All language subtitles for Third Watch s06e13 The Other L Word

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,010 --> 00:00:04,370 Previously on Third Watch. 2 00:00:07,390 --> 00:00:09,030 I could have died today, Carla. 3 00:00:09,390 --> 00:00:12,770 You want to pretend that we're 21 and it's just about sex? Well, I don't have 4 00:00:12,770 --> 00:00:14,850 time for someone who just wants sex. Not anymore. 5 00:00:15,190 --> 00:00:19,630 Levine! Captain Finney, I wanted you to see the gravity of your situation as it 6 00:00:19,630 --> 00:00:22,790 relates to the murder of Officer Tyrone Davis, Sr. 7 00:00:23,010 --> 00:00:27,110 I suggest you turn yourself in to your police department and bring a lawyer. 8 00:00:27,510 --> 00:00:29,650 I'm having a bunch of tests on this afternoon. 9 00:00:30,700 --> 00:00:32,840 My release date's up to the neurologist. 10 00:00:33,300 --> 00:00:34,620 Maybe you can help me with this one. 11 00:00:36,380 --> 00:00:40,740 Stephen Brett? Stephen is not Stephen. Not according to the real Stephen 12 00:00:40,740 --> 00:00:42,440 wife. Yeah, it looks like identity theft. 13 00:00:42,860 --> 00:00:47,540 This man's name is Raymond Wade. You can take the right to sign to the JTTF. 14 00:00:48,740 --> 00:00:49,679 Which means? 15 00:00:49,680 --> 00:00:51,440 Joint Terrorism Task Force. 16 00:00:52,660 --> 00:00:53,660 Terrorism. 17 00:00:54,160 --> 00:00:55,160 Where's Raymond Wade? 18 00:00:55,940 --> 00:00:57,780 He's in a coma at Mercy. 19 00:00:58,100 --> 00:00:59,100 Two men to sign is your... 20 00:01:07,870 --> 00:01:09,430 I want to tell you I'm proud of you. 21 00:01:10,830 --> 00:01:11,830 And I love you. 22 00:01:12,070 --> 00:01:13,070 Wait, what did you say? 23 00:01:14,650 --> 00:01:15,650 He said I love you. 24 00:01:16,190 --> 00:01:19,670 He's never said that before. 25 00:01:21,970 --> 00:01:22,970 Dad. 26 00:01:23,930 --> 00:01:24,930 Dad. 27 00:01:25,490 --> 00:01:26,490 Dad. 28 00:01:28,050 --> 00:01:29,190 He's working on his car. 29 00:01:30,890 --> 00:01:31,890 What are we doing? 30 00:01:32,390 --> 00:01:34,230 Let's take a little bus. You don't have to pay. 31 00:01:35,090 --> 00:01:36,090 Get up! 32 00:01:39,770 --> 00:01:41,030 What is that? 33 00:01:41,570 --> 00:01:42,910 It's a radiation burn. 34 00:01:43,830 --> 00:01:44,830 It's contaminated. 35 00:02:04,100 --> 00:02:07,800 If it's radiation, I need to know how long ago it was exposed. 36 00:02:12,140 --> 00:02:12,640 He 37 00:02:12,640 --> 00:02:19,340 has 38 00:02:19,340 --> 00:02:21,460 what? It could be radiation poisoning. 39 00:02:22,160 --> 00:02:23,660 Is anyone else in danger? 40 00:02:23,980 --> 00:02:26,300 We don't know exactly what it is we're dealing with here. 41 00:02:26,800 --> 00:02:28,260 We need to contact them more. 42 00:02:28,620 --> 00:02:31,500 Tell them have Hazmat take a really good look at the guy who jumped from the 43 00:02:31,500 --> 00:02:32,800 roof. He's contaminated too? 44 00:02:33,240 --> 00:02:35,940 They were together. EMS is on the way for the guy upstairs. What did you tell 45 00:02:35,940 --> 00:02:37,160 them? That we have a thick prisoner. 46 00:02:37,700 --> 00:02:38,800 You didn't mention radiation. 47 00:02:39,060 --> 00:02:41,960 I'm not even sure if that's what it is. And I do not want to cause an 48 00:02:41,960 --> 00:02:42,980 unnecessary panic. 49 00:02:43,560 --> 00:02:46,560 Hazmat is on the way. Hazmat is going to overrun my precinct and that's not 50 00:02:46,560 --> 00:02:47,560 going to cause a panic? 51 00:02:48,120 --> 00:02:49,120 You have a thick prisoner? 52 00:02:49,520 --> 00:02:51,600 Yeah, an interrogation. What's wrong with him? 53 00:02:52,080 --> 00:02:53,080 We're not certain. 54 00:02:54,980 --> 00:02:55,980 That's a weird ringtone. 55 00:02:56,400 --> 00:02:57,400 Not my cell phone. 56 00:02:59,010 --> 00:03:00,010 We're at the transmitter. 57 00:03:00,050 --> 00:03:01,530 What? Two REM. 58 00:03:04,130 --> 00:03:05,130 Radiation? One REM. 59 00:03:05,750 --> 00:03:07,590 Going back up. Two, three. 60 00:03:07,930 --> 00:03:09,290 Wait, it's three and it's getting stronger? 61 00:03:09,490 --> 00:03:10,490 I got five. 62 00:03:10,530 --> 00:03:11,650 What the hell's going on here? 63 00:03:11,890 --> 00:03:12,890 Is it still on him? 64 00:03:14,850 --> 00:03:15,829 Lift his shirt. 65 00:03:15,830 --> 00:03:18,370 Lift his shirt, you sick son of a bitch. Lift his shirt. 66 00:03:46,280 --> 00:03:47,280 50 rems. 67 00:03:47,620 --> 00:03:49,780 We have to evacuate this building immediately. 68 00:03:52,280 --> 00:03:53,980 Move, move, move. Whose shirt? 69 00:03:54,580 --> 00:03:56,740 We've got to evacuate. Get everybody out of here right now. 70 00:03:56,980 --> 00:04:00,280 All right, listen up. We're going to evacuate the station house. I want all 71 00:04:00,280 --> 00:04:01,420 civilians outside now. 72 00:04:01,720 --> 00:04:03,820 Put any suspects into the prisoner van. 73 00:04:04,160 --> 00:04:08,340 We'll set up in the firehouse across the street. Let's do it quickly. 74 00:05:03,540 --> 00:05:06,600 Is there something else I should be doing? Because that stuff was all over 75 00:05:07,640 --> 00:05:09,520 You've already washed up, changed your shirt. 76 00:05:10,580 --> 00:05:13,060 I don't think there's anything else you can do. How the hell could you not tell 77 00:05:13,060 --> 00:05:14,060 if this guy was contaminated? 