All language subtitles for Third Watch s06e06 The Greatest Detectives in the World

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,529 --> 00:00:04,850 Previously on Third Watch. 2 00:00:05,370 --> 00:00:08,250 He drew a knife and tried to stab Cruz. 3 00:00:08,690 --> 00:00:09,730 Don't shot him. 4 00:00:10,970 --> 00:00:13,690 Get your kids to talk to you about what happened that night. 5 00:00:14,170 --> 00:00:16,309 Soon. Or your jackets on the internet. 6 00:00:16,610 --> 00:00:17,610 You ready for another? 7 00:00:17,910 --> 00:00:18,910 I'm not driving. 8 00:00:19,510 --> 00:00:20,510 The drugs. 9 00:00:20,790 --> 00:00:22,390 We want the drugs from the ambulance. 10 00:00:34,510 --> 00:00:37,470 Detective Yocas, I understand you want to talk to us about the body that we 11 00:00:37,470 --> 00:00:38,470 found last night. 12 00:00:38,610 --> 00:00:39,610 Yes. 13 00:00:41,010 --> 00:00:42,490 I saw who took her. 14 00:00:43,270 --> 00:00:47,330 Talking to some guy who was holding a puppy in his hand. He was wearing those 15 00:00:47,330 --> 00:00:52,370 green things the doctors wear. Her name is Tara Connelly, and right now her 16 00:00:52,370 --> 00:00:56,930 blood is draining out. And you have 12 hours. 12 hours to find her, otherwise 17 00:00:56,930 --> 00:00:59,530 she's going to be just as dead as that girl was last night. 18 00:01:01,250 --> 00:01:02,250 Oh, God. 19 00:01:08,500 --> 00:01:10,840 Stupid. I gotta do everything myself. 20 00:01:12,460 --> 00:01:13,460 Stupid. 21 00:01:13,780 --> 00:01:14,780 Stupid. 22 00:01:15,760 --> 00:01:16,760 Stupid. 23 00:01:18,200 --> 00:01:19,820 Stupid. Stupid. 24 00:01:21,820 --> 00:01:24,760 He just turned himself in? 25 00:01:25,500 --> 00:01:28,940 Well, it's more like a challenge than a surrender. 26 00:01:29,220 --> 00:01:32,120 He says we have until 6 a .m. to find this new girl. 27 00:01:32,400 --> 00:01:34,080 Are we sure he isn't just some lunatic? 28 00:01:34,820 --> 00:01:38,360 People confess all the time to this stuff. No, no. He mentioned puppies. He 29 00:01:38,360 --> 00:01:41,420 wearing scrubs. No one knew those things. He won't tell us his name, and 30 00:01:41,420 --> 00:01:44,600 no ID, but we're running his prints through our office right now. He 31 00:01:44,600 --> 00:01:47,180 Hoover High, but they're already gone. We don't have till the morning. He 32 00:01:47,180 --> 00:01:50,320 mentioned Chestnut Street, and there's no Connelly in the phone book out there, 33 00:01:50,360 --> 00:01:53,120 so detectives at the start of the canvas. That's where we're at. Keep me 34 00:01:53,120 --> 00:01:56,720 updated. I have to brief the captain on Finney. All right. 35 00:01:57,980 --> 00:02:02,120 Of course, I could just break one finger at a time until he tells us. Detective 36 00:02:02,120 --> 00:02:03,960 Yelkis? You running instead of Prince? 37 00:02:04,160 --> 00:02:06,460 I didn't just call. Came back no hit. Not on file. 38 00:02:06,720 --> 00:02:07,720 Thanks. 39 00:02:09,060 --> 00:02:12,380 You know what Swirsky just said? We might be able to use that. What part? If 40 00:02:12,380 --> 00:02:14,220 tell this guy, we don't believe him. 41 00:02:15,040 --> 00:02:16,120 We think he's wacko. 42 00:02:16,780 --> 00:02:20,320 Maybe we can get him to prove it by telling us where the girl is. That 43 00:02:20,320 --> 00:02:25,900 too easy. There has to be a reason he's here. He wants us to know how smart he 44 00:02:25,900 --> 00:02:26,900 is. 45 00:02:29,460 --> 00:02:30,460 Go talk to him. 46 00:02:30,940 --> 00:02:31,940 Me? 47 00:02:32,240 --> 00:02:33,240 Yeah. 48 00:02:34,470 --> 00:02:35,470 Yeah, you. No. 49 00:02:36,210 --> 00:02:39,170 I've never interrogated a prisoner before. You're what we have. 50 00:02:39,390 --> 00:02:42,810 Jelly's busy with the Finney shooting, and if I have to go in there, I might 51 00:02:42,810 --> 00:02:45,570 kill him, which would leave us with nothing. 52 00:02:46,450 --> 00:02:47,450 Go on. 53 00:02:52,350 --> 00:02:55,510 Jokic, it's okay if he thinks he's smarter than you. 54 00:02:55,910 --> 00:03:00,510 Don't let him intimidate you. These guys live on fear. They can know it. 55 00:03:50,120 --> 00:03:52,320 I'm Detective Yoka. No, no. 56 00:03:52,520 --> 00:03:55,920 I'm sorry? Uh -uh. No, come on. We don't have time for this. Bring Miller in 57 00:03:55,920 --> 00:03:56,920 here. Come on, let's go. 58 00:03:57,180 --> 00:03:59,260 He's busy. He's busy. Doing what? 59 00:04:00,800 --> 00:04:03,720 Police work. What could possibly be more important than this? 60 00:04:04,000 --> 00:04:07,880 This? Well, um, we're not really sure that you're for real. 61 00:04:08,160 --> 00:04:09,160 Oh, okay. 62 00:04:09,460 --> 00:04:11,820 Um, let me tell you something. 63 00:04:12,620 --> 00:04:16,399 I'm very real to Tara Connolly. I can promise you that. 64 00:04:17,260 --> 00:04:20,480 Now, look, there's not a lot of time, and the clock... Hicken, let's not play 65 00:04:20,480 --> 00:04:21,740 games. Come on, bring in Miller. 66 00:04:22,019 --> 00:04:26,620 There's not really a clock on this, is there? Would you please bring Miller in 67 00:04:26,620 --> 00:04:29,900 here? Can you prove that you actually have this girl? 68 00:04:30,360 --> 00:04:33,240 Oh, Jesus. Just bring Miller in here, all right? 69 00:04:35,180 --> 00:04:37,000 So your fingerprints aren't on file. 70 00:04:38,620 --> 00:04:41,340 Um, maybe that's because I've never been arrested. 71 00:04:42,440 --> 00:04:43,620 And you're wearing scrubs? 72 00:04:44,820 --> 00:04:48,640 Yeah, I'm wearing scrubs. Wow, you're very clever. 73 00:04:50,970 --> 00:04:52,750 What are you, some kind of doctor or something? 74 00:04:53,770 --> 00:04:54,770 An LPN. 75 00:04:55,030 --> 00:04:56,030 You in a hospital? 76 00:04:56,090 --> 00:04:58,010 No, not in a hospital. 