All language subtitles for Trial and Retribution s01e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,610 --> 00:00:09,730 Sir, I've got a Mrs. Gillingham in my office. 2 00:00:09,970 --> 00:00:11,730 Says she used to foster Michael Dunn. 3 00:00:15,430 --> 00:00:16,530 Where did you get this from? 4 00:00:18,850 --> 00:00:20,710 You don't want to make any complaints, eh? 5 00:00:21,010 --> 00:00:22,210 What did you do, fall down? 6 00:00:23,390 --> 00:00:24,390 Yes, sir. 7 00:00:25,330 --> 00:00:26,330 Frequently. 8 00:00:28,210 --> 00:00:29,470 He's got severe headlights. 9 00:00:29,970 --> 00:00:31,190 He'll have to have his hair cut. 10 00:00:31,630 --> 00:00:32,629 They jump. 11 00:00:32,710 --> 00:00:34,570 The last thing we want is an expectation. 12 00:00:36,400 --> 00:00:38,440 I read that you had arrested him. 13 00:00:40,280 --> 00:00:46,540 And... I'd appreciate it if you could tell us anything you can about him, Mrs 14 00:00:46,540 --> 00:00:47,540 Killingham. 15 00:00:50,000 --> 00:00:51,600 Michael Dunn is an orphan. 16 00:00:53,320 --> 00:01:00,000 As a child, he was shuffled around various foster homes, adopted once, and 17 00:01:00,000 --> 00:01:03,240 returned to an orphanage where he was... 18 00:01:04,849 --> 00:01:11,070 subjected to sexual and emotional abuse over a period of years. 19 00:01:14,830 --> 00:01:17,390 He made three suicide attempts. 20 00:01:20,210 --> 00:01:25,990 Well, I did not know all these facts about his past when my husband and I 21 00:01:25,990 --> 00:01:28,070 agreed to foster him. 22 00:01:30,670 --> 00:01:33,190 We only found out. 23 00:01:39,760 --> 00:01:42,500 He was 14 years old when he came to us. 24 00:01:43,960 --> 00:01:50,880 He was a very quiet, very unassuming boy, and 25 00:01:50,880 --> 00:01:55,080 we felt that he was benefiting from being in a stable family environment. 26 00:01:57,280 --> 00:02:02,700 He was doing well at school, and he seemed very happy. 27 00:02:07,640 --> 00:02:09,060 My daughter... 28 00:02:09,800 --> 00:02:11,840 were then aged five and seven. 29 00:02:16,680 --> 00:02:18,400 We trusted him. 30 00:02:20,340 --> 00:02:26,680 We left him to babysit and... he 31 00:02:26,680 --> 00:02:30,060 abused both my daughters. 32 00:02:33,160 --> 00:02:35,120 Did you report any of this? 33 00:02:35,360 --> 00:02:38,620 I didn't want my little girl subjected to any further distress. 34 00:02:39,280 --> 00:02:40,820 He sexually abused them. 35 00:02:43,120 --> 00:02:49,840 Well, he, um... He did not actually have 36 00:02:49,840 --> 00:02:56,600 sex with either of them, but... He... 37 00:02:56,600 --> 00:02:59,000 He touched them. 38 00:03:01,440 --> 00:03:03,280 He fondled them. 39 00:03:09,020 --> 00:03:14,200 According to the doctor and the counsellors we spoke to subsequently, 40 00:03:14,500 --> 00:03:20,800 they presumed that his own sexual abuse had made him 41 00:03:20,800 --> 00:03:21,980 impotent. 42 00:03:27,480 --> 00:03:34,220 Well, I had to tell you all this because I feel guilty. I mean, if I had taken 43 00:03:34,220 --> 00:03:37,760 the matter further and not simply returned him to care, then this tragedy, 44 00:03:38,000 --> 00:03:42,000 this... This murder would not have happened. 45 00:03:42,840 --> 00:03:45,220 Would you be prepared to make a statement, Mrs. Killingham? 46 00:03:47,940 --> 00:03:48,940 Yes. 47 00:03:51,120 --> 00:03:52,120 Yes, I would. 48 00:03:53,320 --> 00:03:54,320 Thank you. 49 00:04:00,620 --> 00:04:01,720 You missed your dinner. 50 00:04:02,460 --> 00:04:03,460 I'm not hungry. 51 00:04:04,260 --> 00:04:05,460 It's all right, isn't it? 52 00:04:06,640 --> 00:04:07,640 Get dressed. 53 00:04:07,920 --> 00:04:08,779 Come on. 54 00:04:08,780 --> 00:04:09,820 No, he's not here. He must have gone out. 55 00:04:11,080 --> 00:04:12,080 Oh, yeah, I know. 56 00:04:12,860 --> 00:04:13,739 Pick up. 57 00:04:13,740 --> 00:04:16,040 Call. It's Mallory. Says it's urgent. 58 00:04:19,620 --> 00:04:22,420 Walker. Oh, matching samples is very promising. 59 00:04:22,800 --> 00:04:25,040 But five is hard to get out of. 60 00:04:25,740 --> 00:04:28,040 Five? You talking about Michael Dunn's shoes? 61 00:04:28,500 --> 00:04:31,700 You're suspecting your little lady stepped in the same dog shit. 62 00:04:40,479 --> 00:04:43,980 Yeah. We got him on the shoes. We bloody got him! 63 00:04:57,700 --> 00:04:59,640 Prisoner 461, done. 64 00:05:04,160 --> 00:05:05,480 I didn't do it. 65 00:05:44,970 --> 00:05:47,010 Are you telling me it won't go to trial? 66 00:05:47,930 --> 00:05:51,810 Special casework representative, I'm under a statutory duty to enter a 67 00:05:51,810 --> 00:05:54,850 discontinuance if there's no reasonable prospect of securing a conviction. 68 00:05:56,930 --> 00:05:59,770 And I feel these circumstances come close to falling into that category. 69 00:06:00,450 --> 00:06:02,690 What you've got is the thinnest paint, Detective Superintendent. 70 00:06:03,270 --> 00:06:04,270 Are you serious? 71 00:06:05,310 --> 00:06:09,490 Thanks, how you haven't established he harmed her in any way, Mr Griffith. 72 00:06:10,450 --> 00:06:12,170 Michael Dunn is a non -drunk. 73 00:06:12,520 --> 00:06:15,120 He hasn't washed either himself or his clothes for months. 74 00:06:15,360 --> 00:06:18,520 Do you think any jury is going to believe that he went to the trouble of 75 00:06:18,520 --> 00:06:21,520 stealing a washing line just because he had a lot of laundry to hang up? 76 00:06:22,640 --> 00:06:24,500 What if he was practising for the offence? 77 00:06:28,480 --> 00:06:34,300 You can't prove he stole that rope. And there's no mechanical fit on the end. 78 00:06:34,560 --> 00:06:37,360 But what if he cut the rope twice? That would explain why the ends don't fit. 79 00:06:37,660 --> 00:06:38,660 Mr Griffith. 80 00:06:38,960 --> 00:06:42,020 I wouldn't be pushing this so much if the type of rope were not the same, not 81 00:06:42,020 --> 00:06:43,020 similar, identical. 82 00:06:45,060 --> 00:06:47,080 Well, solicit an opinion from Treasury Council. 83 00:06:48,120 --> 00:06:49,860 What about the statement from Mrs. Gillingham? 84 00:06:51,380 --> 00:06:54,440 On what page is that on? Page 24, Mr. Griffiths. 85 00:07:01,640 --> 00:07:03,180 Ah, yes, a foster carer. 86 00:07:04,349 --> 00:07:06,850 Well, it's hearsay from the mother. You'll have to get statements from the 87 00:07:06,850 --> 00:07:09,730 Gillingham girls that Dunn molested them. The only way we'll get into 88 00:07:09,730 --> 00:07:12,590 is under the similar facts rule. It's going to have to be very close to what 89 00:07:12,590 --> 00:07:13,590 done to Julianne. 90 00:07:13,950 --> 00:07:14,950 Same age bracket. 91 00:07:15,450 --> 00:07:16,690 Used as some sort of instrument. 92 00:07:17,990 --> 00:07:20,650 Well, we don't know what they're going to say until they say it, do we? 93 00:07:21,070 --> 00:07:24,150 No, Detective Inspector, we do not. So let's not waste any more time. 94 00:07:24,730 --> 00:07:25,730 Next. 95 00:07:26,530 --> 00:07:29,770 Your identifying witness, Mrs Enid Marsh. 96 00:07:32,659 --> 00:07:35,340 Mrs Enid Marsh says she doesn't know you, Michael. 97 00:07:38,040 --> 00:07:39,040 Is that true? 98 00:07:42,640 --> 00:07:46,240 You must pay attention, Michael. I'm trying to take your proof of evidence. 99 00:07:51,040 --> 00:07:52,960 She saw me when I did the paper round. 100 00:07:53,200 --> 00:07:56,120 When exactly did you do these paper rounds, Michael? 101 00:07:57,280 --> 00:07:58,840 Can't remember. Summer, I think. 102 00:07:59,680 --> 00:08:01,080 Not last year, the one before. 103 00:08:01,550 --> 00:08:03,050 And how many times did she see you? 104 00:08:03,410 --> 00:08:05,850 Well, a good few times on the doorstep, you know, in the morning. 105 00:08:06,290 --> 00:08:07,910 Did you talk to her at all? 106 00:08:08,350 --> 00:08:09,350 Say good morning? 107 00:08:11,190 --> 00:08:12,190 No. 108 00:08:13,610 --> 00:08:14,610 Good. 109 00:08:16,570 --> 00:08:17,790 I've remembered something else. 110 00:08:23,750 --> 00:08:25,330 Terry Smith, bloke I was with. 111 00:08:26,230 --> 00:08:27,230 He might have gone home. 112 00:08:30,030 --> 00:08:31,030 Wales. 113 00:08:31,310 --> 00:08:32,309 Where I come from. 114 00:08:35,070 --> 00:08:37,650 Seems to be all coming back to you today, Michael, doesn't it? 115 00:08:40,049 --> 00:08:43,490 Makes it much easier for me to do the best job I can. 116 00:08:47,230 --> 00:08:48,350 I'm doing all right, then? 117 00:08:50,190 --> 00:08:51,190 Yes. 118 00:08:53,870 --> 00:08:54,950 I've got to go now. 119 00:08:58,570 --> 00:08:59,990 But I'll see you again. 120 00:09:00,430 --> 00:09:01,430 Tomorrow. 121 00:09:05,630 --> 00:09:06,750 You've got lovely eyes. 122 00:09:08,410 --> 00:09:09,790 You're a very pretty woman. 123 00:09:10,970 --> 00:09:12,030 Thank you, Michael. 124 00:09:15,110 --> 00:09:16,590 Is there anything you need? 125 00:09:17,550 --> 00:09:19,930 No. Thank you very much. 126 00:09:20,470 --> 00:09:24,630 The epithelial cells from the little girl's mouth found in samples taken from 127 00:09:24,630 --> 00:09:25,630 the lolly stick. 128 00:09:26,090 --> 00:09:29,290 And two, one of her hairs recovered from the suspect's carpet. 129 00:09:29,770 --> 00:09:30,770 Just one, right? 130 00:09:30,830 --> 00:09:32,810 Just the one. No question it's hers. 131 00:09:33,870 --> 00:09:35,290 And three fibres. 132 00:09:35,650 --> 00:09:38,250 Blue and red cotton polyester mix. 133 00:09:38,590 --> 00:09:40,130 Be covered from the couch. 134 00:09:40,510 --> 00:09:41,850 Consistent with the anorak. 135 00:09:43,170 --> 00:09:44,470 But as common as muck. 136 00:09:46,670 --> 00:09:48,790 Some bugger's pinched all the forks again. 137 00:09:53,150 --> 00:09:54,150 All felt. 138 00:09:54,310 --> 00:09:56,670 Wattle green acrylic consistent with the skirt. 139 00:09:57,850 --> 00:09:58,970 All felt common. 140 00:10:00,270 --> 00:10:02,170 with the combination that makes it evidence. 141 00:10:03,770 --> 00:10:04,770 Pass me my cake. 142 00:10:06,290 --> 00:10:07,430 No blood transfer? 143 00:10:07,710 --> 00:10:08,710 No. 144 00:10:08,930 --> 00:10:10,510 Did you get anything on his clothes? 145 00:10:11,030 --> 00:10:12,110 Just his own blood. 146 00:10:12,830 --> 00:10:13,830 Oh, and the doll. 147 00:10:15,330 --> 00:10:19,230 I'm sorry, but the fingerprint boy's found nothing belonging to the little 148 00:10:19,770 --> 00:10:21,630 Just smudges. Must have been wiped. 149 00:10:23,110 --> 00:10:24,210 Nothing on the bottles? 150 00:10:24,490 --> 00:10:25,490 No, just his fingerprints. 151 00:10:26,910 --> 00:10:28,790 If he abused our lady... 152 00:10:29,180 --> 00:10:30,700 With a bottle, we have no evidence. 153 00:10:31,120 --> 00:10:33,740 Has the garb of the criminal classes come in yet? 154 00:10:33,980 --> 00:10:35,280 Come in? Gone out. 155 00:10:35,800 --> 00:10:36,800 Wormwood scrums. 156 00:10:37,420 --> 00:10:38,520 Ah, here she is. 157 00:10:39,740 --> 00:10:42,200 Has she elegance? Has she fragrance? 158 00:10:42,580 --> 00:10:47,220 And that reek of cheap scent. I mean that elusive hint of fragrance. You mean 159 00:10:47,220 --> 00:10:49,280 that we have been, perhaps, on the central line? 160 00:10:49,600 --> 00:10:53,100 That's right for a time. No, no, don't prompt me, Watson. Let me divine by 161 00:10:53,100 --> 00:10:54,940 the station at which the lady alighted. 162 00:10:55,400 --> 00:10:58,360 Being... Shepherd's Bush? 163 00:10:58,970 --> 00:10:59,789 White City? 164 00:10:59,790 --> 00:11:01,110 No, no, Acton. 165 00:11:01,470 --> 00:11:04,050 Ode of Wormwood. Turn left to the scrubs. 166 00:11:04,330 --> 00:11:05,930 Notorious beastman keeping well. 167 00:11:06,470 --> 00:11:09,450 As a matter of fact, Mr Dunn's not as brain -dead as I thought. 168 00:11:10,030 --> 00:11:11,490 I bet he likes your perfume. 169 00:11:12,070 --> 00:11:16,410 Must make a change from the persistent stench of urine that pervades HM's 170 00:11:16,410 --> 00:11:17,410 establishments. 171 00:11:17,810 --> 00:11:19,870 I'll have those right back to you. No, you can't take that. 172 00:11:20,190 --> 00:11:21,190 Belinda. 173 00:11:24,890 --> 00:11:26,050 Affidavits drafted, Stephen? 174 00:11:26,970 --> 00:11:27,970 I think so, yes. 175 00:11:33,420 --> 00:11:35,700 I think she's just lost her beast, ma 'am. 176 00:11:37,220 --> 00:11:40,000 Dunn's case will have a significance for the firm. 177 00:11:40,460 --> 00:11:44,140 But we must also consider what is fair to you, Belinda. 178 00:11:45,420 --> 00:11:48,520 Now, there will be considerable professional interest. 179 00:11:49,120 --> 00:11:54,280 And the media are ready to seize on the smallest error or irregularity into 180 00:11:54,280 --> 00:11:56,000 which an experience might lead you. 181 00:11:56,280 --> 00:11:59,020 I had thought I was managing reasonably well, Derek. 182 00:11:59,320 --> 00:12:01,820 Well, especially with your support and supervision. 183 00:12:04,600 --> 00:12:05,960 Was there anything in particular? 