78 00:05:14,140 --> 00:05:15,140 We didn't know for sure. 79 00:05:15,260 --> 00:05:17,840 His teeth were falling out under the table. You thought it was a cold? 80 00:05:18,060 --> 00:05:21,580 You know, it's a delicate situation here. So are my testicles. I might want 81 00:05:21,580 --> 00:05:25,120 have a family one day. Yeah, well, if we don't stop guys like this, you may 82 00:05:25,120 --> 00:05:26,120 never see a one day. 83 00:05:27,020 --> 00:05:28,020 Testicle. 84 00:05:30,700 --> 00:05:34,120 And it's clear you can bring him out. About time. But do not transport him 85 00:05:35,560 --> 00:05:40,840 I have protocol to follow. He is not leaving this area until we find out 86 00:05:40,840 --> 00:05:45,540 what is going on here. He might die. He is a prisoner. And he is not cleared to 87 00:05:45,540 --> 00:05:46,519 leave, Sergeant. 88 00:05:46,520 --> 00:05:47,880 Yes, sir. I'll be across the street. 89 00:05:51,500 --> 00:05:53,020 This guy wouldn't worry about you. 90 00:05:53,280 --> 00:05:56,840 For what? I am not getting in the bus with this guy. You need to be checked 91 00:05:56,840 --> 00:05:58,300 through Carlos. All of us do. 92 00:05:59,230 --> 00:06:00,310 We were all exposed. 93 00:06:00,590 --> 00:06:03,150 Gee, you think that's why they don't want us to cross the street with them? 94 00:06:03,290 --> 00:06:04,710 Believe me, we're better off. 95 00:06:05,810 --> 00:06:08,830 Big screen, fully stocked kitchen, beds. 96 00:06:09,230 --> 00:06:10,510 Thank you. This is work. 97 00:06:10,770 --> 00:06:13,190 Now, work is being on the third floor of a burning building. 98 00:06:14,490 --> 00:06:16,870 What fat -ass cop ate the last of the coffee cake? 99 00:06:17,610 --> 00:06:21,690 Uh -oh. What'd you say? You heard me. He's got to take for his coffee cake. 100 00:06:21,690 --> 00:06:22,810 -ass. He didn't mean it. 101 00:06:23,110 --> 00:06:25,610 Did you, DK? Nah, nah. He didn't either. 102 00:06:26,110 --> 00:06:28,670 Practically a skeleton. They were only talking about your stupid coffee cake 103 00:06:28,670 --> 00:06:31,930 outside, buckethead. Oh, let's go. Let's go. These guys could have let us stand 104 00:06:31,930 --> 00:06:34,450 outside all night. That means I gotta listen to his crap? 105 00:06:34,950 --> 00:06:36,850 No! You got DVDs? 106 00:06:38,870 --> 00:06:39,870 Clean yourself up. 107 00:06:44,770 --> 00:06:48,610 You wanna go down there? 108 00:06:51,890 --> 00:06:52,890 Brendan. 109 00:06:53,110 --> 00:06:55,130 What? Want me to take you to the morgue? 110 00:06:57,380 --> 00:06:58,740 No, I need to stay with my mother. 111 00:07:02,040 --> 00:07:03,040 All right, give me your radio. 112 00:07:03,560 --> 00:07:04,560 I'll find you out. 113 00:07:13,240 --> 00:07:14,460 Thanks for, uh... 114 00:07:57,870 --> 00:07:59,850 I can't believe this. We have to get moving. 115 00:08:00,170 --> 00:08:02,290 I'm going to talk to a lawyer about suing them. 116 00:08:02,530 --> 00:08:03,710 It's been almost an hour. 117 00:08:03,930 --> 00:08:06,390 They can't just call us into something like that and not tell us what they 118 00:08:06,390 --> 00:08:08,090 it is. They're supposed to sit out here and let him die? 119 00:08:08,310 --> 00:08:11,450 They got some responsibility in that. You know, this guy wasn't carrying that 120 00:08:11,450 --> 00:08:12,450 package around for nothing. 121 00:08:12,790 --> 00:08:15,210 I mean, he's a mule. He was supposed to deliver it somewhere. 122 00:08:15,530 --> 00:08:16,530 Yeah, so why didn't he? 123 00:08:16,870 --> 00:08:19,270 Well, apparently killing Raymond Guay became the priority. 124 00:08:20,110 --> 00:08:22,730 How could he know they would make him so important that they would divert what 125 00:08:22,730 --> 00:08:23,730 they were carrying? 126 00:08:24,210 --> 00:08:25,650 When he wakes up, we'll ask him. 127 00:08:26,250 --> 00:08:27,250 Something's not right. 128 00:08:28,170 --> 00:08:29,170 Something doesn't fit. 129 00:08:33,510 --> 00:08:34,830 You didn't need to jump in. 130 00:08:36,049 --> 00:08:37,049 He needed help. 131 00:08:39,030 --> 00:08:40,490 I should have searched him better. 132 00:08:41,690 --> 00:08:42,690 I was hoping. 133 00:08:46,990 --> 00:08:48,510 You know he's about to check out. 134 00:08:49,030 --> 00:08:50,030 Good, let him die. 135 00:08:50,350 --> 00:08:52,290 We need someone to tell us which way to go next. 136 00:08:52,530 --> 00:08:55,290 I mean, these things involve more than two or three people, but they're making 137 00:08:55,290 --> 00:08:56,590 open deliveries like that. 138 00:08:57,330 --> 00:08:58,650 This plan is in motion. 139 00:08:59,290 --> 00:09:01,310 No one likes that stuff sitting around them. 140 00:09:03,470 --> 00:09:07,230 We confirm the package is radiological, but it's contained, not airborne. 141 00:09:07,630 --> 00:09:10,830 So then everyone can go back to health? No, not yet. We're not equipped to 142 00:09:10,830 --> 00:09:14,610 handle this radioactive stuff. We have a DOE team on its way. They're about 40 143 00:09:14,610 --> 00:09:15,589 minutes out. 144 00:09:15,590 --> 00:09:18,370 What about the patient? If it's contained, can we take him to the 145 00:09:19,830 --> 00:09:20,970 Let your lieutenant know. 146 00:09:27,050 --> 00:09:30,530 Got to work. Rick, hide me. Do something. You must help me, Rick. 147 00:09:30,810 --> 00:09:34,290 Do something. How easy my job would be if the perp was always a twisted guy 148 00:09:34,290 --> 00:09:35,290 a creepy voice. 149 00:09:36,630 --> 00:09:37,630 You got any chips? 150 00:09:38,030 --> 00:09:40,090 No. In that whole kitchen? 