All language subtitles for Third Watch s06e21 End of Tour
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,700 --> 00:00:03,980
Previously on Third Watch.
2
00:00:15,260 --> 00:00:16,259
Run,
3
00:00:20,640 --> 00:00:21,640
Stevie.
4
00:00:21,980 --> 00:00:23,180
Run now, you're free.
5
00:00:23,440 --> 00:00:24,419
Who are you?
6
00:00:24,420 --> 00:00:25,420
Marcel Harley.
7
00:00:25,680 --> 00:00:26,680
And you are?
8
00:00:26,820 --> 00:00:28,580
What's your relationship with the kids?
9
00:00:28,860 --> 00:00:29,960
I'm a concerned friend.
10
00:00:30,320 --> 00:00:31,229
Of whom?
11
00:00:31,230 --> 00:00:35,750
Everyone involved in this tragically.
Which part of the story isn't true? That
12
00:00:35,750 --> 00:00:38,470
you asked Jokic to shoot for you or that
Larry Busanti did?
13
00:00:38,870 --> 00:00:40,270
I can't believe you've done this.
14
00:00:41,090 --> 00:00:42,250
She thinks I'm amazing.
15
00:00:42,670 --> 00:00:44,010
What? I love her.
16
00:00:46,350 --> 00:00:51,390
I'll take it. Deborah Dawkins told me
that you gave Michael the gun to Maddox.
17
00:00:52,490 --> 00:00:56,170
I'm so sorry for that old lady. She
didn't like the house as much as she
18
00:00:56,170 --> 00:00:59,770
she would, Marcel. You're under arrest
for conspiracy to commit murder.
19
00:01:00,010 --> 00:01:02,810
You know what? I do have people who care
about me. Like your mother?
20
00:01:03,050 --> 00:01:06,830
She works hard. We spend time together
when she is. She doesn't care.
21
00:01:07,510 --> 00:01:08,510
I do.
22
00:01:09,550 --> 00:01:10,730
Oh, then don't.
23
00:01:11,610 --> 00:01:12,830
And don't call me again.
24
00:01:21,640 --> 00:01:23,380
You were in an accident earlier today.
25
00:01:24,780 --> 00:01:26,460
It wasn't an accident.
26
00:01:27,680 --> 00:01:34,380
We were on our way to church, and she
hit our car, and he shot my
27
00:01:34,380 --> 00:01:35,380
parents.
28
00:01:35,940 --> 00:01:36,940
Who killed him?
29
00:01:36,980 --> 00:01:40,600
I don't know. Just some guy. Some guy
that called you Stevie and told you that
30
00:01:40,600 --> 00:01:41,600
you could go?
31
00:01:53,870 --> 00:01:54,870
Who's in charge here?
32
00:01:55,310 --> 00:01:58,670
Why put me on the arrow? I'm going to
kill this old man and anybody else who
33
00:01:58,670 --> 00:01:59,670
gets in my way.
34
00:02:05,570 --> 00:02:07,770
And you have no idea where the Tommy
might be?
35
00:02:07,970 --> 00:02:10,750
I haven't seen him in almost two years.
36
00:02:11,550 --> 00:02:12,550
Until today.
37
00:02:13,490 --> 00:02:14,490
Why?
38
00:02:15,230 --> 00:02:19,610
I don't know. He just disappeared one
day.
39
00:02:20,430 --> 00:02:22,110
Messed one of the missions in Costa
Rica.
40
00:02:22,570 --> 00:02:23,570
Costa Rica.
41
00:02:23,810 --> 00:02:25,850
We have missions all over the world.
42
00:02:26,850 --> 00:02:29,130
And do they all involve loving children?
43
00:02:29,450 --> 00:02:30,450
It's not like that.
44
00:02:33,470 --> 00:02:37,890
Look, Stephen, I know that this family
is important to you, but Brother
45
00:02:37,890 --> 00:02:41,410
had no right... Brother Jonathan is the
prophet.
46
00:02:42,530 --> 00:02:47,790
The one true way. He is a holy man.
47
00:02:54,830 --> 00:02:56,310
Well, then what about Brother Jonathan?
48
00:03:00,150 --> 00:03:04,830
Stephen, I think he might be in trouble.
Tommy shot his picture in the church.
49
00:03:05,730 --> 00:03:08,430
And I think he's looking for him. And if
you want to help Brother Jonathan...
50
00:03:08,430 --> 00:03:09,430
This is a hostage situation.
51
00:03:09,730 --> 00:03:10,850
Where? On television.
52
00:03:11,210 --> 00:03:12,210
Are you kidding me?
53
00:03:16,030 --> 00:03:17,030
That's Tommy.
54
00:03:17,970 --> 00:03:19,010
And Brother Jonathan.
55
00:03:28,720 --> 00:03:29,659
Tell him.
56
00:03:29,660 --> 00:03:34,780
Oh, Thomas. Tell him about God creating
love. Loving everyone is God's will.
57
00:03:36,040 --> 00:03:37,620
Tell him what you teach the children.
58
00:03:38,480 --> 00:03:42,840
I'm sorry if you're confused by my
teaching. I am not confused!
59
00:03:47,620 --> 00:03:48,620
Tell them!
60
00:03:49,160 --> 00:03:50,500
Maybe you could tell us.
61
00:03:51,440 --> 00:03:54,140
What exactly is it you believe he did,
Thomas?
62
00:03:54,500 --> 00:03:56,240
I don't believe that he did it.
63
00:03:56,740 --> 00:03:57,740
It happened.
64
00:04:03,400 --> 00:04:04,600
We can work this out, son.
65
00:04:05,420 --> 00:04:06,520
Don't you call me that.
66
00:04:07,840 --> 00:04:08,980
You are my son.
67
00:04:10,780 --> 00:04:12,060
You are the anointed.
68
00:04:12,380 --> 00:04:13,380
Tell them!
69
00:04:14,820 --> 00:04:16,040
Just drop me off at Canal.
70
00:04:16,279 --> 00:04:17,420
I'll grab the subway.
71
00:04:17,680 --> 00:04:18,619
Portal to portal.
72
00:04:18,620 --> 00:04:19,620
Boss's orders.
73
00:04:20,519 --> 00:04:22,079
I need a police escort.
74
00:04:22,340 --> 00:04:23,340
Thank you.
75
00:04:24,200 --> 00:04:25,940
Swarovski said to make sure you go home
safe.
76
00:04:26,640 --> 00:04:27,640
That's what I'm going to do.
77
00:04:30,090 --> 00:04:33,430
Well, it's worse if he's a lieutenant,
but he's the boss you got to deal with
78
00:04:33,430 --> 00:04:34,289
day to day.
79
00:04:34,290 --> 00:04:37,770
Yeah, but you call us so much on the D
train tonight. It's worse if we have me
80
00:04:37,770 --> 00:04:38,930
directing traffic in the mall.
81
00:04:43,270 --> 00:04:45,230
You all right?
82
00:04:46,050 --> 00:04:47,050
I will be.
83
00:04:48,090 --> 00:04:49,550
That was a clean shoot.
84
00:04:52,050 --> 00:04:55,330
Don't. A gun's pointed at you. There's
no age discrimination.