184 00:12:06,560 --> 00:12:08,160 No, no, you've done very critically. 185 00:12:08,780 --> 00:12:12,360 Oh, we'd be horrified to think that you read any hint of criticism in the 186 00:12:12,360 --> 00:12:16,780 decision that a partner should now act for Michael Dunn. 187 00:12:18,580 --> 00:12:22,000 So, if you could just bring the file in, we'll go through it together. 188 00:12:23,820 --> 00:12:25,340 What's the story? Short and sweet. 189 00:12:25,980 --> 00:12:29,220 Bugger all on the door, DNA in the lolly stick, all right, but sweet Athene's 190 00:12:29,220 --> 00:12:31,720 clothes. Yeah, but they found their hair and fibres on the couch and floor. 191 00:12:32,090 --> 00:12:34,150 They're not denying she was in the flat, Reg, but it could have been three weeks 192 00:12:34,150 --> 00:12:35,150 or three months ago, waking up. 193 00:12:35,330 --> 00:12:36,330 What fibres did they get? 194 00:12:36,570 --> 00:12:37,850 An arachnid skirt. Bloody useless. 195 00:12:38,370 --> 00:12:41,030 Could do her some good. I mean, she's only liked to have walked in there three 196 00:12:41,030 --> 00:12:42,710 months later wearing the same clothes, has she? 197 00:12:43,030 --> 00:12:45,270 Don't bet on it. Not a lot of money for clothes in that house. 198 00:12:45,710 --> 00:12:47,810 Yep. She's wearing the skirt in this photograph. 199 00:12:49,710 --> 00:12:52,890 OK. Pat, check with the mother when she got that coat. 200 00:12:53,910 --> 00:12:55,010 Sorry, guys, but I'm off. 201 00:12:58,770 --> 00:13:00,170 We haven't got a case, have we? 202 00:13:00,720 --> 00:13:02,120 Don't let him hear you say that. 203 00:13:03,040 --> 00:13:04,800 I looked up to Michael Dunn. 204 00:13:08,380 --> 00:13:13,220 I'm very satisfied with Miss Sinclair. I don't want anyone else. 205 00:13:13,980 --> 00:13:18,280 Naturally, there's no move to exclude Miss Sinclair, Michael. 206 00:13:18,680 --> 00:13:21,680 Merely to secure to her the benefit of more season. 207 00:13:21,880 --> 00:13:23,100 Is it my fault? 208 00:13:23,680 --> 00:13:28,540 I don't want anyone else! I want Miss Sinclair! I don't want you! I don't like 209 00:13:28,540 --> 00:13:30,300 you! I want Miss Sinclair! 210 00:13:30,800 --> 00:13:32,500 We'll support you fully from the wings. 211 00:13:32,900 --> 00:13:36,920 There's absolutely no question, obviously, of your being exposed to any 212 00:13:36,920 --> 00:13:37,920 a professional kind. 213 00:13:39,380 --> 00:13:40,580 Who's the leading counsellor? 214 00:13:41,120 --> 00:13:44,340 I'd like Robert Rylands, if we can get him. Rylands, wow. 215 00:13:45,020 --> 00:13:47,460 He's the best there is. It'd be fantastic to work with him. 216 00:13:48,860 --> 00:13:49,860 I'm sure. 217 00:13:50,700 --> 00:13:54,880 So, I think it would be politic to get a junior out of the same chambers. 218 00:13:55,340 --> 00:13:56,800 Get him on board ASAP. 219 00:13:59,120 --> 00:14:05,240 Have you still got the case? 220 00:14:06,440 --> 00:14:07,440 Yes, I have. 221 00:14:08,320 --> 00:14:11,300 Sadly, I don't think we'll need the impressive Mr Rylands. 222 00:14:14,200 --> 00:14:15,900 I'm going to get it thrown out at committal. 223 00:14:16,580 --> 00:14:19,000 I think Michael Dunn's innocent. 224 00:14:39,180 --> 00:14:40,099 Excuse me. 225 00:14:40,100 --> 00:14:42,120 Are you the little girl's father? 226 00:14:42,440 --> 00:14:45,400 You don't know whether to say something or not. 227 00:14:45,920 --> 00:14:47,580 I left a few flowers. 228 00:14:50,140 --> 00:14:51,140 Thanks. 229 00:14:53,960 --> 00:14:55,220 It's very kind of you. 230 00:15:01,080 --> 00:15:02,700 Good news today, Michael. 231 00:15:06,110 --> 00:15:10,530 We've got your junior counsel on board, Mr Sampara from Robert Rylands Chambers. 232 00:15:11,190 --> 00:15:14,050 Well, that means we might get Rylands himself if we go to trial. 233 00:15:14,590 --> 00:15:16,010 And he's a top -flight silk. 234 00:15:16,610 --> 00:15:17,650 What about that other man? 235 00:15:18,710 --> 00:15:20,910 Mr Waugh. I didn't like him. We tried to get a deal. 236 00:15:21,750 --> 00:15:23,490 Well, thanks to you, he didn't. 237 00:15:26,090 --> 00:15:30,190 I think there's a good possibility we could have this dismissed at committal. 238 00:15:31,550 --> 00:15:33,290 Well, that's the next hearing, Michael. 239 00:15:36,840 --> 00:15:38,540 You think they'll throw it out? 240 00:15:39,220 --> 00:15:42,520 Well, I don't want to raise your hopes too high, but that is our initial 241 00:15:42,520 --> 00:15:43,520 opinion. 242 00:15:44,520 --> 00:15:46,180 You mean there'll be no trial? 243 00:15:47,880 --> 00:15:49,420 We're waiting for their papers now. 244 00:15:54,500 --> 00:16:00,400 I reckon CPS are going to put the skids on us. No case. You've gone over to the 245 00:16:00,400 --> 00:16:01,960 Prosecution Council, Willis Fletcher. 246 00:16:02,960 --> 00:16:06,220 Well, maybe the Gillingham girls will have something worse. I'm on my way over 247 00:16:06,220 --> 00:16:07,019 there now. 248 00:16:07,020 --> 00:16:08,020 Oh, good luck. 249 00:16:08,440 --> 00:16:09,440 I need it. 250 00:16:12,340 --> 00:16:15,360 Anything on the anorak? Mrs. Harris said she got it from the catalogue. They 251 00:16:15,360 --> 00:16:16,360 were just flexed during lunch. 252 00:16:16,680 --> 00:16:18,260 That's just 22nd of August. 253 00:16:18,520 --> 00:16:19,520 Make it to us. 254 00:16:21,900 --> 00:16:22,900 Oh, God. 255 00:16:24,920 --> 00:16:27,860 Her little girl's dead and she's still paying for her anorak. 256 00:16:29,480 --> 00:16:30,860 What? Well... 257 00:16:32,750 --> 00:16:35,890 Let's hope this Fletcher's prepared to stick his neck out for us. 258 00:16:36,490 --> 00:16:39,190 Well, Superintendent, I've had a look through the committal papers. 259 00:16:40,050 --> 00:16:43,830 And what's your view of this rope in his bin? 260 00:16:44,790 --> 00:16:47,090 It's just a piece of rope. I don't think there's evidence against him. 261 00:16:47,350 --> 00:16:48,470 I can't see why not. 262 00:16:48,890 --> 00:16:51,390 It's an identical type to the one round the girl's neck. 263 00:16:52,170 --> 00:16:53,550 What else was he doing with it? 264 00:16:54,030 --> 00:16:55,390 Hanging up his smalls? 265 00:16:56,550 --> 00:17:00,610 The forensic evidence can place the child in Michael Dunn's flat, all right. 266 00:17:01,640 --> 00:17:06,579 But its value is reduced by the fact that Dunn doesn't deny that she visited 267 00:17:06,579 --> 00:17:07,579 flat at other times. 268 00:17:08,400 --> 00:17:10,740 That's a card in defence counsel's hand. 269 00:17:12,020 --> 00:17:16,200 But a major card in ours is that he didn't say so in his first interview. 270 00:17:17,920 --> 00:17:19,859 According to the transcript... 271 00:17:19,859 --> 00:17:26,800 Dunn didn't reply when 272 00:17:26,800 --> 00:17:27,800 asked if he knew her. 273 00:17:28,520 --> 00:17:30,760 And said he didn't know whether he did or not. 274 00:17:32,070 --> 00:17:33,230 R40 or I the doll? 275 00:17:33,810 --> 00:17:34,810 Yes. 276 00:17:36,850 --> 00:17:43,810 He lied about where he found it, became agitated and admitted the lie the 277 00:17:43,810 --> 00:17:44,810 first time. 278 00:17:45,030 --> 00:17:49,770 But his solicitor got it all tuned up and running sweetly second time out. 279 00:17:50,070 --> 00:17:51,350 What about the Gillinghams? 280 00:17:51,850 --> 00:17:52,850 Yeah. 281 00:17:54,390 --> 00:17:57,350 Indecent assault against two girls 13 years ago. 282 00:17:58,230 --> 00:18:00,350 Never reported and it's only hearsay. 283 00:18:01,610 --> 00:18:03,110 Unless you have a development there. 284 00:18:03,790 --> 00:18:05,030 They're being interviewed now. 285 00:18:06,390 --> 00:18:09,390 Can I ask you for an overall view at this stage, Mr Fletcher? 286 00:18:11,550 --> 00:18:15,810 Well, the forensic evidence may not be direct, but the cumulative weight of 287 00:18:15,810 --> 00:18:16,810 evidence is strong. 288 00:18:18,470 --> 00:18:20,050 I think it'll get past half -time. 289 00:18:20,530 --> 00:18:22,170 So if you don't mind that... 290 00:18:32,270 --> 00:18:33,710 Thank you very much indeed, Madeline. 291 00:18:37,590 --> 00:18:38,590 Mrs. Gillingham! 292 00:18:41,250 --> 00:18:42,650 That's it, Madeline. You can go now. 293 00:18:49,550 --> 00:18:52,030 Now, I'm Detective Inspector North. You must be Catherine. 294 00:18:52,910 --> 00:18:56,510 Do you want me to stay, Cathy? I'm perfectly capable of handling this, 295 00:18:59,410 --> 00:19:00,730 Right, shall we sit down? 296 00:19:02,490 --> 00:19:03,490 No, thanks. I'm fine. 297 00:19:08,950 --> 00:19:11,050 What can you tell me about Michael Dunn? 298 00:19:12,470 --> 00:19:14,030 I think he's been blown out of all proportion. 299 00:19:17,070 --> 00:19:18,210 Are you sure you won't sit down? 300 00:19:22,570 --> 00:19:24,830 Um, so how do you mean? 301 00:19:27,090 --> 00:19:28,090 It was just affection. 302 00:19:28,810 --> 00:19:30,130 I wasn't scared of him. 303 00:19:31,530 --> 00:19:32,710 He was so funny. 304 00:19:33,490 --> 00:19:34,870 Always playing games. 305 00:19:36,230 --> 00:19:37,850 What sort of games, Catherine? 306 00:19:40,550 --> 00:19:41,550 Hide and seek. 307 00:19:49,350 --> 00:19:53,470 Michael Dunn, you will be committed for trial by jury at the Central Criminal 308 00:19:53,470 --> 00:19:54,470 Court. 309 00:19:58,300 --> 00:19:59,300 Sit down in the gallery. 310 00:19:59,700 --> 00:20:04,060 Quiet. Quiet, please, in the gallery. Please sit down in the gallery. 311 00:20:05,060 --> 00:20:11,540 Is that the 312 00:20:11,540 --> 00:20:12,540 committal bundle? 313 00:20:13,300 --> 00:20:14,460 Yes, if you don't mind. 314 00:20:14,920 --> 00:20:17,940 I've had a look through this, and I understand you've been having some 315 00:20:17,940 --> 00:20:21,040 discussion about getting Dunn's case dismissed at committal. 316 00:20:23,960 --> 00:20:26,840 I think we could argue there's no case to answer. 317 00:20:27,850 --> 00:20:30,950 Hmm. But all they've got to do at committal is show there is a case to 318 00:20:31,470 --> 00:20:32,590 And I think they'll succeed. 319 00:20:33,450 --> 00:20:37,010 You won't get it thrown out, and you'll have very helpfully alerted the Crown to 320 00:20:37,010 --> 00:20:40,410 the weak points of their case. Look, if we put a bit of effort in at committal, 321 00:20:40,410 --> 00:20:43,050 we might... Work smarter, Belinda, not harder. 322 00:20:43,690 --> 00:20:44,690 Let it go through. 323 00:20:45,210 --> 00:20:46,430 We don't contest anything. 324 00:20:51,170 --> 00:20:52,650 Who's prosecuting? 325 00:20:53,930 --> 00:20:55,350 Looks like Willis Fletcher. 326 00:20:55,900 --> 00:20:59,020 And he's only cruiser class as regards my personal naval estimates. 327 00:20:59,480 --> 00:21:01,240 Robert Rylands is in a different league. 328 00:21:01,840 --> 00:21:03,060 Have we got Rylands now? 329 00:21:03,540 --> 00:21:08,160 He can't commit till we've got a trial date, but my informants tell me he's 330 00:21:08,160 --> 00:21:09,160 interested. 331 00:21:13,340 --> 00:21:17,660 I never saw that rope in any bin or anywhere else. It wasn't in my flat when 332 00:21:17,660 --> 00:21:20,860 left before I got nicked, I'm telling you. There's no doubt in your mind. 333 00:21:21,370 --> 00:21:24,750 Maybe one of your friends brought it in. I'm telling you, I've never seen that 334 00:21:24,750 --> 00:21:29,150 rope in my life before. I've never touched it. All right, Michael, sit 335 00:21:29,150 --> 00:21:32,890 sorry, but one minute you're telling me my case is dismissed, the next minute 336 00:21:32,890 --> 00:21:36,690 I'm being sent up for hearing after hearing, and now... Michael, listen to 337 00:21:37,390 --> 00:21:39,030 You are to stand trial. 338 00:21:50,280 --> 00:21:51,300 Do you know Anne Taylor? 339 00:21:52,260 --> 00:21:56,560 Yes, I know her. I did some work for her, too. I told you this before. 340 00:21:56,780 --> 00:21:58,520 Yes, I know, Michael. Just be patient. 341 00:22:00,380 --> 00:22:01,900 How did you come to work for her? 342 00:22:02,760 --> 00:22:06,320 She paid me to do some odd jobs around the house. I told you this. Yes? 343 00:22:07,360 --> 00:22:09,400 But just how well did you know her? 344 00:22:20,140 --> 00:22:21,240 She wouldn't like this to get out. 345 00:22:24,380 --> 00:22:25,380 It just happened. 346 00:22:31,040 --> 00:22:32,040 What happened? 347 00:22:36,300 --> 00:22:38,280 I was clearing some stuff out for her mum. 348 00:22:39,580 --> 00:22:40,580 She died, you see. 349 00:22:41,440 --> 00:22:42,740 And Anne was very upset. 350 00:22:45,780 --> 00:22:46,980 We had a few drinks. 351 00:22:49,710 --> 00:22:51,830 She was crying and I put my arms around her. 352 00:22:54,290 --> 00:22:55,410 And it just... 353 00:22:55,410 --> 00:23:02,310 ..ended up with us 354 00:23:02,310 --> 00:23:09,070 just being, you know... You had a sexual relationship with Anne Taylor. 355 00:23:18,410 --> 00:23:19,650 I promised I'd never tell anyone. 