All language subtitles for Third Watch s06e12 The L Word
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,860 --> 00:00:05,080
Previously on Third Watch.
2
00:00:06,160 --> 00:00:09,860
Can we just keep last night between
ourselves clean?
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,420
Carlos and Holly, sitting in a chair.
That's real mature.
4
00:00:13,860 --> 00:00:14,860
Chief McInerney.
5
00:00:15,560 --> 00:00:19,080
I'm a police officer. I work in the 5
-5. I've been investigating my father's
6
00:00:19,080 --> 00:00:20,260
murder. Why don't you reopen the case?
7
00:00:21,180 --> 00:00:23,460
Maybe you didn't do anything because you
had something to do with his death.
8
00:00:26,040 --> 00:00:28,680
Don't you ever question my loyalty to
your father again.
9
00:00:29,000 --> 00:00:30,660
Do you realize you're going to have to
testify?
10
00:00:30,960 --> 00:00:34,080
Absolutely. You're probably going to get
fired from the department. You could
11
00:00:34,080 --> 00:00:36,280
end up in prison, a disgraced ex -cop.
12
00:00:36,540 --> 00:00:38,200
This is my one chance to get my dignity
back.
13
00:00:39,020 --> 00:00:40,019
How's it going on?
14
00:00:40,020 --> 00:00:44,360
It's over, Captain. Jenny, I wanted you
to see the gravity of your situation as
15
00:00:44,360 --> 00:00:47,560
it relates to the murder of Officer
Tyrone Davis, Sr.
16
00:00:47,840 --> 00:00:50,220
I suggest you turn yourself in to your
police department.
17
00:00:50,580 --> 00:00:53,780
If you're not there by 9 a .m. tomorrow
morning, I'll have a warrant sworn out
18
00:00:53,780 --> 00:00:55,140
against you and we'll come to your
house.
19
00:00:55,480 --> 00:00:57,480
Hey. I need to talk to you, man.
20
00:00:58,380 --> 00:01:00,720
What, you couldn't wait a half an hour?
I'm on my way to work right now. It's
21
00:01:00,720 --> 00:01:01,720
about your father.
22
00:01:02,000 --> 00:01:04,160
Something happened today. You know, I
want you to hear it from me.
23
00:01:13,720 --> 00:01:14,720
Listen to you, hero.
24
00:01:14,800 --> 00:01:17,400
I know you think your ass is special
because your old man's a honcho.
25
00:01:17,900 --> 00:01:20,260
But your old man is a thug, a thief, and
a murderer.
26
00:01:21,540 --> 00:01:22,419
Is it true?
27
00:01:22,420 --> 00:01:23,219
It's what true?
28
00:01:23,220 --> 00:01:24,300
What do you think about my dad?
29
00:01:31,980 --> 00:01:34,220
Your old man is a thug, a thief, and a
murderer.
30
00:01:34,520 --> 00:01:36,900
And nothing you ever do on this job is
going to change that.
31
00:01:43,340 --> 00:01:48,060
What happened with you and his old man?
32
00:01:48,360 --> 00:01:49,360
They worked together.
33
00:01:50,340 --> 00:01:57,060
Told him to talk to my father
34
00:01:57,060 --> 00:01:58,060
about it.
35
00:01:58,100 --> 00:01:59,100
Kid, right?
36
00:01:59,340 --> 00:02:00,820
Do you know anything about how he was
killed?
37
00:02:01,420 --> 00:02:02,420
Bye, Yasmin.
38
00:02:14,100 --> 00:02:15,100
You're going to be late.
39
00:02:16,140 --> 00:02:17,960
I thought you were supposed to be there
at night.
40
00:02:18,380 --> 00:02:19,380
They gave me till five.
41
00:02:20,940 --> 00:02:22,440
Then I'll meet you at the DA's office.
42
00:02:25,320 --> 00:02:29,860
Look, why don't you go out, get your
hair done, look beautiful for me.
43
00:02:30,330 --> 00:02:31,330
We're going out tonight.
44
00:02:31,730 --> 00:02:33,550
The lawyer says you'll only take about
an hour.
45
00:02:35,090 --> 00:02:36,090
I love you.
46
00:02:39,130 --> 00:02:40,130
I love you, too.
47
00:02:58,540 --> 00:03:00,440
You are the man, John Sullivan.
48
00:03:00,700 --> 00:03:01,700
Is that right?
49
00:03:01,840 --> 00:03:03,080
Goodbye, King Rat.
50
00:03:03,900 --> 00:03:04,900
Not yet.
51
00:03:05,440 --> 00:03:06,440
What's up, man?
52
00:03:09,740 --> 00:03:10,740
What was that for?
53
00:03:11,040 --> 00:03:13,360
See, Tiffany's gonna be somebody's bitch
by midnight.
54
00:03:20,400 --> 00:03:21,400
Hello?
55
00:03:31,850 --> 00:03:32,689
Levine, come on.
56
00:03:32,690 --> 00:03:35,810
Remember that coffee shop I took you to
the other day? The one where they make
57
00:03:35,810 --> 00:03:36,970
that amazing peppermint tea?
58
00:03:37,310 --> 00:03:41,290
No. Come on, Luis is the owner. We
stopped buying the way back to the house
59
00:03:41,290 --> 00:03:42,290
Bellevue.
60
00:03:42,610 --> 00:03:44,190
Uh, okay.
61
00:03:44,790 --> 00:03:47,650
Would you like me to bring you some
peppermint tea to the house for you and
62
00:03:47,650 --> 00:03:48,650
Grace?
63
00:03:49,050 --> 00:03:52,670
Look, enjoy your day off. You don't need
to be coming around the firehouse.
64
00:03:53,650 --> 00:03:54,690
That's so sweet.
65
00:03:55,110 --> 00:03:56,510
Yeah. I'll talk to you later.
66
00:03:57,850 --> 00:03:58,850
I love you.
67
00:03:59,970 --> 00:04:00,970
Yeah, see you later.
68
00:04:02,970 --> 00:04:06,190
Hey. No work today, Miss Holly? It's my
day off, Louise.
69
00:04:06,930 --> 00:04:09,630
So, uh, peppermint tea and, uh, bran
muffin?
70
00:04:10,150 --> 00:04:11,150
To go.
71
00:04:11,410 --> 00:04:12,410
To go?
72
00:04:13,690 --> 00:04:16,690
Ah, you break my heart. I bet you've
broken a few yourself.
73
00:04:18,410 --> 00:04:19,870
Are you sure you can't stay?
74
00:04:20,310 --> 00:04:22,310
Well, that's your stomach.
75
00:04:22,850 --> 00:04:23,970
Eating and walking.
76
00:04:27,830 --> 00:04:29,570
I miss this beautiful day.
77
00:04:31,310 --> 00:04:32,310
Thank you.
78
00:05:36,280 --> 00:05:37,400
Can I ask you something?
79
00:05:37,740 --> 00:05:38,780
Would you like to say no?