85
00:04:55,730 --> 00:04:57,970
Nine or 90. It's going to take you out.
86
00:05:18,840 --> 00:05:20,660
The guy's a total freak.
87
00:05:20,900 --> 00:05:24,160
I mean, he took me to this club that's
supposed to be some kind of vampire den?
88
00:05:25,260 --> 00:05:26,260
I'm not kidding.
89
00:05:26,740 --> 00:05:29,500
These people... They actually think
they're vampires.
90
00:05:31,200 --> 00:05:34,220
Seriously, I was like, watch out,
Buffy's coming.
91
00:05:35,180 --> 00:05:36,900
He had bangs and everything.
92
00:05:38,300 --> 00:05:39,300
Yeah.
93
00:05:40,120 --> 00:05:41,120
Yeah.
94
00:05:42,300 --> 00:05:43,700
All right, I'll call you in the morning.
95
00:05:59,020 --> 00:05:59,779
Who is it?
96
00:05:59,780 --> 00:06:00,719
Your neighbor.
97
00:06:00,720 --> 00:06:02,200
Is this your key locked in the door?
98
00:06:05,040 --> 00:06:06,040
My key?
99
00:06:06,960 --> 00:06:07,960
No!
100
00:06:08,180 --> 00:06:10,300
Oh, you're not glad to be me? Get out of
my house!
101
00:07:36,780 --> 00:07:38,280
What the hell? I got you.
102
00:07:38,840 --> 00:07:41,500
Oh, God, I'm hit. I'm hit, Sarge. 10
-13.
103
00:07:42,160 --> 00:07:44,220
Shots fired at Hudson and Jane.
104
00:07:44,640 --> 00:07:45,640
Officer down.
105
00:07:46,220 --> 00:07:47,680
Five crime sergeant on scene.
106
00:07:48,200 --> 00:07:49,200
10 -13.
107
00:07:49,580 --> 00:07:50,900
I'm hit, Sarge. I'm hit.
108
00:07:51,160 --> 00:07:55,340
I got you. I got you. Who was it? Just
stay. Who was it? Just stay. I got you.
109
00:07:58,460 --> 00:07:59,460
Hey, boss.
110
00:08:01,040 --> 00:08:03,080
I'm Detective Jokic from the 5 -5 squad.
111
00:08:03,660 --> 00:08:06,410
The hostage. This taker is a homicide
suspect. I'm working.
112
00:08:06,670 --> 00:08:08,150
All right, well, HBT's on the way.
113
00:08:08,910 --> 00:08:10,070
You mind if I lend a hand?
114
00:08:11,530 --> 00:08:15,370
Look, uh... I've only been a lieutenant
for three days, Detective.
115
00:08:16,890 --> 00:08:21,270
If you can keep this thing from going
bad on live television, I could put you
116
00:08:21,270 --> 00:08:22,270
for a commendation.
117
00:08:23,690 --> 00:08:24,810
Is there a control room?
118
00:08:26,450 --> 00:08:27,450
Yes, this way.
119
00:08:30,130 --> 00:08:31,130
Three days.
120
00:08:31,390 --> 00:08:32,369
Three days.
121
00:08:32,370 --> 00:08:33,370
What was it you said?
122
00:08:33,690 --> 00:08:35,570
Take your eyeliner off and go see a
doctor?
123
00:08:35,970 --> 00:08:36,970
She mocked you?
124
00:08:37,549 --> 00:08:38,549
She mocked us.
125
00:08:39,230 --> 00:08:40,429
I wasn't mocking you.
126
00:08:40,690 --> 00:08:41,890
The bitch thinks she's special.
127
00:08:42,590 --> 00:08:43,590
No, I don't.
128
00:08:44,450 --> 00:08:45,850
You guys better get out of here.
129
00:08:46,210 --> 00:08:47,210
Call your mother.
130
00:08:48,230 --> 00:08:50,830
What? Call her and tell her to come
home.
131
00:08:51,990 --> 00:08:53,630
If you guys leave now, I won't tell.
132
00:08:54,010 --> 00:08:55,010
Really?
133
00:08:55,290 --> 00:08:58,190
Call your bitch mother and tell her to
get her ass home.
134
00:08:58,730 --> 00:08:59,730
Not now.
135
00:08:59,910 --> 00:09:02,630
But her mother's a cop. You want her to
come home?
136
00:09:02,990 --> 00:09:04,370
I have business with both of them.
137
00:09:04,910 --> 00:09:06,290
What did my mother do to you?
138
00:09:08,470 --> 00:09:10,650
She called me a freak in front of my
family.
139
00:09:11,610 --> 00:09:14,630
What? Call her so you can watch each
other die.
140
00:09:14,930 --> 00:09:17,390
What? Dante, we really need to talk.
Leave me alone.
141
00:09:18,230 --> 00:09:21,550
You can't be serious about this. I
thought we were just going to scare her,
142
00:09:21,550 --> 00:09:25,110
her apartment up. We can't allow our
family to be humiliated.
143
00:09:25,330 --> 00:09:28,030
Whoa, dude, I'm not going to be part of
killing someone.
144
00:09:28,510 --> 00:09:31,150
You'll do what I say. No, man, this
was...
145
00:09:31,830 --> 00:09:35,690
The chicks were cool and all, but this
is not cool, bro. Not cool at all. Then
146
00:09:35,690 --> 00:09:36,690
you're out of the family.
147
00:09:37,850 --> 00:09:38,850
Anyone else?
148
00:09:38,890 --> 00:09:40,990
Dante, we can't kill somebody.
149
00:09:41,430 --> 00:09:43,070
Get the hell out. All of you.
150
00:09:43,990 --> 00:09:46,290
None of you know what it means to be in
this family.
151
00:09:48,910 --> 00:09:49,910
Dante.
152
00:09:50,010 --> 00:09:51,010
Out.
153
00:09:52,970 --> 00:09:55,110
No, please don't leave me here.
154
00:10:01,480 --> 00:10:03,800
He's in the upper right leg and a couple
of hits in the vest area.
155
00:10:04,000 --> 00:10:08,820
He may have a broken rib or two. BP is
134 over 90. Rest is 15. Two liters of
156
00:10:08,820 --> 00:10:09,719
saline on board.
157
00:10:09,720 --> 00:10:12,900
Give me three units. Go take care of
him.
158
00:10:13,380 --> 00:10:15,780
How bad is he? It's vital to strong. He
looks good.
159
00:10:16,020 --> 00:10:17,020
Yeah.
160
00:10:20,580 --> 00:10:21,580
Pull up.
161
00:10:22,240 --> 00:10:23,240
You all right?
162
00:10:23,300 --> 00:10:27,340
This was an assassination attempt. A
gangbanger's targeted us.
163
00:10:38,190 --> 00:10:39,149
You think?
164
00:10:39,150 --> 00:10:43,810
We've had how many people shot, and Ty
was in an accident, and now another
165
00:10:43,810 --> 00:10:45,090
police officer was shot.
166
00:10:46,350 --> 00:10:47,470
Oh, yeah.
167
00:10:48,190 --> 00:10:49,410
If you look at it that way.
168
00:10:50,450 --> 00:10:51,790
How are you looking at it?
169
00:10:52,430 --> 00:10:53,430
Different.