356 00:23:28,010 --> 00:23:34,610 All the prosecution council will ask her to say is that she knew you, that you 357 00:23:34,610 --> 00:23:38,470 knew her house, and that there was a washing line in her garden. 358 00:23:45,270 --> 00:23:46,430 I put it up for her. 359 00:23:51,660 --> 00:23:57,020 They might also ask if you ever stolen a thing from her. 360 00:23:57,260 --> 00:24:01,740 Has she been saying bad things about me? Did your relationship with Miss Taylor 361 00:24:01,740 --> 00:24:03,520 end on good terms? 362 00:24:07,080 --> 00:24:08,080 Fine. 363 00:24:11,120 --> 00:24:12,980 Have we got the man you want for the trial? 364 00:24:13,620 --> 00:24:15,280 Yes, we've got Mr Rylance. 365 00:24:15,660 --> 00:24:16,740 And that's good, is it? 366 00:24:17,370 --> 00:24:18,490 Yes, he's the best. 367 00:24:20,110 --> 00:24:22,930 Do you see any particular need for these photographs to go in? There's nothing 368 00:24:22,930 --> 00:24:24,790 to be seen here that isn't in the pathologist's report. 369 00:24:25,110 --> 00:24:26,110 No, I suppose there isn't. 370 00:24:28,210 --> 00:24:32,150 I don't suppose there's any chance of Mother being kept under things, is 371 00:24:32,310 --> 00:24:33,310 Oh, absolutely not. 372 00:24:33,690 --> 00:24:37,050 Unless you're prepared to admit that the daughter left her doll at your flat. 373 00:24:37,310 --> 00:24:38,950 No fear. I wouldn't allow that either. 374 00:24:39,310 --> 00:24:40,650 I'd be objecting to your identification. 375 00:24:41,450 --> 00:24:43,170 The woman was distressed, emotional. 376 00:24:43,390 --> 00:24:45,210 They dumped it down on her first thing in the morning. 377 00:24:45,710 --> 00:24:46,970 It's like a leading question to my mind. 378 00:24:47,210 --> 00:24:48,510 All right, I won't open it. 379 00:24:50,170 --> 00:24:51,630 Gillingham girls are no good to you either. 380 00:24:52,930 --> 00:24:57,410 One says he touched her, the other says it was good, clean fun. 381 00:24:58,210 --> 00:25:00,930 The facts aren't similar enough, so you won't get it in on that count. 382 00:25:01,430 --> 00:25:03,510 You've got a drink problem, haven't you? 383 00:25:04,750 --> 00:25:10,830 Well, only... There's no question of a sudden medical expert popping up to say 384 00:25:10,830 --> 00:25:11,850 you did it all in a daze. 385 00:25:12,910 --> 00:25:13,910 Absolutely not. 386 00:25:14,760 --> 00:25:17,160 No, I'm temperance now, and I remember everything. 387 00:25:18,420 --> 00:25:21,200 I'm certain I was having a long talk with my friend. 388 00:25:22,140 --> 00:25:23,140 Yes. 389 00:25:25,020 --> 00:25:27,000 Ah, you must be Belinda Sinclair. 390 00:25:27,500 --> 00:25:29,860 I'm Robert Rylands. Very good to put a name to your face. 391 00:25:30,100 --> 00:25:32,400 You caught me fraternising with the enemy. Do you know Willis Fletcher? 392 00:25:33,060 --> 00:25:35,840 Oh, I didn't know you two actually shared the same room here. 393 00:25:36,160 --> 00:25:37,160 Oh, yeah. 394 00:25:37,420 --> 00:25:38,420 Huddled together. 395 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Fool. 396 00:25:40,900 --> 00:25:42,200 I'll clear out now, Robert. 397 00:25:42,860 --> 00:25:43,860 Don't bother. 398 00:25:43,960 --> 00:25:45,760 We're going to take tea with Mr. Dunn. 399 00:25:52,700 --> 00:25:54,340 They're on shaky grounds with this doll. 400 00:25:55,560 --> 00:25:57,440 Well, the mother identified it very firmly. 401 00:25:58,400 --> 00:25:59,760 You're going to see if she can do it again. 402 00:26:00,760 --> 00:26:01,760 I'm sorry? 403 00:26:02,600 --> 00:26:04,680 I think Dolly may have to go on an ID parade. 404 00:26:05,440 --> 00:26:06,980 Get me a few similar dolls, will you? 405 00:26:07,760 --> 00:26:09,160 I'll have a look in my toy cupboard. 406 00:26:10,500 --> 00:26:11,500 Taxi! 407 00:26:16,180 --> 00:26:17,420 You found her, didn't you? 408 00:26:28,920 --> 00:26:31,000 I think you should have a word with him. 409 00:26:34,120 --> 00:26:35,120 Yeah. 410 00:26:38,620 --> 00:26:41,200 I suggest that you put in for a couple of days sick leave. 411 00:26:41,400 --> 00:26:44,060 You know, you're entitled to it. You've been through a very traumatic 412 00:26:44,060 --> 00:26:45,060 experience. 413 00:26:46,300 --> 00:26:51,420 Will it go against me, Mum? No, no, no, absolutely not. But, you know, Colin, if 414 00:26:51,420 --> 00:26:54,860 you're not sleeping and it's playing on your mind... I just... 415 00:26:54,860 --> 00:27:00,400 I just keep feeling it in my arms. 416 00:27:05,500 --> 00:27:08,480 I think you should go and talk this through with someone from Occupational 417 00:27:08,480 --> 00:27:09,480 Health. 418 00:27:10,140 --> 00:27:11,360 I won't do any good, Mum. 419 00:27:28,300 --> 00:27:29,700 Take some time off, Colin. 420 00:27:32,640 --> 00:27:33,640 Come on. 421 00:27:35,340 --> 00:27:39,900 Would it be true to say that your flat was a sort of open house where many 422 00:27:39,900 --> 00:27:41,720 people, including children, came and went? 423 00:27:42,600 --> 00:27:43,600 Yeah. 424 00:27:45,980 --> 00:27:49,780 You said in an interview that Julianne Harrett had been to your flat. 425 00:27:50,480 --> 00:27:53,100 When was the last time she was there before she went missing? 426 00:27:54,680 --> 00:27:55,680 Roughly. 427 00:27:55,820 --> 00:27:57,040 I don't know. It's hard to say. 428 00:27:59,150 --> 00:28:00,089 A week? 429 00:28:00,090 --> 00:28:01,090 A month? 430 00:28:01,970 --> 00:28:02,970 Two months? 431 00:28:05,970 --> 00:28:09,370 A brother was always with her. He used to bring her with him. That'd be... 432 00:28:09,370 --> 00:28:12,090 Jason, I see. 433 00:28:12,510 --> 00:28:13,510 Yeah. 434 00:28:14,150 --> 00:28:15,850 It was him who wanted to come round to watch videos. 435 00:28:16,790 --> 00:28:20,430 But you did say that your video had been stolen from your flat some months 436 00:28:20,430 --> 00:28:21,430 previously. 437 00:28:22,790 --> 00:28:24,090 Do you know how old Jason is? 438 00:28:24,910 --> 00:28:27,070 I don't know, nine, maybe. 439 00:28:27,970 --> 00:28:29,670 He's heard of himself in years, that lad. 440 00:28:30,510 --> 00:28:31,510 In what way? 441 00:28:32,390 --> 00:28:33,650 He didn't want to watch cartoons. 442 00:28:38,190 --> 00:28:44,850 And if anyone's not clear about anything at all, 443 00:28:44,950 --> 00:28:46,410 please just ask, OK? 444 00:28:46,830 --> 00:28:48,810 Right, that's it. Thanks very much indeed. 445 00:28:50,910 --> 00:28:54,130 They've got Robert Ryland, did you know? Yeah, and he's going to have his bloody 446 00:28:54,130 --> 00:28:55,630 knife right through every scrap of evidence. 447 00:28:56,310 --> 00:28:58,390 Gov. I've been going through these files. 448 00:28:58,810 --> 00:29:00,630 You've got your knife out, too. Not exactly. 449 00:29:00,970 --> 00:29:04,590 But we still haven't pinned Peter James down for those missing 20 minutes. 450 00:29:06,130 --> 00:29:07,610 Peter James, Peter James. 451 00:29:07,990 --> 00:29:09,710 I can't seem to knock this one on the head, can I? 452 00:29:10,830 --> 00:29:15,390 Look, Gav, I really think we should have another go over these times before we 453 00:29:15,390 --> 00:29:16,390 get to court. 454 00:29:17,970 --> 00:29:19,690 OK. Let's start from scratch. 455 00:29:19,990 --> 00:29:21,510 I'll talk to Mrs Harris. Good call. 456 00:29:23,630 --> 00:29:25,170 Meg, family visit, please. 457 00:29:29,130 --> 00:29:30,750 You're getting to be a very persistent woman. 458 00:29:31,810 --> 00:29:32,930 Keeping you on your toes. 459 00:29:34,590 --> 00:29:38,250 Yeah, and I'll be a bloody ballet dancer before this one times out. Well done, 460 00:29:38,250 --> 00:29:39,250 Pat. 461 00:29:39,590 --> 00:29:40,590 Yeah. 462 00:29:43,350 --> 00:29:45,770 Mrs. Walt, the Meals on Wheels lady's in reception. 463 00:29:48,070 --> 00:29:49,590 Something about Peter James? 464 00:29:51,790 --> 00:29:54,670 You're still looking at a blank on the alibi, Belinda. 465 00:29:55,850 --> 00:29:59,010 Well, there was a possible sighting of Terry Smith at the Simon community in 466 00:29:59,010 --> 00:30:00,170 Cardiff. Tiger Bear. 467 00:30:00,810 --> 00:30:03,110 And I've been running some ads on the big issue in London. 468 00:30:03,490 --> 00:30:06,030 Ah, the last people to read that are the homeless themselves. 469 00:30:07,550 --> 00:30:11,550 You need someone independent to confirm that the little girl used to go to 470 00:30:11,550 --> 00:30:15,050 Dunn's flat so that the fibres could have been left there at any time. 471 00:30:15,330 --> 00:30:17,310 At the moment, all we've got is his word for it. 472 00:30:18,490 --> 00:30:23,890 Well, Michael mentioned that Jason Harris... The little girl's brother. 473 00:30:23,890 --> 00:30:25,850 away from the family, Belinda. 474 00:30:26,190 --> 00:30:27,810 It's a hornet's nest for PR. 475 00:30:29,250 --> 00:30:33,270 Has Ryland been over any likely cross -examination yet with Dunn? 476 00:30:33,810 --> 00:30:35,050 No, we're doing that today. 477 00:30:35,650 --> 00:30:39,050 Well, we thought we'd better get a bit of rapport going first. 478 00:30:40,130 --> 00:30:41,510 Well, don't feather -bet him. 479 00:30:43,250 --> 00:30:44,550 The Crown aren't going to. 480 00:30:54,190 --> 00:30:55,129 Hello, Jason. 481 00:30:55,130 --> 00:30:56,130 Is Mum in? 482 00:30:57,470 --> 00:30:58,470 Mum! 483 00:30:58,570 --> 00:30:59,570 Oh, 484 00:31:02,410 --> 00:31:03,410 sorry, I was lying down. 485 00:31:04,450 --> 00:31:05,249 Doctor's orders. 486 00:31:05,250 --> 00:31:07,870 Sorry to bother you, Anita. It was Peter we wanted a word with. 487 00:31:08,470 --> 00:31:09,470 Oh, he's not here? 488 00:31:10,910 --> 00:31:12,110 I don't know where he is. 489 00:31:13,390 --> 00:31:14,390 Jason's still off school. 490 00:31:15,010 --> 00:31:16,450 Yeah, he's got a rash on his legs. 491 00:31:17,230 --> 00:31:18,890 That's what it is, darling, isn't it? A rash. 492 00:31:19,170 --> 00:31:20,370 Do you want to go and play in the city? 493 00:31:22,760 --> 00:31:25,600 Any idea when Mr. James will be back, Mrs. Harris? 494 00:31:26,180 --> 00:31:27,180 No. 495 00:31:29,260 --> 00:31:30,380 There's nothing wrong with that. 496 00:31:30,660 --> 00:31:31,660 I know. 497 00:31:32,000 --> 00:31:33,340 We won't keep you out of bed. 498 00:31:34,720 --> 00:31:37,320 Thanks. Oh, Mrs. Harris. 499 00:31:38,600 --> 00:31:40,840 What time did you say he left that lunchtime? 500 00:31:42,760 --> 00:31:44,560 The day Julianne went missing, Anita. 501 00:31:47,580 --> 00:31:48,580 One, two, three. 502 00:31:59,050 --> 00:32:02,710 I saw him come out of the flats about quarter past one. 503 00:32:03,630 --> 00:32:09,270 Right. And then I delivered the lunch and left Inez at about half past one. 504 00:32:09,990 --> 00:32:13,630 And I saw him again at the ice cream van. 505 00:32:14,410 --> 00:32:19,130 Good. Now, this was definitely the same man that you'd seen earlier on. Yes. 506 00:32:19,730 --> 00:32:23,090 You see, I didn't really get a good look at his face. 507 00:32:23,590 --> 00:32:27,250 But now that I have, it was definitely him. 508 00:32:27,790 --> 00:32:28,790 The stepfather. 509 00:32:29,070 --> 00:32:30,450 Half past one. 510 00:32:31,050 --> 00:32:33,390 Well, nothing better to do than go. 511 00:32:33,910 --> 00:32:34,910 Yeah, next time. 512 00:32:35,790 --> 00:32:37,290 You know, right, it's not here. 513 00:32:37,770 --> 00:32:39,050 It's a harder area. 514 00:32:40,730 --> 00:32:41,730 Oi! 515 00:32:42,050 --> 00:32:43,050 Doctor! 516 00:32:44,130 --> 00:32:45,130 Oi! 517 00:32:45,870 --> 00:32:46,890 I'm speaking to you! 518 00:32:47,770 --> 00:32:49,590 Oh, sorry. 519 00:32:51,310 --> 00:32:53,270 It's all right. That young copper. 520 00:32:53,550 --> 00:32:55,550 The one who was here when they were looking for her. 521 00:33:17,550 --> 00:33:18,550 Called the old Bill, didn't you? 522 00:33:19,150 --> 00:33:20,150 Yeah, they came round. 523 00:33:20,770 --> 00:33:23,930 Well, I didn't say anything. I wasn't well. Well, I've been bloody watching 524 00:33:23,950 --> 00:33:25,810 It's a building site. I've been watching this for weeks. 525 00:33:28,230 --> 00:33:29,230 Watching what we do. 526 00:33:30,330 --> 00:33:31,490 Whether he's at school. 527 00:33:31,690 --> 00:33:34,110 I swear I didn't say anything. They want to talk to you. 528 00:33:34,310 --> 00:33:35,069 About what? 529 00:33:35,070 --> 00:33:37,470 I don't know. They just asked what time you went to look for Julie. 530 00:33:37,830 --> 00:33:38,930 What time did you say? 531 00:33:40,250 --> 00:33:43,570 Mrs Harris says she sent out Peter James at half twelve. 532 00:33:43,830 --> 00:33:44,830 Yeah? 533 00:33:44,990 --> 00:33:49,040 Pool. Says he was parked in his ice cream van at roughly the same time. But 534 00:33:49,040 --> 00:33:52,180 Meals on Wheels woman said she saw Peter James at half past one. At the ice 535 00:33:52,180 --> 00:33:52,859 cream van. 536 00:33:52,860 --> 00:33:55,140 So either she's got it wrong or the ice cream man has. 537 00:33:55,600 --> 00:33:58,660 Now we know Julianne was picked up at five past one. 538 00:34:00,280 --> 00:34:02,780 So if Mrs. Waller's right about the time, Peter James is in the clear. 