151 00:09:40,510 --> 00:09:43,790 Yeah, in the whole kitchen. I hope you'll be more of a help. What do you 152 00:09:43,790 --> 00:09:44,790 movie without any snacks? 153 00:09:49,870 --> 00:09:51,750 The team from the Department of Energy is en route. 154 00:09:52,250 --> 00:09:56,110 ETA, 40 minutes. Hey, call me Buckethead one more time. How about Bucketboy? 155 00:09:56,370 --> 00:10:00,300 Come on. Sully, knock it off. We need to take our patient to the hospital. I do 156 00:10:00,300 --> 00:10:04,000 not want a contaminated guy moving all around this city. I'm sorry, Lieutenant. 157 00:10:04,100 --> 00:10:07,680 Our protocol is to take an exposed patient to the hospital right away, and 158 00:10:07,680 --> 00:10:11,140 been almost an hour. And your cops need to go, too. Cruz and the other guy. 159 00:10:11,300 --> 00:10:13,560 Yeah, but we're busy. They have to be screened. 160 00:10:14,080 --> 00:10:15,540 Your bodily fluid's all over you. 161 00:10:16,900 --> 00:10:17,899 All right, go. 162 00:10:17,900 --> 00:10:18,900 Now. 163 00:10:28,200 --> 00:10:29,200 Who is this? 164 00:10:29,520 --> 00:10:30,700 I'm Lauren Fess. 165 00:10:32,360 --> 00:10:33,360 They're good. 166 00:10:37,520 --> 00:10:38,520 It's catchy. 167 00:10:41,640 --> 00:10:42,640 What? 168 00:10:43,300 --> 00:10:45,540 Nobody ever says catchy. 169 00:10:46,300 --> 00:10:47,340 What do they say? 170 00:10:48,500 --> 00:10:52,500 Tight, hot, a hundred other things, but never catchy. 171 00:11:00,330 --> 00:11:01,930 You should probably go catching. 172 00:11:02,250 --> 00:11:03,250 All right. 173 00:11:08,530 --> 00:11:09,530 Come to mama. 174 00:11:15,570 --> 00:11:17,350 You picked them all up for 3 -5. 175 00:11:17,570 --> 00:11:19,350 No, I picked them all up because of the possibility. 176 00:11:27,500 --> 00:11:29,700 Do I have a feature at this anymore? You hold too many cards. 177 00:11:29,920 --> 00:11:32,840 Yeah, that's how you get the points. Captain Castle Finney was found dead 178 00:11:32,840 --> 00:11:36,840 earlier this evening at his Douglaston home. A department spokesman says that 179 00:11:36,840 --> 00:11:38,360 foul play is not suspected. 180 00:11:38,660 --> 00:11:42,900 In other police news, we're getting reports that the 55th Precinct has been 181 00:11:42,900 --> 00:11:47,260 evacuated at this hour. We have no details yet as to why, but when we do... 182 00:11:47,260 --> 00:11:48,260 does that mean? 183 00:11:48,800 --> 00:11:50,540 That means I'm glad I'm not working tonight. 184 00:11:50,980 --> 00:11:51,980 It's your deal. 185 00:12:00,140 --> 00:12:01,280 What do you know about this? 186 00:12:02,340 --> 00:12:04,420 What do you mean? How long was this guy exposed? 187 00:12:06,220 --> 00:12:07,220 I don't know. 188 00:12:08,460 --> 00:12:09,460 How bad is he? 189 00:12:10,160 --> 00:12:12,340 There's only nothing we can do. It looks like everything is failing. 190 00:12:13,220 --> 00:12:18,080 I don't think he's into your assistance. 191 00:12:18,560 --> 00:12:21,380 Look, I just want to give you something to make you more comfortable. 192 00:12:21,640 --> 00:12:22,640 It's for the pain. 193 00:12:24,620 --> 00:12:27,960 I don't know. what that means. He's not talking to you. Do you understand this 194 00:12:27,960 --> 00:12:31,040 language? I don't have to. He's not going to let you give him anything for 195 00:12:31,040 --> 00:12:33,660 pain. He's afraid to question him once he's loose. 196 00:13:02,570 --> 00:13:03,570 I don't need the siren. 197 00:13:07,750 --> 00:13:09,290 So long enough to be fatal. 198 00:13:10,950 --> 00:13:11,950 Apparently. 199 00:13:21,510 --> 00:13:24,250 Can I take him inside? 200 00:13:24,630 --> 00:13:27,590 You probably shouldn't take a chance on contaminating everyone in the hospital. 201 00:13:27,870 --> 00:13:29,210 Now you're concerned about contamination? 202 00:13:29,610 --> 00:13:30,870 I never said I wasn't concerned. 203 00:13:34,060 --> 00:13:35,440 Holly, stay the hell away from me. 204 00:13:37,940 --> 00:13:38,940 Okay, sorry. 205 00:13:40,840 --> 00:13:43,960 No, that's not... Holly, I didn't mean it that way. It's not for now anyway. 206 00:13:46,740 --> 00:13:47,740 I'm awake. 207 00:14:05,520 --> 00:14:06,860 I'm awake. Mr. Boscarelli. 208 00:14:07,620 --> 00:14:11,760 Officer, please. Officer Boscarelli. Officer, I'm sorry I'm so late. 209 00:14:12,360 --> 00:14:13,360 Not a problem. 210 00:14:13,640 --> 00:14:14,780 I had an emergency. 211 00:14:15,160 --> 00:14:16,160 It's all right. 212 00:14:16,200 --> 00:14:17,200 How are you feeling tonight? 213 00:14:18,200 --> 00:14:20,460 That depends on what you're about to tell me. 214 00:14:22,380 --> 00:14:27,200 I have your electromyogram and your conduction studies. 215 00:14:27,520 --> 00:14:31,500 I had all that done. Oh, yeah, and then some. I was worried about that last 216 00:14:31,500 --> 00:14:32,500 test, you know. 217 00:14:33,180 --> 00:14:34,780 I didn't study for it. 218 00:14:38,120 --> 00:14:39,120 You did fine. 219 00:14:39,440 --> 00:14:40,439 Everything's in order. 220 00:14:40,440 --> 00:14:44,220 Really? Your recovery is going remarkably well. So I can go home? 221 00:14:45,120 --> 00:14:47,200 I'm going to fill out the order and you can leave tomorrow. 222 00:14:47,560 --> 00:14:48,760 And when can I go back to work? 223 00:14:49,780 --> 00:14:50,780 Work. 224 00:14:51,780 --> 00:14:52,780 Work? When? 225 00:14:53,260 --> 00:14:57,940 Well, there are still a good many long -term neurological problems that we 226 00:14:57,940 --> 00:14:59,400 aren't going to know about for some time. 227 00:15:00,420 --> 00:15:02,160 Just going home is a major victory. 