All language subtitles for Third Watch s06e06 The Greatest Detectives in the World
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,529 --> 00:00:04,850
Previously on Third Watch.
2
00:00:05,370 --> 00:00:08,250
He drew a knife and tried to stab Cruz.
3
00:00:08,690 --> 00:00:09,730
Don't shot him.
4
00:00:10,970 --> 00:00:13,690
Get your kids to talk to you about what
happened that night.
5
00:00:14,170 --> 00:00:16,309
Soon. Or your jackets on the internet.
6
00:00:16,610 --> 00:00:17,610
You ready for another?
7
00:00:17,910 --> 00:00:18,910
I'm not driving.
8
00:00:19,510 --> 00:00:20,510
The drugs.
9
00:00:20,790 --> 00:00:22,390
We want the drugs from the ambulance.
10
00:00:34,510 --> 00:00:37,470
Detective Yocas, I understand you want
to talk to us about the body that we
11
00:00:37,470 --> 00:00:38,470
found last night.
12
00:00:38,610 --> 00:00:39,610
Yes.
13
00:00:41,010 --> 00:00:42,490
I saw who took her.
14
00:00:43,270 --> 00:00:47,330
Talking to some guy who was holding a
puppy in his hand. He was wearing those
15
00:00:47,330 --> 00:00:52,370
green things the doctors wear. Her name
is Tara Connelly, and right now her
16
00:00:52,370 --> 00:00:56,930
blood is draining out. And you have 12
hours. 12 hours to find her, otherwise
17
00:00:56,930 --> 00:00:59,530
she's going to be just as dead as that
girl was last night.
18
00:01:01,250 --> 00:01:02,250
Oh, God.
19
00:01:08,500 --> 00:01:10,840
Stupid. I gotta do everything myself.
20
00:01:12,460 --> 00:01:13,460
Stupid.
21
00:01:13,780 --> 00:01:14,780
Stupid.
22
00:01:15,760 --> 00:01:16,760
Stupid.
23
00:01:18,200 --> 00:01:19,820
Stupid. Stupid.
24
00:01:21,820 --> 00:01:24,760
He just turned himself in?
25
00:01:25,500 --> 00:01:28,940
Well, it's more like a challenge than a
surrender.
26
00:01:29,220 --> 00:01:32,120
He says we have until 6 a .m. to find
this new girl.
27
00:01:32,400 --> 00:01:34,080
Are we sure he isn't just some lunatic?
28
00:01:34,820 --> 00:01:38,360
People confess all the time to this
stuff. No, no. He mentioned puppies. He
29
00:01:38,360 --> 00:01:41,420
wearing scrubs. No one knew those
things. He won't tell us his name, and
30
00:01:41,420 --> 00:01:44,600
no ID, but we're running his prints
through our office right now. He
31
00:01:44,600 --> 00:01:47,180
Hoover High, but they're already gone.
We don't have till the morning. He
32
00:01:47,180 --> 00:01:50,320
mentioned Chestnut Street, and there's
no Connelly in the phone book out there,
33
00:01:50,360 --> 00:01:53,120
so detectives at the start of the
canvas. That's where we're at. Keep me
34
00:01:53,120 --> 00:01:56,720
updated. I have to brief the captain on
Finney. All right.
35
00:01:57,980 --> 00:02:02,120
Of course, I could just break one finger
at a time until he tells us. Detective
36
00:02:02,120 --> 00:02:03,960
Yelkis? You running instead of Prince?
37
00:02:04,160 --> 00:02:06,460
I didn't just call. Came back no hit.
Not on file.
38
00:02:06,720 --> 00:02:07,720
Thanks.
39
00:02:09,060 --> 00:02:12,380
You know what Swirsky just said? We
might be able to use that. What part? If
40
00:02:12,380 --> 00:02:14,220
tell this guy, we don't believe him.
41
00:02:15,040 --> 00:02:16,120
We think he's wacko.
42
00:02:16,780 --> 00:02:20,320
Maybe we can get him to prove it by
telling us where the girl is. That
43
00:02:20,320 --> 00:02:25,900
too easy. There has to be a reason he's
here. He wants us to know how smart he
44
00:02:25,900 --> 00:02:26,900
is.
45
00:02:29,460 --> 00:02:30,460
Go talk to him.
46
00:02:30,940 --> 00:02:31,940
Me?
47
00:02:32,240 --> 00:02:33,240
Yeah.
48
00:02:34,470 --> 00:02:35,470
Yeah, you. No.
49
00:02:36,210 --> 00:02:39,170
I've never interrogated a prisoner
before. You're what we have.
50
00:02:39,390 --> 00:02:42,810
Jelly's busy with the Finney shooting,
and if I have to go in there, I might
51
00:02:42,810 --> 00:02:45,570
kill him, which would leave us with
nothing.
52
00:02:46,450 --> 00:02:47,450
Go on.
53
00:02:52,350 --> 00:02:55,510
Jokic, it's okay if he thinks he's
smarter than you.
54
00:02:55,910 --> 00:03:00,510
Don't let him intimidate you. These guys
live on fear. They can know it.
55
00:03:50,120 --> 00:03:52,320
I'm Detective Yoka. No, no.
56
00:03:52,520 --> 00:03:55,920
I'm sorry? Uh -uh. No, come on. We don't
have time for this. Bring Miller in
57
00:03:55,920 --> 00:03:56,920
here. Come on, let's go.
58
00:03:57,180 --> 00:03:59,260
He's busy. He's busy. Doing what?
59
00:04:00,800 --> 00:04:03,720
Police work. What could possibly be more
important than this?
60
00:04:04,000 --> 00:04:07,880
This? Well, um, we're not really sure
that you're for real.
61
00:04:08,160 --> 00:04:09,160
Oh, okay.
62
00:04:09,460 --> 00:04:11,820
Um, let me tell you something.
63
00:04:12,620 --> 00:04:16,399
I'm very real to Tara Connolly. I can
promise you that.
64
00:04:17,260 --> 00:04:20,480
Now, look, there's not a lot of time,
and the clock... Hicken, let's not play
65
00:04:20,480 --> 00:04:21,740
games. Come on, bring in Miller.
66
00:04:22,019 --> 00:04:26,620
There's not really a clock on this, is
there? Would you please bring Miller in
67
00:04:26,620 --> 00:04:29,900
here? Can you prove that you actually
have this girl?
68
00:04:30,360 --> 00:04:33,240
Oh, Jesus. Just bring Miller in here,
all right?
69
00:04:35,180 --> 00:04:37,000
So your fingerprints aren't on file.
70
00:04:38,620 --> 00:04:41,340
Um, maybe that's because I've never been
arrested.
71
00:04:42,440 --> 00:04:43,620
And you're wearing scrubs?
72
00:04:44,820 --> 00:04:48,640
Yeah, I'm wearing scrubs. Wow, you're
very clever.
73
00:04:50,970 --> 00:04:52,750
What are you, some kind of doctor or
something?
74
00:04:53,770 --> 00:04:54,770
An LPN.
75
00:04:55,030 --> 00:04:56,030
You in a hospital?
76
00:04:56,090 --> 00:04:58,010
No, not in a hospital.