170
00:10:54,250 --> 00:10:55,250
So, look.
171
00:10:55,630 --> 00:11:02,590
I was thinking, after shift tonight,
there's
172
00:11:02,590 --> 00:11:04,110
this new restaurant on 53rd.
173
00:11:04,410 --> 00:11:06,290
It's got a midnight menu.
174
00:11:08,720 --> 00:11:09,720
looking together romantic.
175
00:11:11,980 --> 00:11:13,060
Are you kidding me?
176
00:11:13,780 --> 00:11:14,780
What?
177
00:11:15,860 --> 00:11:16,860
Romantic?
178
00:11:17,500 --> 00:11:19,580
You like romantic, don't you?
179
00:11:20,120 --> 00:11:22,400
You have the worst timing.
180
00:11:22,980 --> 00:11:23,980
You don't want to go?
181
00:11:24,200 --> 00:11:26,120
All I want is to go home, Carlos.
182
00:11:32,040 --> 00:11:32,959
It's on me.
183
00:11:32,960 --> 00:11:34,160
We can make it a celebration.
184
00:11:35,240 --> 00:11:37,920
Of what? The four times I've had to
clean blood out of the back of the bus
185
00:11:37,920 --> 00:11:39,340
tonight? You know what?
186
00:11:39,560 --> 00:11:45,260
Let's celebrate that we got to work
together today after Grace bailed.
187
00:11:46,160 --> 00:11:50,640
Grace bailed because her boyfriend has a
bleeder in his brain.
188
00:11:51,000 --> 00:11:54,820
Right. And by the way, maybe you ought
to go upstairs and see how he's doing.
189
00:11:57,720 --> 00:11:58,720
Yeah.
190
00:11:59,040 --> 00:12:00,540
How about a talk, Jennifer?
191
00:12:00,940 --> 00:12:01,940
Three?
192
00:12:02,640 --> 00:12:03,640
Take three.
193
00:12:03,820 --> 00:12:05,340
There's an HBT team on the way.
194
00:12:06,200 --> 00:12:07,480
What's taking so long?
195
00:12:07,840 --> 00:12:09,160
We're in a local weather break.
196
00:12:09,860 --> 00:12:12,500
Jenny, phones are ringing like the 4th
of July.
197
00:12:12,820 --> 00:12:15,880
He said, sex feels good.
198
00:12:17,160 --> 00:12:20,160
So why shouldn't all God's children
experience that?
199
00:12:22,100 --> 00:12:24,540
We need to take this off the air.
200
00:12:24,760 --> 00:12:27,560
Excuse me? If he doesn't think there's
an audience, maybe this will end.
201
00:12:27,760 --> 00:12:30,760
If you don't have a court order, you
aren't telling me what to air. Can we
202
00:12:30,760 --> 00:12:31,760
him think it's off?
203
00:12:31,930 --> 00:12:32,569
What do you mean?
204
00:12:32,570 --> 00:12:35,030
I mean, is there a monitor in there that
makes it look like it's not
205
00:12:35,030 --> 00:12:36,030
broadcasting?
206
00:12:36,610 --> 00:12:38,750
Look, you're not helping out. It isn't
going to look good in the poster.
207
00:12:39,990 --> 00:12:40,990
Jennifer,
208
00:12:44,190 --> 00:12:45,930
we're cutting the feed to the in -studio
monitors.
209
00:12:46,330 --> 00:12:47,330
Oh, Thomas.
210
00:12:48,150 --> 00:12:51,870
You can't just focus on one part of the
teaching. It's the whole life
211
00:12:51,870 --> 00:12:52,870
philosophy.
212
00:12:53,190 --> 00:12:54,470
It's the Bible, not me.
213
00:12:55,010 --> 00:12:57,190
I never taught you anything.
214
00:12:58,080 --> 00:13:01,080
There wasn't in the Bible. Is there a
way that I can talk to her without him
215
00:13:01,080 --> 00:13:02,080
hearing me?
216
00:13:03,720 --> 00:13:05,020
You're going to tell the whole world.
217
00:13:05,580 --> 00:13:06,580
Ready one.
218
00:13:06,940 --> 00:13:10,280
Take one. Can you stop switching cameras
while I'm trying to talk to her? I have
219
00:13:10,280 --> 00:13:12,860
a job to do just like you. Some sort of
delusion.
220
00:13:13,140 --> 00:13:16,000
She's wearing an earpiece. She'll be the
only one able to hear you. And in the
221
00:13:16,000 --> 00:13:21,560
spirit of that book and the faith of the
family, I nurtured you, gave you some
222
00:13:21,560 --> 00:13:23,780
guidance, showed you some joy.
223
00:13:26,380 --> 00:13:27,380
What about Brianna?
224
00:13:27,930 --> 00:13:30,030
She killed herself. Do you think she
felt joy?
225
00:13:30,510 --> 00:13:34,490
Jennifer, this is Detective Yogurt from
the NYPD. I know that you're in a
226
00:13:34,490 --> 00:13:35,490
difficult situation.
227
00:13:35,630 --> 00:13:37,030
I'm going to ask you to remain calm.
228
00:13:37,450 --> 00:13:38,610
Just let them talk.
229
00:13:38,870 --> 00:13:41,450
Yeah, that was tragic.
230
00:13:41,930 --> 00:13:43,230
But she wasn't the only one.
231
00:13:43,450 --> 00:13:46,310
Others killed themselves? Let them talk.
Don't agitate him.
232
00:13:46,530 --> 00:13:50,090
You told me that they would be my people
and that I would take care of them one
233
00:13:50,090 --> 00:13:51,090
day.
234
00:13:51,530 --> 00:13:55,970
But I can't. What were the names of
these other followers who killed
235
00:13:56,050 --> 00:13:57,050
What are you doing?
236
00:13:57,920 --> 00:14:00,300
Make her stop. She took her earpiece
out. What do you want me to do?
237
00:14:01,140 --> 00:14:03,220
Wait, wait. Where are you going? She's
going to get herself hurt.
238
00:14:03,480 --> 00:14:05,460
HBT is on the way. Let me know when they
arrive.
239
00:14:05,820 --> 00:14:07,000
Why do you want to protect her?
240
00:14:08,780 --> 00:14:10,380
Please, just go, David.
241
00:14:10,920 --> 00:14:12,400
All you do is lie to her.
242
00:14:13,940 --> 00:14:14,940
No.
243
00:14:15,060 --> 00:14:20,000
Your science project was keeping you at
the library or you were sleeping over at
244
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
a friend's house.
245
00:14:21,520 --> 00:14:22,800
All so you could go out with me.
246
00:14:24,140 --> 00:14:25,180
But I don't have to lie.
247
00:14:26,600 --> 00:14:30,780
I am truly free. I am what I am. I do
what I want.
248
00:14:32,460 --> 00:14:33,960
You lied to me about everything.
249
00:14:35,400 --> 00:14:37,680
That was not lying.
250
00:14:38,480 --> 00:14:40,620
We have to protect our way of life.
251
00:14:42,760 --> 00:14:44,400
Faith, open up. Who's that?
252
00:14:45,960 --> 00:14:47,420
Come on, I have to talk to you.