77 00:04:59,450 --> 00:05:04,670 Okay, I see what's going on here. All right, so Miller is supervising you. 78 00:05:05,270 --> 00:05:06,370 No, we're working together. 79 00:05:06,690 --> 00:05:09,930 Uh -huh, right. Miller does not work with anyone. 80 00:05:10,350 --> 00:05:13,290 Oh, you know him? Like, what did he call you or something? Did I not just tell 81 00:05:13,290 --> 00:05:15,290 you that I've never been arrested in my life? 82 00:05:15,570 --> 00:05:16,790 Who the hell is Miller? 83 00:05:19,470 --> 00:05:22,770 I think you better calm down a little. No, let me tell you something. Right 84 00:05:22,830 --> 00:05:29,090 Tara is in a lot of trouble, and you, sweet pants, are too stupid to follow 85 00:05:29,090 --> 00:05:33,890 along. Lieutenant Miller isn't going to come in here if he thinks that you're 86 00:05:33,890 --> 00:05:35,770 some nutjob that's just looking for attention. 87 00:05:37,950 --> 00:05:43,790 So he wants to make sure that you're not some fruit plate that 88 00:05:43,790 --> 00:05:46,170 went looney tune today. 89 00:05:46,760 --> 00:05:50,380 So is that what happened? That's the best you can come up with? It's just a 90 00:05:50,380 --> 00:05:52,500 little lame insult. 91 00:05:54,020 --> 00:05:55,680 Kind of like you calling me stupid? 92 00:05:56,560 --> 00:05:58,480 Miller is the best of the best. 93 00:05:59,020 --> 00:06:01,540 The world's greatest detectives, right? 94 00:06:01,780 --> 00:06:02,780 What do you mean? 95 00:06:02,840 --> 00:06:06,380 Let's just bring Miller in here. He understands, all right? And what, you're 96 00:06:06,380 --> 00:06:08,160 going to tell him where Tara is? 97 00:06:09,900 --> 00:06:14,240 Honey, have you ever read The Fundamentals of Criminal Investigation? 98 00:06:15,420 --> 00:06:19,460 No. Okay, you don't just ask a suspect for something. 99 00:06:19,660 --> 00:06:21,100 You're letting me run this. 100 00:06:21,440 --> 00:06:23,720 You are supposed to be interrogating me. 101 00:06:24,240 --> 00:06:25,380 It's an art form. 102 00:06:25,900 --> 00:06:26,920 Offer me something. 103 00:06:27,160 --> 00:06:32,620 Offer me a cigarette or soda, something that the two of us can bond over. Make 104 00:06:32,620 --> 00:06:33,620 me feel comfortable. 105 00:06:34,080 --> 00:06:37,680 Build my confidence. Then you can tell me about the penalty for the crime that 106 00:06:37,680 --> 00:06:38,439 I've committed. 107 00:06:38,440 --> 00:06:43,480 Tell me that I can help myself and cope me into telling my side of the story. 108 00:06:43,700 --> 00:06:47,300 And then you tell me, oh, you understand what I'm going through and you 109 00:06:47,300 --> 00:06:50,920 empathize with me. And then in the end, you convince me that it's better for me 110 00:06:50,920 --> 00:06:53,360 to talk now than after the girl died. 111 00:06:54,720 --> 00:06:56,600 You learned all that from a book, huh? 112 00:07:08,080 --> 00:07:09,760 Do you know that he visits her grave? 113 00:07:10,420 --> 00:07:11,420 Who? 114 00:07:11,620 --> 00:07:14,100 Miller. He visits Rebecca's grave. 115 00:07:15,080 --> 00:07:17,800 Sometimes he'll just go there and he'll sit all by himself. 116 00:07:18,740 --> 00:07:20,580 Oh, look who's not so busy anymore. 117 00:07:22,240 --> 00:07:29,020 Only where she is. This is not going to help us. Tell me! 118 00:07:39,560 --> 00:07:40,560 Good cop, bad cop. 119 00:07:41,640 --> 00:07:45,280 Nightly done. Look, neither one of us feels much like playing good cop, so 120 00:07:45,280 --> 00:07:46,079 push your luck. 121 00:07:46,080 --> 00:07:51,020 Hey, Lieutenant Miller, you shouldn't feel ashamed about going to Rebecca's 122 00:07:51,020 --> 00:07:52,020 grave. 123 00:07:52,220 --> 00:07:53,380 I visit her, too. 124 00:07:53,940 --> 00:07:55,180 I visit all of them. 125 00:07:57,300 --> 00:08:02,320 Do you ask her to forgive you, too? What do I have to be forgiven for? 126 00:08:03,840 --> 00:08:06,620 Well, you couldn't stop me. 127 00:08:10,890 --> 00:08:12,730 All right, here you go. 128 00:08:14,130 --> 00:08:15,130 This is Parth. 129 00:08:16,590 --> 00:08:20,270 If you find her father, he'll recognize it. He gave it to her for her sweet 16. 130 00:08:23,850 --> 00:08:25,530 Is that proof enough for you guys? 131 00:09:16,779 --> 00:09:19,660 That twisted little prick was watching me? 132 00:09:20,240 --> 00:09:23,600 I think he was watching her and you just happened to be there. Why? 133 00:09:24,260 --> 00:09:25,260 Why me? 134 00:09:25,780 --> 00:09:27,380 What did I ever do to him? 135 00:09:27,680 --> 00:09:29,940 Well, he seems to think that you're some sort of super detective. 136 00:09:30,340 --> 00:09:34,220 No, but the note said he did it for me, he killed Rayanne for me, and now 137 00:09:34,220 --> 00:09:35,220 there's Tara too. 138 00:09:35,620 --> 00:09:37,000 Mind if I make an observation? 139 00:09:37,380 --> 00:09:38,680 Go ahead, we're working together. 140 00:09:39,000 --> 00:09:40,220 You said me four times. 141 00:09:44,220 --> 00:09:45,220 I did? Yeah. 142 00:09:49,709 --> 00:09:50,710 You're right. You're right. 143 00:09:51,170 --> 00:09:54,250 Look, I don't think this locket proves anything conclusively, except that this 144 00:09:54,250 --> 00:09:55,250 guy's pretty insane. 145 00:09:55,410 --> 00:09:57,150 He actually got me to put my hands up. 146 00:09:59,690 --> 00:10:03,230 Look, the worst case scenario is you got a guy that looks good here to close out 147 00:10:03,230 --> 00:10:04,810 a couple of these serial murder cases. 148 00:10:05,750 --> 00:10:08,350 I don't think you want to be banging him around, all right? You're going to give 149 00:10:08,350 --> 00:10:09,350 him a brutality defense. 150 00:10:09,610 --> 00:10:12,870 You need to keep questioning him. I don't think it's going so well in there. 151 00:10:12,870 --> 00:10:13,449 you kidding? 