80
00:05:38,980 --> 00:05:41,360
What is it with women and the L word?
81
00:05:42,160 --> 00:05:43,380
The L word?
82
00:05:43,660 --> 00:05:45,320
You know, love.
83
00:05:45,720 --> 00:05:46,719
Okay, look.
84
00:05:46,720 --> 00:05:50,760
First of all, it's not all women. I
mean, I've never told any guy that I
85
00:05:50,760 --> 00:05:51,760
him.
86
00:05:51,800 --> 00:05:55,380
Secondly, I think Levine pretty much
loves everyone.
87
00:05:55,720 --> 00:06:00,980
Well, it wasn't like that. She said it
twice and then waited for an answer.
88
00:06:01,220 --> 00:06:02,220
And what did you say?
89
00:06:03,010 --> 00:06:07,790
Well, first I pretended that I fell
asleep, and the second time I said, I'll
90
00:06:07,790 --> 00:06:08,790
you later.
91
00:06:09,930 --> 00:06:14,630
Nice. Adam 553, we have a report of an
explosion at 323, second and six.
92
00:06:15,230 --> 00:06:16,650
Adam 553 responding.
93
00:06:17,930 --> 00:06:19,470
Why does that address sound so familiar?
94
00:06:19,770 --> 00:06:20,770
I don't know.
95
00:06:20,910 --> 00:06:21,910
Second and six?
96
00:06:22,350 --> 00:06:25,350
There's a bookstore on one side, a
coffee shop on the other.
97
00:06:25,950 --> 00:06:26,950
Coffee shop?
98
00:06:27,170 --> 00:06:29,350
Louisville's. I think Holly took me
there once.
99
00:06:30,630 --> 00:06:31,630
Oh, my God.
100
00:06:31,800 --> 00:06:37,540
What? We need to move back. All right,
let's get these people back.
101
00:06:37,800 --> 00:06:40,020
All right, everybody who's not hard, get
back on the car.
102
00:06:41,700 --> 00:06:42,700
Here we go.
103
00:06:42,960 --> 00:06:44,400
There it is. Open it up.
104
00:06:47,000 --> 00:06:48,300
We got two people in here.
105
00:06:50,580 --> 00:06:51,580
What happened?
106
00:06:51,800 --> 00:06:53,960
I know it, but I say there was an
explosion.
107
00:06:57,220 --> 00:07:00,200
Target group, get the names of the
victims to the report.
108
00:07:00,460 --> 00:07:02,210
That was just... I'm not asking.
109
00:07:30,830 --> 00:07:35,170
there can you see anything i don't know
what the hell is going on how am i gonna
110
00:07:35,170 --> 00:07:37,150
get you through there's a truck in front
of us over here
111
00:08:03,880 --> 00:08:04,880
Where you been?
112
00:08:04,960 --> 00:08:07,620
Busy. There's an explosion. We gotta go.
Need the fire department.
113
00:08:08,440 --> 00:08:09,800
We have duties that seem like that.
114
00:08:10,040 --> 00:08:11,300
I was making a phone call.
115
00:08:12,980 --> 00:08:14,000
We gonna have a problem today?
116
00:08:14,560 --> 00:08:15,880
Why would we? We're friends, right?
117
00:08:16,120 --> 00:08:16,999
We don't have to be.
118
00:08:17,000 --> 00:08:18,940
Came to my house and gave me the heads
up and all.
119
00:08:19,160 --> 00:08:20,160
What, that was wrong?
120
00:08:20,600 --> 00:08:22,940
Heads up would have been you coming to
me when you first started looking into
121
00:08:22,940 --> 00:08:26,060
this. And told me what was going on. How
the hell was I supposed to do that?
122
00:08:26,420 --> 00:08:29,880
All I know is my dad turned himself in
today because of what you think he did.
123
00:08:29,880 --> 00:08:30,880
apologize for that.
124
00:08:31,420 --> 00:08:32,420
Good for you.
125
00:08:35,979 --> 00:08:37,080
We have duties.
126
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Where's Holly? What? Have you seen
Holly?
127
00:08:57,220 --> 00:08:58,220
I haven't seen her.
128
00:09:05,880 --> 00:09:07,160
He's impaled. He needs O2.
129
00:09:08,660 --> 00:09:11,220
He's breathing on his own, but barely.
He's impaled. Look at me. You're
130
00:09:11,220 --> 00:09:14,820
bleeding. I'm fine. He needs oxygen and
a C -collar. Sure. I've got to go talk
131
00:09:14,820 --> 00:09:15,820
to Luis.
132
00:09:17,140 --> 00:09:18,140
Luis?
133
00:09:18,300 --> 00:09:19,400
Okay, he's going to be okay.
134
00:09:21,780 --> 00:09:25,040
Great. We've got a man who's covering
most of his body.
135
00:09:25,320 --> 00:09:27,180
Luis? Okay, he's going to be okay.
136
00:09:27,520 --> 00:09:30,120
Great. He's really good. We're going to
help him.
137
00:09:30,320 --> 00:09:31,320
Help him. Help him.
138
00:09:41,480 --> 00:09:42,480
That's what we're coming in.
139
00:09:43,320 --> 00:09:44,760
I don't do it at work.
140
00:09:45,300 --> 00:09:49,380
30 -year -old male penetrating wound
with foreign body. Protecting his
141
00:09:49,420 --> 00:09:50,640
but otherwise minimally responsive.
142
00:09:51,260 --> 00:09:52,260
Pulse is 120.
143
00:09:52,400 --> 00:09:57,840
We've got a 35 -year -old male, full
thickness burns. We are running wide
144
00:09:57,840 --> 00:10:01,760
in 10 of MS on board. Break up the own
necrons, wrap an infuser, pen for
145
00:10:01,760 --> 00:10:04,320
intubation. Page V, burn fellow.
146
00:10:04,560 --> 00:10:07,020
Is he going to be okay? He's going to be
okay, isn't he? They're doing
147
00:10:07,020 --> 00:10:09,180
everything they can. He's got twins on
second grade.
148
00:10:09,960 --> 00:10:11,340
Do you know how to get hold of them, his
family?
149
00:10:11,820 --> 00:10:12,820
Uh, no.
150
00:10:12,940 --> 00:10:16,600
I mean, just... I mean, he talks about
them all the time.
151
00:10:16,900 --> 00:10:19,300
I think his wife's name is Sophia. You
know what?
152
00:10:19,800 --> 00:10:22,840
I can go back to the restaurant. Maybe
there's an address. I think the police
153
00:10:22,840 --> 00:10:24,040
are probably identifying everyone.
154
00:10:24,340 --> 00:10:25,340
Let's get these taken care of.
155
00:10:25,740 --> 00:10:26,740
What's the count?
156
00:10:27,080 --> 00:10:28,100
One dead, two critical.
157
00:10:28,340 --> 00:10:29,340
Why didn't one made it?
158
00:10:29,680 --> 00:10:30,680
You guys know what happened?
