --> 00:54:16,920 Right. 798 00:54:19,320 --> 00:54:21,800 And I presume you know my home address is different to the yard. 799 00:54:22,540 --> 00:54:24,380 Does anyone else have access to your van? 800 00:54:25,010 --> 00:54:26,010 Yeah. 801 00:54:28,150 --> 00:54:29,290 Quick work, Mr. Gough. 802 00:54:32,030 --> 00:54:33,030 Excuse me. 803 00:54:34,670 --> 00:54:37,730 2150, Detective Superintendent Walker leaving the room. 804 00:54:42,210 --> 00:54:43,410 Detective Superintendent Walker. 805 00:54:53,160 --> 00:54:56,960 Instead of Constable Hutchins re -entering the room at 21 .51. 806 00:55:00,620 --> 00:55:01,760 Mr. Morton. 807 00:55:04,020 --> 00:55:06,960 Do you own this red, blue and green hooded sweater? 808 00:55:07,420 --> 00:55:08,680 Exhibit DP -10. 809 00:55:18,060 --> 00:55:19,660 No. Really? 810 00:55:20,460 --> 00:55:21,840 We find it in your house. 811 00:55:26,600 --> 00:55:27,600 It's Jimmy's. 812 00:55:28,700 --> 00:55:29,960 The guy you got next door. 813 00:55:30,680 --> 00:55:31,680 He works for me. 814 00:55:32,880 --> 00:55:33,880 Must have left it. 815 00:55:35,780 --> 00:55:36,780 Check, we got it. 816 00:55:38,340 --> 00:55:39,700 Detective Constable Hutchins. 817 00:55:41,480 --> 00:55:42,480 Okay. 818 00:55:51,640 --> 00:55:53,440 So, Mr. 819 00:55:53,680 --> 00:55:54,680 Morton. 820 00:55:54,830 --> 00:56:00,890 How long have you owned your white Sherpa van with registration number 821 00:56:01,210 --> 00:56:02,250 About five years, then. 822 00:56:02,590 --> 00:56:03,890 Does anyone else drive it? 823 00:56:04,090 --> 00:56:06,030 Yeah. Jimmy drives it. 824 00:56:07,350 --> 00:56:09,550 Sometimes I lend it to Antonio Bellini. 825 00:56:10,870 --> 00:56:11,910 Family of wops. 826 00:56:12,450 --> 00:56:16,070 Italian. Well, him and his brother were brought up here. 827 00:56:18,210 --> 00:56:19,410 Antonio Bellini. 828 00:56:20,630 --> 00:56:22,170 Sounds like some kind of ice cream. 829 00:56:22,910 --> 00:56:24,250 Or circus act. 830 00:56:25,390 --> 00:56:26,650 Yeah, or circus act. 831 00:56:27,770 --> 00:56:28,770 Do you mind? 832 00:56:29,830 --> 00:56:32,730 I must have left it there this morning, but it's my sweater. 833 00:56:33,290 --> 00:56:34,490 Does Damon ever wear it? 834 00:56:34,730 --> 00:56:35,810 No, it's mine. 835 00:56:41,110 --> 00:56:42,110 OK. 836 00:56:43,730 --> 00:56:45,370 Let's get back to the photos, yeah? 837 00:56:45,670 --> 00:56:46,670 Please. 838 00:56:48,430 --> 00:56:49,990 I just don't want to... 839 00:56:50,800 --> 00:56:52,000 To see their faces. 840 00:56:52,340 --> 00:56:55,340 These faces or any faces? I can't follow what you're saying, Jimmy. Them! 841 00:56:56,420 --> 00:56:58,140 Please, I don't want to look at them. 842 00:56:59,700 --> 00:57:00,860 Why don't you want to look at them? 843 00:57:03,120 --> 00:57:05,380 Damon never had nothing to do with this, never. 844 00:57:06,940 --> 00:57:09,280 You've got to tell him that this wasn't my fault. 845 00:57:09,860 --> 00:57:10,799 Wait, wait, wait. 846 00:57:10,800 --> 00:57:13,880 First you said that Damon wasn't... He didn't do anything. 847 00:57:15,240 --> 00:57:16,240 I did it. 848 00:57:17,260 --> 00:57:18,260 What did you do? 849 00:57:18,960 --> 00:57:20,200 I'm so sorry. 850 00:57:21,660 --> 00:57:23,320 You're going to have to help me out here, Jimmy. 851 00:57:25,620 --> 00:57:28,480 Will you please look at this photograph again? 852 00:57:29,560 --> 00:57:32,200 The name of this woman is Marilyn Spark. 853 00:57:34,680 --> 00:57:35,700 I did it. 854 00:57:36,560 --> 00:57:38,660 She's a tart. Wakes down the King's Cross. 855 00:57:39,900 --> 00:57:40,900 I got her. 856 00:57:41,540 --> 00:57:42,680 What do you mean, you got her? 857 00:57:43,400 --> 00:57:47,280 I picked her up in the van. I got her in the back. 858 00:57:47,770 --> 00:57:48,770 Like the others. 859 00:57:52,690 --> 00:57:56,950 I did it to her, you know, cuffed her. 860 00:57:58,190 --> 00:57:59,530 Can you give me more details? 861 00:58:02,570 --> 00:58:04,550 Do you mean you handcuffed her? 862 00:58:05,250 --> 00:58:06,250 Like this. 863 00:58:08,650 --> 00:58:10,710 I made her kneel. I did it to her. 864 00:58:11,070 --> 00:58:13,430 What exactly did you do, Jimmy? 865 00:58:14,700 --> 00:58:18,340 This is not related to this case, Mr Morton, but do you recall where you were 866 00:58:18,340 --> 00:58:19,640 the night of the 16th of April? 867 00:58:19,840 --> 00:58:20,940 And that would be a Thursday. 868 00:58:22,580 --> 00:58:26,020 I was out watching TV with the wife and kids. 869 00:58:29,220 --> 00:58:32,420 What an impressive memory you have, Mr Morton. How about last night? 870 00:58:33,100 --> 00:58:34,098 Home again? 871 00:58:34,100 --> 00:58:35,800 What, home? With your wife and kids? 872 00:58:36,380 --> 00:58:39,420 Yeah. Well, we'll have to check your alibi, won't we, Mr Morton? 873 00:58:39,700 --> 00:58:42,140 See if it matches what your friend Mr Garrett tells us. 874 00:58:43,879 --> 00:58:44,880 He's a mental retard. 875 00:58:46,280 --> 00:58:47,720 Can't remember what he had for lunch. 876 00:58:59,960 --> 00:59:02,080 But you're not a mental retard, are you, Mr. Morton? 877 00:59:03,080 --> 00:59:05,800 You have a very clear memory of where you were on three separate nights. In 878 00:59:05,800 --> 00:59:08,660 fact, you didn't even have to think twice, did you? Oh, it's not too much 879 00:59:08,660 --> 00:59:09,920 strain, Mr. Walker. 880 00:59:12,319 --> 00:59:14,120 You see, I hardly go out in the evening. 881 00:59:14,420 --> 00:59:16,700 I prefer to spend the time with my wife and kids. 882 00:59:17,660 --> 00:59:18,660 And Gerald. 883 00:59:19,140 --> 00:59:20,560 Yeah, Gerald. 884 00:59:25,020 --> 00:59:27,180 Take a look at that photograph, babe, in the morning. 885 00:59:38,040 --> 00:59:39,560 I've never seen her before in my life. 886 00:59:42,670 --> 00:59:44,090 I'm very sorry I can't help you. 887 00:59:46,090 --> 00:59:49,430 I mean, it's obvious something terrible must have happened to her. 888 00:59:52,150 --> 00:59:53,710 Or else why would you arrest me? 889 00:59:55,890 --> 00:59:59,730 And since you were with Jimmy Garrett when you made that arrest, I can only 890 00:59:59,730 --> 01:00:01,110 presume he must have said something. 891 01:00:01,670 --> 01:00:02,670 Yeah. 892 01:00:03,230 --> 01:00:04,270 Implicated me in something. 893 01:00:06,550 --> 01:00:08,450 Otherwise, why would you even bother with me? 894 01:00:18,299 --> 01:00:21,520 Would you be prepared to take part in an ID parade, Mr. Morton? 895 01:00:22,640 --> 01:00:23,640 Yeah. 896 01:00:24,340 --> 01:00:26,660 I'm afraid you'll be held overnight to assist our inquiries. 897 01:00:26,980 --> 01:00:29,020 Please go and tell my wife and tell her I won't be home. 898 01:00:29,620 --> 01:00:30,620 She gets worried. 