152 00:10:13,450 --> 00:10:14,550 You keep calling me stupid. 153 00:10:15,230 --> 00:10:17,990 Then he won't know when you're going to show up. He told you he's a licensed 154 00:10:17,990 --> 00:10:19,690 practical nurse who doesn't work in a hospital. 155 00:10:20,190 --> 00:10:22,990 What does that leave us? It leaves us with nursing homes, doctor's offices, 156 00:10:23,170 --> 00:10:25,490 maybe a private nurse, but they don't really wear scrubs. 157 00:10:25,750 --> 00:10:28,610 We can get his picture. We can start faxing it around to all the likely 158 00:10:28,610 --> 00:10:32,110 facilities in Brooklyn. We can widen out from there, get back in there, and keep 159 00:10:32,110 --> 00:10:33,110 him talking. 160 00:10:33,610 --> 00:10:34,610 Oh, wait, wait, wait, wait. 161 00:10:35,110 --> 00:10:38,530 Hold on, hold on. Let me get the camera and get the picture and start faxing 162 00:10:38,530 --> 00:10:40,830 around, and maybe I can shake him up some in the process. 163 00:11:03,310 --> 00:11:04,310 Smile, Jagoff. 164 00:11:05,270 --> 00:11:08,810 You're under arrest for the murder of Rebecca Hasfield. Get up. Take 165 00:11:08,810 --> 00:11:10,650 out of your pockets and remove any jewelry. 166 00:11:10,870 --> 00:11:11,870 Okay. 167 00:11:12,510 --> 00:11:14,850 See, sweetheart, this is called procedure. 168 00:11:16,230 --> 00:11:17,690 You have the right to remain silent. 169 00:11:18,330 --> 00:11:20,730 Anything you say can be used against you in a court of law. 170 00:11:20,950 --> 00:11:23,610 You have the right to have an attorney present during any questioning. 171 00:11:25,030 --> 00:11:26,030 That's all. 172 00:11:26,570 --> 00:11:27,570 Sit down. 173 00:11:29,750 --> 00:11:30,830 Do you understand me right? 174 00:11:31,590 --> 00:11:32,590 Yes, ma 'am. 175 00:11:32,670 --> 00:11:33,970 Do you wish to answer any questions? 176 00:11:36,430 --> 00:11:37,430 Some. 177 00:11:37,730 --> 00:11:38,730 What are these two? 178 00:11:39,870 --> 00:11:40,870 Oh, jeez. 179 00:11:41,130 --> 00:11:42,950 See, that's one I don't want to answer. 180 00:11:44,570 --> 00:11:45,570 Hey. 181 00:11:45,930 --> 00:11:47,210 Hey, where are you going? 182 00:11:47,430 --> 00:11:50,570 I'm a lieutenant of police. I don't have time for games. 183 00:11:51,030 --> 00:11:52,370 This is not a game. 184 00:11:54,750 --> 00:11:56,530 Then why don't you tell me where the girl is? 185 00:11:58,210 --> 00:12:00,430 It is not done that way. 186 00:12:07,690 --> 00:12:08,730 And back to you and me. 187 00:12:13,710 --> 00:12:14,710 That was a good shoot. 188 00:12:15,190 --> 00:12:16,190 Yeah, I know. 189 00:12:16,510 --> 00:12:17,510 All right. 190 00:12:17,610 --> 00:12:20,650 I mean, Jelly would have told you if it looked bad, so you could be prepared. 191 00:12:21,030 --> 00:12:22,290 Why do I have to go to the hospital? 192 00:12:22,530 --> 00:12:23,790 It's a trauma procedure. 193 00:12:24,230 --> 00:12:25,490 Well, what if I'm not traumatized? 194 00:12:27,690 --> 00:12:29,630 I wouldn't tell anybody that, okay? 195 00:12:30,630 --> 00:12:33,250 You don't want to give the impression that you can take a life without 196 00:12:33,250 --> 00:12:34,250 conscience. 197 00:12:37,890 --> 00:12:38,890 Follow the light, Nieto. 198 00:12:40,990 --> 00:12:41,990 All right, good. 199 00:12:42,490 --> 00:12:43,810 Any nauseousness at all? 200 00:12:44,030 --> 00:12:45,110 No. Headache? 201 00:12:46,450 --> 00:12:47,450 Localized, right where I was hit. 202 00:12:47,730 --> 00:12:49,530 Sleepy? I'm always a little bit sleepy. 203 00:12:52,930 --> 00:12:56,750 You have an egg back here, but it's not bad. 204 00:12:57,270 --> 00:12:58,270 It's not bleeding anymore. 205 00:12:59,110 --> 00:13:03,010 Put a butterfly bandage on it, and you're going to be all right. Get out of 206 00:13:03,010 --> 00:13:05,590 here. I told you, I'm a pro. I get hit in the head all the time. 207 00:13:06,620 --> 00:13:07,299 You do? 208 00:13:07,300 --> 00:13:09,600 Um, yeah. How many times? 209 00:13:10,740 --> 00:13:11,740 Wait. 210 00:13:11,880 --> 00:13:14,620 Order a CT, find him a bed upstairs. You got it. A bed? 211 00:13:15,040 --> 00:13:17,880 24 hours observation. No, no, no, no, no. You said I was going to be okay. 212 00:13:20,040 --> 00:13:24,060 Repeated head trauma series. I don't get hit all the time. I exaggerate a lot. 213 00:13:24,580 --> 00:13:26,020 Doc, wait, please. Carlos! 214 00:13:26,220 --> 00:13:27,240 Oh, no. Oh, my God. 215 00:13:27,700 --> 00:13:28,860 Oh, my God. I just heard. 216 00:13:29,140 --> 00:13:30,140 Are you all right? 217 00:13:30,880 --> 00:13:32,220 Oh, my God. You could have been killed. 218 00:13:33,140 --> 00:13:36,980 I... Should be so lucky. Your CT is ready and your bed is all taken care of. 219 00:13:39,020 --> 00:13:40,060 CT, you're being admitted? 220 00:13:40,660 --> 00:13:41,660 Yeah. 221 00:13:41,860 --> 00:13:43,500 I'll be here with you all night, baby. 222 00:13:44,100 --> 00:13:46,420 Don't you worry about it. Don't you worry about it. 223 00:13:46,760 --> 00:13:47,760 Thanks a lot. 224 00:13:48,860 --> 00:13:49,860 You're welcome. 225 00:13:51,800 --> 00:13:52,800 Okay. 226 00:13:54,660 --> 00:13:55,760 Where's Grace? Is she all right? 227 00:13:56,320 --> 00:13:57,640 She went to go do a run sheet. 228 00:14:05,840 --> 00:14:07,360 Maybe they're in your shirt pocket. 229 00:14:08,360 --> 00:14:09,360 Leave her alone. 230 00:14:09,620 --> 00:14:10,800 I'm not finished with her. 231 00:14:12,620 --> 00:14:13,880 I'm going to blow your head off. 232 00:14:14,180 --> 00:14:15,180 You don't think I'll do it? 233 00:14:15,600 --> 00:14:17,900 I can't let you walk away from me. Shoot him, Brendan. 234 00:14:18,300 --> 00:14:19,620 Shut up and stop moving. 235 00:14:20,160 --> 00:14:21,160 I know, darling. 236 00:14:37,360 --> 00:14:38,360 How many has he killed? 