539 00:34:03,180 --> 00:34:05,740 Yeah, but if Paul is telling the truth, he could still be our man. And Mrs. 540 00:34:05,860 --> 00:34:08,340 Harris both pull out. But why would she give a time that puts her boyfriend in 541 00:34:08,340 --> 00:34:09,340 the frame? 542 00:34:09,659 --> 00:34:11,159 Ah, she could be confused or emotional. 543 00:34:15,810 --> 00:34:18,989 Little Julianne had old bruises on her body. 544 00:34:19,710 --> 00:34:23,409 When Meg and I saw the little boy, he had what looked like strap marks on his 545 00:34:23,409 --> 00:34:24,409 legs. 546 00:34:26,790 --> 00:34:31,050 Pat, bring Peter James in first thing in the morning. Meg, go with her. Talk to 547 00:34:31,050 --> 00:34:32,670 the mother again. Make it nice and easy. 548 00:34:32,889 --> 00:34:34,070 Nothing confrontational. 549 00:34:39,350 --> 00:34:40,350 There again. 550 00:34:46,080 --> 00:34:49,820 Again? Come on, one o 'clock. You saw her out the window at one. 551 00:34:50,199 --> 00:34:53,020 I'm in there, I'm fixing the sink. You turn the taps on me, don't you remember 552 00:34:53,020 --> 00:34:54,020 none of this? Oh, yeah. 553 00:34:54,300 --> 00:34:58,200 Right, I'm in there, I'm changing my clothes, OK? So it's quarter past, 554 00:34:58,200 --> 00:35:00,560 past one before I went out there. 555 00:35:01,260 --> 00:35:04,780 What time was it when I went out there? It was well after one, ma 'am. 556 00:35:06,680 --> 00:35:09,760 Right, so when they come here again, that's what you're going to tell them? 557 00:35:10,100 --> 00:35:11,440 I think you should go there. 558 00:35:11,700 --> 00:35:12,700 What? 559 00:35:13,500 --> 00:35:14,600 Well, I thought you had a rash. 560 00:35:18,570 --> 00:35:19,870 Look, I'll tidy up today. 561 00:35:20,750 --> 00:35:22,310 I don't feel too bad today. 562 00:35:31,770 --> 00:35:32,770 Barry? 563 00:35:35,450 --> 00:35:36,970 What the hell are you doing here? 564 00:35:39,130 --> 00:35:42,350 What are you doing here, Barry? You were here yesterday as well. I'm not on 565 00:35:42,350 --> 00:35:43,350 duty, Mum. 566 00:35:44,050 --> 00:35:46,230 All I did is you suggested I took some time off. 567 00:35:52,750 --> 00:35:53,810 I'm fine, Mom, really. 568 00:36:03,270 --> 00:36:04,630 That's what I found our shoe. 569 00:36:07,630 --> 00:36:08,850 Go home, Barrett. 570 00:36:09,270 --> 00:36:12,590 Take off the uniform and stay at home, all right? 571 00:36:15,450 --> 00:36:16,450 Go on. 572 00:36:37,580 --> 00:36:39,640 He's here. He's just walked in of his own accord. 573 00:36:43,240 --> 00:36:44,260 Let's have a go at him. 574 00:36:46,060 --> 00:36:51,200 Mrs Harris, there is something else that I do need to talk to you about. 575 00:36:53,380 --> 00:36:57,620 In your original statement, you said that Mr James went to look for Julie at 576 00:36:57,620 --> 00:36:58,860 around 12 .30. 577 00:37:00,340 --> 00:37:01,360 No, I remembered. 578 00:37:02,200 --> 00:37:04,300 Because the sink went wrong the other day again. 579 00:37:04,860 --> 00:37:06,100 And that drug... 580 00:37:06,300 --> 00:37:09,120 my mind, you know, about his clothes. 581 00:37:09,880 --> 00:37:12,040 It took him ever such a long time to get changed. 582 00:37:12,840 --> 00:37:19,120 And I remember because I went in and I said, can't you find anything? Hurry up 583 00:37:19,120 --> 00:37:20,120 and get the kids in. 584 00:37:20,700 --> 00:37:22,680 Jason, go to your room. Go on. 585 00:37:29,200 --> 00:37:33,260 There was one other thing, Mrs. Harris. From your balcony, can you see the ice 586 00:37:33,260 --> 00:37:34,260 cream then? 587 00:37:34,360 --> 00:37:36,780 No. No, but you can hear it, yeah? 588 00:37:37,200 --> 00:37:38,940 Yeah, it's spoken to all the kids. 589 00:37:39,280 --> 00:37:42,960 Do you remember hearing it on that Thursday, when Peter went out to look 590 00:37:42,960 --> 00:37:43,960 Julianne? 591 00:37:46,340 --> 00:37:47,340 No. 592 00:37:47,620 --> 00:37:48,800 It's not important, is it? 593 00:37:49,560 --> 00:37:51,080 No, not at all. 594 00:37:51,780 --> 00:37:54,100 Thank you very much indeed for your time, Mrs Harris. 595 00:38:03,720 --> 00:38:05,220 I don't think I believe that, Mr James. 596 00:38:06,340 --> 00:38:08,300 Perhaps you and Mrs Harris had a chat about it. 597 00:38:08,600 --> 00:38:09,600 Well, no, I ain't, mate. 598 00:38:10,040 --> 00:38:12,000 I'll tell you something, we have chatted about it, in fact. 599 00:38:13,820 --> 00:38:14,820 Caught in a barrier. 600 00:38:15,680 --> 00:38:16,980 I'm deeply sorry about that. 601 00:38:17,500 --> 00:38:18,980 It's completely outwith my control. 602 00:38:19,380 --> 00:38:22,080 And at this moment, D .I. North is explaining that to Mrs Harris. 603 00:38:22,380 --> 00:38:26,260 Explain it, yeah, yeah, explain it to her, yeah. And I was explaining it to 604 00:38:27,700 --> 00:38:29,460 You don't think this affects me? 605 00:38:30,520 --> 00:38:32,320 Well, let me tell you something, it does, mate. 606 00:38:33,320 --> 00:38:34,320 I bathed her. 607 00:38:35,620 --> 00:38:36,960 I took her to school. 608 00:38:38,580 --> 00:38:40,160 I told her bedtime story. 609 00:38:45,640 --> 00:38:49,780 You sons of bitches trying to turn it all around, twist it, make it sick. 610 00:38:53,720 --> 00:38:55,860 Sorry, you deny and you discipline your children, Peter. 611 00:38:56,580 --> 00:38:57,580 What's this? 612 00:38:57,840 --> 00:38:59,300 And your old stepfather, Peter. 613 00:38:59,790 --> 00:39:01,790 You do now. You've physically disciplined your children. 614 00:39:02,010 --> 00:39:03,010 No, I have. 615 00:39:03,370 --> 00:39:05,050 That's good, Peter, because you've hit your children, haven't you? In fact, 616 00:39:05,090 --> 00:39:06,090 you've hit them more than once. 617 00:39:06,130 --> 00:39:07,130 Yes. 618 00:39:08,170 --> 00:39:09,190 Yes, I've seen. 619 00:39:12,710 --> 00:39:13,810 What, are you charging me? 620 00:39:15,210 --> 00:39:18,690 I came down here. No one brought me down here. I came here on my own. 621 00:39:19,210 --> 00:39:23,670 What are you trying on? I swear, I swear before God I never done nothing wrong. 622 00:39:30,690 --> 00:39:33,730 Okay, take me through it again, Peter. What time did you go looking for Julia? 623 00:39:36,770 --> 00:39:39,510 What time did I go looking for Julia, mate? 624 00:39:40,930 --> 00:39:41,970 I'll tell you what time. 625 00:39:42,930 --> 00:39:43,950 It was one o 'clock. 626 00:39:46,590 --> 00:39:51,130 I was in the flat fixing the sink, and Anita told me to get the kids in. She 627 00:39:51,130 --> 00:39:55,010 turned the tap on me by accident. She soaked me, so I went and changed me 628 00:39:55,010 --> 00:39:58,290 clothes, and I didn't go downstairs for another 15, 20 minutes. 629 00:39:58,650 --> 00:40:00,430 That's not what Mrs Harris says in her statement. 630 00:40:01,330 --> 00:40:03,330 She doesn't know. She's confused. 631 00:40:05,690 --> 00:40:08,490 She knows. She understands now. 632 00:40:08,690 --> 00:40:09,690 She's calmed down. 633 00:40:10,570 --> 00:40:11,570 Listen to me. 634 00:40:13,410 --> 00:40:14,830 It was well after one. 635 00:40:15,050 --> 00:40:16,190 It was well after one. 636 00:40:22,370 --> 00:40:24,050 Great. Thank you, Mr James. 637 00:40:25,310 --> 00:40:27,150 I just want to get it straight. 638 00:40:32,590 --> 00:40:34,790 That is exactly what I'm trying to do, Mr. James. 639 00:41:13,920 --> 00:41:15,640 Mrs Harris' new version of events. 640 00:41:17,580 --> 00:41:20,500 Now, I've also double -checked with some of the residents. They can't actually 641 00:41:20,500 --> 00:41:23,840 remember that Thursday, but they say that Paul's van's always parked as late 642 00:41:23,840 --> 00:41:25,160 it was, 12 .30. 643 00:41:25,580 --> 00:41:28,140 Yeah, but Peter James said he left at five. Just after one o 'clock. 644 00:41:29,580 --> 00:41:30,580 Fixing the sink. 645 00:41:31,360 --> 00:41:32,960 Changing his clothes. Word for word. 646 00:41:35,240 --> 00:41:36,240 Shh. 647 00:41:37,540 --> 00:41:38,960 She's covering for him, isn't she? 648 00:41:59,110 --> 00:42:00,110 You all right, 649 00:42:02,450 --> 00:42:03,450 darling? 650 00:42:04,430 --> 00:42:05,550 Jason, go to your room. 651 00:42:06,370 --> 00:42:07,370 What about the bags? 652 00:42:07,550 --> 00:42:08,590 Do as I tell you. 653 00:42:09,630 --> 00:42:14,530 I found a doll. 654 00:42:17,070 --> 00:42:18,070 You what? 655 00:42:19,270 --> 00:42:21,630 Swapped their mattresses over today and I found Julie's doll. 656 00:42:22,610 --> 00:42:24,150 And did you give it to the police? 657 00:42:25,350 --> 00:42:26,430 Where is it, Nita? 658 00:42:26,760 --> 00:42:29,300 I'm telling you about all the shit I'm going to take this morning. 659 00:42:30,220 --> 00:42:32,620 If that bastard gets off, they're going to come for me. 660 00:42:33,100 --> 00:42:35,680 You know that, and I never touched a hair on her head. 661 00:42:36,240 --> 00:42:37,360 I never touched her! 662 00:42:57,390 --> 00:43:00,950 And I'm afraid we didn't get what we'd hoped for from the Gillingham 663 00:43:03,190 --> 00:43:06,830 I have a responsibility not to waste public money on a case which is going to 664 00:43:06,830 --> 00:43:07,830 fold up. 665 00:43:08,630 --> 00:43:11,270 I have to tell you, I've come to the view that we should offer no evidence. 666 00:43:12,770 --> 00:43:14,670 Dunn still hasn't come up with his alibi witness. 667 00:43:15,610 --> 00:43:18,250 I think there's a very good chance we'll be able to show he's served a false 668 00:43:18,250 --> 00:43:19,250 notice of alibi. 669 00:43:20,190 --> 00:43:21,230 Well, that would be a help. 670 00:43:22,710 --> 00:43:25,270 I'll take that into consideration when making my decision. 671 00:43:26,280 --> 00:43:28,400 Well, there's something else you should take into consideration. 672 00:43:29,180 --> 00:43:32,740 I'm sure CPS doesn't want another sensitive national case dropped through 673 00:43:32,740 --> 00:43:35,860 of evidence leaving the grieving family to drag a private prosecution through 674 00:43:35,860 --> 00:43:36,860 the courts. 675 00:43:37,020 --> 00:43:39,260 Sometimes it's important to try a case. 676 00:43:39,760 --> 00:43:41,500 Sometimes it should be seen to be tried. 677 00:43:42,280 --> 00:43:44,760 I execute policy. I don't play politics. 678 00:43:46,000 --> 00:43:47,720 I'll let you know my decision, Superintendent. 679 00:43:51,420 --> 00:43:54,520 He won't have the balls to drop it. Well, you're going to need yours. 680 00:43:55,600 --> 00:43:58,420 That crack at CPS can go down well at all. 681 00:44:00,120 --> 00:44:01,620 I still put my money on Dan. 682 00:44:04,540 --> 00:44:05,840 What about Peter James? 683 00:44:06,700 --> 00:44:07,700 No. 684 00:44:08,240 --> 00:44:09,300 I don't like him. 685 00:44:10,120 --> 00:44:11,420 But I don't think he's a killer. 686 00:44:19,840 --> 00:44:22,260 Get Thatcher to have another go at the ice cream cellar. 687 00:44:23,140 --> 00:44:24,420 Talk to his boss this time. 688 00:44:25,150 --> 00:44:26,150 That he's lying. 689 00:44:26,430 --> 00:44:29,650 If he's lying, then that puts Peter James in the clear. 690 00:44:30,830 --> 00:44:33,410 You've named two men and a woman as alibi witnesses. 691 00:44:33,670 --> 00:44:36,270 The men can't be found. The woman's never heard of you. How did that happen, 692 00:44:36,330 --> 00:44:38,910 Dunn? I don't know. I was confused. I can't remember. 693 00:44:39,170 --> 00:44:43,630 Because if you weren't with those people, then it's possible it was you 694 00:44:43,710 --> 00:44:47,330 Marsh saw from her window. You who took a little girl by the hand and led her to 695 00:44:47,330 --> 00:44:48,288 your flat, isn't it? 696 00:44:48,290 --> 00:44:50,750 There never was a little girl in my flat on that day. 697 00:44:51,700 --> 00:44:57,240 If you can't recall any specific day or date when Julianne was in your flat, how 698 00:44:57,240 --> 00:44:59,300 can you be so sure she wasn't there on September 5th? 699 00:44:59,920 --> 00:45:02,640 She used to come round all the time, ask her brother, ask Jason. 700 00:45:04,920 --> 00:45:05,920 That's all right, Michael. 701 00:45:07,100 --> 00:45:11,300 Just remember, it's in their interest to try and make you lose control, so just 702 00:45:11,300 --> 00:45:14,780 answer their questions and keep you cool. 703 00:45:15,600 --> 00:45:16,600 Leave it there, shall we? 704 00:45:17,360 --> 00:45:18,580 See you again before the trial. 705 00:45:25,840 --> 00:45:26,840 call you tomorrow, Michael. 706 00:46:00,780 --> 00:46:01,780 Up in the office. 707 00:46:15,120 --> 00:46:16,120 Cause of a riot. 708 00:46:20,180 --> 00:46:21,200 Yeah, I'm gonna be back again. 709 00:46:24,360 --> 00:46:25,360 All right. 