77
00:04:59,450 --> 00:05:04,670
Okay, I see what's going on here. All
right, so Miller is supervising you.
78
00:05:05,270 --> 00:05:06,370
No, we're working together.
79
00:05:06,690 --> 00:05:09,930
Uh -huh, right. Miller does not work
with anyone.
80
00:05:10,350 --> 00:05:13,290
Oh, you know him? Like, what did he call
you or something? Did I not just tell
81
00:05:13,290 --> 00:05:15,290
you that I've never been arrested in my
life?
82
00:05:15,570 --> 00:05:16,790
Who the hell is Miller?
83
00:05:19,470 --> 00:05:22,770
I think you better calm down a little.
No, let me tell you something. Right
84
00:05:22,830 --> 00:05:29,090
Tara is in a lot of trouble, and you,
sweet pants, are too stupid to follow
85
00:05:29,090 --> 00:05:33,890
along. Lieutenant Miller isn't going to
come in here if he thinks that you're
86
00:05:33,890 --> 00:05:35,770
some nutjob that's just looking for
attention.
87
00:05:37,950 --> 00:05:43,790
So he wants to make sure that you're not
some fruit plate that
88
00:05:43,790 --> 00:05:46,170
went looney tune today.
89
00:05:46,760 --> 00:05:50,380
So is that what happened? That's the
best you can come up with? It's just a
90
00:05:50,380 --> 00:05:52,500
little lame insult.
91
00:05:54,020 --> 00:05:55,680
Kind of like you calling me stupid?
92
00:05:56,560 --> 00:05:58,480
Miller is the best of the best.
93
00:05:59,020 --> 00:06:01,540
The world's greatest detectives, right?
94
00:06:01,780 --> 00:06:02,780
What do you mean?
95
00:06:02,840 --> 00:06:06,380
Let's just bring Miller in here. He
understands, all right? And what, you're
96
00:06:06,380 --> 00:06:08,160
going to tell him where Tara is?
97
00:06:09,900 --> 00:06:14,240
Honey, have you ever read The
Fundamentals of Criminal Investigation?
98
00:06:15,420 --> 00:06:19,460
No. Okay, you don't just ask a suspect
for something.
99
00:06:19,660 --> 00:06:21,100
You're letting me run this.
100
00:06:21,440 --> 00:06:23,720
You are supposed to be interrogating me.
101
00:06:24,240 --> 00:06:25,380
It's an art form.
102
00:06:25,900 --> 00:06:26,920
Offer me something.
103
00:06:27,160 --> 00:06:32,620
Offer me a cigarette or soda, something
that the two of us can bond over. Make
104
00:06:32,620 --> 00:06:33,620
me feel comfortable.
105
00:06:34,080 --> 00:06:37,680
Build my confidence. Then you can tell
me about the penalty for the crime that
106
00:06:37,680 --> 00:06:38,439
I've committed.
107
00:06:38,440 --> 00:06:43,480
Tell me that I can help myself and cope
me into telling my side of the story.
108
00:06:43,700 --> 00:06:47,300
And then you tell me, oh, you understand
what I'm going through and you
109
00:06:47,300 --> 00:06:50,920
empathize with me. And then in the end,
you convince me that it's better for me
110
00:06:50,920 --> 00:06:53,360
to talk now than after the girl died.
111
00:06:54,720 --> 00:06:56,600
You learned all that from a book, huh?
112
00:07:08,080 --> 00:07:09,760
Do you know that he visits her grave?
113
00:07:10,420 --> 00:07:11,420
Who?
114
00:07:11,620 --> 00:07:14,100
Miller. He visits Rebecca's grave.
115
00:07:15,080 --> 00:07:17,800
Sometimes he'll just go there and he'll
sit all by himself.
116
00:07:18,740 --> 00:07:20,580
Oh, look who's not so busy anymore.
117
00:07:22,240 --> 00:07:29,020
Only where she is. This is not going to
help us. Tell me!
118
00:07:39,560 --> 00:07:40,560
Good cop, bad cop.
119
00:07:41,640 --> 00:07:45,280
Nightly done. Look, neither one of us
feels much like playing good cop, so
120
00:07:45,280 --> 00:07:46,079
push your luck.
121
00:07:46,080 --> 00:07:51,020
Hey, Lieutenant Miller, you shouldn't
feel ashamed about going to Rebecca's
122
00:07:51,020 --> 00:07:52,020
grave.
123
00:07:52,220 --> 00:07:53,380
I visit her, too.
124
00:07:53,940 --> 00:07:55,180
I visit all of them.
125
00:07:57,300 --> 00:08:02,320
Do you ask her to forgive you, too? What
do I have to be forgiven for?
126
00:08:03,840 --> 00:08:06,620
Well, you couldn't stop me.
127
00:08:10,890 --> 00:08:12,730
All right, here you go.
128
00:08:14,130 --> 00:08:15,130
This is Parth.
129
00:08:16,590 --> 00:08:20,270
If you find her father, he'll recognize
it. He gave it to her for her sweet 16.
130
00:08:23,850 --> 00:08:25,530
Is that proof enough for you guys?
131
00:09:16,779 --> 00:09:19,660
That twisted little prick was watching
me?
132
00:09:20,240 --> 00:09:23,600
I think he was watching her and you just
happened to be there. Why?
133
00:09:24,260 --> 00:09:25,260
Why me?
134
00:09:25,780 --> 00:09:27,380
What did I ever do to him?
135
00:09:27,680 --> 00:09:29,940
Well, he seems to think that you're some
sort of super detective.
136
00:09:30,340 --> 00:09:34,220
No, but the note said he did it for me,
he killed Rayanne for me, and now
137
00:09:34,220 --> 00:09:35,220
there's Tara too.
138
00:09:35,620 --> 00:09:37,000
Mind if I make an observation?
139
00:09:37,380 --> 00:09:38,680
Go ahead, we're working together.
140
00:09:39,000 --> 00:09:40,220
You said me four times.
141
00:09:44,220 --> 00:09:45,220
I did? Yeah.
142
00:09:49,709 --> 00:09:50,710
You're right. You're right.
143
00:09:51,170 --> 00:09:54,250
Look, I don't think this locket proves
anything conclusively, except that this
144
00:09:54,250 --> 00:09:55,250
guy's pretty insane.
145
00:09:55,410 --> 00:09:57,150
He actually got me to put my hands up.
146
00:09:59,690 --> 00:10:03,230
Look, the worst case scenario is you got
a guy that looks good here to close out
147
00:10:03,230 --> 00:10:04,810
a couple of these serial murder cases.
148
00:10:05,750 --> 00:10:08,350
I don't think you want to be banging him
around, all right? You're going to give
149
00:10:08,350 --> 00:10:09,350
him a brutality defense.
150
00:10:09,610 --> 00:10:12,870
You need to keep questioning him. I
don't think it's going so well in there.
151
00:10:12,870 --> 00:10:13,449
you kidding?
152
00:10:13,450 --> 00:10:14,550
You keep calling me stupid.
153
00:10:15,230 --> 00:10:17,990
Then he won't know when you're going to
show up. He told you he's a licensed
154
00:10:17,990 --> 00:10:19,690
practical nurse who doesn't work in a
hospital.