899 01:00:31,800 --> 01:00:33,780 Interview terminated at 22 .23. 900 01:00:35,540 --> 01:00:36,540 Take it, Dad. 901 01:00:38,860 --> 01:00:40,580 Good night, Detective Inspector Knowles. 902 01:00:41,380 --> 01:00:42,380 Good night. 903 01:00:44,049 --> 01:00:45,910 Oh. You're very pretty when you smile. 904 01:00:50,910 --> 01:00:51,910 Mike. 905 01:00:52,710 --> 01:00:55,610 The fat boy has admitted to doing every single one of them. 906 01:00:55,990 --> 01:00:59,130 What? Carol Lennox, Susan Harrow, Marilyn Spark. 907 01:00:59,430 --> 01:01:00,209 All of them. 908 01:01:00,210 --> 01:01:02,810 He's given me details. He's told me how he handcuffed them first. 909 01:01:03,010 --> 01:01:04,010 He says he did it all. 910 01:01:04,130 --> 01:01:06,490 And the lord of the flies in there is as pure as a driven snow. 911 01:01:07,070 --> 01:01:09,170 Solicitor. He doesn't seem to want one, or he doesn't care. 912 01:01:09,470 --> 01:01:13,620 All he wants us to be sure of... is that he did it all and Damon has to be 913 01:01:13,620 --> 01:01:15,800 released. Those are his words. You have to release Damon. 914 01:01:16,360 --> 01:01:18,300 Get Garrett to repeat that on tape now. 915 01:01:18,540 --> 01:01:21,420 We'll do a more in -depth interview tomorrow when he's got a brief. 916 01:01:21,880 --> 01:01:25,580 That's weird, you know. He's right on target with Lennox and Arrow, but with 917 01:01:25,580 --> 01:01:27,460 Marilyn and Sparks, something's not quite right. 918 01:01:27,820 --> 01:01:28,678 Are you lying? 919 01:01:28,680 --> 01:01:29,680 Why do I? 920 01:01:30,800 --> 01:01:32,640 He doesn't know Sparks is still alive, though. 921 01:01:33,180 --> 01:01:34,180 Shit. 922 01:01:34,280 --> 01:01:37,440 And Damon Morton's got an alibi for every night in a week, so he says. 923 01:01:38,020 --> 01:01:39,020 Damon. 924 01:01:39,580 --> 01:01:40,720 That's the devil's name, isn't it? 925 01:01:42,030 --> 01:01:43,090 Or was it Damien? 926 01:01:44,710 --> 01:01:46,130 Morton fits Marlon's description. 927 01:01:47,030 --> 01:01:49,410 But the Garrett kid says it was him, says he did all three. 928 01:01:50,250 --> 01:01:54,030 I think he's lying about Marlon Spark, and I think Morton's lying as well. 929 01:01:54,830 --> 01:01:58,170 Satch, you go for Jimmy's family. Do his drum over as well. 930 01:01:59,090 --> 01:02:00,850 The women all had a breast removed. 931 01:02:01,690 --> 01:02:03,290 Maybe the killer collects trophies. 932 01:02:05,090 --> 01:02:08,810 Yeah, the sweater found at Morton's house has been sent to forensics, so 933 01:02:08,810 --> 01:02:09,970 be a while before we get anything. 934 01:02:12,010 --> 01:02:15,590 We're waiting on DNA results from the seams found on Susan Harris' clothing to 935 01:02:15,590 --> 01:02:17,570 see if it matches up with Jimmy and Damon. 936 01:02:18,090 --> 01:02:19,730 I'll interview the friend Antonio Bellini. 937 01:02:20,630 --> 01:02:21,850 Then we'll have another go at Mr. 938 01:02:22,070 --> 01:02:23,070 Morton. 939 01:02:24,070 --> 01:02:27,030 Okay, guys, let's get some shut -eye. We've got a long haul ahead of us. 940 01:02:28,510 --> 01:02:31,350 I can't keep her here, Nicky. I've been off work two weeks now. 941 01:02:32,710 --> 01:02:33,810 What am I supposed to do? 942 01:02:34,130 --> 01:02:37,050 I should be at work right now. Take some responsibility. 943 01:02:37,690 --> 01:02:39,190 You know what I'm talking about. 944 01:02:40,110 --> 01:02:41,310 She's missing school. 945 01:02:42,430 --> 01:02:44,670 I'm doing what I can. 946 01:02:45,690 --> 01:02:47,030 But I'm 68. 947 01:02:48,470 --> 01:02:50,330 I can't go! 948 01:03:04,950 --> 01:03:06,630 It's not for money. 949 01:03:07,150 --> 01:03:08,410 It's a responsibility. 950 01:03:10,730 --> 01:03:17,290 Social services said if I can't look after her, she should go into a foster 951 01:03:17,290 --> 01:03:18,290 home. 952 01:03:47,920 --> 01:03:49,280 Your nan had been reading to you? 953 01:03:50,360 --> 01:03:51,680 I thought, Mommy. 954 01:03:56,860 --> 01:03:58,320 You seen the film Bambi? 955 01:04:03,700 --> 01:04:04,700 No. 956 01:04:05,160 --> 01:04:06,160 You have. 957 01:04:07,120 --> 01:04:08,200 I took you, remember? 958 01:04:11,000 --> 01:04:14,880 Last... No, Christmas before last, we went... 959 01:04:18,160 --> 01:04:20,120 You cried when Bambi's mum died. 960 01:04:21,780 --> 01:04:25,360 And... What have you told her? 961 01:04:26,060 --> 01:04:29,000 Is mum with Bambi's mummy? 962 01:04:47,130 --> 01:04:49,430 No. Honey, don't. 963 01:04:50,710 --> 01:04:51,790 Don't leave us alone. 964 01:04:53,850 --> 01:04:55,390 Uncle Nicky doesn't. 965 01:04:57,090 --> 01:04:58,170 He can't. 966 01:04:59,670 --> 01:05:01,570 Mum's not coming, can he? 967 01:05:01,810 --> 01:05:02,810 No. 968 01:05:18,760 --> 01:05:19,760 But I'll still see you. 969 01:05:22,860 --> 01:05:23,900 So will you go to sleep with me? 970 01:05:53,290 --> 01:05:55,490 I had your lot here until four o 'clock this morning. 971 01:05:56,110 --> 01:05:59,450 Yes, it's all right. This won't take long. Yeah, well, I've not been very 972 01:06:00,770 --> 01:06:01,830 So what is it now? 973 01:06:02,950 --> 01:06:03,950 Shall we sit down? 974 01:06:09,190 --> 01:06:10,450 What's he been arrested for? 975 01:06:11,850 --> 01:06:16,350 Your husband has been arrested on suspicion of the attempted murder of a 976 01:06:16,350 --> 01:06:17,350 called Marilyn Spark. 977 01:06:20,570 --> 01:06:21,770 Do you recognise that name? 978 01:06:25,240 --> 01:06:28,160 No. Yes, it was my wedding anniversary on Sunday. 979 01:06:30,240 --> 01:06:33,180 Since my husband died, it's been a terrible night for me. 980 01:06:34,000 --> 01:06:36,300 And Jimmy understands I don't like to be on my own. 981 01:06:38,180 --> 01:06:39,480 He sent out for Chinese. 982 01:06:41,220 --> 01:06:42,460 More for him than me. 983 01:06:47,500 --> 01:06:50,300 I'd wanted a baby for so many years. 984 01:06:52,460 --> 01:06:53,460 I'd given up. 985 01:06:55,280 --> 01:06:56,600 Eric said it never mattered. 986 01:06:57,880 --> 01:06:58,920 Eric was my husband. 987 01:06:59,920 --> 01:07:01,740 Then I found out I was pregnant with Jimmy. 988 01:07:02,860 --> 01:07:03,940 He's always been odd. 989 01:07:06,120 --> 01:07:08,260 We had a very difficult time with him growing up. 990 01:07:16,340 --> 01:07:17,980 Sometimes he could be so nasty. 991 01:07:21,770 --> 01:07:23,230 And he was ever so placid. 992 01:07:23,950 --> 01:07:24,950 Give you anything. 993 01:07:25,650 --> 01:07:27,050 Is it stolen cars? 994 01:07:27,550 --> 01:07:30,270 Do you know a Damon Morton, Mrs. Callaghan? 995 01:07:31,210 --> 01:07:32,470 I won't have him in the house. 996 01:07:34,710 --> 01:07:35,710 Mr. Garrett. 997 01:07:36,050 --> 01:07:37,230 My name's James Cookham. 