253
00:14:47,720 --> 00:14:48,720
You should go now.
254
00:14:49,200 --> 00:14:50,860
Come on, Faith, you owe me at least
that.
255
00:14:53,240 --> 00:14:54,640
Don't do anything stupid, Emily.
256
00:14:54,900 --> 00:14:57,340
I'm not going anywhere until you open
this door.
257
00:14:58,220 --> 00:14:59,260
Tell him you're coming.
258
00:14:59,960 --> 00:15:01,900
Tell him, but don't do anything stupid.
259
00:15:02,240 --> 00:15:05,560
You hear me? I'm not going anywhere
until you open this door. We have to
260
00:15:05,840 --> 00:15:06,840
Hang on, Bosco.
261
00:15:07,960 --> 00:15:09,660
Make him go away, Emily.
262
00:15:23,760 --> 00:15:24,760
She's still at work.
263
00:15:25,260 --> 00:15:26,260
She's still?
264
00:15:26,340 --> 00:15:27,340
What time?
265
00:15:28,160 --> 00:15:30,980
Oh, she should have been home by now.
What time is it?
266
00:15:34,080 --> 00:15:35,080
Emily?
267
00:15:38,020 --> 00:15:39,100
What the hell is going on?
268
00:15:41,820 --> 00:15:42,820
Let's go.
269
00:15:44,600 --> 00:15:46,860
They're all going to go down. Every
single one of them are done.
270
00:15:47,080 --> 00:15:49,700
They're all going down. I don't care if
I have to kill every single one of them.
271
00:15:50,200 --> 00:15:51,200
They're done.
272
00:15:51,240 --> 00:15:53,380
I'm taking them down. Don't go after
them for me.
273
00:15:54,680 --> 00:15:55,680
What?
274
00:15:58,200 --> 00:15:59,200
Look, Sarge.
275
00:16:01,040 --> 00:16:04,260
With all due respect, we've been
sweeping them up for weeks now, but
276
00:16:04,260 --> 00:16:06,820
multiplying like cockroaches. And every
day, more people die.
277
00:16:07,300 --> 00:16:08,340
This war isn't working.
278
00:16:08,740 --> 00:16:11,000
Well, it's going to. We're 40 ,000
strong, Manny.
279
00:16:12,620 --> 00:16:17,900
But 40 ,000 ain't backing up a traffic
cop in the BQE or someone grabbing a
280
00:16:17,900 --> 00:16:18,960
of soup from Trini's Cafe.
281
00:16:22,060 --> 00:16:23,600
What? It's just not working, boss.
282
00:16:26,660 --> 00:16:27,660
So what do you think?
283
00:16:29,280 --> 00:16:30,280
Marshall Hollis.
284
00:16:30,940 --> 00:16:33,220
He can make this stop. He can make this
all go away.
285
00:16:34,540 --> 00:16:37,560
Are you asking me to make a deal with
Marshall Hollis? Get ready for your
286
00:16:37,560 --> 00:16:38,560
to Santiago.
287
00:16:38,900 --> 00:16:42,540
If Marshall Hollis can make this end
without anybody getting hurt, isn't it
288
00:16:42,540 --> 00:16:43,540
worth a try, Sergeant?
289
00:16:53,280 --> 00:16:54,580
Hey, you can go home.
290
00:16:55,760 --> 00:16:57,620
What? You're falling asleep.
291
00:16:58,560 --> 00:17:01,140
No, I'm all right. I can call you if
something changes.
292
00:17:02,900 --> 00:17:04,300
I think she's right, hon.
293
00:17:04,540 --> 00:17:05,980
We should go home and get some rest.
294
00:17:06,560 --> 00:17:07,560
I'm okay.
295
00:17:09,099 --> 00:17:10,099
You still here?
296
00:17:12,040 --> 00:17:14,640
Dude, you got a separated shoulder now,
so are you going to be trying to sleep
297
00:17:14,640 --> 00:17:15,399
in that chair?
298
00:17:15,400 --> 00:17:16,440
I'm going to stay until he wakes up.
299
00:17:16,680 --> 00:17:18,339
Could be ten minutes, could be ten days.
300
00:17:19,700 --> 00:17:21,800
Seriously? Head injuries, no way to
tell.
301
00:17:22,940 --> 00:17:24,740
Okay. Maybe we should go.
302
00:17:25,079 --> 00:17:26,160
Him you listen to?
303
00:17:26,420 --> 00:17:27,460
He's a medical professional.
304
00:17:28,820 --> 00:17:31,760
Not that you're not, because you are.
I'm not just listening to him, I'm
305
00:17:31,760 --> 00:17:33,780
listening to everybody in.
306
00:17:34,580 --> 00:17:35,780
I gotta go to the house and change.
307
00:17:36,960 --> 00:17:38,280
Good night, Grace. Good night.
308
00:17:40,400 --> 00:17:41,279
No better.
309
00:17:41,280 --> 00:17:42,280
Yep.
310
00:17:46,380 --> 00:17:47,380
No change?
311
00:17:48,340 --> 00:17:49,340
No.
312
00:17:59,630 --> 00:18:00,970
Well, I'm sure I'll be fine.
313
00:18:04,450 --> 00:18:11,370
I, um... Holly sent you up here, right?
314
00:18:12,350 --> 00:18:13,630
No, no.
315
00:18:16,950 --> 00:18:18,170
Tell her I said thank you.
316
00:18:23,250 --> 00:18:24,450
Go on, thanks for stopping by.
317
00:18:29,050 --> 00:18:30,050
Hey.
318
00:18:31,450 --> 00:18:32,630
Did you ask her yet?
319
00:18:34,010 --> 00:18:35,010
To marry you.
320
00:18:36,310 --> 00:18:37,430
Oh, no.
321
00:18:38,390 --> 00:18:39,710
I've been waiting for the right time.
322
00:18:41,890 --> 00:18:42,890
Good luck.
323
00:18:44,510 --> 00:18:45,510
Thanks.
324
00:18:56,040 --> 00:18:59,480
Say dozens of these members committed
suicide. Maybe you could provide their
325
00:18:59,480 --> 00:19:01,420
families with some semblance of closure.
326
00:19:02,100 --> 00:19:05,060
We're supposed to protect them. And you
feel you failed them.
327
00:19:05,360 --> 00:19:06,660
I did fail them.
328
00:19:06,960 --> 00:19:08,060
Tell us about that.
329
00:19:08,340 --> 00:19:10,700
What? Tell us how you failed them.
330
00:19:12,500 --> 00:19:18,740
I couldn't stop him and the elders from
hurting them.
331
00:19:20,160 --> 00:19:24,060
Brianna, Jackie, Corey... And their last
names?
332
00:19:26,309 --> 00:19:29,350
Tommy, I'm Detective Yoko. I'm here to
help you. Stay back.
333
00:19:29,670 --> 00:19:31,630
Okay. I'm not talking to you.
334
00:19:32,150 --> 00:19:33,370
I'm not talking to anybody.
335
00:19:33,670 --> 00:19:34,970
You have to tell everybody.
336
00:19:37,310 --> 00:19:39,490
Now call your mother.
337
00:19:40,530 --> 00:19:42,190
No. You die to protect her?