159
00:10:30,900 --> 00:10:33,940
That thief's still doing the thing. He
got all the IDs on the victim? Most of
160
00:10:33,940 --> 00:10:35,420
them. Maybe you can help me with this
one.
161
00:10:37,280 --> 00:10:38,119
Even Brett?
162
00:10:38,120 --> 00:10:39,140
Yeah, he's pretty bad.
163
00:10:39,550 --> 00:10:42,370
I've been trying to locate a relative,
but there are no telephone numbers
164
00:10:42,370 --> 00:10:43,610
for the address on the driver's license.
165
00:10:43,910 --> 00:10:47,050
Yeah, this is by the precinct. I'll stop
by on my way back. Here's his work ID,
166
00:10:47,130 --> 00:10:49,990
too. I'd hate for this kid to die
without his parents have a chance to say
167
00:10:49,990 --> 00:10:50,989
goodbye.
168
00:10:50,990 --> 00:10:51,990
No problem.
169
00:10:53,870 --> 00:10:54,870
You believe this?
170
00:10:55,850 --> 00:10:57,970
John Sullivan all of a sudden thinks he
can hurt me.
171
00:10:58,570 --> 00:10:59,950
T .A.'s gonna offer you a deal.
172
00:11:01,750 --> 00:11:02,790
He's wasting his time.
173
00:11:03,290 --> 00:11:04,249
Take it.
174
00:11:04,250 --> 00:11:05,250
What are you talking about?
175
00:11:05,470 --> 00:11:08,710
I'm not putting my ass on the line, and
neither is the department.
176
00:11:09,230 --> 00:11:10,670
This isn't the 70s castle.
177
00:11:10,870 --> 00:11:14,830
We got too many eyes looking at it. The
internet, the press, the PC is going to
178
00:11:14,830 --> 00:11:17,450
have to answer to them. Then I'll take
out my little black book on the police
179
00:11:17,450 --> 00:11:18,450
commissioner. CT?
180
00:11:18,830 --> 00:11:21,410
Modest skeletons, Tom. Get the
commissioner on the phone.
181
00:11:21,610 --> 00:11:22,610
They got you.
182
00:11:23,110 --> 00:11:26,490
You want to have a conversation about
other people's involvement?
183
00:11:27,390 --> 00:11:28,390
I wasn't alone.
184
00:11:28,590 --> 00:11:29,850
You got a son on the job.
185
00:11:30,110 --> 00:11:32,250
You press this, they'll bury him.
186
00:11:32,550 --> 00:11:34,030
You keep running out of this.
187
00:11:34,350 --> 00:11:35,309
Won't be difficult.
188
00:11:35,310 --> 00:11:38,010
They'll stick him in the most dangerous
precincts in this city. They'll make
189
00:11:38,010 --> 00:11:40,950
sure he's got one -man patrols,
footroutes. Listen to me, pal.
190
00:11:41,970 --> 00:11:43,370
I've had your backs for years.
191
00:11:43,750 --> 00:11:46,610
You lost this one, C .T. You take the
plea.
192
00:11:52,470 --> 00:11:55,550
This department used to know what
loyalty and honor was.
193
00:11:57,730 --> 00:11:59,070
We used to have each other's backs.
194
00:11:59,430 --> 00:12:00,430
No.
195
00:12:00,950 --> 00:12:03,550
No. We were just afraid of each other.
196
00:12:03,770 --> 00:12:04,770
Well, I'm not taking the plea.
197
00:12:05,580 --> 00:12:08,560
You think about your son, C .T. You
think about Brendan.
198
00:12:10,940 --> 00:12:12,260
So I had lunch with Emily.
199
00:12:13,060 --> 00:12:14,060
It was nice.
200
00:12:14,240 --> 00:12:15,720
You know, we talked like friends.
201
00:12:16,040 --> 00:12:17,040
Good.
202
00:12:17,700 --> 00:12:20,640
I think us living together is going to
work out. Why wouldn't it?
203
00:12:21,700 --> 00:12:23,220
Well, we haven't always gotten along.
204
00:12:24,340 --> 00:12:25,340
Neither have we.
205
00:12:26,620 --> 00:12:27,680
Things work out.
206
00:12:28,300 --> 00:12:31,380
Yeah, well, with you and me, it usually
takes some sort of a tragedy to get us
207
00:12:31,380 --> 00:12:32,380
back together.
208
00:12:33,260 --> 00:12:34,260
Tough love.
209
00:12:36,880 --> 00:12:37,799
How's Charlie?
210
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
He's confused.
211
00:12:39,360 --> 00:12:40,640
He's going to be with me this weekend.
212
00:12:41,080 --> 00:12:44,720
You know, maybe when I get out, I can
come over and see him. Yeah, I think
213
00:12:44,720 --> 00:12:45,720
like that.
214
00:12:45,900 --> 00:12:47,540
What is the word about you getting out
of here?
215
00:12:48,020 --> 00:12:50,020
I'm having a bunch of tests on this
afternoon.
216
00:12:51,100 --> 00:12:53,220
My release date's up to the neurologist.
217
00:12:54,360 --> 00:12:55,580
Are you going to strong arm him?
218
00:12:56,080 --> 00:12:57,080
Actually, he's a she.
219
00:12:59,520 --> 00:13:00,960
I'm going to have to go with my charms.
220
00:13:02,240 --> 00:13:04,780
Just make sure you show her your good
side.
221
00:13:15,400 --> 00:13:16,400
All the time.
222
00:13:16,640 --> 00:13:19,540
I'm serious. It doesn't even really look
that bad.
223
00:13:19,840 --> 00:13:20,840
It's okay.
224
00:13:30,640 --> 00:13:31,640
Who is it?
225
00:13:31,700 --> 00:13:32,700
This is Rex.
226
00:13:32,740 --> 00:13:36,600
Yeah? I'm Sergeant Cruz. This is Officer
Santiago from 5th Precinct.
227
00:13:36,880 --> 00:13:38,880
We need to talk to you about Steven.
It's important.
228
00:13:40,460 --> 00:13:41,460
About Steven?
229
00:13:41,540 --> 00:13:43,900
There's been an accident and he's in the
hospital.
230
00:13:48,430 --> 00:13:49,430
That's funny, man.
231
00:13:49,790 --> 00:13:52,730
Run the water. I'll be up in a sec.
232
00:13:54,490 --> 00:13:55,650
Sorry, I don't mean to laugh.
233
00:13:55,890 --> 00:13:58,570
It's just that my Steven's been dead
nearly 20 years.
234
00:13:58,810 --> 00:14:00,410
This is probably your son we're talking
about.
235
00:14:01,050 --> 00:14:02,050
He never had children.
236
00:14:03,850 --> 00:14:04,850
Do you know who this is?
237
00:14:06,350 --> 00:14:08,490
No, except for the year of birth.
238
00:14:09,110 --> 00:14:10,390
That's all my husband's information.
239
00:14:11,190 --> 00:14:13,790
Steven was born in 41, not 70. What's
going on?