237 00:14:38,720 --> 00:14:40,780 Five that we know about. Now he says there are more. 238 00:14:41,040 --> 00:14:42,040 More than another girl? 239 00:14:42,260 --> 00:14:44,360 If he is, she's in a whole lot of trouble. Lieutenant Miller. 240 00:14:45,220 --> 00:14:46,440 Mr. and Mrs. Conlon. 241 00:14:49,740 --> 00:14:50,740 How do you do? 242 00:14:51,160 --> 00:14:53,580 How do you do? Tara was gone when I got home from work. 243 00:14:54,260 --> 00:14:55,260 She's only 16. 244 00:14:56,860 --> 00:14:57,860 Please. 245 00:15:03,300 --> 00:15:04,400 So what time is it? 246 00:15:05,720 --> 00:15:06,720 It's almost nine. 247 00:15:09,450 --> 00:15:10,810 Where does the time go? 248 00:15:11,090 --> 00:15:13,690 Why don't you give me a name, you know, something to call you? 249 00:15:14,870 --> 00:15:18,470 You know, I was very apprehensive about coming here. 250 00:15:18,750 --> 00:15:21,090 I almost didn't do it. I don't get you. 251 00:15:21,750 --> 00:15:23,030 Of course you don't. 252 00:15:24,830 --> 00:15:25,830 Too stupid. 253 00:15:26,730 --> 00:15:27,910 Those are your words. 254 00:15:29,750 --> 00:15:32,850 So then why did you? I mean, why would you come here? You've got to know that 255 00:15:32,850 --> 00:15:35,290 you're going to go away for a long time, maybe even the death penalty. 256 00:15:36,990 --> 00:15:39,170 I could think so. If anyone deserves it, I do. 257 00:15:39,370 --> 00:15:40,530 Is that what you want? Do you punish? 258 00:15:40,810 --> 00:15:43,030 I want what I've always wanted. 259 00:15:44,630 --> 00:15:45,910 I want to be stopped. 260 00:15:46,250 --> 00:15:47,570 You could have stopped at any time. 261 00:15:47,810 --> 00:15:51,470 I have no more control over this than you have over the fact that you have to 262 00:15:51,470 --> 00:15:52,530 to the bathroom right now. 263 00:15:55,670 --> 00:15:57,270 It's like your eighth cup of coffee. 264 00:15:58,490 --> 00:16:01,050 I know that women have notoriously small bladders. 265 00:16:01,970 --> 00:16:05,470 I can hold it. When I got home, the front door was wide open. 266 00:16:06,320 --> 00:16:10,180 And Tara's homework was on the dining room table, like she'd be right back. 267 00:16:10,480 --> 00:16:14,620 And I was calling out to her when a couple of officers came to the front 268 00:16:14,620 --> 00:16:15,860 and asked if she was missing. 269 00:16:16,740 --> 00:16:19,560 Did you call any of her friends to make sure she isn't with them? 270 00:16:19,760 --> 00:16:22,000 She always goes straight home. 271 00:16:22,340 --> 00:16:23,660 There's no one there to greet her. 272 00:16:25,280 --> 00:16:28,600 Don't do this now, Ron. The child needs a parent at home. 273 00:16:28,860 --> 00:16:32,360 She is 16 years old. Apparently that's not too old to go missing, is it? Folks, 274 00:16:32,600 --> 00:16:34,480 this really isn't going to help. 275 00:16:34,780 --> 00:16:35,960 This isn't my fault. 276 00:16:36,270 --> 00:16:39,610 Is it? If nothing, either of you did. Now listen to me. I need to go to your 277 00:16:39,610 --> 00:16:40,890 house with a crime scene team. 278 00:16:41,250 --> 00:16:44,070 Can you stay here and just be available to us? 279 00:16:44,650 --> 00:16:45,710 Of course. 280 00:16:46,810 --> 00:16:48,270 I'm sorry you're in this situation. 281 00:16:52,190 --> 00:16:53,190 How did they know? 282 00:16:53,670 --> 00:16:55,930 Excuse me? The officers who came to the door. 283 00:16:57,210 --> 00:16:59,890 How did they know Tara was missing before we even called? 284 00:17:10,349 --> 00:17:11,430 Do you recognize this? 285 00:17:12,109 --> 00:17:13,329 Oh, my God. 286 00:17:13,890 --> 00:17:14,890 It's Taro's. 287 00:17:16,050 --> 00:17:17,670 I gave it to her for her birthday. 288 00:17:23,450 --> 00:17:29,630 Are your vitals seem okay? 289 00:17:29,910 --> 00:17:31,150 Do you feel panicked at all? 290 00:17:31,870 --> 00:17:34,070 Anxious? Richie Hart, sweaty palms? 291 00:17:34,330 --> 00:17:35,089 No, nothing. 292 00:17:35,090 --> 00:17:38,350 What about talking to someone? I know your department offers counseling. 293 00:17:38,630 --> 00:17:41,030 You'll have to see a department doctor before returning to duty. 294 00:17:42,330 --> 00:17:44,350 Counseling? It's really not a bad idea, son. 295 00:17:45,190 --> 00:17:48,170 Sometimes you're affected and don't even realize it. There's no shame in it. 296 00:17:49,710 --> 00:17:50,710 Where's Officer Finney? 297 00:17:51,470 --> 00:17:53,010 There you are. 298 00:17:53,330 --> 00:17:54,330 There. 299 00:17:56,190 --> 00:17:58,110 Took out a perp with a gun? 300 00:17:58,570 --> 00:17:59,670 Well, hot as his head. 301 00:17:59,970 --> 00:18:02,230 If that is not Medal of Honor, I don't know what is. 302 00:18:02,570 --> 00:18:04,110 I'm damn proud of you, son. Damn proud. 303 00:18:05,190 --> 00:18:06,190 Outstanding work. 304 00:18:06,990 --> 00:18:07,990 Well, thank you, sir. 305 00:18:08,170 --> 00:18:09,350 Bob, what do you think of my boy here? 306 00:18:09,590 --> 00:18:10,770 I'm glad they're both all right. 307 00:18:11,330 --> 00:18:14,870 That's the kind of situation that can go real bad, real fast. 308 00:18:15,190 --> 00:18:17,510 Yeah, we were just telling him how there's no shame in seeing a counselor 309 00:18:17,510 --> 00:18:18,850 a trauma like this. Don't be ridiculous. 310 00:18:19,230 --> 00:18:21,610 This young man's been waiting for this moment since he could walk. 311 00:18:22,330 --> 00:18:25,610 Told you I was good, Davis. You don't want to see any damn shrink. Right. It's 312 00:18:25,610 --> 00:18:26,610 my bad. 313 00:18:27,410 --> 00:18:29,290 Officer Tyrone Davis, Jr. 314 00:18:29,510 --> 00:18:30,329 Yes, sir. 315 00:18:30,330 --> 00:18:31,330 I knew your father. 316 00:18:31,840 --> 00:18:32,840 Yeah, that's what I heard. 