710 00:46:26,180 --> 00:46:27,180 Yeah, it's nice. 711 00:46:28,900 --> 00:46:29,900 I was scared. Sit down. 712 00:46:30,190 --> 00:46:31,190 I thought I'd lose my job. 713 00:46:33,070 --> 00:46:35,210 It was all right, bastard, and I'd already had one warning. 714 00:46:35,490 --> 00:46:36,850 And I didn't think it would matter. 715 00:46:37,170 --> 00:46:38,170 Half an hour late. 716 00:46:38,530 --> 00:46:39,530 What? 717 00:46:40,350 --> 00:46:44,190 I didn't get to the half estate until guard one on the day the little girl was 718 00:46:44,190 --> 00:46:45,190 murdered. 719 00:46:46,430 --> 00:46:47,430 Shit! 720 00:46:48,590 --> 00:46:51,430 I knew this would all come out the moment he called me into the yard. 721 00:46:52,190 --> 00:46:54,250 Listen, I've been shagging the boss's wife. 722 00:46:54,630 --> 00:46:57,490 She used to give me a few quid to cover for any ice that I might have sold. 723 00:47:01,100 --> 00:47:02,100 But he knows now. 724 00:47:02,560 --> 00:47:03,600 Because I told him. 725 00:47:05,200 --> 00:47:06,200 I got the boot. 726 00:47:07,500 --> 00:47:09,000 So I thought I might as well come clean. 727 00:47:11,060 --> 00:47:14,940 I hope you understand how serious giving a false statement is, Mr Paul. 728 00:47:31,150 --> 00:47:32,310 Good ton of knife, isn't it? 729 00:47:34,250 --> 00:47:35,250 Mrs. Marsh. 730 00:47:36,470 --> 00:47:38,650 Well, I'm glad to see she's still on her legs. 731 00:47:39,890 --> 00:47:42,270 We don't want her pegging out on us, do we? 732 00:47:50,670 --> 00:47:52,670 Our screen seller lied about the times. 733 00:47:53,370 --> 00:47:55,670 He didn't get to the heart of the state till gone one. 734 00:47:56,510 --> 00:47:58,710 Which puts Peter James in the clear. 735 00:47:59,310 --> 00:48:00,310 Yes. 736 00:48:00,700 --> 00:48:02,500 I mean, CPS can't pull the case. 737 00:48:02,760 --> 00:48:04,000 And Dunn still doesn't have an alibi. 738 00:48:16,980 --> 00:48:18,360 Are you looking for me, man? 739 00:48:19,920 --> 00:48:21,180 My name's Terry Smith. 740 00:48:22,460 --> 00:48:26,620 I am the resurrection and the life, said the Lord. 741 00:48:27,880 --> 00:48:32,640 He who dies and believes in me, so shall he live. 742 00:48:33,820 --> 00:48:38,780 And whoever lives and believes in me will never die. 743 00:48:41,120 --> 00:48:45,040 Let us now rise and sing hymn number 425. 744 00:49:27,370 --> 00:49:31,150 We started off in the park, then went to the chippy, then back to the park 745 00:49:31,150 --> 00:49:32,150 again. 746 00:49:32,290 --> 00:49:33,990 Oh, Derek, do come in. 747 00:49:35,710 --> 00:49:41,470 So, Mr Smith, you read our advertisement in The Big Issue, and you remember 748 00:49:41,470 --> 00:49:43,510 spending the whole day with Michael Dunn. 749 00:49:44,110 --> 00:49:46,870 But how can you be certain it was that particular Thursday? 750 00:49:47,390 --> 00:49:48,850 Well, Bellingham by election. 751 00:49:49,530 --> 00:49:50,530 5th of September. 752 00:49:51,270 --> 00:49:53,490 Bloody Spartacus knocked our block out. 753 00:49:54,730 --> 00:49:55,870 I am convinced. 754 00:49:56,570 --> 00:50:03,090 says the Apostle Paul, that neither death nor life, neither angels nor 755 00:50:03,430 --> 00:50:10,330 neither the present nor the future, nor any powers, neither height nor 756 00:50:10,330 --> 00:50:15,930 depth, nor anything that is in all creation, will be able to separate us 757 00:50:15,930 --> 00:50:20,290 the love of God that is in Jesus Christ, our Lord. 758 00:50:22,550 --> 00:50:23,670 Almighty God, 759 00:50:24,520 --> 00:50:30,280 Father of all mercies and giver of all comfort, deal graciously, we pray thee, 760 00:50:30,360 --> 00:50:36,420 with those who mourn, that casting every care on thee, they may know the 761 00:50:36,420 --> 00:50:41,220 consolation of thy love through Jesus Christ our Lord. 762 00:50:43,320 --> 00:50:44,320 Amen. 763 00:51:03,630 --> 00:51:09,210 Let the children come to me, but do not hinder them, for to such belongs the 764 00:51:09,210 --> 00:51:10,210 kingdom of God. 765 00:51:11,770 --> 00:51:17,610 Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God, like a 766 00:51:17,610 --> 00:51:19,630 child, shall not enter. 767 00:51:47,790 --> 00:51:52,870 O Lord Jesus Christ, didst take little children into thine arm, blest them. 768 00:51:53,630 --> 00:51:55,330 Open thou our eyes, we believe. 769 00:51:56,590 --> 00:51:58,110 Get out! 770 00:51:58,330 --> 00:51:59,330 Get out! 771 00:51:59,390 --> 00:52:00,390 Stop the car! 772 00:52:38,730 --> 00:52:40,070 I have some wonderful news for you. 773 00:52:42,070 --> 00:52:43,330 We've got your alibi. 774 00:52:50,910 --> 00:52:52,430 Thank you, Lord. 775 00:52:55,030 --> 00:52:56,030 Piss off! 776 00:52:56,250 --> 00:52:57,250 Piss off! 777 00:53:42,730 --> 00:53:45,090 And I will stand up in any court and say it. 778 00:53:45,550 --> 00:53:51,930 Michael Dunn was with me all day long, September the 5th until 6 or 7 at night. 779 00:53:52,630 --> 00:53:54,610 He did not leave you at any time? 780 00:53:55,030 --> 00:53:56,030 No. 781 00:54:00,570 --> 00:54:03,030 Thank you, Mr. Smith. Read and sign your statement, please. 782 00:54:15,440 --> 00:54:16,540 There you are, Lieutenant Walker. 783 00:54:19,320 --> 00:54:20,320 All right, if we go. 784 00:54:29,620 --> 00:54:34,000 Thank you. 785 00:54:36,800 --> 00:54:38,880 She's like the cat with the bloody cream, isn't she? 786 00:54:40,160 --> 00:54:42,260 Anita Harris has just been released from hospital. 787 00:54:44,080 --> 00:54:46,620 Just in time for the bloody trial, poor woman. 788 00:54:47,580 --> 00:54:51,720 Buries one, loses another. Oh, God knows what she's going through. 789 00:54:52,440 --> 00:54:54,780 A white blather'd look nice under that for the gold. 790 00:54:57,560 --> 00:54:58,560 Do you think so? 791 00:55:02,780 --> 00:55:03,780 Yeah. 792 00:55:16,400 --> 00:55:19,120 I don't think this is a bit bright for the call. 793 00:55:19,880 --> 00:55:22,000 Mrs. Kingley's got a yoga suit, if you like. 794 00:55:23,780 --> 00:55:26,440 Is that man still staring up at your window, Zeno? 795 00:55:47,790 --> 00:55:49,370 I'll try that jacket on now. 796 00:55:57,230 --> 00:55:58,230 Morning, Robert. 797 00:55:58,750 --> 00:56:03,330 Alone and paley loitering. It's Winfield. Yeah. Yeah. Seen the list. 798 00:56:03,870 --> 00:56:04,870 He's decent enough. 799 00:56:05,170 --> 00:56:06,610 Babbles like the bloody brook. 800 00:56:07,870 --> 00:56:08,870 Excuse me. 801 00:56:08,890 --> 00:56:09,890 Robert! 802 00:56:11,160 --> 00:56:14,440 It's delightful to see you again. Very good to see you too, Derek. Sure of 803 00:56:14,440 --> 00:56:17,320 solidarity by the sound. Oh, I thought I might just pop down myself. 804 00:56:18,260 --> 00:56:19,520 Belinda's with our friends downstairs. 805 00:56:20,400 --> 00:56:21,400 You in there. 806 00:56:22,400 --> 00:56:23,400 What are you afraid of? 807 00:56:24,140 --> 00:56:25,780 You want your friends with you? Yeah. 808 00:56:34,720 --> 00:56:37,440 Oh, dear God, Michael. 809 00:56:38,460 --> 00:56:39,520 How did this happen? 810 00:56:40,460 --> 00:56:45,440 I just bumped into something. It's all right. No, it isn't. Sorry. 811 00:56:59,860 --> 00:57:02,100 Don't be frightened to look at the judge and the jury. 812 00:57:02,620 --> 00:57:03,840 Don't stare at them. 813 00:57:04,080 --> 00:57:07,040 Just don't look as if you're trying to avoid their eyes. I've got nothing to 814 00:57:07,040 --> 00:57:09,540 hide. And don't smile, Michael. 815 00:57:10,730 --> 00:57:14,710 I want you to keep your head up and look serious. 816 00:57:15,810 --> 00:57:16,810 Good. 817 00:58:02,060 --> 00:58:05,220 Put up Michael Dunn. 818 00:58:13,660 --> 00:58:19,420 Are you Michael Frederick Dunn? Yes. Please be seated. 819 00:58:22,440 --> 00:58:28,210 The defendant, Michael Dunn, is charged with murder, 820 00:58:28,450 --> 00:58:35,170 the particulars being that on the 5th day of September 1996, he 821 00:58:35,170 --> 00:58:37,090 murdered Julie Ann Harris. 822 00:58:37,690 --> 00:58:43,330 To that charge, he has pleaded not guilty, and it is your duty, having 823 00:58:43,330 --> 00:58:46,590 evidence, to say whether he be guilty or not. 824 00:58:49,050 --> 00:58:55,910 Ladies and gentlemen, the events of this case took place on the how of the 825 00:58:55,910 --> 00:58:57,560 state, in this life. 826 00:58:58,520 --> 00:59:03,200 Without wishing to impugn the ability of any of you to apply your minds 827 00:59:03,200 --> 00:59:08,860 objectively to the evidence in the case, rather than to any extraneous 828 00:59:08,860 --> 00:59:15,780 circumstances, out of excess of caution, I'm sure you'll agree that if 829 00:59:15,780 --> 00:59:21,300 there's anyone here who has any close connection with the Howarth estate, it 830 00:59:21,300 --> 00:59:23,180 would be better if you did not serve. 831 00:59:24,660 --> 00:59:25,680 Is there anyone? 832 00:59:26,200 --> 00:59:27,640 Who falls into that category? 833 00:59:37,000 --> 00:59:42,140 Hi, could I, um... Speak to Mr Hayworth, please. 834 00:59:42,640 --> 00:59:43,640 He's not in today. 835 00:59:43,860 --> 00:59:45,640 Yeah, does anyone else want to speak to her instead? 836 00:59:46,040 --> 00:59:49,320 Mrs Cheshire. I'll have to ask her. She's busy. Yeah, I'll have to speak to 837 00:59:49,320 --> 00:59:50,320 someone. 838 00:59:53,260 --> 00:59:56,180 There are a number of things which will not be in dispute. 839 00:59:57,300 --> 01:00:04,300 That Julianne was first strangled into unconsciousness by means of a 840 01:00:04,300 --> 01:00:05,880 rope ligated around her neck. 841 01:00:06,300 --> 01:00:11,560 That she was sexually assaulted and then placed alive 842 01:00:11,560 --> 01:00:17,900 inside a sewage pipe on a nearby building site. 843 01:00:18,640 --> 01:00:22,500 Now, there are photographs which I would like you to have a look at in the 844 01:00:22,500 --> 01:00:23,500 bundle. 845 01:00:27,680 --> 01:00:32,160 As you can see, this is a pipe of narrow diameter. 846 01:00:34,860 --> 01:00:40,900 And the position she was placed in forced her head down 847 01:00:40,900 --> 01:00:47,100 onto her knees, restricting her breathing, with the result that... 848 01:00:48,300 --> 01:00:54,080 She died sometime later of asphyxia, suffocation. 849 01:00:55,200 --> 01:01:00,920 There is no doubt that Julie Ann Harris was murdered. 850 01:01:01,960 --> 01:01:04,000 She was reaching out to me. 851 01:01:07,980 --> 01:01:09,480 They knew it was him. 852 01:01:12,600 --> 01:01:14,480 Everyone just knew it was him. 853 01:01:15,760 --> 01:01:21,220 He... admitted in interview that he knew Julie Ann Harris. 854 01:01:23,840 --> 01:01:30,540 Now, you will hear evidence from a neighbour who says she saw a man whom 855 01:01:30,540 --> 01:01:36,400 later identified as Michael Dunn approach Julie Ann 856 01:01:36,400 --> 01:01:38,300 in the playground. 857 01:01:39,060 --> 01:01:41,760 We can end up with a life sentence if you don't believe what I'm saying. 858 01:01:43,440 --> 01:01:47,740 I am trying to assimilate what you're saying. So I pulled the rope, I cut in 859 01:01:47,740 --> 01:01:50,000 two, and I put it in Michael Dunn's bed. 860 01:01:52,740 --> 01:01:59,600 An identical piece of washing line was discovered by police in Michael 861 01:01:59,600 --> 01:02:00,600 Dunn's bin. 862 01:02:01,980 --> 01:02:04,620 The Crown cannot say how it got there. 863 01:02:05,720 --> 01:02:11,940 But if you come to the conclusion that Michael Dunn had taken that washing 864 01:02:15,020 --> 01:02:17,800 You must ask yourselves, why? 865 01:02:21,740 --> 01:02:23,460 Mrs. Enid Marsh. 866 01:02:33,100 --> 01:02:35,420 Are you Mrs. Enid Marsh? 867 01:02:35,760 --> 01:02:36,800 Yes, I am. 868 01:02:38,600 --> 01:02:41,900 Do you live at number 33 Howarth House? 869 01:02:42,160 --> 01:02:43,160 Yes, I do. 870 01:02:43,440 --> 01:02:45,760 What floor is that on? The sixth floor. 871 01:02:46,200 --> 01:02:49,000 Would you look at these photographs, Mrs Marsh? 872 01:02:50,080 --> 01:02:52,020 If these could become exhibit one, my lord. 873 01:02:58,260 --> 01:03:03,260 Does photograph three show what can be seen from your windows? 874 01:03:03,820 --> 01:03:04,820 Yes, it does. 875 01:03:07,040 --> 01:03:08,520 Describe to us what you can see. 876 01:03:09,500 --> 01:03:12,040 I can see the entrance to the flats. 877 01:03:12,860 --> 01:03:16,100 And I can see the right -hand side of the playground. 878 01:03:16,600 --> 01:03:17,600 Thank you. 879 01:03:20,340 --> 01:03:24,920 Is there any particular time of day when you are in the habit of looking out of 880 01:03:24,920 --> 01:03:29,780 your windows? Oh, yes, I look out at lunchtimes. I wait for the meals on 881 01:03:29,780 --> 01:03:30,780 every day. 882 01:03:32,000 --> 01:03:38,660 Are you able to remember the day when Julie Ann Harris went missing? That was 883 01:03:38,660 --> 01:03:41,740 the day when the police first called at your flat. 884 01:03:42,090 --> 01:03:44,490 Oh, yes, I remember it very well. 885 01:03:45,690 --> 01:03:50,050 Well, I looked out at a quarter to one. 886 01:03:50,530 --> 01:03:54,950 I looked at the clock because she usually brings my lunch by then. 887 01:03:55,190 --> 01:03:59,830 Oh, I mean Mrs. Ward, the lady who brings my lunch. Yes, yes. 888 01:04:00,890 --> 01:04:03,430 What did you see when you looked out of your window? 