228 00:15:03,040 --> 00:15:04,760 Come on, Doc. Help me out here. 229 00:15:05,220 --> 00:15:06,620 A little positive thinking? 230 00:15:08,050 --> 00:15:10,890 You have progressed faster than I would have guessed. 231 00:15:11,290 --> 00:15:12,990 There you go. See? Good. 232 00:15:13,610 --> 00:15:14,610 I'll see you tomorrow. 233 00:15:15,270 --> 00:15:18,250 Definitely. You better get here early. I'm not staying a minute longer than I 234 00:15:18,250 --> 00:15:19,009 have to. 235 00:15:19,010 --> 00:15:20,010 Get some sleep. 236 00:15:20,050 --> 00:15:21,050 All right. Thank you. 237 00:15:27,590 --> 00:15:28,710 The hell with sleep. 238 00:15:46,250 --> 00:15:47,250 What are you doing tomorrow? 239 00:15:52,510 --> 00:15:53,510 Dr. 240 00:15:54,290 --> 00:15:56,310 Fields, can we see you for a moment? 241 00:15:56,690 --> 00:15:59,410 Yeah, yeah, I have... Sure. 242 00:16:07,890 --> 00:16:09,590 We need four radiation screens. 243 00:16:10,690 --> 00:16:15,070 Radiation? We had exposure to a radiological substance of 50 rem. 244 00:16:15,450 --> 00:16:18,130 About an hour duration for Detective Rice and Sergeant Cruz. 245 00:16:18,510 --> 00:16:21,190 A little less for me and Carla. Everyone's alert and all parents 246 00:16:22,650 --> 00:16:23,650 Trauma two and three. 247 00:16:23,930 --> 00:16:25,030 Emma, I need blood. 248 00:16:25,610 --> 00:16:28,770 Full chem panel, all four of them right away, and I want it walked through the 249 00:16:28,770 --> 00:16:30,170 lab. You got it, Dr. Fields. 250 00:16:32,270 --> 00:16:33,770 I have a DOA on the bus. 251 00:16:34,090 --> 00:16:34,749 You do? 252 00:16:34,750 --> 00:16:38,650 He's a PD prisoner. He died on the way over here from whatever we were exposed 253 00:16:38,650 --> 00:16:39,650 to. 254 00:16:39,970 --> 00:16:40,970 He's the source. 255 00:16:43,490 --> 00:16:44,870 I have to call another agent. 256 00:16:45,960 --> 00:16:47,160 I'm not trying to hide anything. 257 00:16:50,000 --> 00:16:51,080 I'll get your blood work done. 258 00:16:52,100 --> 00:16:53,100 Thanks. 259 00:16:54,360 --> 00:16:55,360 Any news? 260 00:16:57,580 --> 00:16:58,760 Did you get into another fight? 261 00:16:58,980 --> 00:17:02,240 Between FDNY bitching about their coffee cake and Jelly trying to talk them into 262 00:17:02,240 --> 00:17:03,740 giving up their chips, I'd rather be out here. 263 00:17:04,060 --> 00:17:05,060 It should be over soon. 264 00:17:05,200 --> 00:17:07,900 Never thought I'd want to get back into that crappy old building so bad. 265 00:17:08,160 --> 00:17:09,160 You guys had to evacuate? 266 00:17:09,240 --> 00:17:12,319 Cruiser and a detective from the JTTF brought in a contaminated prisoner. 267 00:17:12,800 --> 00:17:13,960 I thought I was having a weird day. 268 00:17:14,180 --> 00:17:15,180 Yeah? 269 00:17:15,820 --> 00:17:16,960 F .C .P. Finney's dead. 270 00:17:17,319 --> 00:17:18,319 What? 271 00:17:18,460 --> 00:17:19,980 Dying in his garage, he's working on his car. 272 00:17:20,720 --> 00:17:21,720 Working on his car? 273 00:17:21,900 --> 00:17:23,060 Yeah, I'm gonna go park. Davis! 274 00:17:25,140 --> 00:17:25,899 In they are. 275 00:17:25,900 --> 00:17:26,900 Sully! 276 00:17:32,900 --> 00:17:33,900 I'll play it, Lou. 277 00:17:34,620 --> 00:17:35,620 Alright, thanks. 278 00:17:36,600 --> 00:17:38,140 Let everybody know we're going home. 279 00:17:38,620 --> 00:17:39,620 Right. 280 00:17:40,380 --> 00:17:41,560 So, what are you testing for? 281 00:17:41,900 --> 00:17:44,260 Dr. Fields will write the order, but pretty much everything. 282 00:17:45,320 --> 00:17:46,320 All right. 283 00:17:47,220 --> 00:17:48,220 Here we go. 284 00:17:49,720 --> 00:17:50,740 You're a looker. 285 00:17:50,940 --> 00:17:52,160 There's two types of people. 286 00:17:52,480 --> 00:17:54,840 Some people watch the needle. Some look away. 287 00:17:55,460 --> 00:17:57,320 I've never been much for looking away. 288 00:17:57,580 --> 00:17:58,880 I'll do it. Hold that. 289 00:18:01,160 --> 00:18:03,300 Okay. Okay. Sit tight. 290 00:18:04,120 --> 00:18:06,140 Thanks. Yeah. Thank you. Thank you. 291 00:18:08,640 --> 00:18:09,900 So why do you do this? 292 00:18:12,280 --> 00:18:13,280 To touch what? 293 00:18:15,310 --> 00:18:19,090 Well, there's a thousand terrorists working real hard in this country every 294 00:18:19,090 --> 00:18:20,630 trying to find ways to kill us. 295 00:18:21,810 --> 00:18:26,850 I woke up on 9 -11 and I knew that for me, 296 00:18:26,930 --> 00:18:32,290 fighting them was the only thing worthwhile in law enforcement anymore. 297 00:18:32,910 --> 00:18:33,910 Those are the crimes. 298 00:18:34,150 --> 00:18:36,890 Yeah, but if these guys win, who cares about a robbery? 299 00:18:37,870 --> 00:18:40,350 They won't. Yeah, well, so far we've been lucky. 300 00:18:41,030 --> 00:18:43,950 I mean, Raymond Wade didn't happen to get himself blown up today. 301 00:18:44,880 --> 00:18:47,000 And his substance might have been delivered. Maybe. 302 00:18:47,840 --> 00:18:50,120 There'd be a dirty bond being put together right now. 303 00:18:51,000 --> 00:18:52,520 I call that lucky. 304 00:18:54,120 --> 00:18:55,120 Raymond Guay. 305 00:18:56,460 --> 00:18:58,180 You said we didn't have any leads. 306 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 We still have him. 307 00:19:01,880 --> 00:19:02,880 In a coma. 308 00:19:03,040 --> 00:19:04,420 People come out of a coma. 309 00:19:05,520 --> 00:19:09,920 No, let's go. Let's go check. Maybe we... Maybe we get lucky. 