155
00:10:20,190 --> 00:10:22,990
What does that leave us? It leaves us
with nursing homes, doctor's offices,
156
00:10:23,170 --> 00:10:25,490
maybe a private nurse, but they don't
really wear scrubs.
157
00:10:25,750 --> 00:10:28,610
We can get his picture. We can start
faxing it around to all the likely
158
00:10:28,610 --> 00:10:32,110
facilities in Brooklyn. We can widen out
from there, get back in there, and keep
159
00:10:32,110 --> 00:10:33,110
him talking.
160
00:10:33,610 --> 00:10:34,610
Oh, wait, wait, wait, wait.
161
00:10:35,110 --> 00:10:38,530
Hold on, hold on. Let me get the camera
and get the picture and start faxing
162
00:10:38,530 --> 00:10:40,830
around, and maybe I can shake him up
some in the process.
163
00:11:03,310 --> 00:11:04,310
Smile, Jagoff.
164
00:11:05,270 --> 00:11:08,810
You're under arrest for the murder of
Rebecca Hasfield. Get up. Take
165
00:11:08,810 --> 00:11:10,650
out of your pockets and remove any
jewelry.
166
00:11:10,870 --> 00:11:11,870
Okay.
167
00:11:12,510 --> 00:11:14,850
See, sweetheart, this is called
procedure.
168
00:11:16,230 --> 00:11:17,690
You have the right to remain silent.
169
00:11:18,330 --> 00:11:20,730
Anything you say can be used against you
in a court of law.
170
00:11:20,950 --> 00:11:23,610
You have the right to have an attorney
present during any questioning.
171
00:11:25,030 --> 00:11:26,030
That's all.
172
00:11:26,570 --> 00:11:27,570
Sit down.
173
00:11:29,750 --> 00:11:30,830
Do you understand me right?
174
00:11:31,590 --> 00:11:32,590
Yes, ma 'am.
175
00:11:32,670 --> 00:11:33,970
Do you wish to answer any questions?
176
00:11:36,430 --> 00:11:37,430
Some.
177
00:11:37,730 --> 00:11:38,730
What are these two?
178
00:11:39,870 --> 00:11:40,870
Oh, jeez.
179
00:11:41,130 --> 00:11:42,950
See, that's one I don't want to answer.
180
00:11:44,570 --> 00:11:45,570
Hey.
181
00:11:45,930 --> 00:11:47,210
Hey, where are you going?
182
00:11:47,430 --> 00:11:50,570
I'm a lieutenant of police. I don't have
time for games.
183
00:11:51,030 --> 00:11:52,370
This is not a game.
184
00:11:54,750 --> 00:11:56,530
Then why don't you tell me where the
girl is?
185
00:11:58,210 --> 00:12:00,430
It is not done that way.
186
00:12:07,690 --> 00:12:08,730
And back to you and me.
187
00:12:13,710 --> 00:12:14,710
That was a good shoot.
188
00:12:15,190 --> 00:12:16,190
Yeah, I know.
189
00:12:16,510 --> 00:12:17,510
All right.
190
00:12:17,610 --> 00:12:20,650
I mean, Jelly would have told you if it
looked bad, so you could be prepared.
191
00:12:21,030 --> 00:12:22,290
Why do I have to go to the hospital?
192
00:12:22,530 --> 00:12:23,790
It's a trauma procedure.
193
00:12:24,230 --> 00:12:25,490
Well, what if I'm not traumatized?
194
00:12:27,690 --> 00:12:29,630
I wouldn't tell anybody that, okay?
195
00:12:30,630 --> 00:12:33,250
You don't want to give the impression
that you can take a life without
196
00:12:33,250 --> 00:12:34,250
conscience.
197
00:12:37,890 --> 00:12:38,890
Follow the light, Nieto.
198
00:12:40,990 --> 00:12:41,990
All right, good.
199
00:12:42,490 --> 00:12:43,810
Any nauseousness at all?
200
00:12:44,030 --> 00:12:45,110
No. Headache?
201
00:12:46,450 --> 00:12:47,450
Localized, right where I was hit.
202
00:12:47,730 --> 00:12:49,530
Sleepy? I'm always a little bit sleepy.
203
00:12:52,930 --> 00:12:56,750
You have an egg back here, but it's not
bad.
204
00:12:57,270 --> 00:12:58,270
It's not bleeding anymore.
205
00:12:59,110 --> 00:13:03,010
Put a butterfly bandage on it, and
you're going to be all right. Get out of
206
00:13:03,010 --> 00:13:05,590
here. I told you, I'm a pro. I get hit
in the head all the time.
207
00:13:06,620 --> 00:13:07,299
You do?
208
00:13:07,300 --> 00:13:09,600
Um, yeah. How many times?
209
00:13:10,740 --> 00:13:11,740
Wait.
210
00:13:11,880 --> 00:13:14,620
Order a CT, find him a bed upstairs. You
got it. A bed?
211
00:13:15,040 --> 00:13:17,880
24 hours observation. No, no, no, no,
no. You said I was going to be okay.
212
00:13:20,040 --> 00:13:24,060
Repeated head trauma series. I don't get
hit all the time. I exaggerate a lot.
213
00:13:24,580 --> 00:13:26,020
Doc, wait, please. Carlos!
214
00:13:26,220 --> 00:13:27,240
Oh, no. Oh, my God.
215
00:13:27,700 --> 00:13:28,860
Oh, my God. I just heard.
216
00:13:29,140 --> 00:13:30,140
Are you all right?
217
00:13:30,880 --> 00:13:32,220
Oh, my God. You could have been killed.
218
00:13:33,140 --> 00:13:36,980
I... Should be so lucky. Your CT is
ready and your bed is all taken care of.
219
00:13:39,020 --> 00:13:40,060
CT, you're being admitted?
220
00:13:40,660 --> 00:13:41,660
Yeah.
221
00:13:41,860 --> 00:13:43,500
I'll be here with you all night, baby.
222
00:13:44,100 --> 00:13:46,420
Don't you worry about it. Don't you
worry about it.
223
00:13:46,760 --> 00:13:47,760
Thanks a lot.
224
00:13:48,860 --> 00:13:49,860
You're welcome.
225
00:13:51,800 --> 00:13:52,800
Okay.
226
00:13:54,660 --> 00:13:55,760
Where's Grace? Is she all right?
227
00:13:56,320 --> 00:13:57,640
She went to go do a run sheet.
228
00:14:05,840 --> 00:14:07,360
Maybe they're in your shirt pocket.
229
00:14:08,360 --> 00:14:09,360
Leave her alone.
230
00:14:09,620 --> 00:14:10,800
I'm not finished with her.
231
00:14:12,620 --> 00:14:13,880
I'm going to blow your head off.
232
00:14:14,180 --> 00:14:15,180
You don't think I'll do it?
233
00:14:15,600 --> 00:14:17,900
I can't let you walk away from me. Shoot
him, Brendan.
234
00:14:18,300 --> 00:14:19,620
Shut up and stop moving.
235
00:14:20,160 --> 00:14:21,160
I know, darling.
236
00:14:37,360 --> 00:14:38,360
How many has he killed?
237
00:14:38,720 --> 00:14:40,780
Five that we know about. Now he says
there are more.