338
00:19:42,630 --> 00:19:44,350
Tommy, this isn't going out on the air.
339
00:19:45,650 --> 00:19:48,710
What? They got the cameras pointed at
you, but they're not broadcasting it.
340
00:19:48,730 --> 00:19:49,730
Well, turn it back on.
341
00:19:51,470 --> 00:19:55,150
Okay, would you be willing to talk about
ending all this then? I want him to
342
00:19:55,150 --> 00:19:56,150
tell everybody.
343
00:19:57,770 --> 00:19:58,770
Okay.
344
00:20:00,250 --> 00:20:01,610
I'll turn them back on, okay?
345
00:20:02,610 --> 00:20:03,610
Turn them on?
346
00:20:06,490 --> 00:20:07,490
Turn them on?
347
00:20:07,550 --> 00:20:08,650
We're live on the air.
348
00:20:09,610 --> 00:20:12,930
Tommy, I did that for you, and now I
need you to do something for me, okay?
349
00:20:13,470 --> 00:20:14,470
Tell him.
350
00:20:15,310 --> 00:20:16,310
Now.
351
00:20:18,650 --> 00:20:19,650
Detective?
352
00:20:20,170 --> 00:20:22,770
Yes, you? You just got a shot at the guy
over your left shoulder.
353
00:20:23,230 --> 00:20:25,150
All right? Just take two steps to your
right.
354
00:20:27,070 --> 00:20:28,070
No.
355
00:20:30,050 --> 00:20:31,210
What the hell are you doing?
356
00:20:32,310 --> 00:20:33,310
Get out of the way.
357
00:20:34,890 --> 00:20:36,130
I did something for you.
358
00:20:36,370 --> 00:20:38,790
You asked them to turn the cameras back
on, and I did that for you.
359
00:20:39,310 --> 00:20:40,310
You're saved.
360
00:20:41,710 --> 00:20:43,070
He's never going to say it, Tommy.
361
00:20:43,590 --> 00:20:44,590
He's a coward.
362
00:20:45,050 --> 00:20:47,050
Only a coward would victimize a child.
363
00:20:47,690 --> 00:20:48,810
I have to help him.
364
00:20:49,590 --> 00:20:53,470
Stevie wanted me to say thank you to
you. He knows that you saved him today,
365
00:20:53,530 --> 00:20:55,510
that you saved him and all the others.
366
00:20:57,510 --> 00:20:58,790
Make him say it.
367
00:20:59,430 --> 00:21:02,510
He's never going to admit it, Tommy, and
it doesn't matter.
368
00:21:02,730 --> 00:21:03,730
It does matter.
369
00:21:03,870 --> 00:21:05,430
He has to tell everybody.
370
00:21:07,330 --> 00:21:10,350
They made me do things. They made us all
do things.
371
00:21:12,430 --> 00:21:15,790
But all anybody's ever going to remember
is that somebody was killed on TV
372
00:21:15,790 --> 00:21:17,690
today. Nobody's ever going to remember
why.
373
00:21:18,200 --> 00:21:19,820
I just wanted to be a kid.
374
00:21:22,200 --> 00:21:25,340
Why wouldn't you just let me be a kid?
375
00:21:26,780 --> 00:21:29,400
You were never going to be just an
ordinary child.
376
00:21:29,820 --> 00:21:30,820
Shut up.
377
00:21:32,440 --> 00:21:33,880
Church will be yours.
378
00:21:35,460 --> 00:21:37,060
And we'll call you leader.
379
00:21:37,280 --> 00:21:39,580
No! Shut up, Mr. Turner.
380
00:21:40,980 --> 00:21:43,140
Make him tell everybody.
381
00:21:46,280 --> 00:21:48,660
You already did that to me. You told
everybody.
382
00:21:48,960 --> 00:21:49,960
And you told me.
383
00:21:50,220 --> 00:21:53,880
And I promise you, I'm going to go after
them, okay?
384
00:21:54,660 --> 00:21:57,440
You make this day end so that nobody
else gets hurt.
385
00:21:57,940 --> 00:21:59,960
I'm going to put them away for what they
did to you.
386
00:22:01,380 --> 00:22:02,380
Please.
387
00:22:03,460 --> 00:22:04,460
Let me help you.
388
00:22:07,840 --> 00:22:08,840
You're going to help me?
389
00:22:09,060 --> 00:22:10,600
I promise I'll help you.
390
00:22:11,540 --> 00:22:13,040
If you'll let me, I promise.
391
00:22:19,730 --> 00:22:20,810
Let me help you.
392
00:22:27,290 --> 00:22:28,370
You did the right thing.
393
00:22:29,190 --> 00:22:35,070
You did the right thing. I just need you
to relax. No, you said you would help
394
00:22:35,070 --> 00:22:36,230
me. I'm going to help you. I promise.
395
00:22:36,430 --> 00:22:39,550
Don't resist. You promised that you'd
help me. I'm going to help you.
396
00:22:56,100 --> 00:22:58,600
Securing legal counsel for my son.
397
00:23:01,400 --> 00:23:07,140
Church has several attorneys and a
retainer.
398
00:23:08,200 --> 00:23:09,920
I'll be contacting you shortly.
399
00:23:10,900 --> 00:23:12,520
Put your hands behind your back.
400
00:23:14,140 --> 00:23:15,140
Excuse me?
401
00:23:15,200 --> 00:23:16,200
Cuff him.
402
00:23:20,060 --> 00:23:23,840
You have the right to remain silent, and
I suggest that you use it, you son of a
403
00:23:23,840 --> 00:23:24,840
bitch.
404
00:23:25,960 --> 00:23:27,420
or I swear I'll cut your throat.
405
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
Leave me alone!
406
00:23:33,460 --> 00:23:33,780
All
407
00:23:33,780 --> 00:23:45,480
right,
408
00:23:45,480 --> 00:23:48,560
Tommy, these officers are going to take
you to the hospital, okay? I'll be there
409
00:23:48,560 --> 00:23:51,800
in a little while to check on you. I'm
sorry. I know. I'm going to check on you
410
00:23:51,800 --> 00:23:52,800
in a little while, okay?
411
00:23:53,640 --> 00:23:54,640
All right, guys.
412
00:23:55,610 --> 00:23:56,610
Put them on the gate.
413
00:23:57,350 --> 00:23:58,550
I'm bringing them out right now.
414
00:23:59,090 --> 00:24:05,230
So you know,
415
00:24:05,310 --> 00:24:10,130
stepping in front of that sniper, I'm
not going to say anything to anybody
416
00:24:10,130 --> 00:24:11,130
it.
417
00:24:11,330 --> 00:24:12,330
Thanks, Bob.
418
00:24:14,590 --> 00:24:15,590
Detective!
419
00:24:16,590 --> 00:24:18,070
Can I just say that's amazing?
420
00:24:19,370 --> 00:24:21,370
I don't know. Can I just say that you're
an idiot?
421
00:24:21,900 --> 00:24:25,500
What? Tell us how you found them. That's
a question that you ask somebody when
422
00:24:25,500 --> 00:24:27,720
they have a gun to someone's head. It's
an important question.
423
00:24:28,340 --> 00:24:29,319
To who?