240
00:14:14,600 --> 00:14:15,600
I don't really know.
241
00:14:16,300 --> 00:14:18,040
If we learn anything else, we'll be in
touch.
242
00:14:18,540 --> 00:14:19,540
Right.
243
00:14:23,200 --> 00:14:24,820
It's supposed to be a simple
notification.
244
00:14:39,600 --> 00:14:41,360
We got one for newspaper theft.
245
00:14:41,660 --> 00:14:42,860
You gotta be kidding me.
246
00:14:43,420 --> 00:14:47,220
D -A -T -M had sent him on his way. He
didn't talk, sir. Off to buy him a cup
247
00:14:47,220 --> 00:14:49,280
coffee. Super cop here.
248
00:14:49,480 --> 00:14:51,400
Got to have truth and justice for all,
huh? I'll process it myself.
249
00:14:53,080 --> 00:14:54,080
Brendan!
250
00:14:57,180 --> 00:14:59,360
What the hell are you doing here? I came
to see my son.
251
00:14:59,660 --> 00:15:00,660
They let you out?
252
00:15:00,700 --> 00:15:01,379
Who is they?
253
00:15:01,380 --> 00:15:02,920
You were supposed to be there at 9 o
'clock.
254
00:15:03,140 --> 00:15:06,840
I wasn't aware I had to clear my
schedule with you. I heard them say 9 a
255
00:15:08,080 --> 00:15:09,580
You really think this thing should hurt
me?
256
00:15:09,860 --> 00:15:11,780
You're a real son of a bitch, you know
that?
257
00:15:12,280 --> 00:15:14,720
You're going to let this uniform talk to
me this way, Lieutenant?
258
00:15:16,440 --> 00:15:17,760
I'm still a captain of police.
259
00:15:18,280 --> 00:15:19,280
You should go, boss.
260
00:15:19,440 --> 00:15:20,440
I came for my son.
261
00:15:20,900 --> 00:15:21,900
See him outside.
262
00:15:22,080 --> 00:15:23,940
You're making a big mistake here, pal.
263
00:15:24,380 --> 00:15:25,380
Shouldn't take sides.
264
00:15:25,620 --> 00:15:27,540
I just want this out of my house.
265
00:15:28,880 --> 00:15:29,880
Dad, come on.
266
00:15:37,660 --> 00:15:39,000
No, don't tell me to calm down.
267
00:15:39,790 --> 00:15:41,830
He was supposed to be at the DA's office
at 9 o 'clock.
268
00:15:43,050 --> 00:15:45,350
What are you talking about? You gave him
till 5. He's a cop facing life. He's
269
00:15:45,350 --> 00:15:49,630
got every reason to... Good, yeah. Why
don't you just buy him a plane ticket?
270
00:15:50,490 --> 00:15:51,670
They gave him till 5. Why?
271
00:15:51,890 --> 00:15:54,210
His attorneys got it for him. They
didn't think eight hours was too much to
272
00:15:54,210 --> 00:15:57,250
for. God damn it. It was so stupid to
think this was going to turn out any
273
00:15:57,250 --> 00:15:59,410
different. No, he's going down, so don't
worry about it. No, he's not.
274
00:15:59,870 --> 00:16:00,870
He was right.
275
00:16:00,910 --> 00:16:03,930
A patrol cop is never going to be able
to bring down a captain in the NYPD.
276
00:16:04,350 --> 00:16:05,810
This is what I was trying to tell you,
Davis.
277
00:16:06,170 --> 00:16:07,190
This is real life.
278
00:16:07,640 --> 00:16:09,680
Nothing ever turns out the way you think
it's going to.
279
00:16:09,980 --> 00:16:13,780
Good guys don't always win. The bad guys
don't always lose. It's never simple.
280
00:16:13,920 --> 00:16:16,980
It's never easy. This guy's going to
win. He's going to beat this.
281
00:16:17,320 --> 00:16:19,560
And the only people that are going down
are the grunts.
282
00:16:19,900 --> 00:16:21,000
People like you and me.
283
00:16:21,560 --> 00:16:22,560
People like your father.
284
00:16:26,740 --> 00:16:29,500
You know, no one loves this river like
us New Yorkers.
285
00:16:29,760 --> 00:16:31,320
I've been trying to call you since
yesterday.
286
00:16:31,640 --> 00:16:32,640
Look at me.
287
00:16:33,180 --> 00:16:36,480
Beautiful. Dad, I've been calling you.
288
00:16:37,420 --> 00:16:39,040
I thought this should be face to face.
289
00:16:39,320 --> 00:16:42,980
David said these guys you worked with. A
bunch of rummies, derelicts, a bunch of
290
00:16:42,980 --> 00:16:43,980
drunks.
291
00:16:45,740 --> 00:16:47,840
What's the thing you went, David's
father killed?
292
00:16:49,700 --> 00:16:54,220
I wanted to talk to you in person to
assure you, Brandon, you have nothing to
293
00:16:54,220 --> 00:16:56,660
worry about. The case is non
-prosecutable.
294
00:16:57,340 --> 00:16:58,640
The evidence is old.
295
00:16:58,940 --> 00:16:59,940
There's not one.
296
00:17:00,460 --> 00:17:01,460
They are jealous.
297
00:17:03,180 --> 00:17:04,179
They are jealous.
298
00:17:06,090 --> 00:17:07,390
Davis hasn't got a father.
299
00:17:08,490 --> 00:17:09,550
Sullivan doesn't have a son.
300
00:17:10,609 --> 00:17:13,270
Monroe doesn't have a man. They're
jealous of us for what we have.
301
00:17:13,569 --> 00:17:15,130
David, Dad, I don't care about that.
302
00:17:16,589 --> 00:17:19,470
I don't give a damn if they're jealous.
I don't give a damn if this case isn't
303
00:17:19,470 --> 00:17:20,470
prosecutable.
304
00:17:21,990 --> 00:17:22,990
What the hell is it, then?
305
00:17:27,430 --> 00:17:28,430
Is it true?
306
00:17:34,270 --> 00:17:36,750
That's got to be tough to ask that
question. No warning, Dad.
307
00:17:37,530 --> 00:17:40,790
No technicalities, no legal BS, just a
simple answer, yes or no.
308
00:17:43,550 --> 00:17:44,590
Come on, Dad, is it true?
309
00:17:50,910 --> 00:17:52,950
I promise you one thing, son.
310
00:17:55,030 --> 00:17:56,370
I'll never spend a day in jail.
311
00:18:01,670 --> 00:18:02,870
And you've got to get back to work.
312
00:18:31,180 --> 00:18:32,480
Stephen is not Stephen?
313
00:18:32,720 --> 00:18:34,740
Not according to the real Stephen
Brett's wife.
314
00:18:34,960 --> 00:18:36,180
Yeah, it looks like identity theft.
315
00:18:36,980 --> 00:18:39,620
You're telling me that he's not who he
says he is?
316
00:18:39,820 --> 00:18:41,140
Yes, that would be the definition.