238
00:14:41,040 --> 00:14:42,040
More than another girl?
239
00:14:42,260 --> 00:14:44,360
If he is, she's in a whole lot of
trouble. Lieutenant Miller.
240
00:14:45,220 --> 00:14:46,440
Mr. and Mrs. Conlon.
241
00:14:49,740 --> 00:14:50,740
How do you do?
242
00:14:51,160 --> 00:14:53,580
How do you do? Tara was gone when I got
home from work.
243
00:14:54,260 --> 00:14:55,260
She's only 16.
244
00:14:56,860 --> 00:14:57,860
Please.
245
00:15:03,300 --> 00:15:04,400
So what time is it?
246
00:15:05,720 --> 00:15:06,720
It's almost nine.
247
00:15:09,450 --> 00:15:10,810
Where does the time go?
248
00:15:11,090 --> 00:15:13,690
Why don't you give me a name, you know,
something to call you?
249
00:15:14,870 --> 00:15:18,470
You know, I was very apprehensive about
coming here.
250
00:15:18,750 --> 00:15:21,090
I almost didn't do it. I don't get you.
251
00:15:21,750 --> 00:15:23,030
Of course you don't.
252
00:15:24,830 --> 00:15:25,830
Too stupid.
253
00:15:26,730 --> 00:15:27,910
Those are your words.
254
00:15:29,750 --> 00:15:32,850
So then why did you? I mean, why would
you come here? You've got to know that
255
00:15:32,850 --> 00:15:35,290
you're going to go away for a long time,
maybe even the death penalty.
256
00:15:36,990 --> 00:15:39,170
I could think so. If anyone deserves it,
I do.
257
00:15:39,370 --> 00:15:40,530
Is that what you want? Do you punish?
258
00:15:40,810 --> 00:15:43,030
I want what I've always wanted.
259
00:15:44,630 --> 00:15:45,910
I want to be stopped.
260
00:15:46,250 --> 00:15:47,570
You could have stopped at any time.
261
00:15:47,810 --> 00:15:51,470
I have no more control over this than
you have over the fact that you have to
262
00:15:51,470 --> 00:15:52,530
to the bathroom right now.
263
00:15:55,670 --> 00:15:57,270
It's like your eighth cup of coffee.
264
00:15:58,490 --> 00:16:01,050
I know that women have notoriously small
bladders.
265
00:16:01,970 --> 00:16:05,470
I can hold it. When I got home, the
front door was wide open.
266
00:16:06,320 --> 00:16:10,180
And Tara's homework was on the dining
room table, like she'd be right back.
267
00:16:10,480 --> 00:16:14,620
And I was calling out to her when a
couple of officers came to the front
268
00:16:14,620 --> 00:16:15,860
and asked if she was missing.
269
00:16:16,740 --> 00:16:19,560
Did you call any of her friends to make
sure she isn't with them?
270
00:16:19,760 --> 00:16:22,000
She always goes straight home.
271
00:16:22,340 --> 00:16:23,660
There's no one there to greet her.
272
00:16:25,280 --> 00:16:28,600
Don't do this now, Ron. The child needs
a parent at home.
273
00:16:28,860 --> 00:16:32,360
She is 16 years old. Apparently that's
not too old to go missing, is it? Folks,
274
00:16:32,600 --> 00:16:34,480
this really isn't going to help.
275
00:16:34,780 --> 00:16:35,960
This isn't my fault.
276
00:16:36,270 --> 00:16:39,610
Is it? If nothing, either of you did.
Now listen to me. I need to go to your
277
00:16:39,610 --> 00:16:40,890
house with a crime scene team.
278
00:16:41,250 --> 00:16:44,070
Can you stay here and just be available
to us?
279
00:16:44,650 --> 00:16:45,710
Of course.
280
00:16:46,810 --> 00:16:48,270
I'm sorry you're in this situation.
281
00:16:52,190 --> 00:16:53,190
How did they know?
282
00:16:53,670 --> 00:16:55,930
Excuse me? The officers who came to the
door.
283
00:16:57,210 --> 00:16:59,890
How did they know Tara was missing
before we even called?
284
00:17:10,349 --> 00:17:11,430
Do you recognize this?
285
00:17:12,109 --> 00:17:13,329
Oh, my God.
286
00:17:13,890 --> 00:17:14,890
It's Taro's.
287
00:17:16,050 --> 00:17:17,670
I gave it to her for her birthday.
288
00:17:23,450 --> 00:17:29,630
Are your vitals seem okay?
289
00:17:29,910 --> 00:17:31,150
Do you feel panicked at all?
290
00:17:31,870 --> 00:17:34,070
Anxious? Richie Hart, sweaty palms?
291
00:17:34,330 --> 00:17:35,089
No, nothing.
292
00:17:35,090 --> 00:17:38,350
What about talking to someone? I know
your department offers counseling.
293
00:17:38,630 --> 00:17:41,030
You'll have to see a department doctor
before returning to duty.
294
00:17:42,330 --> 00:17:44,350
Counseling? It's really not a bad idea,
son.
295
00:17:45,190 --> 00:17:48,170
Sometimes you're affected and don't even
realize it. There's no shame in it.
296
00:17:49,710 --> 00:17:50,710
Where's Officer Finney?
297
00:17:51,470 --> 00:17:53,010
There you are.
298
00:17:53,330 --> 00:17:54,330
There.
299
00:17:56,190 --> 00:17:58,110
Took out a perp with a gun?
300
00:17:58,570 --> 00:17:59,670
Well, hot as his head.
301
00:17:59,970 --> 00:18:02,230
If that is not Medal of Honor, I don't
know what is.
302
00:18:02,570 --> 00:18:04,110
I'm damn proud of you, son. Damn proud.
303
00:18:05,190 --> 00:18:06,190
Outstanding work.
304
00:18:06,990 --> 00:18:07,990
Well, thank you, sir.
305
00:18:08,170 --> 00:18:09,350
Bob, what do you think of my boy here?
306
00:18:09,590 --> 00:18:10,770
I'm glad they're both all right.
307
00:18:11,330 --> 00:18:14,870
That's the kind of situation that can go
real bad, real fast.
308
00:18:15,190 --> 00:18:17,510
Yeah, we were just telling him how
there's no shame in seeing a counselor
309
00:18:17,510 --> 00:18:18,850
a trauma like this. Don't be ridiculous.
310
00:18:19,230 --> 00:18:21,610
This young man's been waiting for this
moment since he could walk.
311
00:18:22,330 --> 00:18:25,610
Told you I was good, Davis. You don't
want to see any damn shrink. Right. It's
312
00:18:25,610 --> 00:18:26,610
my bad.
313
00:18:27,410 --> 00:18:29,290
Officer Tyrone Davis, Jr.
314
00:18:29,510 --> 00:18:30,329
Yes, sir.
315
00:18:30,330 --> 00:18:31,330
I knew your father.
316
00:18:31,840 --> 00:18:32,840
Yeah, that's what I heard.
317
00:18:32,920 --> 00:18:36,660
Aren't you less saddled with some inept
rookie that's more of a liability than a
318
00:18:36,660 --> 00:18:39,120
partner? Yeah, Brendan's going to be a
good cop one day. One day.