998 01:07:39,330 --> 01:07:41,950 I'm a solicitor, and I'm here to represent you. 999 01:07:51,850 --> 01:07:55,070 You have been arrested on suspicion of... Did Damon send you? 1000 01:07:58,250 --> 01:08:01,910 No, you're saying that Damon was at home on all three dates that I've asked you 1001 01:08:01,910 --> 01:08:02,910 about. Yeah? 1002 01:08:03,930 --> 01:08:04,930 Yeah, that's right. 1003 01:08:05,650 --> 01:08:07,010 Spend a lot of time at home. 1004 01:08:08,090 --> 01:08:09,330 Says I'm babysitters. 1005 01:08:09,670 --> 01:08:10,670 I see. 1006 01:08:12,610 --> 01:08:13,870 Do you know someone called Cheryl? 1007 01:08:14,310 --> 01:08:15,550 That little slag. 1008 01:08:16,069 --> 01:08:17,069 Yeah, I know her. 1009 01:08:17,569 --> 01:08:20,670 She's a right tart and she's all of, what, 16? 1010 01:08:22,730 --> 01:08:24,550 It's not ever so young nowadays, don't they? 1011 01:08:25,149 --> 01:08:26,170 It's the drugs they're on. 1012 01:08:26,590 --> 01:08:27,590 They're all out there. 1013 01:08:28,410 --> 01:08:30,270 Me? I'll never touch them. 1014 01:08:39,350 --> 01:08:40,350 Cheers. 1015 01:08:47,229 --> 01:08:48,790 You want help with something? 1016 01:08:49,109 --> 01:08:50,109 Yes, please. 1017 01:08:50,350 --> 01:08:51,350 What do you want? 1018 01:08:51,800 --> 01:08:52,800 Mr. Bellini. 1019 01:08:53,220 --> 01:08:53,959 That's me? 1020 01:08:53,960 --> 01:08:55,859 What do you want? Is your son Antonio at home? 1021 01:08:56,359 --> 01:08:58,040 He was when I left. I don't know now. 1022 01:08:58,600 --> 01:09:00,160 Here. You open up. 1023 01:09:00,380 --> 01:09:01,380 I'll get the fresh rolls. 1024 01:09:02,960 --> 01:09:03,960 Close it, eh? 1025 01:09:05,920 --> 01:09:06,979 They used to deliver. 1026 01:09:07,340 --> 01:09:09,380 But now nobody does nothing for nothing. 1027 01:09:09,720 --> 01:09:11,500 I say, look, you want to charge extra for delivery? 1028 01:09:11,880 --> 01:09:12,880 I'll pick it up myself. 1029 01:09:14,260 --> 01:09:16,160 Berton, what was that fire? I told you to open up. 1030 01:09:17,180 --> 01:09:21,220 Go and get your brother. He's the police, all right? Shut up. They want to 1031 01:09:21,220 --> 01:09:22,220 him. 1032 01:09:22,620 --> 01:09:23,620 Berto, please. 1033 01:09:29,899 --> 01:09:31,600 So, why do you want to see him? 1034 01:09:32,840 --> 01:09:33,840 Fighting, is it? 1035 01:09:34,279 --> 01:09:35,300 No, it's not fighting. 1036 01:09:36,939 --> 01:09:38,979 Mr. Bellini, do you know a Damon Morton? 1037 01:09:40,580 --> 01:09:41,580 Sure. 1038 01:09:43,560 --> 01:09:44,560 He's dirt. 1039 01:09:45,540 --> 01:09:49,520 Madman. He thinks he can eat here and not pay. 1040 01:09:50,140 --> 01:09:52,000 I said, what do you think this is? 1041 01:09:52,660 --> 01:09:53,660 Charity? 1042 01:09:56,840 --> 01:09:57,840 He's bad. 1043 01:09:59,540 --> 01:10:03,040 Got... Got bad feelings. 1044 01:10:05,520 --> 01:10:06,540 What's my Tony done? 1045 01:10:08,300 --> 01:10:09,300 Serious, eh? 1046 01:10:10,080 --> 01:10:13,440 Is it serious? Because he's a good boy. He's a bit crazy, man. 1047 01:10:13,740 --> 01:10:14,820 Not like his brother. 1048 01:10:16,100 --> 01:10:17,740 I got one with the brain. 1049 01:10:17,980 --> 01:10:18,980 Eh, Roberto? 1050 01:10:19,629 --> 01:10:20,870 Roberto's going to university. 1051 01:10:21,850 --> 01:10:22,990 Bravo, ragazzo. 1052 01:10:23,410 --> 01:10:24,750 Four A -levels. 1053 01:10:27,450 --> 01:10:28,450 Antonio! 1054 01:10:30,330 --> 01:10:31,510 Tony, you coming down? 1055 01:10:32,010 --> 01:10:33,010 Antonio! 1056 01:10:33,430 --> 01:10:40,350 Antonio, I'm Detective Superintendent 1057 01:10:40,350 --> 01:10:42,270 Walker, South Hampton Street. 1058 01:10:42,670 --> 01:10:43,890 Why don't you have a seat, son? 1059 01:10:47,920 --> 01:10:51,200 I would just like to ask you a few questions concerning the investigation 1060 01:10:51,200 --> 01:10:53,380 the attempted murder of a woman, Marilyn Spark. 1061 01:10:55,660 --> 01:10:56,660 What do you mean? 1062 01:10:56,840 --> 01:10:59,140 I understand you work for Damon Morton, Antonio. 1063 01:11:01,740 --> 01:11:02,740 Yes. 1064 01:11:02,940 --> 01:11:05,820 Mr. Morton tells me he sometimes lends you his van. Is that correct? 1065 01:11:06,800 --> 01:11:07,800 Yes. 1066 01:11:08,040 --> 01:11:09,040 Hey. 1067 01:11:10,760 --> 01:11:11,760 What's going on? 1068 01:11:14,640 --> 01:11:15,640 I'm sorry. 1069 01:11:16,390 --> 01:11:17,410 I'm so sorry. 1070 01:11:18,190 --> 01:11:19,330 I'm sorry, Papa. 1071 01:11:20,370 --> 01:11:21,470 I killed them. 1072 01:11:21,850 --> 01:11:22,950 I killed them. 1073 01:11:26,230 --> 01:11:26,770 Good 1074 01:11:26,770 --> 01:11:37,170 afternoon, 1075 01:11:37,290 --> 01:11:38,570 Doctor. Well, 1076 01:11:39,350 --> 01:11:41,250 it is all very corrected, isn't it? 1077 01:11:41,690 --> 01:11:44,230 The forensic labs are working overtime as well. 1078 01:11:49,250 --> 01:11:53,490 Your last victim had similar wounds, more aggressive than the previous one, 1079 01:11:53,490 --> 01:11:54,830 similar breast mutilation. 1080 01:11:56,490 --> 01:12:01,790 A large clump of hair was torn out by the roots, and she was also penetrated 1081 01:12:01,790 --> 01:12:04,710 a similar object, sharp -pointed, a bit like an arrowhead. 1082 01:12:05,410 --> 01:12:08,370 The tissues are torn, but there are some cuts to the vagina and intestines. 1083 01:12:10,070 --> 01:12:11,950 No semen in the body, just in the clothes? 1084 01:12:12,710 --> 01:12:17,010 Apparently, forensics are rushing through the DNA test, so you should get 1085 01:12:17,010 --> 01:12:18,290 sets of results by the end of the week. 1086 01:12:21,230 --> 01:12:22,410 A woman died a terrible death. 1087 01:12:24,290 --> 01:12:27,970 You can see by the amount of bleeding surrounding the laceration, she was 1088 01:12:27,970 --> 01:12:28,970 while they were done. 1089 01:12:30,690 --> 01:12:32,610 Do you think the same person committed both? 1090 01:12:33,130 --> 01:12:35,970 If not, then somebody was copycatting, I think the expression is. 1091 01:12:36,690 --> 01:12:40,290 But one of the reasons I asked you to come over... This picture. 1092 01:12:41,510 --> 01:12:42,510 Wait a second. 1093 01:12:42,770 --> 01:12:43,770 This one. 1094 01:12:44,270 --> 01:12:48,430 There are heavy marks on her abdomen, which indicates that she was probably 1095 01:12:48,430 --> 01:12:49,430 down. 1096 01:12:49,560 --> 01:12:52,980 It probably would have taken at least two people to inflict these wounds, but 1097 01:12:52,980 --> 01:12:59,280 you can see, these marks here are larger than the ones on her forearms and 1098 01:12:59,280 --> 01:13:00,280 throat. 1099 01:13:01,920 --> 01:13:06,900 This was a very sadistic, almost satanic, don't quote me, killing. 1100 01:13:07,640 --> 01:13:11,540 The perpetrator must have taken great pleasure from the agony of his victim. 