310 00:19:11,220 --> 00:19:12,220 What about waiting? 311 00:19:13,179 --> 00:19:14,720 I've never been with her. 312 00:19:15,240 --> 00:19:16,300 They didn't die either. 313 00:19:17,820 --> 00:19:19,120 No cell phones, Nieto. 314 00:19:22,680 --> 00:19:23,680 That's that only. 315 00:19:24,020 --> 00:19:25,720 You can use the phone in the medic lounge. 316 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 An important call. 317 00:19:27,260 --> 00:19:29,180 As soon as I take your blood, you can go to the lounge. 318 00:19:33,220 --> 00:19:35,760 How would you like it if your boyfriend was trying to call to explain some 319 00:19:35,760 --> 00:19:38,320 misunderstanding, but some heartless nurse wouldn't let him use a phone? 320 00:19:38,580 --> 00:19:39,580 I don't have a boyfriend. 321 00:19:39,620 --> 00:19:40,620 Well, maybe it's your attitude. 322 00:19:40,820 --> 00:19:43,160 Emma. He's not going to shut up. 323 00:19:43,780 --> 00:19:45,260 Use the cell phone, Nieto. 324 00:19:45,860 --> 00:19:46,860 Make it fast. 325 00:20:32,460 --> 00:20:33,460 Should be a uniform. 326 00:20:36,040 --> 00:20:37,220 Was Raymond Guay moved? 327 00:20:37,520 --> 00:20:38,520 An hour ago. 328 00:20:39,100 --> 00:20:40,019 To where? 329 00:20:40,020 --> 00:20:41,020 The morgue. 330 00:20:41,880 --> 00:20:43,160 See, and now we have nothing. 331 00:20:47,700 --> 00:20:51,760 Holly, look, if you get this message, call me right away. I might have been 332 00:20:51,760 --> 00:20:56,640 exposed to something, and I was only trying to protect you. I didn't... Look, 333 00:20:56,720 --> 00:20:58,280 just call me, Holly, please. 334 00:21:02,160 --> 00:21:03,160 He'll understand. 335 00:21:04,380 --> 00:21:05,380 Came at a bad time. 336 00:21:06,680 --> 00:21:07,680 Misunderstanding, go. 337 00:21:07,700 --> 00:21:09,320 You heard anything on the blood test yet? 338 00:21:10,100 --> 00:21:13,280 It's gonna be a while. They're sending a hazmat team for the guy in the bus. Who 339 00:21:13,280 --> 00:21:14,280 called hazmat? 340 00:21:14,940 --> 00:21:15,940 The hospital. 341 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 I need a phone. 342 00:21:18,540 --> 00:21:19,540 Are you out of your mind? 343 00:21:20,660 --> 00:21:25,020 Look, boss, I didn't... Three terrorist suspects, not one phone call? Three. The 344 00:21:25,020 --> 00:21:28,440 man who jumped off the roof of this hospital today had cesium taped under 345 00:21:28,440 --> 00:21:31,140 arm. You knew that, right? I only told the morgue to check. Do you think you're 346 00:21:31,140 --> 00:21:32,009 alone out here? 347 00:21:32,010 --> 00:21:35,010 No, I notified the feds. Did not notify me. 348 00:21:36,670 --> 00:21:40,470 It's been a really confusing day. How's this for clarity? Go back to the office 349 00:21:40,470 --> 00:21:45,490 immediately. See, we had a chance to stop a major threat here, Rice. Now 350 00:21:45,490 --> 00:21:46,490 back at square one. 351 00:21:46,870 --> 00:21:49,990 If an attack occurs, it's at your door. 352 00:21:58,850 --> 00:21:59,850 Thousand terrorists. 353 00:22:01,140 --> 00:22:02,280 Inside my door. 354 00:22:04,400 --> 00:22:05,500 How's that for luck? 355 00:22:32,840 --> 00:22:33,840 I am so sorry. 356 00:22:34,000 --> 00:22:35,260 Thank you for coming, Deputy. 357 00:22:36,160 --> 00:22:37,600 Such a tragic accident. 358 00:22:38,500 --> 00:22:40,780 He would be honored that you took the time to stop by. 359 00:22:41,080 --> 00:22:42,340 He was a good cop, Captain. 360 00:22:42,980 --> 00:22:44,000 And a great man. 361 00:22:44,640 --> 00:22:45,780 We're all going to miss him. 362 00:22:47,160 --> 00:22:49,200 You should be very proud of your father, son. 363 00:22:49,800 --> 00:22:50,699 I am. 364 00:22:50,700 --> 00:22:51,700 Good. 365 00:22:54,340 --> 00:22:55,340 Who is he? 366 00:22:56,260 --> 00:22:57,580 Deputy Chief McInerney. 367 00:22:58,600 --> 00:22:59,900 He and your father were close. 368 00:23:00,240 --> 00:23:01,240 Oh, yeah? 369 00:23:01,980 --> 00:23:03,760 He was your father's direct superior. 370 00:23:08,040 --> 00:23:09,040 Doesn't make him close. 371 00:23:15,820 --> 00:23:16,820 David. 372 00:23:18,060 --> 00:23:19,060 You didn't have to come. 373 00:23:19,300 --> 00:23:22,080 I'm in the paper. My mom knows her partners. If I didn't show up, she 374 00:23:22,080 --> 00:23:24,960 asking questions, so... What, so she doesn't know? 375 00:23:26,320 --> 00:23:27,360 She made this. 376 00:23:28,240 --> 00:23:29,240 Oh, yeah. 377 00:23:42,540 --> 00:23:43,760 Keep getting that feeling everybody knows. 378 00:23:44,340 --> 00:23:47,160 Of course they know. Brandon, the man was working on his car in a suit. 379 00:23:47,980 --> 00:23:50,300 Professional police officers. 380 00:23:50,520 --> 00:23:56,640 It doesn't matter that they know. This is... This is what they do. 381 00:23:57,720 --> 00:24:00,640 They all showed up at my house, too. I was seven years old, but I could still 382 00:24:00,640 --> 00:24:03,160 see them whispering to each other, looking at us. 383 00:24:04,360 --> 00:24:06,900 They all knew my dad had another family. They knew he was taking money. 384 00:24:08,360 --> 00:24:10,580 I'm sure some of them knew the guys that killed him were right there in the 385 00:24:10,580 --> 00:24:11,580 room. 386 00:24:13,090 --> 00:24:14,090 Nobody says anything. 