319
00:18:40,020 --> 00:18:43,360
I say as of today, he's proven himself
to be a good cop already.
320
00:18:44,460 --> 00:18:45,460
All right.
321
00:18:46,920 --> 00:18:50,480
Detective Barlow is going to be handling
this case from the IAB perspective.
322
00:18:51,080 --> 00:18:52,780
I'm bound out of this case as of now.
323
00:18:52,980 --> 00:18:55,820
I want this investigation to be
impartial and objective.
324
00:18:57,720 --> 00:18:58,720
Proud of you.
325
00:18:58,840 --> 00:18:59,840
Thank you, sir.
326
00:19:03,470 --> 00:19:05,330
I'm going to need a written statement
from you, Brendan.
327
00:19:05,570 --> 00:19:08,750
After you talk to your PBA attorney, of
course, at their convenience.
328
00:19:09,230 --> 00:19:15,470
Just basically how... Partial and
objective, my ass.
329
00:19:15,770 --> 00:19:16,770
It was a good shoot.
330
00:19:16,850 --> 00:19:20,270
The IAB detective just watched his boss
declare the kid a hero, then he dictated
331
00:19:20,270 --> 00:19:21,270
his statement to him.
332
00:19:21,570 --> 00:19:23,910
Would you rather they hang him? No, of
course not.
333
00:19:24,560 --> 00:19:25,600
He's never gonna get counseling now.
334
00:19:25,820 --> 00:19:28,460
He has to go see a department doctor one
way or another.
335
00:19:28,680 --> 00:19:32,020
But we can't make him talk to them. He
just killed a guy, boss. That's not
336
00:19:32,160 --> 00:19:35,240
You know that. On the way over here, he
was... I don't know. He was different.
337
00:19:35,280 --> 00:19:36,340
It was like a light went out or
something.
338
00:19:37,560 --> 00:19:40,720
Keep an eye on him. If he seems to be
suffering, we'll deal with it ourselves.
339
00:19:41,280 --> 00:19:43,440
I gotta get back to the house. Something
going on?
340
00:19:43,760 --> 00:19:44,579
You don't know?
341
00:19:44,580 --> 00:19:46,220
We may have a serial killer there.
342
00:19:49,080 --> 00:19:50,220
So what time is it anyway?
343
00:19:51,040 --> 00:19:52,040
Ten o 'clock?
344
00:19:52,400 --> 00:19:53,400
Twenty after.
345
00:19:55,560 --> 00:19:58,760
You guys are just letting the time slip
by, aren't you?
346
00:20:00,980 --> 00:20:02,680
How can you be so insensitive?
347
00:20:02,980 --> 00:20:04,340
I'm here with you, aren't I?
348
00:20:06,760 --> 00:20:08,760
You know what gets me really angry?
349
00:20:09,700 --> 00:20:11,540
How easy the whole thing was.
350
00:20:11,880 --> 00:20:13,940
I mean, I hardly had to do a thing.
351
00:20:14,860 --> 00:20:18,400
I mean, of course, I had to, you know,
make sure I didn't leave any evidence
352
00:20:18,400 --> 00:20:22,940
behind, but that's just me doing my job
well.
353
00:20:23,720 --> 00:20:26,160
Your job is a licensed practical nurse.
354
00:20:27,140 --> 00:20:29,560
These murders, that's a sickness.
355
00:20:53,290 --> 00:20:54,290
If you want to be.
356
00:20:55,050 --> 00:20:56,890
If you help us, I can help you.
357
00:20:58,010 --> 00:20:59,030
I want to.
358
00:21:00,970 --> 00:21:04,910
And you help me.
359
00:21:07,150 --> 00:21:08,150
I want to try.
360
00:21:16,490 --> 00:21:17,950
That was nicely done.
361
00:21:18,190 --> 00:21:19,210
Yep, understanding.
362
00:21:19,450 --> 00:21:20,730
There was some empathy there.
363
00:21:21,820 --> 00:21:23,620
Allow me to help you help yourself.
364
00:21:23,940 --> 00:21:27,560
Now, you're a quick learner there,
Detective Yolk.
365
00:21:29,000 --> 00:21:32,900
You know, you keep saying that you came
here because you want to be stopped, and
366
00:21:32,900 --> 00:21:35,620
yet you mock any attempt I make to do
that.
367
00:21:37,240 --> 00:21:38,380
How long have you been married?
368
00:21:38,720 --> 00:21:39,720
Excuse me?
369
00:21:40,400 --> 00:21:42,680
Well, I see a wedding ring there on your
finger.
370
00:21:44,940 --> 00:21:47,920
Does your husband know that you unbutton
your shirt like that when you
371
00:21:47,920 --> 00:21:48,920
interrogate men?
372
00:21:52,400 --> 00:21:56,200
I also don't see an engagement ring, so
I'm guessing you guys don't have a lot
373
00:21:56,200 --> 00:21:57,800
of money, huh? You and your husband?
374
00:22:00,080 --> 00:22:01,080
Did you marry young?
375
00:22:04,640 --> 00:22:05,920
Let's just talk about Tara.
376
00:22:07,260 --> 00:22:09,360
Make you feel uncomfortable to talk
about yourself?
377
00:22:13,420 --> 00:22:14,420
Excuse me.
378
00:22:16,340 --> 00:22:17,360
Detective Jokas?
379
00:22:18,840 --> 00:22:21,680
You know, it's... It's not healthy to
keep all that inside.
380
00:22:22,360 --> 00:22:23,360
What?
381
00:22:24,040 --> 00:22:25,540
Just make sure you go to the bathroom.
382
00:22:30,060 --> 00:22:31,060
Hey.
383
00:22:32,540 --> 00:22:34,900
What are you going to do, please?
384
00:22:35,280 --> 00:22:37,480
Yeah, I got to process Tyra Connelly's
house.
385
00:22:37,780 --> 00:22:38,780
Oh, no.
386
00:22:39,680 --> 00:22:40,680
Her parents.
387
00:22:40,960 --> 00:22:45,120
The father ID to lock it. Now, I didn't
tell them that he's here. Right. I'll
388
00:22:45,120 --> 00:22:46,360
check in. Okay, good luck, Lieutenant.
389
00:22:46,740 --> 00:22:47,740
Call me John.
390
00:22:47,900 --> 00:22:51,380
Right? I got a feeling something's about
to break. Like you said, the only thing
391
00:22:51,380 --> 00:22:53,220
you ever had on this case is luck.
Right.
392
00:22:53,440 --> 00:22:54,440
I'm due.
393
00:22:57,420 --> 00:22:58,420
Luck.
394
00:23:51,400 --> 00:23:53,780
Are you really going to let this girl
die for no reason?
395
00:23:55,860 --> 00:23:56,860
Reasons.
396
00:23:57,300 --> 00:24:00,860
Well, that's... What
397
00:24:00,860 --> 00:24:07,660
do I have to do to get you to tell me
398
00:24:07,660 --> 00:24:08,960
where this girl is?
399
00:24:15,060 --> 00:24:16,060
Okay.
400
00:24:17,940 --> 00:24:18,940
Okay.
401
00:24:22,670 --> 00:24:24,030
I want you to go on television.
402
00:24:24,690 --> 00:24:28,730
I want you to tell everybody that I'm
smarter than you.