1101 01:13:14,920 --> 01:13:18,840 On the left are the fine slivers of wood... Removed from Susan Harry's 1102 01:13:18,840 --> 01:13:24,080 wall. As you can see, the ones discovered inside Carol Lennox on the 1103 01:13:24,080 --> 01:13:25,080 almost identical. 1104 01:13:25,780 --> 01:13:28,640 Looks to me like the same weapon was used on both victims. 1105 01:13:29,960 --> 01:13:34,960 Okay, everyone, this is what's going down. Gov's brought in Antonio Bellini, 1106 01:13:34,960 --> 01:13:36,660 also admitted to all three attacks. 1107 01:13:37,340 --> 01:13:39,860 Now, he does all jobs for Morton. Drives the van. 1108 01:13:40,570 --> 01:13:43,550 And he's been crying since we brought him in. Just as with him now, we won't 1109 01:13:43,550 --> 01:13:46,870 know any more until we've questioned him. Now, according to Jimmy Garrett's 1110 01:13:46,870 --> 01:13:50,290 mother, he was at home on the night he's admitted to being involved in the 1111 01:13:50,290 --> 01:13:51,310 abduction of Marilyn Spark. 1112 01:13:51,530 --> 01:13:52,289 I knew it. 1113 01:13:52,290 --> 01:13:55,810 She's pretty adamant about it. It says it's her wedding anniversary, 26th of 1114 01:13:55,810 --> 01:13:57,330 April. She had it ringed on her calendar. 1115 01:13:57,690 --> 01:13:59,330 What the hell has he played at? 1116 01:14:00,040 --> 01:14:03,360 Now, Morton's wife, still not giving away on any of our dates, says he was 1117 01:14:03,360 --> 01:14:07,040 definitely with her. However, Morton himself disagrees, says he was not at 1118 01:14:07,040 --> 01:14:10,820 on the Sunday night with his girlfriend, ex -baby dessert Cheryl Goodall. 1119 01:14:11,200 --> 01:14:14,180 So the wife's line could be telling Forky's for all the dates. 1120 01:14:14,520 --> 01:14:15,560 OK, anything else? 1121 01:14:15,840 --> 01:14:19,480 Yeah, Cindy Morton hates his girlfriend, so I'd like to concentrate on trying to 1122 01:14:19,480 --> 01:14:20,480 push her about that. 1123 01:14:20,780 --> 01:14:21,780 Oh, indeed, Cheryl. 1124 01:14:21,800 --> 01:14:25,420 I've not interviewed her yet. OK, do it. Now, is anything, anything at all come 1125 01:14:25,420 --> 01:14:29,600 from that search for Morton's yard? No, sir. He's got a lot of unpaid bills, but 1126 01:14:29,600 --> 01:14:33,460 he's up to speed on his tax. Then if that, he's got no previous records 1127 01:14:34,020 --> 01:14:38,460 Um, if the missing body parts... You can use the word breasts, Palmer. 1128 01:14:38,920 --> 01:14:42,780 Um, there were no severed breasts found, sir. Yeah, OK. 1129 01:14:43,040 --> 01:14:45,560 What about this eyewitness, the guy from the factory? 1130 01:14:45,820 --> 01:14:46,940 Anybody get back to him? 1131 01:14:47,160 --> 01:14:48,019 Al -Said. 1132 01:14:48,020 --> 01:14:49,020 He's all over the shop. 1133 01:14:49,280 --> 01:14:52,340 First he says he saw a white van, then he didn't, then he had more than one 1134 01:14:52,340 --> 01:14:54,380 voice, then only one. He's really edgy. 1135 01:14:54,660 --> 01:14:56,100 Yeah, anything on Morton's van? 1136 01:14:56,400 --> 01:14:58,220 No, still nothing, waiting on forensics. 1137 01:14:58,480 --> 01:15:00,280 You can't hurt me, blood. 1138 01:15:00,700 --> 01:15:04,240 No, you just have to... Try singing it, Dave. 1139 01:15:08,020 --> 01:15:10,260 I'm showing the suspect a picture of Marlon Spark. 1140 01:15:10,860 --> 01:15:12,200 You don't have to say that, sir. 1141 01:15:14,300 --> 01:15:15,300 The cameras. 1142 01:15:16,380 --> 01:15:17,520 Yes, I did it. 1143 01:15:19,050 --> 01:15:21,310 Jimmy, just wait until they ask you a question. 1144 01:15:23,550 --> 01:15:25,650 Jimmy, we had a word with your mum. 1145 01:15:27,030 --> 01:15:28,810 She says you were with her that evening. 1146 01:15:29,910 --> 01:15:31,910 Where were you last Sunday night, the 26th of April? 1147 01:15:33,250 --> 01:15:39,110 Er... 26th of April, erm... I was at home with my mother. 1148 01:15:39,670 --> 01:15:40,910 It was her wedding anniversary. 1149 01:15:42,610 --> 01:15:44,650 Well... Well, not really. 1150 01:15:45,330 --> 01:15:46,330 My dad's dead. 1151 01:15:46,800 --> 01:15:47,980 Are you at home all evening, Jimmy? 1152 01:15:48,480 --> 01:15:49,480 Well, not after. 1153 01:15:49,620 --> 01:15:50,620 After what? 1154 01:15:50,800 --> 01:15:52,300 After dinner. I went out. 1155 01:15:53,620 --> 01:15:55,420 I did her then. What time was that? 1156 01:15:55,720 --> 01:15:56,720 Half eleven. 1157 01:15:58,900 --> 01:16:00,020 I did her then. 1158 01:16:18,920 --> 01:16:22,000 Sorry, I've just washed my hair. I've got an interview for a job this 1159 01:16:22,280 --> 01:16:24,920 That's fine. It's actually a daughter I wanted to speak to, Cheryl. 1160 01:16:25,260 --> 01:16:26,260 Well, she's not here. 1161 01:16:26,300 --> 01:16:27,320 She's gone to the clinic. 1162 01:16:27,700 --> 01:16:29,780 She works part -time as a receptionist. 1163 01:16:30,280 --> 01:16:31,620 Right. What time will she be back? 1164 01:16:32,020 --> 01:16:33,020 After four. 1165 01:16:33,460 --> 01:16:34,460 What's this about? 1166 01:16:34,780 --> 01:16:37,260 Can you remember what you were doing last Sunday night? 1167 01:16:37,680 --> 01:16:38,680 Yeah. 1168 01:16:39,100 --> 01:16:40,740 Weekends I work in a wine bar. 1169 01:16:41,180 --> 01:16:42,180 In the evenings, yeah? 1170 01:16:42,340 --> 01:16:46,000 Yes. From seven to midnight every Saturday and Sunday. 1171 01:16:46,220 --> 01:16:47,580 So that's where I was. 1172 01:16:48,300 --> 01:16:49,300 Right, and what about Cheryl? 1173 01:16:49,700 --> 01:16:51,760 I don't know. What is this about? 1174 01:16:53,620 --> 01:16:55,060 Do you know a Damon Morton? 1175 01:16:55,520 --> 01:16:56,620 I do, yeah. 1176 01:16:57,840 --> 01:16:58,920 I loathe him. 1177 01:16:59,960 --> 01:17:02,280 And I've tried to keep Cheryl away from him. 1178 01:17:02,900 --> 01:17:04,260 That's why we moved here. 1179 01:17:07,920 --> 01:17:09,860 We used to live two doors away from him. 1180 01:17:11,000 --> 01:17:13,520 Cheryl babysat for them. He's got two kids. 1181 01:17:15,420 --> 01:17:17,100 She was only 15 when it started. 1182 01:17:17,770 --> 01:17:18,770 What started? 1183 01:17:18,810 --> 01:17:20,130 Is that what you're here for? 1184 01:17:21,110 --> 01:17:23,770 Well, thank God somebody's doing something about him. 1185 01:17:23,990 --> 01:17:26,190 I told him he was lucky I didn't get the police on him. 1186 01:17:26,830 --> 01:17:30,190 Mrs Goodall, if your daughter was underage, why didn't you report him? 1187 01:17:30,190 --> 01:17:31,910 Cheryl was hysterical. 1188 01:17:32,990 --> 01:17:34,270 She said she loved him. 1189 01:17:34,850 --> 01:17:38,170 And if I did anything against him, she'd run off with him. And is she still 1190 01:17:38,170 --> 01:17:39,170 seeing him? 1191 01:17:40,190 --> 01:17:41,490 I hope to God she isn't. 1192 01:17:42,990 --> 01:17:44,330 She swore she wouldn't. 1193 01:17:44,730 --> 01:17:46,790 So you wouldn't know if he was here last Sunday night? 