317
00:18:42,700 --> 00:18:44,100
So how long has he worked here?
318
00:18:44,540 --> 00:18:46,340
About nine months.
319
00:18:46,720 --> 00:18:48,980
Hey, he's a good worker. He never missed
a day.
320
00:18:49,260 --> 00:18:50,840
You do background checks on your
employees?
321
00:18:51,060 --> 00:18:55,780
After 9 -11, the government makes me get
six pieces of identification on these
322
00:18:55,780 --> 00:19:00,880
guys. They have addresses, phone
numbers. You, uh... You have a file on
323
00:19:01,220 --> 00:19:02,440
Yeah, right here.
324
00:19:04,060 --> 00:19:06,320
You check these carefully?
325
00:19:06,800 --> 00:19:07,800
Very.
326
00:19:08,160 --> 00:19:12,240
So, for someone to get past the security
check, they'd have to be very good.
327
00:19:12,460 --> 00:19:14,280
Oh, that is an understatement.
328
00:19:15,900 --> 00:19:17,100
It's none of the DMV.
329
00:19:17,600 --> 00:19:21,180
What? Go back to Mercy and print this,
guys. Thank you.
330
00:19:22,260 --> 00:19:24,200
I've been going to Louisa's for years.
331
00:19:26,340 --> 00:19:27,740
All the people in there.
332
00:19:30,350 --> 00:19:33,130
I knew their faces, but I didn't know
any of their names.
333
00:19:34,090 --> 00:19:35,090
I'll never know.
334
00:19:35,150 --> 00:19:36,150
Were you really that interested?
335
00:19:39,810 --> 00:19:42,310
Come on, they were just people who ate
at the same cafe.
336
00:19:42,630 --> 00:19:43,830
They were human beings.
337
00:19:45,750 --> 00:19:48,990
All I'm saying is that it's bad enough
for you. You don't need to keep putting
338
00:19:48,990 --> 00:19:50,270
into it. Don't keep reliving it.
339
00:20:00,720 --> 00:20:02,640
I saw this documentary about Jerusalem.
340
00:20:03,060 --> 00:20:07,480
They said that every time there's a
bombing, people get on their cell phones
341
00:20:07,480 --> 00:20:10,540
call their loved ones right away and let
them know they're okay.
342
00:20:10,920 --> 00:20:17,780
So while paramedics are putting
343
00:20:17,780 --> 00:20:20,280
people in stretchers, cell phones are
ringing all around them.
344
00:20:25,360 --> 00:20:26,360
Isn't that sad?
345
00:20:28,380 --> 00:20:29,620
They don't know it was a bomb.
346
00:20:30,400 --> 00:20:32,460
What's the matter? That's the world we
live in today.
347
00:20:34,680 --> 00:20:35,980
Doesn't it make you feel hopeless?
348
00:20:36,400 --> 00:20:40,860
Or like you picked the hardest time to
fall in love?
349
00:20:44,920 --> 00:20:46,400
I could have died today, Carla.
350
00:20:46,900 --> 00:20:50,120
You want to pretend that we're 21 and
it's just about sex? Well, I don't have
351
00:20:50,120 --> 00:20:52,200
time for someone who just wants sex. Not
anymore.
352
00:20:52,620 --> 00:20:54,440
Levine! Look, if you don't let me back,
fine.
353
00:20:54,780 --> 00:20:57,160
I'm making this easy for you. It's over.
We're finished. Through.
354
00:21:01,640 --> 00:21:03,800
Mystery man's name is Raymond Way.
355
00:21:04,360 --> 00:21:05,580
Raymond Way.
356
00:21:06,040 --> 00:21:07,160
Put the grip back.
357
00:21:07,480 --> 00:21:10,080
That was fast. Hey, I'm Dominican, baby.
We work fast.
358
00:21:10,540 --> 00:21:11,540
I've heard.
359
00:21:11,800 --> 00:21:12,800
What did you hear?
360
00:21:13,680 --> 00:21:14,680
Awesome.
361
00:21:15,420 --> 00:21:19,140
So let's see what the computer says
about our Mr. Way.
362
00:21:21,120 --> 00:21:22,320
Hey, remember,
363
00:21:23,340 --> 00:21:25,260
a moment in the lips is a lifetime on
the hip.
364
00:21:28,590 --> 00:21:32,810
Not much of a criminal here. He was
arrested a couple years ago.
365
00:21:34,210 --> 00:21:36,070
Disorderly conduct other than that.
366
00:21:37,530 --> 00:21:39,670
Nada. So why'd the name change?
367
00:21:40,770 --> 00:21:42,090
He's hiding from something.
368
00:21:43,850 --> 00:21:48,910
So we're going to take a ride to this
address to see if someone knows what.
369
00:21:51,770 --> 00:21:57,870
There he is now.
370
00:21:58,780 --> 00:21:59,780
Sergeant Cruz.
371
00:21:59,800 --> 00:22:00,800
What's up?
372
00:22:01,040 --> 00:22:02,040
Raymond Guay.
373
00:22:02,820 --> 00:22:03,820
Where is he?
374
00:22:05,180 --> 00:22:06,180
Who are you?
375
00:22:07,640 --> 00:22:09,460
You ran his name a half an hour ago.
376
00:22:12,320 --> 00:22:13,320
How do you know that?
377
00:22:15,420 --> 00:22:16,680
You want to walk with me, Sergeant?
378
00:22:17,720 --> 00:22:19,000
Officer, you want to give us a moment?
379
00:22:19,460 --> 00:22:20,460
I'm beautiful.
380
00:22:20,820 --> 00:22:23,300
You have a right to sign to the JTTF.
381
00:22:24,540 --> 00:22:25,519
Which means?
382
00:22:25,520 --> 00:22:27,260
Joint Terrorism Task Force.
383
00:22:28,560 --> 00:22:29,560
Terrorism, huh?
384
00:22:30,040 --> 00:22:31,040
Where's Raymond Guay?
385
00:22:31,800 --> 00:22:33,460
He's in a coma at Murphy.
386
00:22:33,820 --> 00:22:35,860
I've been trying to reach his parents
before he died.
387
00:22:36,100 --> 00:22:38,960
Okay, to hell with his parents. I need
you to get some uniforms over there and
388
00:22:38,960 --> 00:22:41,620
make sure he stays locked down. Oh, just
because you said so? Listen, Sergeant,
389
00:22:41,720 --> 00:22:44,500
the only reason I'm talking to you is
because you are a sergeant.
390
00:22:45,240 --> 00:22:47,460
Raymond Guay is number two on our most
wanted list.
391
00:22:47,820 --> 00:22:48,900
You mean he's a terrorist?
392
00:22:50,300 --> 00:22:51,300
Sergeant.
393
00:22:57,420 --> 00:22:58,760
He's a homegrown terrorist.
394
00:22:59,040 --> 00:23:03,160
He studied Islam at Berkeley, then
converted sometime after that.
395
00:23:03,760 --> 00:23:05,880
He went over to radical fundamentalism.