889 01:04:03,770 --> 01:04:08,050 Well, I saw the little Harris girl on her own. I often saw her playing with 890 01:04:08,050 --> 01:04:09,050 other children. 891 01:04:09,550 --> 01:04:10,930 Were you able... 892 01:04:11,500 --> 01:04:16,000 To recognise that it was Julie Ann Harris from that distance. 893 01:04:16,460 --> 01:04:17,460 Oh, yes. 894 01:04:17,560 --> 01:04:19,340 But she was on her own. 895 01:04:19,660 --> 01:04:22,000 I thought she shouldn't have been left. 896 01:04:23,040 --> 01:04:28,540 And then she started covering her face and peeping out. 897 01:04:28,860 --> 01:04:29,860 Like this. 898 01:04:30,720 --> 01:04:33,140 As though there was somebody playing with her. 899 01:04:33,560 --> 01:04:35,060 Did you see that person? 900 01:04:35,480 --> 01:04:36,480 No. 901 01:04:39,320 --> 01:04:40,760 Did you see anything else? 902 01:04:41,400 --> 01:04:42,680 Unusual at that lunchtime. 903 01:04:43,300 --> 01:04:49,380 Oh, yes, I was looking out at five past one, because the meals on wheels still 904 01:04:49,380 --> 01:04:54,480 hadn't come, and I saw a man bend down and take the little girl's hand. 905 01:04:55,120 --> 01:04:59,160 What did you see of this man, Mrs Marsh? Did you see his face? 906 01:04:59,720 --> 01:05:00,880 Oh, yes, I did. 907 01:05:01,540 --> 01:05:06,140 It was sideways on, but yes, I did. I saw his face. 908 01:05:06,800 --> 01:05:08,260 Had you seen that man before? 909 01:05:08,880 --> 01:05:10,380 No, I didn't know him at all. 910 01:05:11,080 --> 01:05:12,460 But did you see him again? 911 01:05:14,860 --> 01:05:16,800 Yes, I saw him in Kilburn. 912 01:05:18,060 --> 01:05:20,580 At the identification parade. 913 01:05:21,580 --> 01:05:23,600 He was the one I picked. 914 01:05:27,260 --> 01:05:29,180 Just one last thing, Mrs. Marsha. 915 01:05:29,600 --> 01:05:32,300 I noticed that you are wearing glasses. 916 01:05:33,460 --> 01:05:34,960 Would you mind telling us... 917 01:05:35,470 --> 01:05:38,750 Do you always wear them? Oh, no, no, I only need them to read. 918 01:05:39,150 --> 01:05:42,130 I can see as well as anyone over a long distance. 919 01:05:42,690 --> 01:05:44,590 It's got better over the years. 920 01:05:45,410 --> 01:05:46,670 Thank you, Mrs Marsh. 921 01:05:47,670 --> 01:05:51,030 A good day there, would you please? 922 01:05:54,350 --> 01:05:55,930 Are you ready, Mr Rylands? 923 01:05:57,690 --> 01:05:58,690 Thanks, Mother. 924 01:06:10,860 --> 01:06:11,980 Morning, Mrs. Marshall. 925 01:06:12,200 --> 01:06:13,200 Good morning. 926 01:06:13,380 --> 01:06:15,540 Very nice to see you again, Mrs. Marshall. 927 01:06:15,940 --> 01:06:17,180 I beg your pardon? 928 01:06:18,620 --> 01:06:21,500 I take it you don't remember seeing me before? 929 01:06:22,200 --> 01:06:23,740 No, I don't. 930 01:06:26,700 --> 01:06:28,720 Would this help? 931 01:06:30,700 --> 01:06:35,400 Really, Mr. Reiner. I hope this is taking you somewhere. 932 01:06:37,740 --> 01:06:44,700 You were at your... flat on Friday of last week at 12 .30pm, were you 933 01:06:44,700 --> 01:06:49,280 not? And you were looking out of the window directly at the playground? 934 01:06:52,500 --> 01:06:56,520 Mrs. Marsh, counsel often goes to view the scene of the crime as part of their 935 01:06:56,520 --> 01:06:57,520 preparation. 936 01:06:58,820 --> 01:07:05,700 I saw a man in a black suit carrying a briefcase and looking up at my flat. 937 01:07:06,220 --> 01:07:07,380 Was that you? 938 01:07:08,940 --> 01:07:13,380 You saw a man carrying a briefcase. 939 01:07:14,640 --> 01:07:15,820 You noticed him. 940 01:07:16,900 --> 01:07:19,540 And he was looking directly at you? 941 01:07:19,840 --> 01:07:20,840 Yes. 942 01:07:21,620 --> 01:07:25,600 Mrs. Marshall, there will be evidence in due course that that man was, in fact, 943 01:07:25,760 --> 01:07:27,020 myself. 944 01:07:30,100 --> 01:07:31,100 You saw me. 945 01:07:31,700 --> 01:07:32,700 You noticed me. 946 01:07:33,400 --> 01:07:34,540 You were able to do... 947 01:07:34,800 --> 01:07:37,640 to describe my clothes, my superficial appearance. 948 01:07:37,840 --> 01:07:43,420 Even though I was looking directly at you, you were unable to remember my 949 01:07:49,120 --> 01:07:50,120 Yes, yes. 950 01:07:54,980 --> 01:07:58,900 Would you be as sure of your identification, Mrs. Marsh, if I were to 951 01:07:58,900 --> 01:08:02,020 that there was, in fact, another man? 952 01:08:04,040 --> 01:08:08,960 With long hair, wearing a long, dark coat, in the playground of the Howard 953 01:08:08,960 --> 01:08:13,280 Estate around lunchtime that day. Not the man that you picked out of the 954 01:08:13,280 --> 01:08:16,060 playground, but another man of similar build. 955 01:08:16,979 --> 01:08:19,260 Would you like me to repeat my question, Mrs. Marsh? 956 01:08:20,800 --> 01:08:21,979 I don't know. 957 01:08:24,340 --> 01:08:26,260 You don't know if you're sure? 958 01:08:27,340 --> 01:08:30,779 I don't know. 959 01:08:31,360 --> 01:08:34,720 Mr Ryland says to say that the beginning's always the hard part. 960 01:08:38,279 --> 01:08:41,160 We've done well with the judge, too. He's the best we could have got. 961 01:08:43,200 --> 01:08:44,979 Doesn't seem to like our barrister very much. 962 01:08:45,920 --> 01:08:47,100 What makes you say that? 963 01:08:47,380 --> 01:08:49,040 Oh, the way he confused that poor old woman. 964 01:08:49,260 --> 01:08:52,700 That poor old woman, Michael, is one of the two principal planks in the 965 01:08:52,700 --> 01:08:53,700 prosecution case. 966 01:08:57,100 --> 01:08:58,100 Planks! 967 01:09:00,399 --> 01:09:01,399 Planks! 968 01:09:09,550 --> 01:09:12,170 You want me to give evidence, I have to tell the truth. 969 01:09:14,950 --> 01:09:17,210 I understand I have to tell the truth, sir. 970 01:09:21,569 --> 01:09:24,229 I just wanted Michael Dunn to be caught, sir. 971 01:09:28,970 --> 01:09:31,470 So you planted the rope that was found in Michael Dunn's flat? 972 01:09:32,069 --> 01:09:33,069 Yeah. 973 01:09:34,910 --> 01:09:35,390 He's 974 01:09:35,390 --> 01:09:47,770 strong, 975 01:09:47,930 --> 01:09:48,930 son. 976 01:09:49,310 --> 01:09:50,310 Come on. 977 01:09:52,149 --> 01:09:56,290 Enough to stop the trial. 978 01:09:56,990 --> 01:10:00,180 Can you get... Fletcher to wait for me before he goes into the afternoon 979 01:10:00,180 --> 01:10:01,180 session. 980 01:10:02,660 --> 01:10:04,820 Willis Fletcher, prosecuting counsel. 981 01:10:07,200 --> 01:10:08,200 What? 982 01:10:10,800 --> 01:10:11,840 They've gone back in. 983 01:10:12,260 --> 01:10:13,760 Anita Harris is giving evidence. 984 01:10:15,560 --> 01:10:18,620 Mr. Harris, there is only one matter I want to ask you about. 985 01:10:19,760 --> 01:10:26,700 Did Julianne have any toy or favoured object? 986 01:10:27,290 --> 01:10:29,290 to which she was particularly attached. 987 01:10:30,130 --> 01:10:31,130 Yeah. 988 01:10:31,330 --> 01:10:32,330 She had a doll. 989 01:10:33,630 --> 01:10:36,730 Can you describe this doll for us, please, Mrs. Harris? 990 01:10:41,950 --> 01:10:45,410 Well, it was like a Barbie. 991 01:10:46,470 --> 01:10:49,430 Could you speak up, please, Mrs. Harris? 992 01:10:51,150 --> 01:10:52,730 It was like a Barbie doll. 993 01:10:53,990 --> 01:10:55,130 But, um... 994 01:10:56,030 --> 01:10:57,210 From the market, you know. 995 01:10:58,210 --> 01:10:59,210 Cheap one. 996 01:11:00,710 --> 01:11:05,750 She... Julie always carried it with her. 997 01:11:07,070 --> 01:11:09,450 Did she have that doll with her on the day she went mipping? 998 01:11:11,550 --> 01:11:12,550 Yeah. 999 01:11:13,370 --> 01:11:14,370 Yeah, she did. 1000 01:11:20,490 --> 01:11:23,610 I'm... I'm so sorry, Mrs Harris, I... 1001 01:11:25,070 --> 01:11:29,230 I realise that this recalls a very distressing time. 1002 01:11:31,070 --> 01:11:36,250 But did you see that doll again after Julie Ann's disappearance? 1003 01:11:41,750 --> 01:11:42,750 Yeah. 1004 01:11:43,070 --> 01:11:44,150 The day after. 1005 01:11:45,250 --> 01:11:46,770 The police came round. 1006 01:11:48,690 --> 01:11:49,690 They had it. 1007 01:11:51,130 --> 01:11:52,590 You know, they said it was hers. 1008 01:11:52,950 --> 01:11:54,050 We found that doll. 1009 01:11:54,360 --> 01:11:55,360 Thank you, Mrs. Harris. 1010 01:11:57,400 --> 01:11:58,780 Your witness, Mr. 1011 01:11:59,020 --> 01:12:00,020 Rylands. 1012 01:12:00,920 --> 01:12:05,540 Mrs. Harris, you last saw the doll you just mentioned. 1013 01:12:06,860 --> 01:12:13,040 First thing on a Sunday morning, the day after you learned of your daughter's 1014 01:12:13,040 --> 01:12:14,040 death. 1015 01:12:14,380 --> 01:12:18,020 The police came round and woke you up, is that right? 1016 01:12:18,960 --> 01:12:19,960 Yes. 1017 01:12:23,760 --> 01:12:25,420 You feel sure you didn't make a mistake? 1018 01:12:26,520 --> 01:12:33,220 You didn't confuse one mass -produced doll manufactured by the thousand for 1019 01:12:33,220 --> 01:12:34,220 another? 1020 01:12:34,820 --> 01:12:35,820 Yes, I do. 1021 01:12:38,800 --> 01:12:44,500 Could you perhaps help us, Mrs. Harris, by picking out Julianne's doll for us 1022 01:12:44,500 --> 01:12:46,200 now? It's a long time ago. 1023 01:12:47,480 --> 01:12:49,660 Oh, I appreciate that, Mrs. Harris. 1024 01:13:12,430 --> 01:13:13,550 I think it was that one. 1025 01:13:14,910 --> 01:13:18,250 Thank you, Mrs. Harris. You may return to the witness stand. 1026 01:13:19,610 --> 01:13:26,530 Could the doll which Mrs. Harris has just identified become 1027 01:13:26,530 --> 01:13:33,370 exhibit number six, not exhibit number four, the doll which the police 1028 01:13:33,370 --> 01:13:35,550 found in Michael Dunn's flat? 1029 01:13:45,960 --> 01:13:47,220 You've lost our idea on the doll. 1030 01:13:47,460 --> 01:13:48,239 How come? 1031 01:13:48,240 --> 01:13:50,660 Oh, you're a violent theatrical thought, Mr. Barry. 1032 01:13:50,920 --> 01:13:53,020 No, he did it all right. We'll have to get a trial. Stop. 1033 01:13:55,820 --> 01:14:00,480 Have you seen similar injuries in other cases, Dr. Foster? 1034 01:14:00,780 --> 01:14:01,780 Yes, I have. 1035 01:14:01,960 --> 01:14:05,040 I've seen similar injuries which were established to have been caused by a 1036 01:14:05,040 --> 01:14:07,820 bottle. And I would say that could well be the case here. 1037 01:14:09,460 --> 01:14:11,500 Thank you, Dr. Foster. 1038 01:14:11,720 --> 01:14:15,020 One of my constables planted the washing machine. Mr. Ryland, your whispers. 1039 01:14:18,160 --> 01:14:19,160 Mr. Fletcher? 1040 01:14:19,640 --> 01:14:20,960 Walker is just down there. 1041 01:14:21,600 --> 01:14:26,420 Mr. Fletcher, if you have any further questions for this witness, now is the 1042 01:14:26,420 --> 01:14:27,800 time to say so, if you do. 1043 01:14:31,600 --> 01:14:33,380 My lord, may I have a word? 1044 01:14:35,760 --> 01:14:38,180 Would you like to stand down? What was his name? 1045 01:14:39,800 --> 01:14:41,600 Colin Barrett. He actually found her. 1046 01:15:03,370 --> 01:15:04,750 Could I ask my lord to rise? 1047 01:15:05,770 --> 01:15:06,970 A matter has arisen. 1048 01:15:07,950 --> 01:15:11,490 You'll have to make a clean breast of your rope trick, Fletcher, and live with 1049 01:15:11,490 --> 01:15:12,490 it, I'm afraid. 1050 01:15:13,090 --> 01:15:16,110 The jury, of course, may take a dim view. 1051 01:15:18,170 --> 01:15:21,250 I opened it to them. You said practically nothing about it. 1052 01:15:22,130 --> 01:15:23,650 I'll object if you try to get them discharged. 1053 01:15:26,610 --> 01:15:28,850 Do you want me to tender the boy for cross -examination? 1054 01:15:29,650 --> 01:15:31,630 Poor Bartholomew. He's marvellous, isn't he? 1055 01:15:33,740 --> 01:15:34,840 I don't mind if we leave him out. 1056 01:15:37,840 --> 01:15:41,640 I'll draft a suitably damning admission, which you'll be happy to make. 1057 01:15:45,440 --> 01:15:46,900 We'd better get a seat in the field. 1058 01:15:47,320 --> 01:15:52,740 And, in the circumstances, I think we'll have a woman with broke brackets not 1059 01:15:52,740 --> 01:15:57,900 manufactured by basket -weaving policemen down here. Shall we? If you 1060 01:15:57,900 --> 01:15:59,060 Taylor, I'll call her in the morning. 1061 01:16:00,640 --> 01:16:02,800 Did Michael Dunn come to do... 1062 01:16:04,490 --> 01:16:06,930 Odd jobs for you in your house. 1063 01:16:07,990 --> 01:16:08,990 Yes. 1064 01:16:10,350 --> 01:16:12,190 What sort of thing did he do? 1065 01:16:12,750 --> 01:16:19,470 He... He did different things six or seven times. 1066 01:16:21,310 --> 01:16:23,810 He put up my washing line. 1067 01:16:26,530 --> 01:16:30,670 Could you describe this washing line for us, please? 