403
00:24:29,650 --> 00:24:30,950
I can do that.
404
00:24:31,910 --> 00:24:32,910
You can?
405
00:24:32,930 --> 00:24:33,930
Yeah.
406
00:24:36,910 --> 00:24:37,910
Jeez.
407
00:24:38,450 --> 00:24:39,850
Oh, my God.
408
00:24:42,590 --> 00:24:44,290
You really are stupid.
409
00:24:46,690 --> 00:24:50,790
I feel sorry for your husband.
410
00:24:54,830 --> 00:24:58,690
Oh, honey, do you think Miller would
actually let you go on TV?
411
00:24:59,210 --> 00:25:03,030
And by the way, I'm not letting this
girl die.
412
00:25:03,430 --> 00:25:05,770
You are. You and Miller.
413
00:25:08,490 --> 00:25:13,030
What time is it?
414
00:25:16,690 --> 00:25:17,930
It's 11 .05.
415
00:25:18,590 --> 00:25:19,590
11 .05.
416
00:25:21,370 --> 00:25:23,250
Less than seven hours left.
417
00:25:24,360 --> 00:25:26,320
Tick tock. Tick tock.
418
00:25:27,060 --> 00:25:28,060
Tick tock.
419
00:25:28,180 --> 00:25:29,340
Tick tock.
420
00:25:29,900 --> 00:25:30,859
Tick tock.
421
00:25:30,860 --> 00:25:31,679
Tick tock.
422
00:25:31,680 --> 00:25:36,120
Ready for your close -up? Love you.
423
00:25:39,120 --> 00:25:42,220
I had never wanted to hurt somebody so
bad.
424
00:25:42,540 --> 00:25:47,120
There is a nursing home online, too. The
woman says your guy works there.
425
00:25:53,879 --> 00:25:54,879
John, it's Faith.
426
00:25:54,880 --> 00:25:58,060
Here's a surprise. Not one bit of
physical evidence at the girl's house.
427
00:25:58,060 --> 00:26:01,100
prints, no nothing. John, his name is
Jeffrey Barton.
428
00:26:01,400 --> 00:26:02,400
What?
429
00:26:02,540 --> 00:26:03,640
The facts they sent.
430
00:26:04,860 --> 00:26:09,180
He, um, he works at Woodman Vista
Nursing Facility in Williamsburg.
431
00:26:09,480 --> 00:26:10,239
Are you sure?
432
00:26:10,240 --> 00:26:11,600
I just spoke to the head nurse.
433
00:26:11,980 --> 00:26:12,980
Give me the address.
434
00:26:13,140 --> 00:26:15,020
You got nothing to worry about here, my
man.
435
00:26:15,280 --> 00:26:16,520
Thanks for your help. Yeah, no problem.
436
00:26:16,740 --> 00:26:17,840
I'll get you out there, brother.
437
00:26:18,180 --> 00:26:19,520
You want to go home? Yeah.
438
00:26:21,620 --> 00:26:22,720
I got to spend the night.
439
00:26:23,020 --> 00:26:24,500
Got you in the head again. Yep.
440
00:26:24,720 --> 00:26:25,720
Wait, wait, wait.
441
00:26:25,900 --> 00:26:28,740
You're the guy, the cop that... Yeah,
it's Brendan Finney.
442
00:26:29,220 --> 00:26:30,620
Carlos. Thanks a lot.
443
00:26:31,100 --> 00:26:33,760
That's all right. You shoot the guy with
the gun or the guy that touched Grace?
444
00:26:35,560 --> 00:26:36,560
When he touched you?
445
00:26:36,660 --> 00:26:37,499
Not really.
446
00:26:37,500 --> 00:26:39,700
He would have raped you if he had the
chance. It's over now.
447
00:26:39,940 --> 00:26:42,260
You really should get some rest. Come
on. Take him to his room.
448
00:26:42,720 --> 00:26:43,720
Wait, what happened?
449
00:26:45,880 --> 00:26:47,440
Like you, nothing I want to remember.
450
00:26:47,960 --> 00:26:48,960
Good night.
451
00:26:48,980 --> 00:26:49,980
Grace, wait.
452
00:26:51,690 --> 00:26:52,710
Now, look, are you all right?
453
00:26:53,170 --> 00:26:56,070
You're 15 minutes in the bathroom,
Finney. Get over yourself.
454
00:26:57,010 --> 00:27:01,050
He's a wonderful worker. The patients
love him.
455
00:27:01,250 --> 00:27:04,650
He can make even the meanest of them
take their meds without a whimper. I
456
00:27:04,650 --> 00:27:07,450
imagine he can be very persuasive. Is he
in some kind of trouble?
457
00:27:07,730 --> 00:27:08,990
He abducted a young girl.
458
00:27:09,290 --> 00:27:10,290
Jeffrey? Impossible.
459
00:27:10,650 --> 00:27:14,390
He says that if we don't find her before
6 a .m., she's going to die. Jeffrey
460
00:27:14,390 --> 00:27:15,870
Barton? The man in that photograph.
461
00:27:16,070 --> 00:27:19,230
Do you have an address on him? Jeffrey
would never harm you. He's at the 55th
462
00:27:19,230 --> 00:27:23,630
Precinct right now. He came in himself
to tell us about it. She's going to die
463
00:27:23,630 --> 00:27:26,370
if we don't find her. Please, help me.
464
00:27:27,550 --> 00:27:29,590
Yes, I have his address right here.
465
00:27:41,740 --> 00:27:44,220
How many kids do you have, Detective
Ugas?
466
00:27:45,580 --> 00:27:47,240
Oh, please, come on.
467
00:27:47,880 --> 00:27:50,140
You've obviously been married for a
while.
468
00:27:50,680 --> 00:27:52,160
And you look like a mom.
469
00:27:52,540 --> 00:27:54,860
You trying to make me feel bad about
myself again?
470
00:27:56,140 --> 00:27:58,060
Well, I'm guessing two.
471
00:27:58,560 --> 00:28:00,300
A boy and a girl.
472
00:28:02,000 --> 00:28:03,440
How old's your little daughter?
473
00:28:03,760 --> 00:28:05,020
You don't scare me.
474
00:28:08,880 --> 00:28:09,880
You know...
475
00:28:10,090 --> 00:28:13,430
When I first got here, I was really
angry.
476
00:28:14,110 --> 00:28:18,090
But now I'm just very disappointed. I
expected a lot more from you people.
477
00:28:19,510 --> 00:28:24,470
I was in Dubuque, Iowa, and I saw this
documentary on your little son of Sam.
478
00:28:24,830 --> 00:28:28,270
And the detective being interviewed was
sitting underneath that big banner, the
479
00:28:28,270 --> 00:28:30,070
greatest detectives in the world.
480
00:28:31,370 --> 00:28:35,650
And that's why I came here. That's why I
came to New York. To see if it was
481
00:28:35,650 --> 00:28:37,110
true. I was hoping.
482
00:28:38,110 --> 00:28:39,110
How long?
483
00:28:41,419 --> 00:28:42,419
It's 2 .30.
484
00:28:44,920 --> 00:28:51,660
When this is all over, what do you get
out of this? I mean, what will it all
485
00:28:51,660 --> 00:28:52,660
have been for?