396
00:23:06,280 --> 00:23:11,000
He studied at a camp in Afghanistan in
2000, and we tracked him for two years.
397
00:23:11,740 --> 00:23:12,980
Then he just disappeared.
398
00:23:14,140 --> 00:23:19,300
We had a report that he was in Macau,
but he must have flipped back in.
399
00:23:20,240 --> 00:23:22,760
So do you think he's responsible for
this?
400
00:23:23,460 --> 00:23:24,920
I doubt it. Why?
401
00:23:26,280 --> 00:23:29,460
Coffee shop isn't much of a target.
402
00:23:29,700 --> 00:23:31,660
I mean, what were there, three, four
people in there?
403
00:23:32,200 --> 00:23:33,640
A hell of a coincidence, then.
404
00:23:33,980 --> 00:23:35,920
Yeah, sometimes that's our best friend.
405
00:23:36,200 --> 00:23:38,280
Yeah, well, I don't put a whole lot of
faith on that.
406
00:23:38,540 --> 00:23:39,780
Yeah, well, you don't really have to.
407
00:23:41,040 --> 00:23:44,040
Come on, I mean, this guy went through
the trouble of slipping back into the
408
00:23:44,040 --> 00:23:49,240
country with a fake ID so he can, what,
buy some good muffins and work for a
409
00:23:49,240 --> 00:23:50,240
waste management company?
410
00:23:51,520 --> 00:23:52,900
A waste management company?
411
00:23:53,740 --> 00:23:54,740
You know what?
412
00:23:56,379 --> 00:23:57,560
No. That mean something?
413
00:23:58,600 --> 00:23:59,600
How do you know that?
414
00:24:00,660 --> 00:24:04,860
I went there, but it was under his fake
name.
415
00:24:05,900 --> 00:24:07,040
So where is this place?
416
00:24:08,340 --> 00:24:11,360
Why don't you just tell me what you got
on it?
417
00:24:11,820 --> 00:24:12,820
Where is it?
418
00:24:14,060 --> 00:24:15,220
This is my job, you know?
419
00:24:15,900 --> 00:24:19,040
Look, I've been allowing you to tag
along on this, but I don't really have
420
00:24:20,320 --> 00:24:23,260
Now, I don't want to be hard -ass. I'm
NYPD, too.
421
00:24:24,040 --> 00:24:26,780
I could just have you locked up for
withholding.
422
00:24:27,080 --> 00:24:28,560
How are you going to have me locked up?
423
00:24:28,820 --> 00:24:31,860
Under the Patriot Act, I'm asking you to
cooperate in this investigation.
424
00:24:32,440 --> 00:24:36,380
If you don't do it, you can explain that
to the government.
425
00:24:39,340 --> 00:24:40,340
What you got?
426
00:24:40,660 --> 00:24:43,240
Gas company and fire marshal agree it
was a gas leak.
427
00:24:43,640 --> 00:24:44,640
Gas?
428
00:24:44,800 --> 00:24:46,560
A man went bad underneath the cafe.
429
00:24:46,860 --> 00:24:49,560
It was leaking for a couple days.
Someone goes out for a smoke.
430
00:24:54,160 --> 00:24:55,160
I guess you were right.
431
00:24:56,460 --> 00:24:58,680
So where is this waste management
company?
432
00:25:05,280 --> 00:25:06,280
Thank you.
433
00:25:09,540 --> 00:25:11,800
I didn't want to be in this relationship
in the first place.
434
00:25:12,020 --> 00:25:15,100
Okay, so let's not talk about it
anymore. She dumped me. I don't get
435
00:25:15,280 --> 00:25:17,620
This is a set, Carlos. You went through
a traumatic experience.
436
00:25:19,560 --> 00:25:20,980
Why do women always need time?
437
00:25:21,220 --> 00:25:23,760
Stop forcing all women into the same
category.
438
00:25:24,000 --> 00:25:25,760
It's Ben. He fell off in the jungle
getting hurt his arm.
439
00:25:26,020 --> 00:25:27,019
You guys beat us here.
440
00:25:27,020 --> 00:25:28,020
Yeah, what's new?
441
00:25:29,200 --> 00:25:30,200
Let me see that.
442
00:25:33,500 --> 00:25:34,620
Oh, that looks pretty bad.
443
00:25:34,920 --> 00:25:35,859
Yeah, it hurts.
444
00:25:35,860 --> 00:25:36,860
Oh, we'll fix it up.
445
00:25:37,020 --> 00:25:38,020
Come on, Mommy.
446
00:25:38,220 --> 00:25:40,240
I left two messages with his parents.
447
00:25:40,920 --> 00:25:43,860
He's on the way, little man. He's going
to need x -rays. You better tell her to
448
00:25:43,860 --> 00:25:46,100
meet us at Mercy. I can't leave the
other kids.
449
00:25:47,260 --> 00:25:48,360
How about I ride with you?
450
00:25:48,810 --> 00:25:49,810
You like that?
451
00:25:49,950 --> 00:25:50,950
Yeah?
452
00:25:51,110 --> 00:25:52,130
All right. Come on.
453
00:25:52,870 --> 00:25:54,850
Tell his mother to meet us at the
hospital, all right?
454
00:25:55,850 --> 00:25:56,930
Want to babysit him now?
455
00:25:57,230 --> 00:25:58,230
Yeah, I guess so.
456
00:26:04,050 --> 00:26:05,050
You okay, Sullivan?
457
00:26:05,690 --> 00:26:06,690
Yeah, why?
458
00:26:07,170 --> 00:26:09,030
You look like you have the weight of the
world on your shoulders.
459
00:26:10,130 --> 00:26:11,130
I'll try to perk up.
460
00:26:12,230 --> 00:26:13,410
Didn't mean anything by it.
461
00:26:14,570 --> 00:26:15,730
Emma, I'm sorry. It's me.
462
00:26:17,640 --> 00:26:21,880
I wasn't having the best day, and then
they assigned me to guard this side dish
463
00:26:21,880 --> 00:26:22,940
without telling me why.
464
00:26:23,760 --> 00:26:27,060
Listen, I sure could use a trip to the
John. Would you mind keeping an eye on
465
00:26:27,060 --> 00:26:27,739
him for a sec?
466
00:26:27,740 --> 00:26:28,740
No problem.
467
00:26:28,980 --> 00:26:30,140
This guy isn't going anywhere.
468
00:26:31,100 --> 00:26:32,100
No kidding?
469
00:26:32,640 --> 00:26:33,640
Thank you.
470
00:26:39,380 --> 00:26:42,020
So what kinds of waste does your company
manage?
471
00:26:42,340 --> 00:26:43,340
All kinds.
472
00:26:43,940 --> 00:26:45,380
Medical? Yes.
473
00:26:47,440 --> 00:26:51,860
Did Stephen Brett ask for any particular
runs? Oh, he liked hospitals. I think
474
00:26:51,860 --> 00:26:53,140
he had a thing for the nurses.