387 00:24:15,090 --> 00:24:17,910 If the story's at all plausible, makes them look good, they all go with it. 388 00:24:20,630 --> 00:24:21,630 It's what they do. 389 00:24:26,590 --> 00:24:27,590 I gotta go. 390 00:24:27,710 --> 00:24:28,710 I gotta go to work. 391 00:24:31,850 --> 00:24:32,689 Hey, boy. 392 00:24:32,690 --> 00:24:34,390 You meet my driver today? 393 00:24:35,110 --> 00:24:36,430 With that task force guy? 394 00:24:36,750 --> 00:24:37,750 No, that's over. 395 00:24:38,050 --> 00:24:41,670 So, uh, you okay, right? I mean, the radiation was all cool? Yeah, they, 396 00:24:41,850 --> 00:24:44,530 Blood test looked all right, but they got to monitor us for a little while. 397 00:24:44,530 --> 00:24:45,950 guys figure out what was going on? No. 398 00:24:46,710 --> 00:24:49,450 So you're just going to let it go? Hey, how about you just not ask me any more 399 00:24:49,450 --> 00:24:50,450 questions? 400 00:24:51,310 --> 00:24:52,289 Sorry. 401 00:24:52,290 --> 00:24:54,950 Let's go. There's a person that's patterned on Fifth Avenue. I want to 402 00:24:55,230 --> 00:24:56,230 Let's go. 403 00:24:56,590 --> 00:24:57,590 Yes, ma 'am. 404 00:25:00,230 --> 00:25:01,230 Leave it. 405 00:25:12,970 --> 00:25:13,609 I'm ready. 406 00:25:13,610 --> 00:25:14,830 You should wear the sweater. 407 00:25:15,230 --> 00:25:16,230 Mom. 408 00:25:16,350 --> 00:25:18,010 It's cold outside, honey. 409 00:25:18,230 --> 00:25:19,230 I want to feel the air. 410 00:25:19,410 --> 00:25:20,930 Well, I don't want you to catch a cold. 411 00:25:21,150 --> 00:25:22,150 She's right. 412 00:25:23,030 --> 00:25:27,130 Oh, Ma, this is Dr. Lane, my brain specialist. 413 00:25:27,450 --> 00:25:28,450 Well, 414 00:25:28,810 --> 00:25:32,330 thank you so much for taking such good care of him. Oh, he did most of it. He's 415 00:25:32,330 --> 00:25:34,130 an excellent patient. 416 00:25:34,630 --> 00:25:36,790 And listen to your mother. You should avoid infection. 417 00:25:37,630 --> 00:25:38,730 Wear the sweater. 418 00:25:39,050 --> 00:25:40,050 All right. All right. 419 00:25:40,820 --> 00:25:44,360 I've got a little bit of paperwork to do and then you can go. It should be half 420 00:25:44,360 --> 00:25:45,360 an hour. 421 00:25:45,500 --> 00:25:46,500 Good. 422 00:25:47,280 --> 00:25:48,280 Thanks, Doc. 423 00:25:50,580 --> 00:25:51,580 She's so pretty. 424 00:25:52,160 --> 00:25:54,280 I noticed she didn't have a ring on her finger. 425 00:25:54,480 --> 00:25:55,480 No kidding. 426 00:25:55,640 --> 00:25:57,420 So how close are we to being ready? 427 00:25:58,800 --> 00:25:59,800 I'm ready. 428 00:26:00,380 --> 00:26:01,520 I've been ready. 429 00:26:05,560 --> 00:26:06,560 I'm sorry. 430 00:26:07,080 --> 00:26:08,560 It's okay. I was just... 431 00:26:13,610 --> 00:26:14,610 Surprise. No. 432 00:26:14,650 --> 00:26:15,650 It's okay, sweetie. 433 00:26:17,290 --> 00:26:18,290 I'm sorry. 434 00:26:20,050 --> 00:26:22,830 Rose, this is my daughter, Emily. Emily, this is Bosco's mom. 435 00:26:23,370 --> 00:26:26,950 Nice to meet you. Nice to meet you, too. Thank you both so much for coming here 436 00:26:26,950 --> 00:26:27,950 today. 437 00:26:31,790 --> 00:26:32,910 How you doing, Bosco? 438 00:26:33,590 --> 00:26:34,590 I'm good. 439 00:26:35,350 --> 00:26:39,390 All right. 440 00:26:40,490 --> 00:26:41,870 We'll just wait out here for you. 441 00:26:52,480 --> 00:26:53,480 Great. 442 00:26:57,720 --> 00:26:59,060 I'm so sorry, Brendan. 443 00:27:01,780 --> 00:27:03,020 How'd you find out about this? 444 00:27:03,480 --> 00:27:04,540 I read in the papers. 445 00:27:05,120 --> 00:27:06,660 The police station gave me your address. 446 00:27:07,800 --> 00:27:10,280 Um, would you rather I didn't? 447 00:27:10,880 --> 00:27:11,980 Oh, no, no, no. 448 00:27:12,420 --> 00:27:13,420 I'm glad you can. 449 00:27:16,300 --> 00:27:17,320 I didn't bring anything. 450 00:27:18,100 --> 00:27:19,320 I'm not gonna eat all this. 451 00:27:24,719 --> 00:27:26,240 Is there anything I can do? 452 00:27:27,560 --> 00:27:29,040 No, no. No, you're doing it. 453 00:27:30,840 --> 00:27:31,840 Thanks for coming. 454 00:27:43,880 --> 00:27:45,420 Story's all over the papers today. 455 00:27:46,540 --> 00:27:47,540 Yeah. 456 00:27:49,720 --> 00:27:53,220 Imagine accidentally dying right before you're supposed to turn yourself in for 457 00:27:53,220 --> 00:27:54,220 a murder. 458 00:27:54,760 --> 00:27:56,080 Don't. Don't do this, though. 459 00:27:56,960 --> 00:27:58,140 No, I'm just saying. Don't. 460 00:28:04,540 --> 00:28:06,240 You must see the Irish. Don't! 461 00:28:17,800 --> 00:28:19,460 Can you tell the boss I'm gonna be a few minutes late? 462 00:28:21,920 --> 00:28:22,920 Yeah. 463 00:28:28,860 --> 00:28:30,380 Sorry I can't stay any longer. 464 00:28:30,800 --> 00:28:31,800 No, I go to work. 465 00:28:31,880 --> 00:28:32,880 And we're good. 466 00:28:34,620 --> 00:28:35,620 Are you? 467 00:28:36,720 --> 00:28:38,400 Yeah, come on. I'm a tough guy, remember? 468 00:28:39,040 --> 00:28:40,040 I remember. 469 00:28:41,620 --> 00:28:42,640 Your mother's sweet. 470 00:28:43,720 --> 00:28:44,720 She liked you. 471 00:28:45,380 --> 00:28:47,120 Well, I have that effect on mothers. 472 00:28:47,660 --> 00:28:49,500 Right. So I'm told. 473 00:28:55,980 --> 00:28:57,680 I bet my father wouldn't like it. 474 00:29:05,480 --> 00:29:07,780 You know, the truth is, I don't know if he would have liked you or not, because 475 00:29:07,780 --> 00:29:08,780 I didn't really know him. 476 00:29:11,740 --> 00:29:16,100 We talked all the time, had a thousand meals together, family vacations. 