1194 01:17:47,450 --> 01:17:48,670 What do you want to know about Damon for? 1195 01:17:48,890 --> 01:17:50,350 He hasn't been here a channel, has he? 1196 01:17:50,670 --> 01:17:53,570 Yeah, he has, as a matter of fact. Every Saturday and Sunday. 1197 01:17:54,970 --> 01:17:56,290 Feel better now, do you? 1198 01:17:57,850 --> 01:17:58,850 Cheers. 1199 01:18:00,110 --> 01:18:02,830 Marilyn Spark's not going to be fit to idea anything for at least the morning. 1200 01:18:03,830 --> 01:18:04,970 We're going to have to let Morton go. 1201 01:18:06,410 --> 01:18:07,410 What have you got, Pat? 1202 01:18:07,710 --> 01:18:10,790 Cheryl Goodall insists that Damon Morton was with her on Sunday night. I'm 1203 01:18:10,790 --> 01:18:11,790 sorry. 1204 01:18:12,810 --> 01:18:13,810 Bang! 1205 01:18:14,770 --> 01:18:15,770 One of them's lying. 1206 01:18:16,250 --> 01:18:19,170 We've got a sword all on him and I'm convinced he's the one behind all this. 1207 01:18:19,470 --> 01:18:20,650 What about Jimmy and Antonio? 1208 01:18:20,870 --> 01:18:21,789 You're saying they're innocent? 1209 01:18:21,790 --> 01:18:22,790 No, no. 1210 01:18:24,370 --> 01:18:26,330 Now, Damon Morton is the key. 1211 01:18:28,170 --> 01:18:29,550 And we've got to let him go. 1212 01:18:32,110 --> 01:18:33,310 Four silver rings. 1213 01:18:34,850 --> 01:18:36,330 One silver bracelet. 1214 01:18:38,830 --> 01:18:39,930 One set of keys. 1215 01:18:41,650 --> 01:18:42,650 And one wall. 1216 01:18:56,930 --> 01:19:01,370 I did it. Yes, it was me. There wasn't anybody else. 1217 01:19:01,910 --> 01:19:03,990 What if I was to tell you we have a witness, Jimmy? 1218 01:19:04,530 --> 01:19:05,730 We were on our own. 1219 01:19:06,050 --> 01:19:07,050 What do you mean by we? 1220 01:19:07,830 --> 01:19:09,670 Sounds to me like you were with someone else. 1221 01:19:10,970 --> 01:19:13,630 Oh, God. Look, I'm not... 1222 01:19:15,310 --> 01:19:16,950 I don't know what I'm saying. I'm all confused. 1223 01:19:19,210 --> 01:19:22,190 But our witness, Jimmy, says that he... What witness? 1224 01:19:23,410 --> 01:19:27,050 Nobody came into the alley. They couldn't have seen us. They're lying. 1225 01:19:27,050 --> 01:19:28,370 are, Jimmy. You just did it again. 1226 01:19:29,390 --> 01:19:33,130 If you were, as you have stated, alone in that alley, why did you just say us? 1227 01:19:33,870 --> 01:19:35,250 I didn't. You did, Jimmy. 1228 01:19:36,650 --> 01:19:40,130 Look, it'll even be on video. So just come clean. 1229 01:19:41,530 --> 01:19:44,230 Who were you with when you killed Carol Lennox? 1230 01:19:56,470 --> 01:19:58,090 Who? The Bellini brothers. 1231 01:19:59,850 --> 01:20:02,070 They think the view is being videoed. Do you understand? 1232 01:20:02,670 --> 01:20:03,670 Yes, sir. 1233 01:20:03,690 --> 01:20:04,690 OK. 1234 01:20:05,090 --> 01:20:07,630 Let's go back through the night of 27th April again. 1235 01:20:08,170 --> 01:20:10,830 You've admitted your involvement in the murder of Carol Lennox. 1236 01:20:11,330 --> 01:20:12,390 Now, were you alone? 1237 01:20:12,910 --> 01:20:13,910 Yes, sir. 1238 01:20:14,510 --> 01:20:17,090 We are holding in custody a James Jimmy Garrett. 1239 01:20:17,330 --> 01:20:18,330 Do you know this man? 1240 01:20:18,470 --> 01:20:19,470 Yes, sir, I do. 1241 01:20:20,050 --> 01:20:21,050 How do you know him? 1242 01:20:21,420 --> 01:20:25,300 I work with him sometimes. On the 27th of April, were you with Mr Garrett? 1243 01:20:25,940 --> 01:20:26,940 Yes. 1244 01:20:27,300 --> 01:20:28,300 He had something. 1245 01:20:29,780 --> 01:20:31,580 So you were not, as you have stated, alone. 1246 01:20:34,300 --> 01:20:37,560 Are you now saying you were not alone, but Mr Garrett was with you? 1247 01:20:38,640 --> 01:20:39,820 I don't remember. 1248 01:20:40,260 --> 01:20:43,020 Oh, no, you don't remember. Come on, Antonio, who the hell are you trying to 1249 01:20:43,020 --> 01:20:44,020 protect? 1250 01:20:45,540 --> 01:20:49,920 I'm showing Antonio Bellini a picture of victim Carol Lennox. Take a good look, 1251 01:20:50,000 --> 01:20:51,000 Mr Bellini. 1252 01:20:51,260 --> 01:20:54,440 This is a photograph of a woman you claim to have brutally killed. 1253 01:20:54,640 --> 01:20:56,200 You also state you acted alone. 1254 01:20:57,000 --> 01:20:59,840 Now, we have a reliable witness who claims there was more than one man with 1255 01:20:59,840 --> 01:21:01,100 Carol Lennox. Who else was there? 1256 01:21:01,780 --> 01:21:04,740 You didn't kill her alone, did you? 1257 01:21:05,180 --> 01:21:06,900 Did you? No. 1258 01:21:07,540 --> 01:21:09,180 I was with Jimmy and my brother. 1259 01:21:14,640 --> 01:21:16,260 Will you please state your brother's name? 1260 01:21:18,200 --> 01:21:19,200 Roberto Bellini. 1261 01:21:21,710 --> 01:21:22,750 We did them all together. 1262 01:21:27,270 --> 01:21:28,270 All? 1263 01:21:29,490 --> 01:21:31,650 Are you saying they were rather victims, Mr Bellini? 1264 01:21:32,910 --> 01:21:33,910 Yes. 1265 01:21:34,630 --> 01:21:36,890 A prostitute. She worked at King's Cross. 1266 01:21:37,770 --> 01:21:38,990 We killed her too. 1267 01:21:40,050 --> 01:21:43,730 We tied her into the van and handcuffed her to the railing side. 1268 01:21:48,250 --> 01:21:50,310 I told you. 1269 01:21:52,360 --> 01:21:53,820 I told you what I said. 1270 01:21:54,140 --> 01:21:57,080 You police, you ask me everything. 1271 01:21:58,180 --> 01:22:01,240 Yeah, but you said you had a good view from here, Mr. Al -Said. 1272 01:22:01,840 --> 01:22:04,360 No, it was night, very dark. 1273 01:22:05,280 --> 01:22:07,100 I could hear, I told them this. 1274 01:22:07,500 --> 01:22:11,440 I told them I could only hear the screaming. 1275 01:22:12,060 --> 01:22:16,980 But, you know, you hear bad things every night. Yeah, but it went on for a long, 1276 01:22:17,060 --> 01:22:18,060 long time. 1277 01:22:18,320 --> 01:22:19,320 Didn't it? 1278 01:22:26,130 --> 01:22:27,130 All right, 1279 01:22:28,990 --> 01:22:29,990 I saw them. 1280 01:22:31,130 --> 01:22:34,690 Jimmy Garrett now says Antonio and Roberto Bellini were with him. 1281 01:22:35,150 --> 01:22:36,150 So does Antonio. 1282 01:22:36,570 --> 01:22:38,870 It's going to this point, either we need to shrink or I do. 1283 01:22:39,770 --> 01:22:42,010 Yeah, you and me both. I'm going to have them arrested. 1284 01:22:42,770 --> 01:22:44,570 Who? Shrink? Roberto Bellini. 1285 01:22:45,690 --> 01:22:48,330 You know, it's going to be tough on the old man. One son's bad enough, but 1286 01:22:48,330 --> 01:22:49,690 two... Unless they were lying. 1287 01:22:51,340 --> 01:22:53,220 This is getting very dodgy. Are we going to charge them or what? 1288 01:22:53,480 --> 01:22:55,420 Our factory witness has changed his statement. 