475
00:26:53,660 --> 00:26:54,660
Yeah.
476
00:26:55,000 --> 00:26:56,320
Or the x -ray department.
477
00:26:57,180 --> 00:26:58,180
What?
478
00:26:58,860 --> 00:27:00,140
Do you collect cesium?
479
00:27:01,040 --> 00:27:03,660
Yes. And how much do you handle a month?
480
00:27:04,280 --> 00:27:06,920
About two gallons or so.
481
00:27:07,700 --> 00:27:09,460
How long did you say Stephen worked
here?
482
00:27:09,700 --> 00:27:10,700
Nine months.
483
00:27:11,240 --> 00:27:12,400
That's a lot of cesium.
484
00:27:13,000 --> 00:27:16,720
Okay, I need copies of all your daily
logs of all your pickups and deliveries.
485
00:27:16,720 --> 00:27:20,820
also need copies from the disposal site
so I can verify these numbers. They're
486
00:27:20,820 --> 00:27:23,300
all fine. My son keeps careful records.
487
00:27:23,940 --> 00:27:24,940
Get them.
488
00:27:30,220 --> 00:27:32,620
It's a medical byproduct of an x -ray
machine.
489
00:27:32,900 --> 00:27:33,719
Yeah, and?
490
00:27:33,720 --> 00:27:35,720
And it can be used to make a dirty bomb.
491
00:27:36,260 --> 00:27:37,840
A small -scale nuke.
492
00:27:39,880 --> 00:27:40,880
What are you doing?
493
00:27:41,120 --> 00:27:42,120
What are you doing?
494
00:29:16,880 --> 00:29:17,980
I don't like it here.
495
00:29:18,440 --> 00:29:19,440
I don't either.
496
00:29:19,660 --> 00:29:20,780
Smells funny, huh?
497
00:29:22,120 --> 00:29:24,060
But your mom and dad should be here
soon, though.
498
00:29:24,700 --> 00:29:28,740
If something happens to me again, will
you come get me?
499
00:29:29,060 --> 00:29:30,860
You plan to fall off the monkey bars
again?
500
00:29:31,160 --> 00:29:32,119
No.
501
00:29:32,120 --> 00:29:33,160
But if I do?
502
00:29:34,980 --> 00:29:35,980
Tell you what.
503
00:29:37,640 --> 00:29:39,140
I'll give you my phone number.
504
00:29:40,560 --> 00:29:42,700
And if you ever need anything, you call
me.
505
00:29:47,440 --> 00:29:48,560
Are you okay, honey?
506
00:29:49,420 --> 00:29:50,420
Hi, Mommy.
507
00:29:50,540 --> 00:29:51,540
It's just a sprain.
508
00:29:52,760 --> 00:29:54,160
Thank you for waiting with him.
509
00:29:54,380 --> 00:29:55,380
No problem.
510
00:29:56,380 --> 00:29:57,380
Take care, Jim.
511
00:30:03,620 --> 00:30:04,620
How you doing?
512
00:30:05,280 --> 00:30:06,280
I'm all right.
513
00:30:07,200 --> 00:30:08,520
Carla told me about your dad.
514
00:30:09,500 --> 00:30:10,780
He and Dave is a roommate.
515
00:30:11,360 --> 00:30:12,600
Oh, I forgot.
516
00:30:14,480 --> 00:30:15,580
Maybe you want to...
517
00:30:16,200 --> 00:30:17,960
Grab a drink after work or something.
518
00:30:18,240 --> 00:30:19,840
You know, if you need someone to talk
to.
519
00:30:21,160 --> 00:30:22,840
No, I'm fine.
520
00:30:23,380 --> 00:30:24,380
I'm all right.
521
00:30:24,560 --> 00:30:25,560
Okay.
522
00:30:26,140 --> 00:30:28,420
I thought you were going home. Are you
okay?
523
00:30:28,740 --> 00:30:30,180
I came back to see Luis.
524
00:30:30,520 --> 00:30:31,760
He didn't make it.
525
00:30:32,360 --> 00:30:33,440
I'm so sorry.
526
00:30:34,420 --> 00:30:35,420
Hello?
527
00:30:40,960 --> 00:30:41,960
Brendan?
528
00:30:46,070 --> 00:30:48,890
I apologize if this foolishness has
caused you any trouble.
529
00:30:50,370 --> 00:30:51,870
What happened when you went down there?
530
00:30:53,870 --> 00:30:54,870
I missed my appointment.
531
00:30:55,650 --> 00:30:56,650
What?
532
00:30:57,990 --> 00:31:01,690
I wanted to tell you that I'm sorry.
533
00:31:02,510 --> 00:31:04,010
Dad, how could you miss the appointment?
534
00:31:05,410 --> 00:31:06,690
Aren't they going to come after you now?
535
00:31:09,230 --> 00:31:12,850
I want to tell you I'm proud of you and
that I love you.
536
00:31:14,530 --> 00:31:15,530
Wait, what did you say?
537
00:31:17,680 --> 00:31:18,680
I said I love you.
538
00:31:20,460 --> 00:31:21,460
Dad.
539
00:31:22,560 --> 00:31:23,560
Dad.
540
00:31:28,780 --> 00:31:29,780
Dad.
541
00:31:33,080 --> 00:31:34,080
Kenny?
542
00:31:40,200 --> 00:31:41,200
What's up?
543
00:31:42,060 --> 00:31:43,060
We gotta go.
544
00:31:43,220 --> 00:31:44,220
Why, what's up?
545
00:31:46,800 --> 00:31:48,280
So who sent you after Raymond Way?
546
00:31:54,180 --> 00:31:55,240
You speak English?
547
00:31:55,860 --> 00:31:56,960
He speaks English.
548
00:31:59,160 --> 00:32:00,440
What were you doing at the hospital?
549
00:32:06,580 --> 00:32:08,680
He speaks it, and he isn't going to
answer you.
550
00:32:09,720 --> 00:32:10,720
Okay.
551
00:32:12,000 --> 00:32:13,920
That's fine, because, you know, I got...
552
00:32:15,320 --> 00:32:17,380
I got all day. Yeah, I guess he'd be
good with that.
553
00:32:20,240 --> 00:32:22,440
Who sent you after Raymond Guay?
554
00:32:24,880 --> 00:32:26,140
Help yourself here, brother.
555
00:32:26,780 --> 00:32:27,780
Help yourself.
556
00:32:28,720 --> 00:32:30,620
Can I see you outside, Sergeant Cruz?
557
00:32:44,300 --> 00:32:46,280
And something is odd here. Yeah, no
kidding.
558
00:32:46,540 --> 00:32:49,180
Well, I'm talking about right here,
these records.
559
00:32:50,520 --> 00:32:53,660
Okay, according to the paperwork from
the waste management company, all of the
560
00:32:53,660 --> 00:32:56,100
seizing was delivered and accounted for.
Really?
561
00:32:56,440 --> 00:32:57,440
Checked and verified.