317 00:18:32,920 --> 00:18:36,660 Aren't you less saddled with some inept rookie that's more of a liability than a 318 00:18:36,660 --> 00:18:39,120 partner? Yeah, Brendan's going to be a good cop one day. One day. 319 00:18:40,020 --> 00:18:43,360 I say as of today, he's proven himself to be a good cop already. 320 00:18:44,460 --> 00:18:45,460 All right. 321 00:18:46,920 --> 00:18:50,480 Detective Barlow is going to be handling this case from the IAB perspective. 322 00:18:51,080 --> 00:18:52,780 I'm bound out of this case as of now. 323 00:18:52,980 --> 00:18:55,820 I want this investigation to be impartial and objective. 324 00:18:57,720 --> 00:18:58,720 Proud of you. 325 00:18:58,840 --> 00:18:59,840 Thank you, sir. 326 00:19:03,470 --> 00:19:05,330 I'm going to need a written statement from you, Brendan. 327 00:19:05,570 --> 00:19:08,750 After you talk to your PBA attorney, of course, at their convenience. 328 00:19:09,230 --> 00:19:15,470 Just basically how... Partial and objective, my ass. 329 00:19:15,770 --> 00:19:16,770 It was a good shoot. 330 00:19:16,850 --> 00:19:20,270 The IAB detective just watched his boss declare the kid a hero, then he dictated 331 00:19:20,270 --> 00:19:21,270 his statement to him. 332 00:19:21,570 --> 00:19:23,910 Would you rather they hang him? No, of course not. 333 00:19:24,560 --> 00:19:25,600 He's never gonna get counseling now. 334 00:19:25,820 --> 00:19:28,460 He has to go see a department doctor one way or another. 335 00:19:28,680 --> 00:19:32,020 But we can't make him talk to them. He just killed a guy, boss. That's not 336 00:19:32,160 --> 00:19:35,240 You know that. On the way over here, he was... I don't know. He was different. 337 00:19:35,280 --> 00:19:36,340 It was like a light went out or something. 338 00:19:37,560 --> 00:19:40,720 Keep an eye on him. If he seems to be suffering, we'll deal with it ourselves. 339 00:19:41,280 --> 00:19:43,440 I gotta get back to the house. Something going on? 340 00:19:43,760 --> 00:19:44,579 You don't know? 341 00:19:44,580 --> 00:19:46,220 We may have a serial killer there. 342 00:19:49,080 --> 00:19:50,220 So what time is it anyway? 343 00:19:51,040 --> 00:19:52,040 Ten o 'clock? 344 00:19:52,400 --> 00:19:53,400 Twenty after. 345 00:19:55,560 --> 00:19:58,760 You guys are just letting the time slip by, aren't you? 346 00:20:00,980 --> 00:20:02,680 How can you be so insensitive? 347 00:20:02,980 --> 00:20:04,340 I'm here with you, aren't I? 348 00:20:06,760 --> 00:20:08,760 You know what gets me really angry? 349 00:20:09,700 --> 00:20:11,540 How easy the whole thing was. 350 00:20:11,880 --> 00:20:13,940 I mean, I hardly had to do a thing. 351 00:20:14,860 --> 00:20:18,400 I mean, of course, I had to, you know, make sure I didn't leave any evidence 352 00:20:18,400 --> 00:20:22,940 behind, but that's just me doing my job well. 353 00:20:23,720 --> 00:20:26,160 Your job is a licensed practical nurse. 354 00:20:27,140 --> 00:20:29,560 These murders, that's a sickness. 355 00:20:53,290 --> 00:20:54,290 If you want to be. 356 00:20:55,050 --> 00:20:56,890 If you help us, I can help you. 357 00:20:58,010 --> 00:20:59,030 I want to. 358 00:21:00,970 --> 00:21:04,910 And you help me. 359 00:21:07,150 --> 00:21:08,150 I want to try. 360 00:21:16,490 --> 00:21:17,950 That was nicely done. 361 00:21:18,190 --> 00:21:19,210 Yep, understanding. 362 00:21:19,450 --> 00:21:20,730 There was some empathy there. 363 00:21:21,820 --> 00:21:23,620 Allow me to help you help yourself. 364 00:21:23,940 --> 00:21:27,560 Now, you're a quick learner there, Detective Yolk. 365 00:21:29,000 --> 00:21:32,900 You know, you keep saying that you came here because you want to be stopped, and 366 00:21:32,900 --> 00:21:35,620 yet you mock any attempt I make to do that. 367 00:21:37,240 --> 00:21:38,380 How long have you been married? 368 00:21:38,720 --> 00:21:39,720 Excuse me? 369 00:21:40,400 --> 00:21:42,680 Well, I see a wedding ring there on your finger. 370 00:21:44,940 --> 00:21:47,920 Does your husband know that you unbutton your shirt like that when you 371 00:21:47,920 --> 00:21:48,920 interrogate men? 372 00:21:52,400 --> 00:21:56,200 I also don't see an engagement ring, so I'm guessing you guys don't have a lot 373 00:21:56,200 --> 00:21:57,800 of money, huh? You and your husband? 374 00:22:00,080 --> 00:22:01,080 Did you marry young? 375 00:22:04,640 --> 00:22:05,920 Let's just talk about Tara. 376 00:22:07,260 --> 00:22:09,360 Make you feel uncomfortable to talk about yourself? 377 00:22:13,420 --> 00:22:14,420 Excuse me. 378 00:22:16,340 --> 00:22:17,360 Detective Jokas? 379 00:22:18,840 --> 00:22:21,680 You know, it's... It's not healthy to keep all that inside. 380 00:22:22,360 --> 00:22:23,360 What? 381 00:22:24,040 --> 00:22:25,540 Just make sure you go to the bathroom. 382 00:22:30,060 --> 00:22:31,060 Hey. 383 00:22:32,540 --> 00:22:34,900 What are you going to do, please? 384 00:22:35,280 --> 00:22:37,480 Yeah, I got to process Tyra Connelly's house. 385 00:22:37,780 --> 00:22:38,780 Oh, no. 386 00:22:39,680 --> 00:22:40,680 Her parents. 387 00:22:40,960 --> 00:22:45,120 The father ID to lock it. Now, I didn't tell them that he's here. Right. I'll 388 00:22:45,120 --> 00:22:46,360 check in. Okay, good luck, Lieutenant. 389 00:22:46,740 --> 00:22:47,740 Call me John. 390 00:22:47,900 --> 00:22:51,380 Right? I got a feeling something's about to break. Like you said, the only thing 391 00:22:51,380 --> 00:22:53,220 you ever had on this case is luck. Right. 392 00:22:53,440 --> 00:22:54,440 I'm due. 393 00:22:57,420 --> 00:22:58,420 Luck. 394 00:23:51,400 --> 00:23:53,780 Are you really going to let this girl die for no reason? 395 00:23:55,860 --> 00:23:56,860 Reasons. 