1289 01:22:55,780 --> 01:22:57,100 Says there could have been four men. 1290 01:22:57,620 --> 01:22:58,920 Four? I knew it. Yep. 1291 01:22:59,460 --> 01:23:00,900 And one of them was wearing a hood. 1292 01:23:01,160 --> 01:23:04,480 It has to be Morton. Our Sayid had a clear view of the alley. 1293 01:23:04,680 --> 01:23:08,320 It's not well lit, but at the end of it is a big street light, so... Wait a 1294 01:23:08,320 --> 01:23:11,880 minute. Are you saying you saw four men with Carol Lennox? Is he sure? Yeah. 1295 01:23:12,120 --> 01:23:13,920 Four men did this together? 1296 01:23:14,220 --> 01:23:18,360 Yeah. And he's also now saying he saw a white van parked in the alley. 1297 01:23:23,120 --> 01:23:25,160 Hang on. Are we sure about Moon? 1298 01:23:28,380 --> 01:23:30,080 We could be walking into a minefield. 1299 01:23:31,260 --> 01:23:33,700 Maybe Damon Morton is our own Charlie Manson. 1300 01:23:33,920 --> 01:23:34,960 Let's bring him back in. 1301 01:23:35,400 --> 01:23:38,100 Arrest him on suspicion of the murder of Carol Lennox. 1302 01:23:56,880 --> 01:23:57,880 They're back. 1303 01:24:00,460 --> 01:24:04,140 Brian Andrew Morton. I'm arresting you on suspicion... Dr Marilyn Spock. 1304 01:24:04,440 --> 01:24:05,440 No. 1305 01:24:06,060 --> 01:24:09,400 I'm arresting you on suspicion of the murder of Carol Lennox. 1306 01:24:10,220 --> 01:24:13,640 You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not 1307 01:24:13,640 --> 01:24:16,740 mention when questioned something which you later rely on in court. 1308 01:24:17,420 --> 01:24:19,080 So who were you with, Mr Bellini? 1309 01:24:20,160 --> 01:24:22,180 I was with Jimmy Garrett and my brother Antonio. 1310 01:24:22,720 --> 01:24:23,760 Just the three of you? 1311 01:24:24,100 --> 01:24:25,100 Yes, sir. 1312 01:24:25,610 --> 01:24:26,610 The three of us did it. 1313 01:24:27,070 --> 01:24:28,290 Just the three of you, not four. 1314 01:24:31,010 --> 01:24:32,290 Damon Morton was not with us. 1315 01:24:33,290 --> 01:24:34,470 Why did you mention his name? 1316 01:24:37,390 --> 01:24:39,810 I... I don't know. 1317 01:24:41,450 --> 01:24:43,410 I'm going to show you another photograph, Mr Bellini. 1318 01:24:44,210 --> 01:24:46,570 I will identify this person as it's put in front of you. 1319 01:24:48,370 --> 01:24:49,370 Susan Harrow. 1320 01:24:56,650 --> 01:24:58,730 Yeah, we killed her. How did you kill her, Mr Bellini? 1321 01:25:03,870 --> 01:25:06,310 I asked, how did you kill her, Mr Bellini? 1322 01:25:08,210 --> 01:25:09,210 With a knife. 1323 01:25:09,250 --> 01:25:10,250 Where is the knife? 1324 01:25:11,410 --> 01:25:12,410 I don't know. 1325 01:25:12,470 --> 01:25:13,490 What did you do with it? 1326 01:25:13,790 --> 01:25:14,790 I don't remember. 1327 01:25:15,190 --> 01:25:17,530 Do you recognize this woman, Mr Bellini? 1328 01:25:24,810 --> 01:25:25,810 Yeah. 1329 01:25:26,190 --> 01:25:28,310 She's a prostitute. 1330 01:25:31,730 --> 01:25:34,550 Works around King's Cross Station. 1331 01:25:36,690 --> 01:25:37,690 She's dead, too. 1332 01:25:41,450 --> 01:25:44,830 I enticed her into the back of the van. 1333 01:25:47,310 --> 01:25:51,590 I handcuffed her to the rail inside. 1334 01:25:55,250 --> 01:25:56,330 author to the ground. 1335 01:26:02,370 --> 01:26:03,590 I made it like that. 1336 01:26:31,660 --> 01:26:35,520 All three of them have confessed to all the attacks, and all three of them 1337 01:26:35,520 --> 01:26:37,260 insist Damon Morton wasn't there. 1338 01:26:38,200 --> 01:26:41,600 Maybe he wasn't. As I said, Cheryl Godall insists that Damon Morton was 1339 01:26:41,600 --> 01:26:44,420 on a Sunday night. Yeah, but his wife also insists he was with her. 1340 01:26:44,800 --> 01:26:45,800 Well, not at night anymore. 1341 01:26:46,480 --> 01:26:49,680 No, we picked him up yesterday. Little Cindy went out of her way, so she'd made 1342 01:26:49,680 --> 01:26:50,579 a mistake. 1343 01:26:50,580 --> 01:26:53,800 So Morton wasn't home on Sunday evening. He was with his girlfriend, Cheryl. 1344 01:26:54,300 --> 01:26:55,300 Yeah. Pat. 1345 01:26:56,580 --> 01:27:00,040 Do you take the lift? 1346 01:27:00,380 --> 01:27:01,380 Yeah. 1347 01:27:01,470 --> 01:27:02,730 I think we should get Morton represented. 1348 01:27:03,030 --> 01:27:04,030 We've got to go to the hospital. 1349 01:27:04,310 --> 01:27:05,790 Marilyn's out of intensive care, just. 1350 01:27:06,450 --> 01:27:07,450 Or he'll be there. 1351 01:27:07,890 --> 01:27:09,390 Your big rugby prop. 1352 01:27:11,110 --> 01:27:13,270 No, he won't, actually, but if it's all right with you, I'll be meeting him 1353 01:27:13,270 --> 01:27:15,270 later for a drink. Would you like the name of the wine bar? 1354 01:27:15,810 --> 01:27:16,830 Don't get touchy. 1355 01:27:17,670 --> 01:27:18,690 I'm not the touchy one. 1356 01:27:22,950 --> 01:27:26,230 I told you she was getting her leg over. Yeah, you got one. 1357 01:27:28,190 --> 01:27:29,250 A friend of mine with us. 1358 01:27:29,850 --> 01:27:31,310 Why the hell did they cover her up for him? 1359 01:27:32,590 --> 01:27:34,390 Let's get Morton a solicitor, perhaps, right? 1360 01:27:34,870 --> 01:27:36,150 Well, she normally is. 1361 01:27:36,870 --> 01:27:38,090 Oh, look who's on the list. 1362 01:27:39,250 --> 01:27:40,750 Belinda Sinclair. 1363 01:27:41,110 --> 01:27:44,350 Oh, Christ, I hope he doesn't choose her. She's a pain in the arse. Gough, 1364 01:27:44,450 --> 01:27:48,450 there's a Mr Salvatore Bellini asking for you. Who's that, another brother? 1365 01:27:49,550 --> 01:27:50,610 No, a father. 1366 01:27:51,670 --> 01:27:53,450 Mr Bellini. 1367 01:27:54,450 --> 01:27:57,030 Sir, thank you for seeing me. 1368 01:27:58,990 --> 01:28:05,950 I'm sorry if this is inconvenient, but... It's just... I know my 1369 01:28:05,950 --> 01:28:07,430 sons would not get into bad trouble. 1370 01:28:08,610 --> 01:28:10,050 No murder. 1371 01:28:11,090 --> 01:28:13,530 I'm afraid they are in trouble, Mr Bellini. They've already confessed. 1372 01:28:18,170 --> 01:28:19,970 Would you mind answering some questions for me? 1373 01:28:20,650 --> 01:28:24,130 I need to know if either of your sons was at home on Sunday the 26th. 1374 01:28:25,410 --> 01:28:26,490 Or if you know where they were. 1375 01:28:29,260 --> 01:28:30,560 That is Antonio's birthday. 1376 01:28:31,220 --> 01:28:32,220 26th of April. 1377 01:28:32,320 --> 01:28:33,320 Yes. 1378 01:28:33,700 --> 01:28:37,360 Well, I make a cake. We have a small family party. 1379 01:28:38,300 --> 01:28:41,500 Both your sons were there? Yes, me and my sons. 1380 01:28:41,760 --> 01:28:46,180 I knew there was a mistake, eh? 1381 01:28:47,160 --> 01:28:49,880 I knew this was all confusion. 1382 01:29:00,040 --> 01:29:01,760 I wish somebody would headhunt me out of this place. 