562
00:32:58,180 --> 00:32:59,180
Could it be bogus?
563
00:32:59,780 --> 00:33:03,400
Well, the destination facility would
have to be on board with the disposal
564
00:33:03,400 --> 00:33:05,540
company and the inspectors.
565
00:33:06,280 --> 00:33:07,400
I don't think that's possible.
566
00:33:07,620 --> 00:33:08,620
Well, then what was this guy doing?
567
00:33:14,650 --> 00:33:16,870
What? This guy's a bona fide terrorist.
568
00:33:17,110 --> 00:33:19,770
You let them take him to Guantanamo or
somewhere to be professionally
569
00:33:19,770 --> 00:33:23,250
interrogated. I know how to
professionally interrogate someone.
570
00:33:23,250 --> 00:33:24,890
guys are extremely well trained.
571
00:33:25,250 --> 00:33:28,950
It takes weeks and months of skilled
work on these guys to get anything.
572
00:33:29,610 --> 00:33:31,130
It's not about your abilities.
573
00:33:31,650 --> 00:33:35,610
These guys can do things that you would
never do. Like what? Like drugs, like
574
00:33:35,610 --> 00:33:36,610
other things.
575
00:33:36,650 --> 00:33:39,510
There's a reason they're interrogated
outside the United States.
576
00:33:40,430 --> 00:33:41,470
We're turning them over.
577
00:33:42,890 --> 00:33:44,510
I'm going to keep trying until they get
here.
578
00:33:49,670 --> 00:33:50,910
You going to tell me where we're going?
579
00:35:05,029 --> 00:35:06,029
Dad?
580
00:35:09,050 --> 00:35:10,230
Oh, God, come on.
581
00:35:12,570 --> 00:35:13,570
Don't do this.
582
00:35:15,250 --> 00:35:16,550
You son of a bitch!
583
00:35:39,050 --> 00:35:40,110
Heard about your friend. I'm sorry.
584
00:35:42,390 --> 00:35:43,390
Thank you.
585
00:35:47,130 --> 00:35:48,130
Holly.
586
00:35:50,450 --> 00:35:52,650
Wait, wait. It's not about the word.
587
00:35:53,270 --> 00:35:57,010
What? Just because I can't say it back
to you yet doesn't mean that you can
588
00:35:57,010 --> 00:36:00,030
break up with me. I'm letting you have
what you want. No, no, you're not going
589
00:36:00,030 --> 00:36:01,029
to blame this on me.
590
00:36:01,030 --> 00:36:02,690
Fine, it's my fault then. Goodbye.
591
00:36:03,090 --> 00:36:04,090
Wait, listen, listen.
592
00:36:05,830 --> 00:36:08,350
For a while today, I thought you were in
that explosion.
593
00:36:08,890 --> 00:36:12,370
I knew you were going there. I heard it
come over the radio, and I... My stomach
594
00:36:12,370 --> 00:36:15,330
flipped. I freaked out. I didn't know
what to do. I've never felt that way
595
00:36:15,330 --> 00:36:16,890
before, worrying about someone like
that.
596
00:36:20,130 --> 00:36:21,130
What do you think?
597
00:36:21,350 --> 00:36:24,750
Your story about Jerusalem and the
bombs. Everyone calling their loved
598
00:36:25,310 --> 00:36:26,850
Who did you call, Holly?
599
00:36:29,010 --> 00:36:31,250
I got out of the bus and ran the last
five blocks.
600
00:36:31,810 --> 00:36:32,810
I was afraid.
601
00:36:33,690 --> 00:36:34,870
Afraid that I'd lost you.
602
00:36:36,350 --> 00:36:37,770
But you didn't call me.
603
00:36:38,200 --> 00:36:39,920
You say I love you, but you didn't call.
604
00:36:40,260 --> 00:36:44,040
I was... It's not about saying the word.
It's about actions.
605
00:36:45,440 --> 00:36:48,500
It's the best that I can give you right
now, and if that's not good enough for
606
00:36:48,500 --> 00:36:51,240
you, then I am sorry, but it's all that
I can give you.
607
00:37:09,870 --> 00:37:11,050
Not yet. Well, we have to.
608
00:37:11,770 --> 00:37:14,950
Davis. He's done, man. Let's just call
it in. What about my mom?
609
00:37:17,350 --> 00:37:18,350
His pension.
610
00:37:18,530 --> 00:37:21,550
If they find him like this...
611
00:37:21,550 --> 00:37:31,010
There's
612
00:37:31,010 --> 00:37:32,010
nothing we can do, man.
613
00:37:32,390 --> 00:37:33,390
What are you doing?
614
00:37:41,450 --> 00:37:42,450
What are we doing?
615
00:37:42,470 --> 00:37:43,770
You know we worked on this car.
616
00:37:46,930 --> 00:37:47,930
Hey.
617
00:37:48,050 --> 00:37:49,830
We forgot to open the garage door,
right?
618
00:37:50,990 --> 00:37:51,990
Finney.
619
00:37:54,350 --> 00:37:56,270
My sister and little brother shouldn't
have to pay.
620
00:38:00,730 --> 00:38:01,730
Please, Todd.
621
00:38:16,270 --> 00:38:17,270
Dirty as hands up.
622
00:38:27,730 --> 00:38:29,150
How do you pop the hood on this thing?
623
00:38:29,430 --> 00:38:30,430
I don't know what.
624
00:38:33,070 --> 00:38:34,070
Let's hurry up. Come on.
625
00:38:40,710 --> 00:38:41,710
Anyone?
626
00:38:42,130 --> 00:38:43,190
They're sending a team.
627
00:38:43,790 --> 00:38:44,790
Could be a while.
628
00:38:49,900 --> 00:38:50,900
So is it working?
629
00:38:51,560 --> 00:38:52,560
Hmm.
630
00:38:53,220 --> 00:38:54,220
Pass forth.
631
00:38:55,200 --> 00:38:58,160
I mean, when are we getting there?
632
00:38:59,340 --> 00:39:03,680
All the buildings that were standing on
September 12th are still standing today.
633
00:39:04,020 --> 00:39:04,698
Mm -hmm.
634
00:39:04,700 --> 00:39:07,760
What? Guys like me are working hard
every day to change that.
635
00:39:08,020 --> 00:39:10,760
Yeah, but how do you fight an enemy
whose only purpose in life is to die?
636
00:39:11,760 --> 00:39:14,140
Their purpose is to kill as many of us
as possible.
637
00:39:14,940 --> 00:39:16,200
Dying is just one of the methods.
638
00:39:16,460 --> 00:39:18,120
How do you fight it? A little luck.
639
00:39:18,959 --> 00:39:19,959
Coincidence preparation.
640
00:39:20,020 --> 00:39:22,840
You've got to be willing to work harder
than they do. So it never ends.
641
00:39:23,460 --> 00:39:26,900
Just... Always.
642
00:39:27,960 --> 00:39:29,640
Hey, wait a minute. Hold on. Hold on.
45772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.