396 00:23:57,300 --> 00:24:00,860 Well, that's... What 397 00:24:00,860 --> 00:24:07,660 do I have to do to get you to tell me 398 00:24:07,660 --> 00:24:08,960 where this girl is? 399 00:24:15,060 --> 00:24:16,060 Okay. 400 00:24:17,940 --> 00:24:18,940 Okay. 401 00:24:22,670 --> 00:24:24,030 I want you to go on television. 402 00:24:24,690 --> 00:24:28,730 I want you to tell everybody that I'm smarter than you. 403 00:24:29,650 --> 00:24:30,950 I can do that. 404 00:24:31,910 --> 00:24:32,910 You can? 405 00:24:32,930 --> 00:24:33,930 Yeah. 406 00:24:36,910 --> 00:24:37,910 Jeez. 407 00:24:38,450 --> 00:24:39,850 Oh, my God. 408 00:24:42,590 --> 00:24:44,290 You really are stupid. 409 00:24:46,690 --> 00:24:50,790 I feel sorry for your husband. 410 00:24:54,830 --> 00:24:58,690 Oh, honey, do you think Miller would actually let you go on TV? 411 00:24:59,210 --> 00:25:03,030 And by the way, I'm not letting this girl die. 412 00:25:03,430 --> 00:25:05,770 You are. You and Miller. 413 00:25:08,490 --> 00:25:13,030 What time is it? 414 00:25:16,690 --> 00:25:17,930 It's 11 .05. 415 00:25:18,590 --> 00:25:19,590 11 .05. 416 00:25:21,370 --> 00:25:23,250 Less than seven hours left. 417 00:25:24,360 --> 00:25:26,320 Tick tock. Tick tock. 418 00:25:27,060 --> 00:25:28,060 Tick tock. 419 00:25:28,180 --> 00:25:29,340 Tick tock. 420 00:25:29,900 --> 00:25:30,859 Tick tock. 421 00:25:30,860 --> 00:25:31,679 Tick tock. 422 00:25:31,680 --> 00:25:36,120 Ready for your close -up? Love you. 423 00:25:39,120 --> 00:25:42,220 I had never wanted to hurt somebody so bad. 424 00:25:42,540 --> 00:25:47,120 There is a nursing home online, too. The woman says your guy works there. 425 00:25:53,879 --> 00:25:54,879 John, it's Faith. 426 00:25:54,880 --> 00:25:58,060 Here's a surprise. Not one bit of physical evidence at the girl's house. 427 00:25:58,060 --> 00:26:01,100 prints, no nothing. John, his name is Jeffrey Barton. 428 00:26:01,400 --> 00:26:02,400 What? 429 00:26:02,540 --> 00:26:03,640 The facts they sent. 430 00:26:04,860 --> 00:26:09,180 He, um, he works at Woodman Vista Nursing Facility in Williamsburg. 431 00:26:09,480 --> 00:26:10,239 Are you sure? 432 00:26:10,240 --> 00:26:11,600 I just spoke to the head nurse. 433 00:26:11,980 --> 00:26:12,980 Give me the address. 434 00:26:13,140 --> 00:26:15,020 You got nothing to worry about here, my man. 435 00:26:15,280 --> 00:26:16,520 Thanks for your help. Yeah, no problem. 436 00:26:16,740 --> 00:26:17,840 I'll get you out there, brother. 437 00:26:18,180 --> 00:26:19,520 You want to go home? Yeah. 438 00:26:21,620 --> 00:26:22,720 I got to spend the night. 439 00:26:23,020 --> 00:26:24,500 Got you in the head again. Yep. 440 00:26:24,720 --> 00:26:25,720 Wait, wait, wait. 441 00:26:25,900 --> 00:26:28,740 You're the guy, the cop that... Yeah, it's Brendan Finney. 442 00:26:29,220 --> 00:26:30,620 Carlos. Thanks a lot. 443 00:26:31,100 --> 00:26:33,760 That's all right. You shoot the guy with the gun or the guy that touched Grace? 444 00:26:35,560 --> 00:26:36,560 When he touched you? 445 00:26:36,660 --> 00:26:37,499 Not really. 446 00:26:37,500 --> 00:26:39,700 He would have raped you if he had the chance. It's over now. 447 00:26:39,940 --> 00:26:42,260 You really should get some rest. Come on. Take him to his room. 448 00:26:42,720 --> 00:26:43,720 Wait, what happened? 449 00:26:45,880 --> 00:26:47,440 Like you, nothing I want to remember. 450 00:26:47,960 --> 00:26:48,960 Good night. 451 00:26:48,980 --> 00:26:49,980 Grace, wait. 452 00:26:51,690 --> 00:26:52,710 Now, look, are you all right? 453 00:26:53,170 --> 00:26:56,070 You're 15 minutes in the bathroom, Finney. Get over yourself. 454 00:26:57,010 --> 00:27:01,050 He's a wonderful worker. The patients love him. 455 00:27:01,250 --> 00:27:04,650 He can make even the meanest of them take their meds without a whimper. I 456 00:27:04,650 --> 00:27:07,450 imagine he can be very persuasive. Is he in some kind of trouble? 457 00:27:07,730 --> 00:27:08,990 He abducted a young girl. 458 00:27:09,290 --> 00:27:10,290 Jeffrey? Impossible. 459 00:27:10,650 --> 00:27:14,390 He says that if we don't find her before 6 a .m., she's going to die. Jeffrey 460 00:27:14,390 --> 00:27:15,870 Barton? The man in that photograph. 461 00:27:16,070 --> 00:27:19,230 Do you have an address on him? Jeffrey would never harm you. He's at the 55th 462 00:27:19,230 --> 00:27:23,630 Precinct right now. He came in himself to tell us about it. She's going to die 463 00:27:23,630 --> 00:27:26,370 if we don't find her. Please, help me. 464 00:27:27,550 --> 00:27:29,590 Yes, I have his address right here. 465 00:27:41,740 --> 00:27:44,220 How many kids do you have, Detective Ugas? 466 00:27:45,580 --> 00:27:47,240 Oh, please, come on. 467 00:27:47,880 --> 00:27:50,140 You've obviously been married for a while. 468 00:27:50,680 --> 00:27:52,160 And you look like a mom. 469 00:27:52,540 --> 00:27:54,860 You trying to make me feel bad about myself again? 470 00:27:56,140 --> 00:27:58,060 Well, I'm guessing two. 471 00:27:58,560 --> 00:28:00,300 A boy and a girl. 472 00:28:02,000 --> 00:28:03,440 How old's your little daughter? 473 00:28:03,760 --> 00:28:05,020 You don't scare me. 474 00:28:08,880 --> 00:28:09,880 You know... 475 00:28:10,090 --> 00:28:13,430 When I first got here, I was really angry. 476 00:28:14,110 --> 00:28:18,090 But now I'm just very disappointed. I expected a lot more from you people. 477 00:28:19,510 --> 00:28:24,470 I was in Dubuque, Iowa, and I saw this documentary on your little son of Sam. 478 00:28:24,830 --> 00:28:28,270 And the detective being interviewed was sitting underneath that big banner, the 479 00:28:28,270 --> 00:28:30,070 greatest detectives in the world. 480 00:28:31,370 --> 00:28:35,650 And that's why I came here. That's why I came to New York. To see if it was 481 00:28:35,650 --> 00:28:37,110 true. I was hoping. 482 00:28:38,110 --> 00:28:39,110 How long? 483 00:28:41,419 --> 00:28:42,419 It's 2 .30. 