1383 01:29:03,760 --> 01:29:05,640 You're going to have to replace Sinclair, dear. 1384 01:29:06,200 --> 01:29:07,200 It's quite extraordinary. 1385 01:29:07,860 --> 01:29:09,980 This serial murder case is most unusual. 1386 01:29:12,820 --> 01:29:14,880 Actually, he's a bit fresh for something like that, isn't he? 1387 01:29:15,540 --> 01:29:17,340 I wouldn't have thought you'd let him take the case. 1388 01:29:18,120 --> 01:29:19,580 Nor Cookham come to mention it. 1389 01:29:21,400 --> 01:29:23,000 They're both doing rather well now, aren't they? 1390 01:29:23,280 --> 01:29:24,380 It's an open and shut case. 1391 01:29:24,840 --> 01:29:26,100 The client's pleading guilty. 1392 01:29:27,740 --> 01:29:29,020 Interesting scenario, though. 1393 01:29:30,060 --> 01:29:31,060 Will they be tried together? 1394 01:29:31,400 --> 01:29:32,500 Good God, I don't know. 1395 01:29:33,220 --> 01:29:36,440 It's that unpleasant little man, Detective Superintendent Walker again. 1396 01:29:36,900 --> 01:29:38,820 He's heading the investigation, apparently. 1397 01:29:42,780 --> 01:29:43,780 Yes, two. 1398 01:29:46,940 --> 01:29:47,940 Let's hold on, please. 1399 01:29:48,520 --> 01:29:49,520 It's for you. 1400 01:29:50,840 --> 01:29:52,800 Mr. Damon Morton. 1401 01:29:56,600 --> 01:29:57,600 Please. 1402 01:29:57,980 --> 01:29:59,600 I want to speak to my brother. 1403 01:30:00,040 --> 01:30:01,040 And call my father. 1404 01:30:04,160 --> 01:30:05,800 I'm worried about my father. 1405 01:30:06,240 --> 01:30:12,480 Mr Bellini, the police have a videotaped confession where you admit to carrying 1406 01:30:12,480 --> 01:30:13,520 out two murders. 1407 01:30:15,440 --> 01:30:16,440 That's right. 1408 01:30:17,680 --> 01:30:18,680 Please. 1409 01:30:19,140 --> 01:30:20,720 I want to call my father. 1410 01:30:23,800 --> 01:30:28,100 So, are you saying, Mr Bellini, that everything that you've said in this 1411 01:30:28,100 --> 01:30:29,360 statement is the truth? 1412 01:30:32,469 --> 01:30:33,469 Please. 1413 01:30:34,090 --> 01:30:35,730 I've got to call my father. 1414 01:30:41,890 --> 01:30:48,590 You described one man, mousy blonde, 5 '8 or 9', white shirt, 1415 01:30:48,850 --> 01:30:53,510 red, green and blue sweater with a hood, jeans and trainers. 1416 01:30:54,050 --> 01:30:58,350 You stated that this man stopped in a white van and approached you. 1417 01:31:00,650 --> 01:31:04,110 When you agreed to accompany him, you went freely to the back of the van with 1418 01:31:04,110 --> 01:31:09,430 him. At this point, he became violent and handcuffed you to a rail inside the 1419 01:31:09,430 --> 01:31:11,470 van. He then abused you sexually. 1420 01:31:15,050 --> 01:31:16,870 He cut some of your clothes, yeah? 1421 01:31:18,430 --> 01:31:23,770 This same man proceeded to threaten you with a long knife, thin -bladed. 1422 01:31:25,710 --> 01:31:28,870 He picked out a knife after being shown various drawings. 1423 01:31:29,690 --> 01:31:34,270 The knife had a black ebony, or black plastic, and silver handles. In fact, 1424 01:31:34,290 --> 01:31:38,550 we've now got some photographs of possible knives which fit your 1425 01:31:54,440 --> 01:31:58,720 He forced you to take this knife with your right hand whilst your left hand 1426 01:31:58,720 --> 01:32:00,240 remained handcuffed to the rail. 1427 01:32:00,600 --> 01:32:04,140 He said he would kill you if you did not cut yourself. 1428 01:32:07,060 --> 01:32:12,340 Now, did you see at any time, Marilyn, any other man inside this van? 1429 01:32:17,900 --> 01:32:18,900 You sure? 1430 01:32:19,340 --> 01:32:21,980 You sure this man was alone with you in the van? 1431 01:32:25,420 --> 01:32:29,980 Now, you've been a terrifically brave lady, Marilyn, but if we're going to 1432 01:32:29,980 --> 01:32:34,000 this man, we need you to pick him out of an identity parade. 1433 01:32:35,340 --> 01:32:37,700 Do you think you'd be prepared to do that for us, Marilyn? 1434 01:32:54,540 --> 01:32:57,500 Miss Maddox, I'm Detective... Detective Sergeant Satchel, isn't it? 1435 01:32:58,540 --> 01:32:59,660 You have a good memory. 1436 01:32:59,940 --> 01:33:02,480 And Detective Superintendent Walker is heading the inquiry? 1437 01:33:02,760 --> 01:33:03,760 Mm -hm. 1438 01:33:03,800 --> 01:33:04,800 I've read the statement. 1439 01:33:05,480 --> 01:33:08,140 I'm representing Mr Damon Walkerton. I'd like to see him. 1440 01:33:08,600 --> 01:33:10,000 Oh. Is it all yours? 1441 01:33:11,040 --> 01:33:12,040 Thank you. 1442 01:33:16,940 --> 01:33:20,640 Mr Morgan, this is your solicitor, Miss Carina Maddox. 1443 01:33:23,870 --> 01:33:24,870 How do you do, Damon? 1444 01:33:25,390 --> 01:33:27,110 I feel bad when you can get me released. 1445 01:33:27,830 --> 01:33:28,890 May I call you Karina? 1446 01:33:29,190 --> 01:33:30,190 No, you may not. 1447 01:33:33,310 --> 01:33:35,170 Would you leave me with my client, please? 1448 01:33:37,330 --> 01:33:38,330 Thank you. 1449 01:33:43,830 --> 01:33:48,090 Now, you've been arrested, but no charges have been brought. 1450 01:33:48,790 --> 01:33:53,050 Would you like to tell me, in your own words, why you're here? 1451 01:33:57,920 --> 01:34:03,580 Initially I was accused of kidnapping a prostitute, uncuffing her inside my van 1452 01:34:03,580 --> 01:34:05,440 and forcing her to perform oral sex. 1453 01:34:08,140 --> 01:34:13,800 Then torturing her, mutilating her, before kicking her out in the street. 1454 01:34:19,540 --> 01:34:26,080 Now it seems I'm accused of murdering someone called Carol Lennox. 1455 01:34:28,270 --> 01:34:32,250 And the night the prostitute got it, I was with my girlfriend. 1456 01:34:33,230 --> 01:34:34,950 The other night I was with my wife. 1457 01:34:36,050 --> 01:34:37,050 I didn't do it. 1458 01:34:40,570 --> 01:34:44,210 Three men who work for me and drive my van have all been arrested, by the way. 1459 01:34:44,830 --> 01:34:49,430 That's Jimmy Garrett, Antonio and Roberto Bellini. 1460 01:34:53,250 --> 01:34:54,750 They've all admitted to doing it. 1461 01:34:56,490 --> 01:34:58,310 How do you know that, Mr Morton? 1462 01:34:58,850 --> 01:35:00,270 Have you spoken to these men? 1463 01:35:01,570 --> 01:35:02,570 No. 1464 01:35:03,410 --> 01:35:04,430 I don't need to. 1465 01:35:07,150 --> 01:35:08,150 I know. 1466 01:35:10,130 --> 01:35:11,130 Here, thanks. 1467 01:35:11,650 --> 01:35:14,610 That was Kilburn. Where the hell's Al -Sayed got to? 1468 01:35:15,070 --> 01:35:17,490 He's counting a bit five, he's going to make that eye deeper, eh? 1469 01:35:17,890 --> 01:35:20,430 I wouldn't worry about it. Morton's still with that woman. 1470 01:35:20,890 --> 01:35:23,350 That was our case in Fulham about five years ago. 1471 01:35:23,630 --> 01:35:24,670 A nicknamed... 1472 01:35:24,920 --> 01:35:27,100 That woman, because of her cape, she's a bloody nightmare. 