486
00:28:52,680 --> 00:28:54,080
I will have been stopped.
487
00:28:54,580 --> 00:28:56,280
You don't need to kill Tower for that.
488
00:28:57,140 --> 00:29:00,700
You know something? Unfortunately, I do,
because I have absolutely no control
489
00:29:00,700 --> 00:29:01,479
over that.
490
00:29:01,480 --> 00:29:04,860
She's going to die, and there's nothing
I can do to stop it.
491
00:29:05,420 --> 00:29:09,460
I was hoping that Lieutenant Miller
could do something, but I guess not.
492
00:29:09,820 --> 00:29:10,940
Well, the night's not over yet.
493
00:29:13,500 --> 00:29:14,500
Jeffrey.
494
00:29:16,620 --> 00:29:18,340
I spoke to Vivian Hill.
495
00:29:20,700 --> 00:29:21,700
You're head nurse?
496
00:29:22,780 --> 00:29:23,780
Wow.
497
00:29:23,960 --> 00:29:28,580
Okay. So I guess we're making a little
progress, aren't we? Well, like I said,
498
00:29:28,660 --> 00:29:29,660
the night's not over yet.
499
00:29:29,820 --> 00:29:30,820
Mm -hmm.
500
00:29:32,180 --> 00:29:33,500
Well, you must keep me updated.
501
00:29:36,910 --> 00:29:39,430
You know, it doesn't matter what your
old man thinks about counseling. I've
502
00:29:39,430 --> 00:29:40,430
in a situation before.
503
00:29:40,910 --> 00:29:41,970
Helps to talk about it.
504
00:29:44,370 --> 00:29:46,010
I got paperwork to do. Fair.
505
00:29:47,290 --> 00:29:48,290
What's up, Vinnie?
506
00:29:49,710 --> 00:29:50,710
What's wrong with him?
507
00:29:50,890 --> 00:29:51,890
He had a rough day.
508
00:29:52,370 --> 00:29:55,670
I just finished a DUI. That guy blew a 3
.9.
509
00:29:55,930 --> 00:29:57,590
Damn. It's almost comatose.
510
00:29:57,890 --> 00:29:59,470
If you drink long enough, your tolerance
goes up.
511
00:29:59,750 --> 00:30:02,090
Well, then he's been drinking since the
50s.
512
00:30:08,460 --> 00:30:10,400
You know, Carlos is in the hospital. He
got hit in the head again.
513
00:30:10,700 --> 00:30:12,280
Oh, that's been happening a lot lately.
514
00:30:12,940 --> 00:30:15,860
So, uh, no one's at my place tonight.
515
00:30:17,360 --> 00:30:20,140
Oh, my teacher's got to work early, so I
need to be there for my nephew.
516
00:30:20,400 --> 00:30:21,400
All right.
517
00:30:25,220 --> 00:30:32,000
But, I mean, if... If you, uh... If you
want to come over...
518
00:30:32,000 --> 00:30:36,300
How much time is left?
519
00:30:37,060 --> 00:30:38,060
Four and a half hours.
520
00:30:49,060 --> 00:30:50,060
Hold up, hold up.
521
00:31:42,440 --> 00:31:43,880
You're pleased with yourself, huh,
Jeffrey?
522
00:31:44,140 --> 00:31:47,100
I take it things didn't go so well at
the apartment, huh? We had the whole
523
00:31:47,100 --> 00:31:48,100
planned out.
524
00:31:48,420 --> 00:31:51,520
You told me that you were an LPN that
didn't work in a hospital. Those are the
525
00:31:51,520 --> 00:31:53,220
only questions that you actually
answered.
526
00:31:53,460 --> 00:31:57,800
I did feel bad manipulating you like
that. This is a game to you. Yeah, life
527
00:31:57,800 --> 00:32:03,080
death. The ultimate game. You have 45
minutes to save this girl's life.
528
00:32:03,360 --> 00:32:06,020
You know something? No. I think it's you
and Miller.
529
00:32:06,460 --> 00:32:09,720
that are down to 45 minutes, not me.
Have you ever met the people that are
530
00:32:09,720 --> 00:32:12,720
actually affected by your game, Jeffrey?
Because I know that you like to watch,
531
00:32:12,800 --> 00:32:15,820
but I'm just wondering, have you ever
met any of them up close and personal?
532
00:32:16,020 --> 00:32:17,020
What are you talking about?
533
00:32:17,040 --> 00:32:21,280
I want you to tell Tara's mom that this
is our fault and not yours.
534
00:32:22,200 --> 00:32:23,660
I don't know. Whoa.
535
00:32:24,180 --> 00:32:28,460
What are you... Please.
536
00:32:28,720 --> 00:32:30,140
No. No. No.
537
00:32:30,800 --> 00:32:31,880
Don't kill my baby.
538
00:32:33,400 --> 00:32:36,340
She's only 16. She has a whole life to
live. This is inappropriate.
539
00:32:37,900 --> 00:32:40,040
It's their fault.
540
00:32:40,560 --> 00:32:44,520
No, I'm begging you. Please, I'll give
you what you need. I'll give you money.
541
00:32:44,580 --> 00:32:45,580
I'll give you everything that we have.
542
00:32:46,320 --> 00:32:47,440
Don't kill my baby.
543
00:32:47,800 --> 00:32:49,580
I'll do anything. Just kill me.
544
00:32:49,940 --> 00:32:50,940
Just kill me.
545
00:32:51,420 --> 00:32:52,420
Please kill me.
546
00:32:53,120 --> 00:32:56,800
It's Miller's fault. It's the police's
fault. Get out of here. Get out.
547
00:32:57,060 --> 00:32:59,700
Get her out of here. It's making you
uncomfortable, Jeffrey.
548
00:33:00,520 --> 00:33:02,040
Come on, Mrs. Connelly. No!
549
00:33:04,330 --> 00:33:05,330
Do not!
550
00:33:39,600 --> 00:33:40,820
who is weaker than you.
551
00:33:43,280 --> 00:33:48,560
And if that somehow makes you feel
important, then God, God help you.
552
00:34:10,030 --> 00:34:11,030
Did it talk?
553
00:34:11,909 --> 00:34:15,790
I missed you here.
554
00:34:16,190 --> 00:34:18,250
I missed me here.
555
00:34:25,630 --> 00:34:26,630
Thirsty?
556
00:34:26,969 --> 00:34:27,969
Mm -hmm.
557
00:34:28,389 --> 00:34:29,469
Get us some water.
558
00:34:29,969 --> 00:34:31,469
There's bottles in the fridge.
559
00:34:32,370 --> 00:34:36,429
See, I never understood that. Bottled
water seems like it's a rip -off. You
560
00:34:36,429 --> 00:34:37,730
just get it for free right out of the
tap.
561
00:34:38,730 --> 00:34:44,440
Will you go? get the water you know what
i'm saying though right yeah but two
562
00:34:44,440 --> 00:34:45,900
bottles of water coming up
563
00:35:22,390 --> 00:35:26,690
You know, I like you and everything, but
you have a strange idea of what makes a
564
00:35:26,690 --> 00:35:27,690
good souvenir.