484 00:28:44,920 --> 00:28:51,660 When this is all over, what do you get out of this? I mean, what will it all 485 00:28:51,660 --> 00:28:52,660 have been for? 486 00:28:52,680 --> 00:28:54,080 I will have been stopped. 487 00:28:54,580 --> 00:28:56,280 You don't need to kill Tower for that. 488 00:28:57,140 --> 00:29:00,700 You know something? Unfortunately, I do, because I have absolutely no control 489 00:29:00,700 --> 00:29:01,479 over that. 490 00:29:01,480 --> 00:29:04,860 She's going to die, and there's nothing I can do to stop it. 491 00:29:05,420 --> 00:29:09,460 I was hoping that Lieutenant Miller could do something, but I guess not. 492 00:29:09,820 --> 00:29:10,940 Well, the night's not over yet. 493 00:29:13,500 --> 00:29:14,500 Jeffrey. 494 00:29:16,620 --> 00:29:18,340 I spoke to Vivian Hill. 495 00:29:20,700 --> 00:29:21,700 You're head nurse? 496 00:29:22,780 --> 00:29:23,780 Wow. 497 00:29:23,960 --> 00:29:28,580 Okay. So I guess we're making a little progress, aren't we? Well, like I said, 498 00:29:28,660 --> 00:29:29,660 the night's not over yet. 499 00:29:29,820 --> 00:29:30,820 Mm -hmm. 500 00:29:32,180 --> 00:29:33,500 Well, you must keep me updated. 501 00:29:36,910 --> 00:29:39,430 You know, it doesn't matter what your old man thinks about counseling. I've 502 00:29:39,430 --> 00:29:40,430 in a situation before. 503 00:29:40,910 --> 00:29:41,970 Helps to talk about it. 504 00:29:44,370 --> 00:29:46,010 I got paperwork to do. Fair. 505 00:29:47,290 --> 00:29:48,290 What's up, Vinnie? 506 00:29:49,710 --> 00:29:50,710 What's wrong with him? 507 00:29:50,890 --> 00:29:51,890 He had a rough day. 508 00:29:52,370 --> 00:29:55,670 I just finished a DUI. That guy blew a 3 .9. 509 00:29:55,930 --> 00:29:57,590 Damn. It's almost comatose. 510 00:29:57,890 --> 00:29:59,470 If you drink long enough, your tolerance goes up. 511 00:29:59,750 --> 00:30:02,090 Well, then he's been drinking since the 50s. 512 00:30:08,460 --> 00:30:10,400 You know, Carlos is in the hospital. He got hit in the head again. 513 00:30:10,700 --> 00:30:12,280 Oh, that's been happening a lot lately. 514 00:30:12,940 --> 00:30:15,860 So, uh, no one's at my place tonight. 515 00:30:17,360 --> 00:30:20,140 Oh, my teacher's got to work early, so I need to be there for my nephew. 516 00:30:20,400 --> 00:30:21,400 All right. 517 00:30:25,220 --> 00:30:32,000 But, I mean, if... If you, uh... If you want to come over... 518 00:30:32,000 --> 00:30:36,300 How much time is left? 519 00:30:37,060 --> 00:30:38,060 Four and a half hours. 520 00:30:49,060 --> 00:30:50,060 Hold up, hold up. 521 00:31:42,440 --> 00:31:43,880 You're pleased with yourself, huh, Jeffrey? 522 00:31:44,140 --> 00:31:47,100 I take it things didn't go so well at the apartment, huh? We had the whole 523 00:31:47,100 --> 00:31:48,100 planned out. 524 00:31:48,420 --> 00:31:51,520 You told me that you were an LPN that didn't work in a hospital. Those are the 525 00:31:51,520 --> 00:31:53,220 only questions that you actually answered. 526 00:31:53,460 --> 00:31:57,800 I did feel bad manipulating you like that. This is a game to you. Yeah, life 527 00:31:57,800 --> 00:32:03,080 death. The ultimate game. You have 45 minutes to save this girl's life. 528 00:32:03,360 --> 00:32:06,020 You know something? No. I think it's you and Miller. 529 00:32:06,460 --> 00:32:09,720 that are down to 45 minutes, not me. Have you ever met the people that are 530 00:32:09,720 --> 00:32:12,720 actually affected by your game, Jeffrey? Because I know that you like to watch, 531 00:32:12,800 --> 00:32:15,820 but I'm just wondering, have you ever met any of them up close and personal? 532 00:32:16,020 --> 00:32:17,020 What are you talking about? 533 00:32:17,040 --> 00:32:21,280 I want you to tell Tara's mom that this is our fault and not yours. 534 00:32:22,200 --> 00:32:23,660 I don't know. Whoa. 535 00:32:24,180 --> 00:32:28,460 What are you... Please. 536 00:32:28,720 --> 00:32:30,140 No. No. No. 537 00:32:30,800 --> 00:32:31,880 Don't kill my baby. 538 00:32:33,400 --> 00:32:36,340 She's only 16. She has a whole life to live. This is inappropriate. 539 00:32:37,900 --> 00:32:40,040 It's their fault. 540 00:32:40,560 --> 00:32:44,520 No, I'm begging you. Please, I'll give you what you need. I'll give you money. 541 00:32:44,580 --> 00:32:45,580 I'll give you everything that we have. 542 00:32:46,320 --> 00:32:47,440 Don't kill my baby. 543 00:32:47,800 --> 00:32:49,580 I'll do anything. Just kill me. 544 00:32:49,940 --> 00:32:50,940 Just kill me. 545 00:32:51,420 --> 00:32:52,420 Please kill me. 546 00:32:53,120 --> 00:32:56,800 It's Miller's fault. It's the police's fault. Get out of here. Get out. 547 00:32:57,060 --> 00:32:59,700 Get her out of here. It's making you uncomfortable, Jeffrey. 548 00:33:00,520 --> 00:33:02,040 Come on, Mrs. Connelly. No! 549 00:33:04,330 --> 00:33:05,330 Do not! 550 00:33:39,600 --> 00:33:40,820 who is weaker than you. 551 00:33:43,280 --> 00:33:48,560 And if that somehow makes you feel important, then God, God help you. 552 00:34:10,030 --> 00:34:11,030 Did it talk? 553 00:34:11,909 --> 00:34:15,790 I missed you here. 554 00:34:16,190 --> 00:34:18,250 I missed me here. 555 00:34:25,630 --> 00:34:26,630 Thirsty? 556 00:34:26,969 --> 00:34:27,969 Mm -hmm. 557 00:34:28,389 --> 00:34:29,469 Get us some water. 558 00:34:29,969 --> 00:34:31,469 There's bottles in the fridge. 559 00:34:32,370 --> 00:34:36,429 See, I never understood that. Bottled water seems like it's a rip -off. You 560 00:34:36,429 --> 00:34:37,730 just get it for free right out of the tap. 561 00:34:38,730 --> 00:34:44,440 Will you go? get the water you know what i'm saying though right yeah but two 562 00:34:44,440 --> 00:34:45,900 bottles of water coming up 563 00:35:22,390 --> 00:35:26,690 You know, I like you and everything, but you have a strange idea of what makes a 564 00:35:26,690 --> 00:35:27,690 good souvenir. 