424
00:24:29,320 --> 00:24:30,320
To the audience.
425
00:24:31,060 --> 00:24:33,180
So they could put what was happening
into context.
426
00:24:34,640 --> 00:24:37,320
You get a little tingle inside when the
plane crashed, don't you?
427
00:24:37,740 --> 00:24:41,220
The more fire and death, the better.
Maybe somebody on board with locals so
428
00:24:41,220 --> 00:24:45,300
can do the human interest stuff. Or a
good robbery homicide and stick a
429
00:24:45,300 --> 00:24:47,860
microphone in some wife's face and ask
her how she feels.
430
00:24:48,060 --> 00:24:49,620
The more blood and gore, the better.
431
00:24:50,140 --> 00:24:51,860
I'm not going to apologize for my job.
432
00:24:54,080 --> 00:24:56,640
I am putting it in context.
433
00:25:01,700 --> 00:25:03,700
Carlos is going to have Collie to marry
him.
434
00:25:04,800 --> 00:25:07,200
He says it's because he thinks he's
amazing.
435
00:25:08,000 --> 00:25:09,580
I think that's pretty stupid.
436
00:25:10,560 --> 00:25:13,720
You don't marry someone just because
they think you're amazing.
437
00:25:21,260 --> 00:25:26,060
I guess some people are so afraid to get
hurt that they won't do something like
438
00:25:26,060 --> 00:25:28,560
that until they know for sure that they
won't.
439
00:25:29,540 --> 00:25:32,340
Won't take a chance until they know how
the other person feels.
440
00:25:34,140 --> 00:25:35,200
It's a kind of protection.
441
00:25:39,260 --> 00:25:44,620
But the problem is, if you play it safe
like that, if you wait until you're
442
00:25:44,620 --> 00:25:48,740
sure, something might happen and you may
never get the chance to say.
443
00:25:57,740 --> 00:26:01,420
I never met anyone that made me wish so
much that I knew how to do this.
444
00:26:04,780 --> 00:26:06,780
So please just get better.
445
00:26:07,920 --> 00:26:09,860
Because I don't care how you feel about
me.
446
00:26:11,280 --> 00:26:12,520
I just think you're amazing.
447
00:26:43,909 --> 00:26:45,270
Okay. Apparently I'm amazing.
448
00:27:05,530 --> 00:27:07,370
You don't think that you scare me, do
you?
449
00:27:08,090 --> 00:27:09,670
Scaring? The force doesn't have a lot.
450
00:27:10,900 --> 00:27:12,460
Only God can do that.
451
00:27:12,840 --> 00:27:13,840
Babylon.
452
00:27:14,100 --> 00:27:16,580
Yeah. You keep working on that defense.
453
00:27:18,920 --> 00:27:21,760
Countless are those who have been
persecuted for their beliefs.
454
00:27:23,160 --> 00:27:25,020
Numerous are the lilies of the field.
455
00:27:25,280 --> 00:27:28,260
There's a difference between persecution
and prosecution.
456
00:27:28,820 --> 00:27:33,960
There were many prophets over the years
who professed belief systems different
457
00:27:33,960 --> 00:27:35,260
from that of their oppressors.
458
00:27:36,640 --> 00:27:38,840
And they were prosecuted for it.
459
00:27:40,320 --> 00:27:42,220
Tortured. And murdered.
460
00:27:43,360 --> 00:27:47,740
Having sex with children is not a
belief. It's a crime.
461
00:27:49,300 --> 00:27:53,360
No, it is and isn't a crime. It is most
often determined by the ruling classes.
462
00:27:53,620 --> 00:27:54,620
Society.
463
00:27:55,160 --> 00:27:56,160
Society.
464
00:27:57,020 --> 00:28:00,760
And if one should choose not to be a
part of that society.
465
00:28:01,280 --> 00:28:03,900
Well, if you live in the state of New
York, you're governed by its laws.
466
00:28:04,360 --> 00:28:05,360
Or Egypt.
467
00:28:05,400 --> 00:28:06,640
Or Rome. Or Babylon.
468
00:28:06,920 --> 00:28:07,920
Well, back to Babylon.
469
00:28:12,330 --> 00:28:13,550
What is your son in all this?
470
00:28:14,130 --> 00:28:14,949
Excuse me?
471
00:28:14,950 --> 00:28:16,790
Well, he was raised to be a prince,
right?
472
00:28:17,290 --> 00:28:18,290
A believer?
473
00:28:19,270 --> 00:28:20,270
Righteous?
474
00:28:21,490 --> 00:28:23,010
Whose side is he going to be on?
475
00:28:25,250 --> 00:28:29,210
My son's... He's...
476
00:28:29,210 --> 00:28:33,950
Fortunately, delusional.
477
00:28:34,650 --> 00:28:35,409
Is he?
478
00:28:35,410 --> 00:28:37,470
Kidnapped his father at the point of a
shotgun.
479
00:28:39,310 --> 00:28:40,990
What sane person would do that?
480
00:28:41,580 --> 00:28:44,560
What sane person would believe that you
were a prophet?
481
00:28:51,620 --> 00:28:53,020
One hot soup?
482
00:28:54,120 --> 00:28:55,120
And you?
483
00:28:58,880 --> 00:29:02,880
So, you really don't want to go to that
restaurant tonight? Carlos, please, I
484
00:29:02,880 --> 00:29:03,880
have a headache.
485
00:29:06,200 --> 00:29:07,200
How bad?
486
00:29:08,280 --> 00:29:09,420
How bad?
487
00:29:11,180 --> 00:29:13,080
Sex is out tonight, if that's what you
mean.
488
00:29:13,620 --> 00:29:17,000
No, I, no, I was just... What? You've
been squirming around all night trying
489
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
say something.
490
00:29:18,160 --> 00:29:19,160
I have not.
491
00:29:19,180 --> 00:29:20,300
You've totally been squirming.
492
00:29:21,100 --> 00:29:22,820
I don't squirm.
493
00:29:23,380 --> 00:29:24,720
What do you want?
494
00:29:25,500 --> 00:29:28,960
I, I was, I'm just thinking about us.
495
00:29:29,720 --> 00:29:30,720
Us?
496
00:29:31,420 --> 00:29:34,080
Yeah, you know, um, you and me together.
497
00:29:35,880 --> 00:29:38,480
Oh, no.
498
00:29:38,780 --> 00:29:39,780
Oh, no?
499
00:29:41,439 --> 00:29:45,100
You want to take me to a nice restaurant
so I don't make a scene? I can't
500
00:29:45,100 --> 00:29:48,120
believe this. What are you talking
about? You don't need a nice restaurant,
501
00:29:48,200 --> 00:29:50,760
Carlos. If you want to break up with me,
be a man. Do it now.
502
00:29:51,020 --> 00:29:56,040
Polly! Item 553, we have a GSW
apparently not breathing in apartment
503
00:29:56,040 --> 00:29:57,040
West 86.
504
00:29:57,320 --> 00:30:02,720
PD is the caller. Off -duty officer on
scene. Item 553, 1033 West 86, street
505
00:30:02,720 --> 00:30:05,280
apartment 201, 10 -4. Polly, that's...
Later.
506
00:30:20,650 --> 00:30:21,650
Did you miss me?