1068 01:16:31,410 --> 01:16:32,710 It was, um... 1069 01:16:33,080 --> 01:16:34,080 Blue and red. 1070 01:16:35,080 --> 01:16:36,800 I brought it in the local shop. 1071 01:16:39,920 --> 01:16:41,100 And when was that? 1072 01:16:45,140 --> 01:16:48,360 When was that, Taylor? 1073 01:16:49,860 --> 01:16:55,340 Oh, um... Quite a while ago. 1074 01:16:56,180 --> 01:16:57,700 A few months ago. 1075 01:16:59,780 --> 01:17:01,680 I didn't see him again for... 1076 01:17:03,180 --> 01:17:04,180 Quite a while. 1077 01:17:06,580 --> 01:17:08,380 In fact, I didn't see him at all. 1078 01:17:09,280 --> 01:17:11,320 She's making heavy weather of all this. 1079 01:17:11,940 --> 01:17:15,020 And what happened to this length of line subsequently? 1080 01:17:15,540 --> 01:17:16,540 It was stolen. 1081 01:17:17,520 --> 01:17:19,940 Towards the end of August, I think. 1082 01:17:22,160 --> 01:17:24,900 You don't suppose that they were... Of course they bloody were. 1083 01:17:26,900 --> 01:17:27,940 Thank you, Miss Taylor. 1084 01:17:34,680 --> 01:17:36,260 I don't like the way he treats people. 1085 01:17:36,600 --> 01:17:39,840 I told you I didn't like the way he spoke to that old woman. He got her all 1086 01:17:39,840 --> 01:17:41,800 upset. And don't give me that Planks crap. 1087 01:17:42,060 --> 01:17:44,360 He shouldn't have asked Anne, Miss Taylor. 1088 01:17:44,600 --> 01:17:48,400 Michael, just calm down. No, you lied to me. You said he was just going to ask 1089 01:17:48,400 --> 01:17:50,160 if I worked with Anne, not the other things. 1090 01:17:51,370 --> 01:17:55,350 It wasn't Mr Rylance who asked those questions. It was Mr Fletcher, the 1091 01:17:55,350 --> 01:17:56,370 prosecuting counsel. 1092 01:17:56,790 --> 01:18:00,950 She was nice to me, she was. She was a friend to me. I won't have it. You tell 1093 01:18:00,950 --> 01:18:04,890 him when he can shove his planks. He shouldn't have upset her. You tell him. 1094 01:18:04,890 --> 01:18:06,470 won't have any more of it. Do you hear me? 1095 01:18:06,930 --> 01:18:11,550 Mr Rylance is conducting your defence in the way he thinks best to secure your 1096 01:18:11,550 --> 01:18:12,550 acquittal. 1097 01:18:13,030 --> 01:18:14,990 I felt so sorry for him. 1098 01:18:16,290 --> 01:18:18,670 But he told me what a terrible life he'd had. 1099 01:18:19,870 --> 01:18:20,870 What being... 1100 01:18:21,260 --> 01:18:22,260 Done to him. 1101 01:18:23,580 --> 01:18:25,820 Just a little boy when it first started. 1102 01:18:26,080 --> 01:18:27,200 Six years old. 1103 01:18:31,160 --> 01:18:36,460 He said the only kindness he'd ever known was when this family fostered him. 1104 01:18:38,760 --> 01:18:40,340 But they sent him back. 1105 01:18:44,540 --> 01:18:46,340 That's why I never reported it. 1106 01:18:47,200 --> 01:18:49,580 But I knew it was him that took the washing line. 1107 01:18:53,130 --> 01:18:54,150 Took the sherry too. 1108 01:18:55,910 --> 01:18:57,950 What makes you so sure, Anne? 1109 01:19:00,070 --> 01:19:04,090 My mother didn't approve of drinking and I kept some hidden outside. 1110 01:19:05,630 --> 01:19:08,030 He was the only person who knew where it was. 1111 01:19:09,490 --> 01:19:12,830 Winfield had turned down a submission our friend's been identified with. 1112 01:19:14,550 --> 01:19:15,730 We might have a problem. 1113 01:19:16,510 --> 01:19:20,050 Michael's got upset about Anne Taylor. He doesn't want to give evidence. 1114 01:19:20,550 --> 01:19:21,810 Fine, we won't call him. 1115 01:19:22,700 --> 01:19:25,200 Oh, but we shouldn't call any evidence of defence. We don't have to. 1116 01:19:28,000 --> 01:19:29,640 Their ID's worth virtually nothing. 1117 01:19:29,980 --> 01:19:31,500 Their doll's been thrown out of the window. 1118 01:19:31,960 --> 01:19:35,360 We can explain all their forensic evidence by innocent contact, plus 1119 01:19:35,360 --> 01:19:37,880 to admit police shenanigans. What jury's going to convict them of that, huh? 1120 01:19:38,600 --> 01:19:42,220 Well, we'll incur the adverse inference if he doesn't go on. They'll be doing us 1121 01:19:42,220 --> 01:19:43,220 just as much damage if he does. 1122 01:19:44,020 --> 01:19:48,120 They'll be dragging him over those two alibi witnesses he couldn't find. Now, 1123 01:19:48,120 --> 01:19:48,879 leave him alone. 1124 01:19:48,880 --> 01:19:49,880 I don't agree. 1125 01:19:50,330 --> 01:19:53,170 Since they're trying to show a false alibi, we can show a true one. 1126 01:19:54,250 --> 01:19:56,090 I think I'd rather carry on according to plan. 1127 01:19:56,530 --> 01:19:57,950 Belt and braces and all that. 1128 01:19:58,190 --> 01:20:02,430 Well, Derek, you're instructing me, but you're courting a risk here. That's my 1129 01:20:02,430 --> 01:20:03,430 considered view. 1130 01:20:03,610 --> 01:20:04,870 I can't agree with you, Robert. 1131 01:20:05,410 --> 01:20:08,290 I think they want to hear Michael Dunn deny it from his own lips. 1132 01:20:08,910 --> 01:20:10,490 Very well, Derek, as you wish. 1133 01:20:12,970 --> 01:20:15,410 I call the defendant, Michael Dunn. 1134 01:20:17,270 --> 01:20:18,790 Step down, Mr. Dunn. 1135 01:20:37,160 --> 01:20:39,700 Take the book in your right hand and raise the words on the card. 1136 01:20:40,900 --> 01:20:45,540 I swear by almighty God that the evidence I shall give shall be the 1137 01:20:45,540 --> 01:20:47,340 whole truth and nothing but the truth. 1138 01:20:51,440 --> 01:20:55,900 What were you doing during the day of September the 5th? 1139 01:20:56,820 --> 01:20:59,240 That's the day before you were arrested by the police. 1140 01:21:00,820 --> 01:21:04,000 I was drinking in the park with a friend of mine, Terry Smith. 1141 01:21:05,100 --> 01:21:06,180 Yes, which park was that? 1142 01:21:06,930 --> 01:21:07,930 Princess Elizabeth. 1143 01:21:08,690 --> 01:21:09,690 By the estate. 1144 01:21:11,610 --> 01:21:15,050 Were you alone, the two of you, or was anyone else with you? 1145 01:21:16,070 --> 01:21:17,210 No, there was another man. 1146 01:21:20,410 --> 01:21:21,910 I can never remember his name. 1147 01:21:24,710 --> 01:21:26,370 How long were you there, the three of you? 1148 01:21:27,210 --> 01:21:28,210 All day. 1149 01:21:28,610 --> 01:21:31,010 From 11 in the morning till early evening. 1150 01:21:32,270 --> 01:21:33,270 What did you do? 1151 01:21:34,810 --> 01:21:35,810 Drank, mainly. 1152 01:21:37,420 --> 01:21:40,680 And talked politics. 1153 01:21:46,380 --> 01:21:47,900 How much did you drink? 1154 01:21:48,720 --> 01:21:49,720 Quite a lot. 1155 01:21:50,980 --> 01:21:52,440 Lager and vodka. 1156 01:21:52,940 --> 01:21:54,320 I wasn't drunk, though. 1157 01:21:54,800 --> 01:21:56,840 I can remember most of it quite well now. 1158 01:21:58,040 --> 01:22:05,040 Did you leave Terry Smith and the other man at any time between 11 and 1159 01:22:05,040 --> 01:22:06,040 the evening? 1160 01:22:06,620 --> 01:22:10,460 No. We got some chips and some drink and we left together. 1161 01:22:19,820 --> 01:22:22,740 Did you know the little girl who was murdered, Julianne Harris? 1162 01:22:24,600 --> 01:22:25,600 Yes, I did. 1163 01:22:27,120 --> 01:22:32,080 Well, I didn't exactly know her. I knew her brother and he brought her round to 1164 01:22:32,080 --> 01:22:33,260 the flat quite a few times. 1165 01:22:36,940 --> 01:22:40,740 A common occurrence for you to have children playing in your flat. 1166 01:22:41,840 --> 01:22:45,020 Yeah. They were good there all the time. I used to leave my door open. 1167 01:22:46,300 --> 01:22:48,240 I didn't care who was there when I was drinking. 1168 01:22:49,920 --> 01:22:55,060 Did you see Julianne Harris at any time, even for a few moments, on September 1169 01:22:55,060 --> 01:22:56,080 5th, Mr Dunne? 1170 01:22:57,340 --> 01:22:58,520 No, sir, I didn't. 1171 01:23:00,200 --> 01:23:04,280 You didn't, for example, at any time see her in the playground? 1172 01:23:06,280 --> 01:23:07,920 Or bend down, speak to her. 1173 01:23:08,700 --> 01:23:09,700 Or take her hand. 1174 01:23:10,720 --> 01:23:11,720 No, sir. 1175 01:23:12,200 --> 01:23:13,920 I never saw her at all that day. 1176 01:23:23,700 --> 01:23:28,020 Would you take a look at a child's doll for us? It's been identified as Exhibit 1177 01:23:28,020 --> 01:23:29,020 4 in this case. 1178 01:23:36,330 --> 01:23:37,650 You recognise that doll? 1179 01:23:42,090 --> 01:23:43,090 Yes, sir. 1180 01:23:43,750 --> 01:23:44,750 I had it in my flat. 1181 01:23:46,410 --> 01:23:48,670 I know. I don't bother to drive them. I'll put them in the wash bag for the 1182 01:23:48,670 --> 01:23:50,390 month. I told you I'd get one. 1183 01:23:52,030 --> 01:23:53,090 You've thought about this. 1184 01:23:53,330 --> 01:23:54,530 This is every night now. 1185 01:23:54,870 --> 01:23:57,170 This could be better for him, innit? Oh, you'd know, would you? 1186 01:24:01,870 --> 01:24:03,430 I talked to Mum. She can't have him. 1187 01:24:03,690 --> 01:24:05,470 Look, I'm just thinking about you, isn't I? 1188 01:24:05,960 --> 01:24:06,960 Give me some rest. 1189 01:24:07,700 --> 01:24:11,020 You've got special homes for kids, aren't you? I don't want to talk about 1190 01:24:12,580 --> 01:24:13,580 All right. 1191 01:24:18,240 --> 01:24:19,240 Just for a bit? 1192 01:24:22,360 --> 01:24:23,360 Yeah. 1193 01:24:23,940 --> 01:24:24,940 Not forever? 1194 01:24:26,340 --> 01:24:27,520 Of course not. 1195 01:24:29,260 --> 01:24:30,760 It's been three years, I've been alone. 1196 01:24:37,640 --> 01:24:38,640 I'll call them in the morning. 1197 01:24:44,560 --> 01:24:49,020 I've never said anything that isn't true. I was with Terry Smith all day. 1198 01:24:50,000 --> 01:24:53,440 That's not right, is it, Mr Dunne? 1199 01:24:53,820 --> 01:24:54,820 Hmm? 1200 01:24:56,240 --> 01:24:58,820 You were not with Terry Smith for all that time. 1201 01:24:59,840 --> 01:25:05,100 And you did see Julianne Harris on that day. I didn't, sir. I never saw her. You 1202 01:25:05,100 --> 01:25:06,100 saw her at the playground. 1203 01:25:06,640 --> 01:25:10,220 And you took her back to your flat. That's not true. There you assaulted 1204 01:25:10,780 --> 01:25:15,320 Sexually. And then you took a rope which you had previously stolen from a lady 1205 01:25:15,320 --> 01:25:18,660 acquaintance. No, that's rubbish. I'd never steal anything from a man. 1206 01:25:21,760 --> 01:25:22,800 I'm sorry, Miss Taylor. 1207 01:25:24,140 --> 01:25:26,140 I mean, I worked for her. She trusted me. 1208 01:25:27,360 --> 01:25:28,940 She knew I was someone she could trust. 1209 01:25:29,920 --> 01:25:33,540 You placed that rope around Julianne Harris' neck and you strangled her. No, 1210 01:25:33,540 --> 01:25:35,060 didn't. I never saw her. Took. 1211 01:25:35,500 --> 01:25:36,760 Her unconscious body. 1212 01:25:37,320 --> 01:25:41,100 And you rammed it into a pipe. 1213 01:25:42,180 --> 01:25:44,180 Like a bundle of rags. 1214 01:25:47,020 --> 01:25:48,020 Didn't you? 1215 01:25:51,180 --> 01:25:52,180 Didn't you? 1216 01:26:04,880 --> 01:26:08,060 I want to ask you about September the 5th. Do you remember that day? 1217 01:26:08,900 --> 01:26:09,900 Yes, I do, sir. 1218 01:26:10,600 --> 01:26:12,680 Did you have a lot to drink on September the 5th? 1219 01:26:12,900 --> 01:26:14,420 Well, pretty much the usual. 1220 01:26:15,060 --> 01:26:21,640 I had four cans of lager, then three more, a half bottle of vermouth, and 1221 01:26:21,640 --> 01:26:22,640 some vodka. 1222 01:26:23,280 --> 01:26:25,340 But that wasn't an unusual amount for you. 1223 01:26:25,940 --> 01:26:30,360 You feel that your perceptions and recollections of that day were more or 1224 01:26:30,360 --> 01:26:31,940 normal. Yes, they were. 1225 01:26:32,540 --> 01:26:34,940 I had a tolerance for drink then, you understand? 1226 01:26:38,280 --> 01:26:40,680 Who were you with on September the 5th? 1227 01:26:41,020 --> 01:26:42,820 I was with Michael Dunn. 1228 01:26:45,480 --> 01:26:47,580 And I think that bloke was there too. 1229 01:26:50,020 --> 01:26:54,360 Mr. Smith, let us just be clear here about your evidence. 1230 01:26:55,440 --> 01:27:00,180 You say that man was with you as well as Michael Dunn? 1231 01:27:00,660 --> 01:27:01,660 Yes, Your Honor. 1232 01:27:02,730 --> 01:27:08,730 So the man you see here in court is not the man you've referred to up to now as 1233 01:27:08,730 --> 01:27:09,728 Michael Dunn? 1234 01:27:09,730 --> 01:27:10,790 No, Your Honour. 1235 01:27:11,230 --> 01:27:12,870 Michael Dunn was the other one. 1236 01:27:13,210 --> 01:27:14,950 At least that was my understanding. 1237 01:27:15,530 --> 01:27:17,510 But that bloke was there as well. 1238 01:27:18,030 --> 01:27:19,150 I remember him. 1239 01:27:19,610 --> 01:27:20,610 He's Welsh. 1240 01:27:21,250 --> 01:27:23,130 We were in the park just by the gent. 1241 01:27:23,550 --> 01:27:26,910 Perhaps it doesn't really matter, Mr Smith, by what name the defendant was 1242 01:27:26,910 --> 01:27:28,950 to you if your evidence of his presence is the same. 1243 01:27:29,330 --> 01:27:31,430 Yes, yes, if it is the same. 1244 01:27:32,970 --> 01:27:37,390 Was that man also with you continuously all day? 1245 01:27:38,230 --> 01:27:39,470 Near enough, sir. 1246 01:27:40,250 --> 01:27:43,470 He went off a couple of times when we ran out of drink. 