565 00:35:29,350 --> 00:35:30,350 What do you mean? 566 00:35:30,470 --> 00:35:32,650 Here, your precious bottle of water. 567 00:35:35,510 --> 00:35:37,250 What is this? 568 00:35:40,390 --> 00:35:42,410 It's not exactly a memento I would have chosen. 569 00:35:44,450 --> 00:35:45,450 It isn't? 570 00:35:45,670 --> 00:35:48,070 The knife we were almost killed with. I think that's something you'd want to 571 00:35:48,070 --> 00:35:49,070 forget. 572 00:35:49,770 --> 00:35:51,210 I didn't know there was a picture of it. 573 00:35:52,560 --> 00:35:53,900 Last time I saw it was in the hospital. 574 00:35:54,200 --> 00:35:55,200 Cruz had it. 575 00:36:09,960 --> 00:36:11,120 It's 6 .05. 576 00:36:12,120 --> 00:36:13,120 Ooh. 577 00:36:14,940 --> 00:36:17,160 Is she really dead? 578 00:36:19,280 --> 00:36:22,220 See, what I did was I... 579 00:36:22,460 --> 00:36:28,900 measured her weight with the amount of, you know, so, 580 00:36:29,340 --> 00:36:33,020 yeah, she's dead. 581 00:36:43,840 --> 00:36:44,840 Why? 582 00:36:48,200 --> 00:36:50,800 Well, it wasn't anything personal, okay? 583 00:36:57,520 --> 00:36:58,520 Just a baby. 584 00:37:00,540 --> 00:37:01,840 All of them were. 585 00:37:03,440 --> 00:37:04,440 Becky. 586 00:37:06,100 --> 00:37:08,660 Brianne. Sarah Jane. 587 00:37:10,080 --> 00:37:11,360 Gracie Mintz. 588 00:37:13,680 --> 00:37:15,060 They were just kids. 589 00:37:16,760 --> 00:37:20,120 I need to know why. 590 00:37:20,560 --> 00:37:23,440 Because I needed to be stopped. 591 00:37:24,120 --> 00:37:26,540 You think I didn't try? 592 00:37:27,020 --> 00:37:29,620 I expected something a little better from you. 593 00:37:33,300 --> 00:37:36,520 Yeah, well, maybe I kind of expected a little bit more from myself. 594 00:37:38,160 --> 00:37:44,180 You know, when I came in here, I was going to kill you. 595 00:37:51,900 --> 00:37:52,900 That's okay. 596 00:37:53,980 --> 00:37:54,980 It's okay. 597 00:37:55,130 --> 00:37:59,550 You'd like that? No, I wouldn't like that, but I do understand it. 598 00:38:00,650 --> 00:38:07,070 See, I kind of feel like you and me are very much alike. 599 00:38:11,290 --> 00:38:13,870 We're both very driven men. 600 00:38:18,750 --> 00:38:19,950 We're just kids. 601 00:38:21,170 --> 00:38:23,710 Yes, we're just kids. 602 00:38:28,430 --> 00:38:31,370 Look, I'm sorry, okay? 603 00:38:31,690 --> 00:38:35,370 Did that help? I apologize. No, I do. I apologize. 604 00:38:37,590 --> 00:38:43,770 And in fact, you know, when you visit her grave, like you do Becky's, would 605 00:38:43,770 --> 00:38:45,010 apologize for me, too? 606 00:38:46,170 --> 00:38:47,510 Oh, come on. 607 00:38:47,850 --> 00:38:49,010 Oh, Lieutenant. 608 00:38:49,310 --> 00:38:50,310 Lieutenant. 609 00:38:51,190 --> 00:38:52,510 Lieutenant. Lieutenant. 610 00:38:56,400 --> 00:38:57,520 Here's something for you. 611 00:38:58,220 --> 00:39:02,500 There's a factory, okay, at 171st and MacArthur. 612 00:39:03,720 --> 00:39:05,580 You'll find her up on the fourth floor. 613 00:39:13,680 --> 00:39:20,600 You and I are nothing unlike you, 614 00:39:20,740 --> 00:39:23,600 rat bastard, son of a bitch. 615 00:39:24,140 --> 00:39:31,000 After I bring her home alive, I'm going to make you real sorry you ever came to 616 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 New York. 617 00:39:35,700 --> 00:39:36,700 Hey, officer. 618 00:39:37,040 --> 00:39:38,040 Yeah. 619 00:39:38,560 --> 00:39:39,700 What time is it? 620 00:39:39,960 --> 00:39:40,960 4 .30. 621 00:39:57,450 --> 00:40:03,790 ever known don't know where it goes but it's only me and i walk alone 622 00:40:03,790 --> 00:40:10,450 i walk 623 00:40:10,450 --> 00:40:17,010 this empty street on the boulevard of broken dreams where the city 624 00:40:17,010 --> 00:40:18,130 sweeps 625 00:41:14,510 --> 00:41:15,510 wanted to get caught. 626 00:41:15,970 --> 00:41:17,190 He wanted to win. 627 00:41:17,830 --> 00:41:18,990 So Tara's gonna be okay? 628 00:41:19,790 --> 00:41:22,810 Medics say she's gonna make it. Important thing was getting her blood 629 00:41:22,810 --> 00:41:24,350 up. Her parents are with her. 630 00:41:28,050 --> 00:41:31,570 You... You did good, Detective. 631 00:41:33,730 --> 00:41:36,550 I wasn't sure if I was going too fast, you know, with the time. 632 00:41:37,850 --> 00:41:40,570 Because if I said it was too late, then he might have caught on, you know, and 633 00:41:40,570 --> 00:41:43,070 blown the whole thing. And then if I didn't say it was late enough... 634 00:41:43,500 --> 00:41:45,200 We wouldn't have had any time at the end. 635 00:41:45,400 --> 00:41:46,460 You did it just right. 636 00:41:47,980 --> 00:41:50,240 Listen, detective, go home. 637 00:41:50,860 --> 00:41:51,860 I'll finish up. 638 00:41:52,740 --> 00:41:53,740 Thanks, John. 639 00:41:55,980 --> 00:41:56,980 Good job. 640 00:42:12,200 --> 00:42:13,520 Thanks for your help last night, Sarge. 641 00:42:13,980 --> 00:42:16,800 Wouldn't have got through all that paperwork without it. Yeah, no problem. 642 00:42:17,080 --> 00:42:18,080 It's been a long day. 643 00:42:18,740 --> 00:42:19,980 Go home and get some sleep. 644 00:42:23,000 --> 00:42:24,260 Captain. Dad. 645 00:42:24,540 --> 00:42:27,640 We did good. He's proved himself to be a good cop. No way here? 646 00:42:27,880 --> 00:42:28,880 Not at all. 647 00:42:29,080 --> 00:42:32,520 Brendan. Right, Sarge. Sergeant Cruz, you're under arrest for the murder of 648 00:42:32,520 --> 00:42:34,640 Donald Mann, confiscated weapon, cuffer. 649 00:42:40,540 --> 00:42:41,540 Now get her out of here. 650 00:43:02,830 --> 00:43:05,630 Season after season, hour after hour. 47297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.