507
00:30:43,650 --> 00:30:49,050
We've got one on investigation for
multiple counts of child molestation.
508
00:30:49,050 --> 00:30:50,050
the way.
509
00:30:51,810 --> 00:30:55,850
It's going to be an all -nighter, but
I'm going to enjoy this one.
510
00:30:57,410 --> 00:31:00,130
Jelly, do me a favor. Process this guy.
511
00:31:00,970 --> 00:31:02,430
What are you doing, boss? It's my
collar.
512
00:31:02,630 --> 00:31:03,630
Do it, Jelly.
513
00:31:04,110 --> 00:31:05,670
I'll be right up. Take your time.
514
00:31:09,390 --> 00:31:10,390
What's going on?
515
00:31:12,670 --> 00:31:13,670
It's been a shooting.
516
00:31:14,250 --> 00:31:15,250
What do you mean?
517
00:31:16,990 --> 00:31:18,150
It's your apartment, babe.
518
00:31:19,700 --> 00:31:20,700
Bosco's involved.
519
00:31:27,460 --> 00:31:28,920
Come on, is this necessary?
520
00:31:29,160 --> 00:31:31,480
Yeah. You wake me up from a sound sleep.
521
00:31:31,860 --> 00:31:34,840
You bring me here to chain me to a
table. Shut up.
522
00:31:40,900 --> 00:31:41,900
Don't be shy.
523
00:31:44,160 --> 00:31:45,360
You want to see me?
524
00:31:46,120 --> 00:31:48,000
Come see me, Sergeant Cruz.
525
00:31:49,320 --> 00:31:50,320
Come see me.
526
00:31:50,640 --> 00:31:52,140
You sure you don't want to get your head
looked at?
527
00:31:52,920 --> 00:31:53,920
Sick of hospitals.
528
00:31:54,240 --> 00:31:57,500
They should really take a look at you.
What about half the heads going?
529
00:31:57,800 --> 00:31:58,699
I don't know.
530
00:31:58,700 --> 00:32:00,280
What? It is. There's nothing we can do.
531
00:32:02,360 --> 00:32:07,500
I tried to get here as fast as I could.
Sworsky said that somebody got shot.
532
00:32:07,720 --> 00:32:10,380
Where is she? I meant to call you. Where
is she?
533
00:32:11,760 --> 00:32:12,760
Emily.
534
00:32:19,130 --> 00:32:20,950
Oh, my God. What happened?
535
00:32:21,170 --> 00:32:25,490
He had a knife, and he wanted me to call
you, but I wouldn't.
536
00:32:25,850 --> 00:32:27,590
Okay, okay. Go still.
537
00:32:28,110 --> 00:32:29,230
Go still. What happened?
538
00:32:29,510 --> 00:32:30,930
It was that vampire kid.
539
00:32:31,930 --> 00:32:35,530
What? Remember that freaky vampire kid
we talked to? What was his name?
540
00:32:35,870 --> 00:32:37,230
He said it was Dante.
541
00:32:37,470 --> 00:32:38,470
He came here?
542
00:32:39,390 --> 00:32:41,410
I thought his name was David.
543
00:32:41,750 --> 00:32:43,250
David, the guy that you've been seeing?
544
00:32:43,610 --> 00:32:44,610
Was.
545
00:32:44,790 --> 00:32:46,870
I came here to talk to you, and...
546
00:32:48,320 --> 00:32:51,200
Dante is going to be seeing anyone
anymore. I'm sorry, Mom.
547
00:32:52,460 --> 00:32:53,460
It's okay.
548
00:32:53,820 --> 00:32:54,920
I'm sorry.
549
00:32:55,200 --> 00:32:56,200
I lied.
550
00:32:56,460 --> 00:32:57,680
It's okay. I'm sorry.
551
00:32:57,960 --> 00:32:58,960
It's okay.
552
00:33:03,580 --> 00:33:04,580
Holly!
553
00:33:14,260 --> 00:33:15,260
Leave me alone.
554
00:33:15,300 --> 00:33:17,260
Why won't you listen to me? Whatever.
555
00:33:17,720 --> 00:33:20,720
I don't want to break up with you. Look,
we have 20 minutes left in this
556
00:33:20,720 --> 00:33:23,900
horrible night. Can you just stay away
from me for 20 minutes?
557
00:33:25,260 --> 00:33:26,800
Hey, come on. You want to knock it off
in there?
558
00:33:27,380 --> 00:33:29,280
Take it easy, man. Why throw me on with
that?
559
00:33:29,500 --> 00:33:31,340
Oh, I wouldn't want to ruin the 100th
screening of that.
560
00:33:35,520 --> 00:33:36,740
Something crawl up your ass?
561
00:33:37,180 --> 00:33:38,180
Sure.
562
00:33:38,660 --> 00:33:41,300
You know, you get something in your head
and it won't go the way you wanted it
563
00:33:41,300 --> 00:33:42,300
to.
564
00:33:42,460 --> 00:33:45,760
I know it didn't have to be tonight, but
now that I'm in my mind, I just...
565
00:33:46,920 --> 00:33:47,960
I wanted to propose.
566
00:33:50,640 --> 00:33:51,640
Marriage?
567
00:33:53,320 --> 00:33:54,560
They're doing that in New York?
568
00:33:54,760 --> 00:33:55,780
Doing what, marriage?
569
00:33:56,480 --> 00:33:57,840
It's a gay marriage thing.
570
00:33:58,140 --> 00:34:01,180
I want you to know, I support... I'm not
gay.
571
00:34:01,420 --> 00:34:04,140
You should have the same rights as
everyone else. And Holly.
572
00:34:05,040 --> 00:34:06,920
Holly. The paramedic.
573
00:34:08,120 --> 00:34:10,380
The girl who just walked up the stairs.
574
00:34:11,179 --> 00:34:12,179
You're not gay?
575
00:34:16,909 --> 00:34:17,688
Does she know this?
576
00:34:17,690 --> 00:34:19,250
She knows I'm not gay, Stu.
577
00:34:19,770 --> 00:34:21,270
She doesn't know I bought the ring.
578
00:34:21,610 --> 00:34:24,670
I wanted to take her out to dinner,
surprise her, but she's in the mood.
579
00:34:26,350 --> 00:34:27,449
So what's the problem?
580
00:34:28,650 --> 00:34:31,429
You know what? Just go back to Jet Li.
581
00:34:32,110 --> 00:34:33,110
So what?
582
00:34:33,670 --> 00:34:35,090
She doesn't want to go out to dinner.
583
00:34:35,429 --> 00:34:38,690
It doesn't matter where you give her the
ring. It matters what you say.
584
00:34:39,889 --> 00:34:44,630
And when you give her the ring, you say
something like, I hope you'll accept
585
00:34:44,630 --> 00:34:46,510
this as a token of my undying love.
586
00:34:46,730 --> 00:34:47,730
And loyalty.
587
00:34:47,770 --> 00:34:51,429
And that you'll consider doing me the
great honor of being my wife.
588
00:34:54,489 --> 00:34:55,489
That's good.
589
00:34:56,670 --> 00:34:57,730
Lone Wolf House of Four.
590
00:34:59,250 --> 00:35:00,250
Great flick.