1473 01:35:27,560 --> 01:35:28,560 What? 1474 01:35:29,760 --> 01:35:31,360 Any news from the hospital about Marilyn? 1475 01:35:32,080 --> 01:35:35,320 Well, she made a remarkable recovery. She's a toppled bird, but you're not 1476 01:35:35,320 --> 01:35:38,080 to get her in for an ID parade for a while. She's still bedridden. 1477 01:35:39,340 --> 01:35:43,660 Let's hope to God our Saeed picks out our Lord of the Flies. I don't want 1478 01:35:43,660 --> 01:35:44,660 walking out here again. 1479 01:35:44,800 --> 01:35:46,380 Detective Superintendent Walker, please. 1480 01:35:49,040 --> 01:35:50,040 Miss Maddox. 1481 01:35:57,260 --> 01:35:58,640 I would be grateful if you did not smoke. 1482 01:35:59,580 --> 01:36:03,020 Do you want me to put this out? 1483 01:36:03,300 --> 01:36:04,720 I would appreciate it. 1484 01:36:07,920 --> 01:36:10,980 Thank you. 1485 01:36:13,620 --> 01:36:18,020 Now, you arrested my client on suspicion of the attempted murder of Marilyn 1486 01:36:18,020 --> 01:36:19,320 Spark two days ago. 1487 01:36:20,900 --> 01:36:24,720 You subsequently released him after 16 hours. 1488 01:36:26,350 --> 01:36:31,470 And then arrested him again, hours later, for the murder of Carol Lennox. 1489 01:36:31,910 --> 01:36:32,910 Yep. 1490 01:36:34,030 --> 01:36:38,030 I must say, I'm surprised, even after you searched his premises, both work and 1491 01:36:38,030 --> 01:36:39,810 home. Is that correct? 1492 01:36:40,130 --> 01:36:41,130 Yep. 1493 01:36:42,570 --> 01:36:47,350 And you found no evidence to implicate my client in either the murder or the 1494 01:36:47,350 --> 01:36:48,670 abduction of Marilyn Spark? 1495 01:36:49,270 --> 01:36:51,530 She was the reason he was first arrested, correct? 1496 01:36:52,070 --> 01:36:53,070 Yeah. 1497 01:36:53,760 --> 01:36:57,540 However, we did find a distinctive sweater at a house which matches 1498 01:36:57,540 --> 01:37:00,540 with the description of the clothing Marla just said it was wearing. 1499 01:37:01,500 --> 01:37:03,960 Yes, but I believe my client had told you it's not his. 1500 01:37:04,240 --> 01:37:05,360 It's with forensics. 1501 01:37:08,140 --> 01:37:12,740 And you have his company vehicle, a white chauffeur van, being examined for 1502 01:37:12,740 --> 01:37:19,400 evidence. But so far you have no results on either the sweater or the van. 1503 01:37:20,360 --> 01:37:21,360 Not yet. 1504 01:37:22,480 --> 01:37:25,820 However, an eyewitness to the murder of Carol Lennox has also identified a 1505 01:37:25,820 --> 01:37:27,700 distinctive sweater worn by one of her attackers. 1506 01:37:27,980 --> 01:37:30,180 It also matches the one found in Morton's house. 1507 01:37:30,800 --> 01:37:33,660 But this eyewitness has not identified my client. 1508 01:37:34,680 --> 01:37:35,680 No. 1509 01:37:36,820 --> 01:37:38,580 Is there a problem with this eyewitness? 1510 01:37:39,680 --> 01:37:42,920 My client tells me he was supposed to take part in an identity parade this 1511 01:37:42,920 --> 01:37:43,920 afternoon. 1512 01:37:45,240 --> 01:37:46,240 Cuff. 1513 01:37:47,020 --> 01:37:48,020 Excuse me. 1514 01:37:52,650 --> 01:37:54,190 I'll fire you if you've turned over, Kilburn. 1515 01:37:54,570 --> 01:37:59,590 Yes. Miss Maddox, you wanted an ID parade for your client. 1516 01:38:00,010 --> 01:38:02,350 Yes. Your wish has been granted. 1517 01:38:04,790 --> 01:38:05,790 Thank you. 1518 01:38:10,690 --> 01:38:12,310 Now they make a lovely couple. 1519 01:38:12,650 --> 01:38:14,330 The devil and bat woman. 1520 01:38:17,910 --> 01:38:19,050 You're going to love these. 1521 01:38:20,240 --> 01:38:23,700 The slithers of wood found in both the victims' bodies match each other, and 1522 01:38:23,700 --> 01:38:27,320 DNA of the semen on both Harrow and Lennox is the same. We've got a match 1523 01:38:27,320 --> 01:38:29,060 Jimmy and both Bellini brothers. 1524 01:38:30,300 --> 01:38:31,540 Nothing for Morton. 1525 01:39:01,000 --> 01:39:02,640 It was nice. 1526 01:39:03,220 --> 01:39:06,320 Hard for me to see clearly. 1527 01:39:06,880 --> 01:39:07,880 You understand? 1528 01:39:34,960 --> 01:39:35,960 No. 1529 01:39:37,040 --> 01:39:38,780 I don't know. 1530 01:39:39,220 --> 01:39:40,220 Sorry. 1531 01:39:41,280 --> 01:39:42,280 No go. 1532 01:39:42,440 --> 01:39:43,960 Our side couldn't pick him out. 1533 01:39:45,700 --> 01:39:47,420 We can't hold off any longer, Pat. 1534 01:39:48,060 --> 01:39:50,520 Let's charge the other three with Harrow and Lennox and get them to the 1535 01:39:50,520 --> 01:39:51,600 magistrate's court in the morning. 1536 01:39:52,640 --> 01:39:54,180 Damon Morton is in the clear. 1537 01:39:54,420 --> 01:39:55,820 We're not going to charge them with Marilyn Spark. 1538 01:39:56,160 --> 01:39:59,060 Yeah. Even though they've admitted it. I know they've admitted it. 1539 01:39:59,640 --> 01:40:01,920 And Marilyn insists only one man attacked her. 1540 01:40:02,580 --> 01:40:03,580 Damon Morton. 1541 01:40:07,290 --> 01:40:10,750 Antonio Bellini, Roberto Bellini, James Garrett. 1542 01:40:11,230 --> 01:40:14,890 You stand accused of charges where bail cannot be considered. 1543 01:40:18,550 --> 01:40:23,850 In the light of what I've heard, and in view of the seriousness of the offences, 1544 01:40:24,450 --> 01:40:28,570 you will be remanded in custody until you appear at the Crown Court. 1545 01:40:29,870 --> 01:40:30,870 Take them down. 1546 01:40:56,480 --> 01:40:58,320 Bye, darling. See you later. 1547 01:40:59,300 --> 01:41:01,260 After I've checked the arse of another woman. 1548 01:41:02,040 --> 01:41:03,040 Don't wait up. 1549 01:41:04,580 --> 01:41:05,980 Don't know how he does it. 1550 01:41:07,620 --> 01:41:08,620 Cheer up, love. 1551 01:41:08,640 --> 01:41:10,120 At least you know where he is at night. 1552 01:41:10,800 --> 01:41:12,800 But if you don't, we do. 1553 01:41:52,560 --> 01:41:53,560 It's all right, Marilyn. 1554 01:41:54,180 --> 01:41:55,180 Don't try to talk. 1555 01:41:56,700 --> 01:41:57,740 There's plenty of time. 1556 01:42:01,180 --> 01:42:02,240 Surveillance, I've got nothing. 1557 01:42:02,900 --> 01:42:06,000 Wife, work, screw 16 -year -old slag. 1558 01:42:06,360 --> 01:42:07,440 Wife, work. 1559 01:42:07,950 --> 01:42:10,930 Through 16 -year -old slides, anything we can, we can. Look at it. 1560 01:42:11,590 --> 01:42:13,170 Can't sound like a bad old life to me. 1561 01:42:15,150 --> 01:42:17,030 Never put a bloody foot wrong, did he? 1562 01:42:17,450 --> 01:42:18,510 Are you going to pull him off him? 1563 01:42:20,030 --> 01:42:21,430 No, not much else we can do. 1564 01:42:21,650 --> 01:42:23,690 We'll wait for that poor woman to identify him. 1565 01:42:24,350 --> 01:42:27,410 I wouldn't count on it. That poor woman's still not looking good. 1566 01:42:28,970 --> 01:42:30,050 Is Raymond's got anything? 112284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.