477 00:29:20,540 --> 00:29:23,300 We spent time together, and I had no idea who he really was, you know? 478 00:29:26,580 --> 00:29:27,580 It'll come to you. 479 00:29:29,240 --> 00:29:30,240 What? 480 00:29:32,160 --> 00:29:33,700 I haven't seen my mother in years. 481 00:29:34,870 --> 00:29:40,610 When I first moved out, I couldn't think of one single thing I knew about her. 482 00:29:40,950 --> 00:29:42,170 Didn't have one happy memory. 483 00:29:44,790 --> 00:29:48,890 But after a while, I got far enough away from the pain to do the good things, 484 00:29:48,970 --> 00:29:49,970 you know? 485 00:29:52,810 --> 00:29:53,810 Give it time, brother. 486 00:29:53,990 --> 00:29:54,990 It'll come to you. 487 00:29:56,410 --> 00:29:58,750 I'm sure you know him better than you think you do right now. 488 00:30:05,480 --> 00:30:06,640 You're less warm than me, Grace. 489 00:30:08,960 --> 00:30:09,960 Don't forget it. 490 00:30:15,680 --> 00:30:16,120 All 491 00:30:16,120 --> 00:30:24,240 right. 492 00:30:25,500 --> 00:30:27,240 I'm ready when you are. All right. 493 00:30:28,940 --> 00:30:30,280 I don't need that thing. 494 00:30:30,660 --> 00:30:32,060 Ah, hospital procedure. 495 00:30:36,110 --> 00:30:37,110 It's not happening. 496 00:30:37,830 --> 00:30:38,930 I'm not getting in that thing. 497 00:30:39,190 --> 00:30:43,490 Well, we're having chicken fingers for lunch. If you're staying, I can order 498 00:30:43,490 --> 00:30:44,490 a plate. 499 00:30:47,070 --> 00:30:48,070 Fine. 500 00:30:48,930 --> 00:30:49,930 And wait, Doc. 501 00:30:50,350 --> 00:30:52,810 I just want to tell you I really appreciate what you've done for me. 502 00:30:54,270 --> 00:30:56,770 My pleasure, Officer Boscarelli. Thanks. 503 00:31:05,740 --> 00:31:06,740 Take me home. 504 00:31:15,620 --> 00:31:18,320 Have a nice life. 505 00:31:21,480 --> 00:31:22,980 I'll be just one day. All right. 506 00:31:23,960 --> 00:31:24,960 Emily? 507 00:31:25,180 --> 00:31:27,440 Can you push that elevator button for me? 508 00:31:29,340 --> 00:31:30,620 I'm walking out of here, babe. 509 00:31:30,820 --> 00:31:31,820 I know you are. 510 00:31:33,560 --> 00:31:34,560 Got any help? 511 00:31:47,150 --> 00:31:48,410 You can have his chicken fingers. 512 00:31:52,490 --> 00:31:55,790 Where'd you park? 513 00:31:58,150 --> 00:31:59,150 Right out front. 514 00:32:03,250 --> 00:32:04,530 That's five -five, David. 515 00:32:17,650 --> 00:32:19,630 What do you think, I'm not going to go all out for my partner? 516 00:32:24,330 --> 00:32:25,330 I'll make you fit. 517 00:32:28,490 --> 00:32:30,710 Come on, we've got to hurry up before Sworsky finds out. 518 00:32:32,310 --> 00:32:35,010 How about I let you play with the lights and sirens? How's that sound? 519 00:32:35,550 --> 00:32:36,549 Out, sunshine. 520 00:32:36,550 --> 00:32:37,550 Let's go. 521 00:32:42,730 --> 00:32:45,730 Hey, Sarge, you ever find any family on that guy from the explosion? 522 00:32:46,210 --> 00:32:47,179 Which one? 523 00:32:47,180 --> 00:32:49,820 Uh, Stephen Brett. You know, the guy you were looking into. 524 00:32:50,180 --> 00:32:52,920 Oh, that wasn't actually his name. It wasn't? No, why? 525 00:32:53,180 --> 00:32:54,840 I don't know who to notify about his car. 526 00:32:56,700 --> 00:32:57,700 That's his car? 527 00:32:58,080 --> 00:33:00,360 Registered as Stephen Brett. It was parked down in front of the cafe. 528 00:33:01,460 --> 00:33:04,740 Okay, tape this off slowly and, uh, get crime scene. 529 00:33:05,600 --> 00:33:06,600 Find me Rice. 530 00:33:07,840 --> 00:33:09,120 Tell him we just got lucky. 531 00:33:23,929 --> 00:33:24,929 What's the emergency? 532 00:33:25,870 --> 00:33:26,749 Oh, what's this? 533 00:33:26,750 --> 00:33:27,750 No. 534 00:33:28,330 --> 00:33:29,330 This? 535 00:33:29,470 --> 00:33:30,870 It's Mr. Raymond Guay's car. 536 00:33:31,210 --> 00:33:32,109 I'm kidding. 537 00:33:32,110 --> 00:33:35,490 It was in front of the cafe. They told it here because there was no one to 538 00:33:35,490 --> 00:33:36,890 it. How badly burned is it? 539 00:33:37,250 --> 00:33:40,350 Well, not bad enough to damage this. 540 00:33:40,650 --> 00:33:42,830 I figured out what was wrong. It didn't fit. 541 00:33:43,230 --> 00:33:47,130 Yeah? Raymond Guay is gathering the cesium from the waste management runs to 542 00:33:47,130 --> 00:33:48,130 give to the mules. 543 00:33:48,150 --> 00:33:50,010 Okay? But why didn't the medic... 544 00:33:50,280 --> 00:33:53,740 Meter things on their belts go off when they took him from the explosion to the 545 00:33:53,740 --> 00:33:56,540 hospital. He should have had it on him. Yeah, but he damn sure didn't have the 546 00:33:56,540 --> 00:34:00,720 packets on because it would have went crazy. He didn't even have particles on 547 00:34:00,720 --> 00:34:01,840 him. He never even touched it. 548 00:34:02,600 --> 00:34:05,780 So what if the mules weren't at the hospital to kill him? 549 00:34:06,440 --> 00:34:09,739 But because they were supposed to deliver the packets to him, they go to 550 00:34:09,739 --> 00:34:11,780 cafe, find it's blown up. 551 00:34:12,379 --> 00:34:15,100 What did they do? They don't know what to do. Because he had the address. 552 00:34:15,460 --> 00:34:18,239 I bet if you run that through those fancy computers of yours, you're going 553 00:34:18,239 --> 00:34:21,340 find out some crazy stuff about who lives there. You need to contact them 554 00:34:21,520 --> 00:34:23,080 I think you'd get some uniforms over there. 555 00:34:23,820 --> 00:34:25,179 Can't believe she won't even talk to me. 556 00:34:26,020 --> 00:34:27,420 You were pretty rough on her. 557 00:34:28,400 --> 00:34:29,760 You're the one that said to call her. 558 00:34:32,000 --> 00:34:33,060 Have you gone by her place? 