565
00:35:29,350 --> 00:35:30,350
What do you mean?
566
00:35:30,470 --> 00:35:32,650
Here, your precious bottle of water.
567
00:35:35,510 --> 00:35:37,250
What is this?
568
00:35:40,390 --> 00:35:42,410
It's not exactly a memento I would have
chosen.
569
00:35:44,450 --> 00:35:45,450
It isn't?
570
00:35:45,670 --> 00:35:48,070
The knife we were almost killed with. I
think that's something you'd want to
571
00:35:48,070 --> 00:35:49,070
forget.
572
00:35:49,770 --> 00:35:51,210
I didn't know there was a picture of it.
573
00:35:52,560 --> 00:35:53,900
Last time I saw it was in the hospital.
574
00:35:54,200 --> 00:35:55,200
Cruz had it.
575
00:36:09,960 --> 00:36:11,120
It's 6 .05.
576
00:36:12,120 --> 00:36:13,120
Ooh.
577
00:36:14,940 --> 00:36:17,160
Is she really dead?
578
00:36:19,280 --> 00:36:22,220
See, what I did was I...
579
00:36:22,460 --> 00:36:28,900
measured her weight with the amount of,
you know, so,
580
00:36:29,340 --> 00:36:33,020
yeah, she's dead.
581
00:36:43,840 --> 00:36:44,840
Why?
582
00:36:48,200 --> 00:36:50,800
Well, it wasn't anything personal, okay?
583
00:36:57,520 --> 00:36:58,520
Just a baby.
584
00:37:00,540 --> 00:37:01,840
All of them were.
585
00:37:03,440 --> 00:37:04,440
Becky.
586
00:37:06,100 --> 00:37:08,660
Brianne. Sarah Jane.
587
00:37:10,080 --> 00:37:11,360
Gracie Mintz.
588
00:37:13,680 --> 00:37:15,060
They were just kids.
589
00:37:16,760 --> 00:37:20,120
I need to know why.
590
00:37:20,560 --> 00:37:23,440
Because I needed to be stopped.
591
00:37:24,120 --> 00:37:26,540
You think I didn't try?
592
00:37:27,020 --> 00:37:29,620
I expected something a little better
from you.
593
00:37:33,300 --> 00:37:36,520
Yeah, well, maybe I kind of expected a
little bit more from myself.
594
00:37:38,160 --> 00:37:44,180
You know, when I came in here, I was
going to kill you.
595
00:37:51,900 --> 00:37:52,900
That's okay.
596
00:37:53,980 --> 00:37:54,980
It's okay.
597
00:37:55,130 --> 00:37:59,550
You'd like that? No, I wouldn't like
that, but I do understand it.
598
00:38:00,650 --> 00:38:07,070
See, I kind of feel like you and me are
very much alike.
599
00:38:11,290 --> 00:38:13,870
We're both very driven men.
600
00:38:18,750 --> 00:38:19,950
We're just kids.
601
00:38:21,170 --> 00:38:23,710
Yes, we're just kids.
602
00:38:28,430 --> 00:38:31,370
Look, I'm sorry, okay?
603
00:38:31,690 --> 00:38:35,370
Did that help? I apologize. No, I do. I
apologize.
604
00:38:37,590 --> 00:38:43,770
And in fact, you know, when you visit
her grave, like you do Becky's, would
605
00:38:43,770 --> 00:38:45,010
apologize for me, too?
606
00:38:46,170 --> 00:38:47,510
Oh, come on.
607
00:38:47,850 --> 00:38:49,010
Oh, Lieutenant.
608
00:38:49,310 --> 00:38:50,310
Lieutenant.
609
00:38:51,190 --> 00:38:52,510
Lieutenant. Lieutenant.
610
00:38:56,400 --> 00:38:57,520
Here's something for you.
611
00:38:58,220 --> 00:39:02,500
There's a factory, okay, at 171st and
MacArthur.
612
00:39:03,720 --> 00:39:05,580
You'll find her up on the fourth floor.
613
00:39:13,680 --> 00:39:20,600
You and I are nothing unlike you,
614
00:39:20,740 --> 00:39:23,600
rat bastard, son of a bitch.
615
00:39:24,140 --> 00:39:31,000
After I bring her home alive, I'm going
to make you real sorry you ever came to
616
00:39:31,000 --> 00:39:32,000
New York.
617
00:39:35,700 --> 00:39:36,700
Hey, officer.
618
00:39:37,040 --> 00:39:38,040
Yeah.
619
00:39:38,560 --> 00:39:39,700
What time is it?
620
00:39:39,960 --> 00:39:40,960
4 .30.
621
00:39:57,450 --> 00:40:03,790
ever known don't know where it goes but
it's only me and i walk alone
622
00:40:03,790 --> 00:40:10,450
i walk
623
00:40:10,450 --> 00:40:17,010
this empty street on the boulevard of
broken dreams where the city
624
00:40:17,010 --> 00:40:18,130
sweeps
625
00:41:14,510 --> 00:41:15,510
wanted to get caught.
626
00:41:15,970 --> 00:41:17,190
He wanted to win.
627
00:41:17,830 --> 00:41:18,990
So Tara's gonna be okay?
628
00:41:19,790 --> 00:41:22,810
Medics say she's gonna make it.
Important thing was getting her blood
629
00:41:22,810 --> 00:41:24,350
up. Her parents are with her.
630
00:41:28,050 --> 00:41:31,570
You... You did good, Detective.
631
00:41:33,730 --> 00:41:36,550
I wasn't sure if I was going too fast,
you know, with the time.
632
00:41:37,850 --> 00:41:40,570
Because if I said it was too late, then
he might have caught on, you know, and
633
00:41:40,570 --> 00:41:43,070
blown the whole thing. And then if I
didn't say it was late enough...
634
00:41:43,500 --> 00:41:45,200
We wouldn't have had any time at the
end.
635
00:41:45,400 --> 00:41:46,460
You did it just right.
636
00:41:47,980 --> 00:41:50,240
Listen, detective, go home.
637
00:41:50,860 --> 00:41:51,860
I'll finish up.
638
00:41:52,740 --> 00:41:53,740
Thanks, John.
639
00:41:55,980 --> 00:41:56,980
Good job.
640
00:42:12,200 --> 00:42:13,520
Thanks for your help last night, Sarge.
641
00:42:13,980 --> 00:42:16,800
Wouldn't have got through all that
paperwork without it. Yeah, no problem.
642
00:42:17,080 --> 00:42:18,080
It's been a long day.
643
00:42:18,740 --> 00:42:19,980
Go home and get some sleep.
644
00:42:23,000 --> 00:42:24,260
Captain. Dad.
645
00:42:24,540 --> 00:42:27,640
We did good. He's proved himself to be a
good cop. No way here?
646
00:42:27,880 --> 00:42:28,880
Not at all.
647
00:42:29,080 --> 00:42:32,520
Brendan. Right, Sarge. Sergeant Cruz,
you're under arrest for the murder of
648
00:42:32,520 --> 00:42:34,640
Donald Mann, confiscated weapon, cuffer.
649
00:42:40,540 --> 00:42:41,540
Now get her out of here.
650
00:43:02,830 --> 00:43:05,630
Season after season, hour after hour.
47297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.