591
00:35:00,310 --> 00:35:01,310
It'll be great.
592
00:35:03,350 --> 00:35:05,690
My attorney is going to be here at any
time.
593
00:35:07,130 --> 00:35:09,730
I don't understand why I have to wait in
a cage.
594
00:35:10,070 --> 00:35:11,670
The attorney runs right out in the
middle of the night.
595
00:35:12,990 --> 00:35:14,030
Very well paid.
596
00:35:15,960 --> 00:35:17,020
Probably busy, too.
597
00:35:18,580 --> 00:35:19,660
Amuses you, huh?
598
00:35:20,620 --> 00:35:24,000
My persecution, you find it funny?
599
00:35:24,980 --> 00:35:29,520
Look, all I got to look forward to at
home is a frozen pizza and two hours of
600
00:35:29,520 --> 00:35:30,520
American justice.
601
00:35:30,560 --> 00:35:31,780
I could use the entertainment.
602
00:35:37,200 --> 00:35:38,820
Oh, hey, I was just trying to call you.
603
00:35:39,360 --> 00:35:42,680
Yeah, we were sitting with Brendan. I
got a bite to eat now. I got to figure
604
00:35:42,680 --> 00:35:43,680
how to change.
605
00:35:44,250 --> 00:35:45,510
Are you supposed to be out of bed?
606
00:35:45,770 --> 00:35:47,450
I'm feeling much better, thanks, though.
607
00:35:48,930 --> 00:35:50,290
Grace just called from the hospital.
608
00:35:50,910 --> 00:35:52,090
Young Finney is awake.
609
00:35:52,830 --> 00:35:53,830
Really? Good.
610
00:35:54,610 --> 00:35:55,850
All right, go back. No.
611
00:35:56,770 --> 00:36:00,010
No. It's been a long night. You both
need your rest. We'll go see him
612
00:36:00,190 --> 00:36:01,190
Come on, babe. Go change.
613
00:36:01,870 --> 00:36:02,870
Don't look at me.
614
00:36:34,250 --> 00:36:36,430
Look like you haven't gotten much sleep
lately.
615
00:36:36,770 --> 00:36:37,890
Sleep just fine.
616
00:36:39,690 --> 00:36:41,230
Must be at peace with yourself.
617
00:36:44,370 --> 00:36:45,370
Perfectly.
618
00:36:46,730 --> 00:36:49,130
Shooting that little boy earlier didn't
bother you?
619
00:36:49,830 --> 00:36:53,030
Or all the innocent people who've been
killed in your war?
620
00:36:55,510 --> 00:36:59,390
I still know what's going on, on my
streets.
621
00:36:59,750 --> 00:37:02,630
This isn't a warning, but definitely not
your streets.
622
00:37:03,180 --> 00:37:04,180
And what am I doing here?
623
00:37:04,960 --> 00:37:06,220
Get this straight, okay?
624
00:37:06,680 --> 00:37:10,080
There was an assassination attempt on
two police officers earlier today.
625
00:37:10,400 --> 00:37:13,800
I want those responsible for that
shooting and for the string of drive
626
00:37:15,240 --> 00:37:16,800
Are you saying you need my help?
627
00:37:21,560 --> 00:37:25,060
Dana, I could take your people one of
two ways. And if you care about them,
628
00:37:25,080 --> 00:37:26,080
you'll choose the first.
629
00:37:27,200 --> 00:37:31,100
Is there an offer on the table? Because
this sounds very dangerous to me.
630
00:37:36,700 --> 00:37:38,420
Freedom. Conspiracy charge disappears?
631
00:37:39,160 --> 00:37:40,380
If I see a result.
632
00:37:41,860 --> 00:37:43,400
You got the power to do that?
633
00:37:43,800 --> 00:37:45,060
DA's on the way down right now.
634
00:37:51,800 --> 00:37:53,740
And all I need is one phone call.
635
00:37:54,340 --> 00:37:55,340
One phone call.
636
00:37:56,260 --> 00:37:57,260
One.
637
00:38:05,470 --> 00:38:07,430
Jelly Grimaldi, this is my daughter,
Emily.
638
00:38:07,790 --> 00:38:08,790
Hey.
639
00:38:09,110 --> 00:38:10,110
Where's my prisoner?
640
00:38:10,350 --> 00:38:11,350
In the cage.
641
00:38:11,370 --> 00:38:13,210
I got tired of hearing about his being
persecuted.
642
00:38:14,670 --> 00:38:16,090
Yeah, he gave me the same story.
643
00:38:17,610 --> 00:38:18,610
Baby, you have a seat.
644
00:38:18,770 --> 00:38:19,870
I'll be right back, okay?
645
00:38:21,270 --> 00:38:22,270
Hey, Jelly.
646
00:38:22,490 --> 00:38:23,490
Keep an eye on her.
647
00:38:23,890 --> 00:38:24,890
What?
648
00:38:31,090 --> 00:38:33,290
Is Bob going there? Yeah, he just walked
in.
649
00:38:36,470 --> 00:38:39,690
I'm doing much better, by the way.
Thanks for asking.
650
00:38:45,630 --> 00:38:46,730
I don't know what to say.
651
00:38:48,470 --> 00:38:49,470
That's a first.
652
00:38:53,210 --> 00:38:56,810
I don't think I'll ever be able to thank
you enough for what you did for me. I
653
00:38:56,810 --> 00:38:57,810
didn't do it for you.
654
00:39:02,090 --> 00:39:03,090
Look at the last three.
655
00:39:05,790 --> 00:39:07,150
Close groupings, double taps.
656
00:39:09,030 --> 00:39:10,030
What?
657
00:39:10,950 --> 00:39:11,950
Do you want to look at it?
658
00:39:13,290 --> 00:39:14,290
Here.
659
00:39:15,050 --> 00:39:16,430
Why don't we both look at it?
660
00:39:23,090 --> 00:39:24,410
My aim was good, Faith.
661
00:39:29,850 --> 00:39:30,850
I didn't cheat.
662
00:39:31,290 --> 00:39:32,290
Let's go.
663
00:39:32,810 --> 00:39:36,630
I practiced for hours and hours over and
over and over.
664
00:39:37,530 --> 00:39:39,670
Myself, I learned how to compensate for
my vision.
665
00:39:41,450 --> 00:39:45,410
I didn't cheat.
666
00:39:48,710 --> 00:39:51,010
This is my second shooting in the last
month.
667
00:39:52,470 --> 00:39:54,770
IAB is not going to question what you
did tonight.
668
00:39:55,130 --> 00:39:56,730
They didn't question what I did before.
669
00:39:57,610 --> 00:39:58,610
You did.
670
00:39:59,250 --> 00:40:01,310
And I told you I didn't cheat.
671
00:40:02,120 --> 00:40:03,160
And you still went to check.
672
00:40:06,320 --> 00:40:08,240
And then you went to Swirsky.
673
00:40:11,520 --> 00:40:16,400
Why did you stop?
674
00:40:19,160 --> 00:40:20,900
Give me all those months in the
hospital.
675
00:40:25,280 --> 00:40:26,500
When did you stop believing in me?
676
00:40:36,730 --> 00:40:37,730
Let's go wait.
46873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.