559 00:34:34,199 --> 00:34:38,280 No, I don't know. I didn't want to seem, you know, stalkery. 560 00:34:39,500 --> 00:34:40,500 Stalkery? You're dating. 561 00:34:41,020 --> 00:34:42,020 You know how to fight. 562 00:34:42,159 --> 00:34:44,199 She probably expects you to at least make an effort. 563 00:34:45,020 --> 00:34:47,139 This is why I like to leave before they wake up. 564 00:34:47,360 --> 00:34:50,780 You know, just... That's real nice. 565 00:34:51,520 --> 00:34:54,199 All right, look, I'll take you there. 566 00:34:58,700 --> 00:35:01,680 The guy we're going to want to get a hold of is the bomb maker. 567 00:35:02,980 --> 00:35:03,980 Explosives expert. 568 00:35:04,380 --> 00:35:06,240 Oh, so they have specialties. 569 00:35:07,060 --> 00:35:08,060 Don't we all? 570 00:35:09,340 --> 00:35:10,340 So what's yours? 571 00:35:15,370 --> 00:35:19,250 That's our ESU team right there. And the rest of the task force is in position 572 00:35:19,250 --> 00:35:20,250 to move on. 573 00:35:21,950 --> 00:35:24,490 Five crimes, ESU one, stand by for a signal. 574 00:35:25,030 --> 00:35:26,030 Standing by. 575 00:35:28,870 --> 00:35:30,630 This was good work. 576 00:35:31,450 --> 00:35:34,570 Well, so you inventoried the car, I just kind of... What? 577 00:35:35,510 --> 00:35:37,750 That's Abdul Mohammed Fatwa. Who's he? 578 00:35:38,770 --> 00:35:39,770 He's the expert. 579 00:37:43,500 --> 00:37:44,479 Here you go. 580 00:37:44,480 --> 00:37:45,480 I'm going to get help. 581 00:37:47,080 --> 00:37:49,060 Five crimes locked into central. We got officer down. 582 00:37:49,820 --> 00:37:51,040 One, six, eight, and five. 583 00:37:51,980 --> 00:37:52,980 Officer down. 584 00:37:55,020 --> 00:37:56,020 Did you talk to her? 585 00:37:56,420 --> 00:37:57,940 No. What happened? 586 00:37:58,360 --> 00:37:59,480 Left me a note on the door. 587 00:38:00,060 --> 00:38:01,060 What is that? 588 00:38:01,120 --> 00:38:03,180 That I was right and that she's going home. 589 00:38:03,700 --> 00:38:05,180 Home? Where's home? 590 00:38:05,480 --> 00:38:06,480 I don't know, Gray. 591 00:38:06,760 --> 00:38:07,760 I don't know. 592 00:38:08,760 --> 00:38:11,840 Adam 553, we have a police officer shot at one, six, eight, and five. 593 00:38:40,520 --> 00:38:45,400 He woke up after 9 -11 and wanted to make sure it never happened again. 594 00:38:50,480 --> 00:38:56,220 All I ever thought about was, why is everyone so surprised? Of course, bad 595 00:38:56,220 --> 00:38:57,220 things happen. 596 00:38:57,480 --> 00:38:58,920 I deal with it every single day. 597 00:38:59,780 --> 00:39:02,500 I wasn't surprised that those guys could kill thousands of people. 598 00:39:05,540 --> 00:39:06,760 That's what we do to each other. 599 00:39:16,080 --> 00:39:19,980 Do you know that I didn't receive a single message that day? 600 00:39:22,780 --> 00:39:24,080 I didn't call anyone either. 601 00:39:24,760 --> 00:39:26,300 Well, you got to change that. 602 00:39:27,620 --> 00:39:28,700 You're a beautiful lady. 603 00:39:29,340 --> 00:39:32,220 And I'm pretty sure there's plenty of papichulos out here. Don't forget I'm 604 00:39:32,220 --> 00:39:33,220 agent. 605 00:39:35,160 --> 00:39:36,440 You guys make a good couple. 606 00:39:37,100 --> 00:39:39,180 You are a lousy matchmaker. I tried. 607 00:39:40,740 --> 00:39:44,400 You need a ride back to the house? No, I'm cool. I'm just going to hang out 608 00:39:44,400 --> 00:39:45,400 and wait for a while. 609 00:39:46,000 --> 00:39:49,120 Until he wakes up and I am a car. 610 00:39:49,880 --> 00:39:52,900 Remember, there ain't nothing wrong with a woman making a person. 611 00:39:53,460 --> 00:39:54,460 Leave. 612 00:39:55,280 --> 00:39:56,280 Yes, ma 'am. 613 00:40:00,680 --> 00:40:01,820 Is my husband here? 614 00:40:02,220 --> 00:40:03,218 What's his name? 615 00:40:03,220 --> 00:40:04,220 Dante Wright. 616 00:40:04,360 --> 00:40:05,360 He's a police officer. 617 00:40:05,540 --> 00:40:08,540 Yes, he's in there. The doctor's all working on him. 618 00:40:22,630 --> 00:40:23,670 He's going to be okay. 619 00:40:26,570 --> 00:40:27,570 Who are you? 620 00:40:27,590 --> 00:40:28,830 I'm Sergeant Cruz. 621 00:40:29,790 --> 00:40:33,950 I was part of his team, just temporarily. 622 00:40:40,050 --> 00:40:41,850 You've got a four -year -old at home. 623 00:40:44,450 --> 00:40:45,830 I don't know what I could do. 624 00:40:58,540 --> 00:41:00,400 His father is a hero. 625 00:41:04,980 --> 00:41:11,280 And that he is definitely going 626 00:41:11,280 --> 00:41:17,000 to fall through. 627 00:41:20,900 --> 00:41:21,900 Sergeant Cruz. 628 00:41:23,860 --> 00:41:26,400 Something came up on your blood test last night. 629 00:41:28,080 --> 00:41:29,980 Yeah, but this is... I know it's a test shot. 630 00:41:32,100 --> 00:41:33,100 It's a bath. 631 00:41:33,240 --> 00:41:34,240 All right. 632 00:41:34,400 --> 00:41:35,480 Are you receiving any treatment? 633 00:41:35,700 --> 00:41:36,700 No. 634 00:41:37,260 --> 00:41:40,220 All right, well, look, there's some forms of... Not this one, okay? 635 00:41:40,420 --> 00:41:42,000 Do I have any sort of privacy rights here? 636 00:41:42,320 --> 00:41:45,220 Privacy. Yeah, you can't tell anybody what's on here, right? It's 637 00:41:45,480 --> 00:41:46,480 but... Thanks. 638 00:41:48,020 --> 00:41:49,500 Dr. Fields, we need you in five. 44921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.