1247 01:27:45,010 --> 01:27:47,430 He brought us back the sherry, as I recall. 1248 01:27:48,050 --> 01:27:51,490 I remember particularly because the bottle was blue. 1249 01:27:53,370 --> 01:27:54,750 What did Don Taylor say? 1250 01:27:55,010 --> 01:27:56,250 Don took a bottle of sherry. 1251 01:27:56,670 --> 01:28:01,070 Do you have a clear recollection of how long he was absent for? 1252 01:28:02,860 --> 01:28:03,860 Not long? 1253 01:28:04,060 --> 01:28:06,680 Half an hour? 40 minutes each time? 1254 01:28:07,140 --> 01:28:08,260 Around about lunchtime. 1255 01:28:11,760 --> 01:28:14,120 Is there anything else you'd like to ask this witness? 1256 01:28:15,920 --> 01:28:16,920 No, thank you, my lord. 1257 01:28:21,260 --> 01:28:25,700 Mr. Smith, do you recall what became of the bottle of sherry? 1258 01:28:26,280 --> 01:28:27,540 Yes, I do, as it happens. 1259 01:28:27,840 --> 01:28:30,380 It got burst before we ever touched a drop. 1260 01:28:31,440 --> 01:28:32,440 Thank you, my lord. 1261 01:28:32,750 --> 01:28:33,750 No, 1262 01:28:34,050 --> 01:28:38,850 that concludes our case. 1263 01:28:40,230 --> 01:28:46,050 Perhaps this will be a suitable time to break for lunch, if we resume at five 1264 01:28:46,050 --> 01:28:47,050 past two. 1265 01:29:01,070 --> 01:29:02,830 We're never going to find anything here. It's been months. 1266 01:29:03,370 --> 01:29:04,990 No, but I'm going to have a damn good try. 1267 01:29:05,550 --> 01:29:06,550 Go through that lot. 1268 01:29:06,810 --> 01:29:07,810 Right. 1269 01:29:08,930 --> 01:29:09,930 Okay. 1270 01:29:10,710 --> 01:29:12,650 Nobody's cleaned up here in years. Good. 1271 01:29:14,870 --> 01:29:16,130 Oh, Jesus. 1272 01:29:16,730 --> 01:29:18,410 Things here, why do they use the loo? 1273 01:29:18,670 --> 01:29:19,910 Not open all the time. 1274 01:29:20,370 --> 01:29:24,090 Yeah, and Taylor's bottle of sherry was blue. She can't remember the name. 1275 01:29:24,730 --> 01:29:25,730 Okay. 1276 01:29:27,670 --> 01:29:28,730 Michael Dunn was not... 1277 01:29:29,050 --> 01:29:35,950 continuously with Mr Smith all day. He absented himself for two separate 1278 01:29:35,950 --> 01:29:36,950 periods. 1279 01:29:37,690 --> 01:29:42,330 Now when did Mrs Marsh, if you accept her evidence, see the defendant? 1280 01:29:43,550 --> 01:29:44,730 At lunchtime. 1281 01:29:45,910 --> 01:29:50,930 When did he absent himself from Mr Smith and the other man? 1282 01:29:52,130 --> 01:29:53,370 At lunchtime. 1283 01:29:54,770 --> 01:30:00,940 If you accept the evidence of Mrs. Marsh and Mr. Smith, 1284 01:30:01,120 --> 01:30:06,440 Michael Dunn has not only lied to police, as was admitted, you will 1285 01:30:06,440 --> 01:30:12,380 what he said about the doll, but he has also lied here, today, 1286 01:30:12,560 --> 01:30:17,440 on oath, in front of you. 1287 01:30:19,600 --> 01:30:26,380 Now you must ask yourselves what motives Michael Dunn might have for 1288 01:30:26,380 --> 01:30:27,380 telling. 1289 01:30:27,780 --> 01:30:28,780 Lies. 1290 01:30:29,700 --> 01:30:31,120 That looks like clues to me. 1291 01:30:33,680 --> 01:30:37,760 Reg, get that in a bag. Get it over to the lab. 1292 01:30:38,060 --> 01:30:40,140 Now what we want's the rest of that. 1293 01:30:41,060 --> 01:30:46,720 The jigsaw puzzle often has a few pieces missing. 1294 01:30:48,220 --> 01:30:54,080 But as I said at the outset, the overall picture can be clearly distinguished. 1295 01:30:55,660 --> 01:31:02,600 A clear picture has, I believe, emerged from the evidence that you have heard in 1296 01:31:02,600 --> 01:31:03,600 this case. 1297 01:31:04,180 --> 01:31:10,880 And it points conclusively to Michael Dunn's 1298 01:31:10,880 --> 01:31:12,160 guilt. 1299 01:31:18,600 --> 01:31:19,600 Any fingerprints? 1300 01:31:20,500 --> 01:31:22,140 Well, they found nothing on that. 1301 01:31:23,040 --> 01:31:25,260 I reckon that we could do with 48 hours. 1302 01:31:25,550 --> 01:31:29,090 My Lord, 1303 01:31:34,730 --> 01:31:36,470 I wonder if I might ask for a day. 1304 01:31:37,190 --> 01:31:42,130 Some portions of a blue bottle have been discovered, and there is at least the 1305 01:31:42,130 --> 01:31:45,710 possibility that this might be the bottle mentioned by Mr. Smith in his 1306 01:31:45,710 --> 01:31:49,570 evidence. There is the further possibility that this was the bottle 1307 01:31:49,570 --> 01:31:50,730 assault Julianne Harris. 1308 01:31:51,810 --> 01:31:54,690 Mr. Fletcher, what exactly are you asking me for? 1309 01:31:56,240 --> 01:31:59,380 The day's adjourned, my lord, for the police to carry out further 1310 01:32:01,640 --> 01:32:03,060 I'm sorry, Mr. Fletcher. 1311 01:32:04,140 --> 01:32:09,440 I imagine a person addicted to alcohol may handle a great many bottles in any 1312 01:32:09,440 --> 01:32:10,440 one day. 1313 01:32:11,520 --> 01:32:15,240 I can't see any real justification in delaying the trial at this stage. 1314 01:32:18,140 --> 01:32:19,680 Ask the jury to come back in. 1315 01:32:21,040 --> 01:32:24,760 The pause, I feel, for a rather abbreviated closing speech. 1316 01:32:26,540 --> 01:32:27,540 Could have gone running. 1317 01:32:35,960 --> 01:32:36,960 Come on, guys. 1318 01:32:37,560 --> 01:32:38,660 Let's keep moving, huh? 1319 01:32:43,480 --> 01:32:44,480 They wouldn't adjourn. 1320 01:32:44,980 --> 01:32:45,980 Ryland's with clothing now. 1321 01:32:46,880 --> 01:32:47,880 How long have we got? 1322 01:32:48,380 --> 01:32:50,480 Well, till lunchtime at least, maybe even till tomorrow. 1323 01:32:50,720 --> 01:32:52,080 Ryland's had listened to himself all day. 1324 01:32:52,380 --> 01:32:53,380 Great. 1325 01:32:53,720 --> 01:32:54,920 I said I would be brief. 1326 01:32:55,630 --> 01:32:56,630 I hope I have been. 1327 01:32:59,710 --> 01:33:04,090 You may feel that far from having been presented with what a learned friend 1328 01:33:04,090 --> 01:33:10,510 calls a clear evidential picture, you've been presented with a ragbag of 1329 01:33:10,510 --> 01:33:12,230 unrelated fragments. 1330 01:33:15,530 --> 01:33:20,550 And you may feel that the full truth has not been heard from anyone in this 1331 01:33:20,550 --> 01:33:21,550 case. 1332 01:33:22,090 --> 01:33:24,530 Jurors, I'm sorry to have to tell you, very often do. 1333 01:33:28,270 --> 01:33:33,430 But you must bear in mind that Michael Dunn is not charged with telling 1334 01:33:33,430 --> 01:33:34,430 untruths. 1335 01:33:37,850 --> 01:33:40,910 He's charged with murdering a little girl. 1336 01:33:44,070 --> 01:33:45,770 You may not believe every word he said. 1337 01:33:49,130 --> 01:33:55,630 That every word of his story is true. But you must not, without more, much 1338 01:33:55,790 --> 01:33:56,950 convict him. 1339 01:33:58,670 --> 01:34:03,450 Because Michael Dunn has to prove nothing. 1340 01:34:05,410 --> 01:34:11,990 It's for the prosecution to satisfy you beyond any reasonable doubt that 1341 01:34:11,990 --> 01:34:15,230 Michael Dunn murdered Julianne Harris. 1342 01:34:17,550 --> 01:34:21,990 The evidence you've heard, you may feel, falls far short of that. 1343 01:34:22,930 --> 01:34:24,310 So far short. 1344 01:34:25,550 --> 01:34:32,010 that the only verdict open to you in good conscience is one of not guilty. 1345 01:34:47,610 --> 01:34:48,610 That's it. 1346 01:34:48,670 --> 01:34:50,090 That's bloody it. 1347 01:34:50,550 --> 01:34:51,770 Burn it. 1348 01:34:55,390 --> 01:34:56,510 Oh, a big -mouthed one. 1349 01:35:02,570 --> 01:35:05,290 Oh, get out! Look, they'll be here any minute. Get your bag! 1350 01:35:05,590 --> 01:35:06,590 Oh! 1351 01:35:08,110 --> 01:35:09,110 Go on. Yeah. 1352 01:35:10,950 --> 01:35:15,130 The prosecution say that it was Julianne Harrison's doll. 1353 01:35:15,950 --> 01:35:21,370 You may think it curious, therefore, that her fingerprints were not found on 1354 01:35:22,210 --> 01:35:28,900 And what is more, Mrs. Harris, was unable to identify this doll when shown 1355 01:35:28,900 --> 01:35:30,340 others of a similar kind. 1356 01:35:31,140 --> 01:35:37,820 As to the evidence of identification, I must warn you of the special 1357 01:35:37,820 --> 01:35:43,900 need for caution in convicting a defendant solely in reliance upon an 1358 01:35:43,900 --> 01:35:50,620 identification which is challenged, and that you must consider very 1359 01:35:50,620 --> 01:35:53,380 carefully the difficult circumstances 1360 01:35:54,250 --> 01:35:57,090 in which this identification was made. 1361 01:35:59,930 --> 01:36:05,890 You must also consider whether there is other evidence 1362 01:36:05,890 --> 01:36:09,090 which supports this identification. 1363 01:36:10,470 --> 01:36:14,950 And that support may come from lies. 1364 01:36:15,750 --> 01:36:19,610 You can find there were lies told, which are relevant in the way that I've 1365 01:36:19,610 --> 01:36:20,610 outlined to you. 1366 01:36:21,810 --> 01:36:28,640 Or... from a number of pieces of circumstantial evidence, each innocuous 1367 01:36:28,640 --> 01:36:35,080 own, but which taken together tend to show that the defendant 1368 01:36:35,080 --> 01:36:37,040 committed the crime. 1369 01:36:39,940 --> 01:36:43,080 You should adopt a common sense approach to this. 1370 01:36:44,680 --> 01:36:50,200 Finally, you should bear in mind that it has been formally admitted... 1371 01:36:50,800 --> 01:36:57,180 that a piece of evidence in this case was manufactured by an officer who had 1372 01:36:57,180 --> 01:36:58,880 clearly become unbalanced. 1373 01:37:00,720 --> 01:37:07,440 It is for you to determine what effect this very serious irregularity 1374 01:37:07,440 --> 01:37:11,060 had on the Crown's evidence as a whole. 1375 01:37:13,500 --> 01:37:14,500 It's blood. 1376 01:37:14,860 --> 01:37:19,040 Vlad, get me through to the Crown Court. They have to adjourn now. We can't try 1377 01:37:19,040 --> 01:37:20,040 him twice. 1378 01:37:20,240 --> 01:37:24,420 I shall not myself speak to them, nor suffer any other person to speak to 1379 01:37:24,500 --> 01:37:26,880 save to ask them if they have reached their verdict. 1380 01:37:28,600 --> 01:37:34,140 I shall now ask you to retire and consider your verdict. 1381 01:37:42,840 --> 01:37:43,860 Same blood group. 1382 01:37:44,080 --> 01:37:45,080 A, B, negative. 1383 01:37:45,840 --> 01:37:47,000 The jury have gone out. 1384 01:37:47,360 --> 01:37:48,360 We're too late. 1385 01:37:50,690 --> 01:37:52,370 Sometimes the longer they take, the better. 1386 01:37:55,590 --> 01:37:56,850 But will they acquit? 1387 01:37:58,750 --> 01:38:00,390 I sincerely hope so. 1388 01:38:05,790 --> 01:38:06,790 Could I? 1389 01:38:09,770 --> 01:38:11,310 You know how I'm getting on? 1390 01:38:14,150 --> 01:38:15,150 Afterwards? 1391 01:38:16,990 --> 01:38:18,470 Yes, of course. 1392 01:38:21,740 --> 01:38:22,760 You know the office address. 1393 01:38:23,180 --> 01:38:24,180 You might leave. 1394 01:38:26,880 --> 01:38:28,140 Get married or something. 1395 01:38:46,940 --> 01:38:47,940 I'm ready now. 1396 01:39:02,779 --> 01:39:04,780 Would the foreman please stand? 1397 01:39:06,700 --> 01:39:09,300 Madam Foreman, answer this question yes or no. 1398 01:39:10,380 --> 01:39:14,180 Members of the jury, have you reached a verdict upon which you are all agreed? 1399 01:39:14,620 --> 01:39:15,620 Yes. 1400 01:39:16,040 --> 01:39:20,020 Do you find the defendant guilty or not guilty of murder? 1401 01:39:22,719 --> 01:39:23,719 Guilty. 1402 01:39:26,300 --> 01:39:31,020 You find the defendant guilty, and that is the verdict of you all? 1403 01:39:31,360 --> 01:39:32,600 Yes, it is. 1404 01:39:35,860 --> 01:39:37,820 Stand up, please, Mr. Dunn. 1405 01:39:43,740 --> 01:39:50,560 Michael Dunn, as I'm sure you know, you have been convicted of an offence. 1406 01:39:51,500 --> 01:39:53,800 for which the sentence is fixed by law. 1407 01:39:55,320 --> 01:40:01,300 There is only one sentence I can pass, and I sentence you accordingly to life 1408 01:40:01,300 --> 01:40:02,400 imprisonment. 1409 01:40:03,640 --> 01:40:10,340 In this case, I recommend that the minimum sentence to be served should be 1410 01:40:10,340 --> 01:40:11,860 less than 20 years. 1411 01:40:13,980 --> 01:40:15,020 Take him down. 1412 01:40:32,270 --> 01:40:33,270 We've got the bottle. 1413 01:40:34,750 --> 01:40:36,390 Dan's fingerprints and Julie's blood. 1414 01:41:06,190 --> 01:41:12,450 New evidence has apparently been found by the police. 1415 01:41:14,590 --> 01:41:15,950 I didn't do it. 1416 01:41:16,870 --> 01:41:19,230 I swear I didn't do it. 1417 01:41:26,950 --> 01:41:27,950 Yes, 1418 01:41:33,770 --> 01:41:34,770 you did. 1419 01:41:37,230 --> 01:41:38,230 Yes you did. 1420 01:42:11,280 --> 01:42:12,280 Thanks. 1421 01:42:49,580 --> 01:42:50,760 Oh, my God. 105911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.