All language subtitles for Third Watch s06e03 Last Will and Testament

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,889 --> 00:00:05,050 Previously on Third Watch. 2 00:00:05,550 --> 00:00:06,289 Say it. 3 00:00:06,290 --> 00:00:10,110 You threw and tried to stab me. You shot a handcuffed prisoner. 4 00:00:10,490 --> 00:00:13,490 Officer Jokic, your partner's never going back to work. Your husband is 5 00:00:13,490 --> 00:00:14,770 for divorce. Who's been served? 6 00:00:15,270 --> 00:00:16,530 Downtown's promoting you to detective. 7 00:00:16,850 --> 00:00:19,270 Excuse me? Don't tell me about corruption. We're trying to make things 8 00:00:19,430 --> 00:00:22,070 And if getting really bad people off the street means I gotta fudge the truth a 9 00:00:22,070 --> 00:00:24,210 little bit, every once in a while I can live with that. Who the hell are you? 10 00:00:24,950 --> 00:00:26,950 245 is when you go to court. Your new boss. 11 00:00:27,170 --> 00:00:28,330 How do you know he's a plant? 12 00:00:29,420 --> 00:00:32,520 He called me anonymously and said there was a rat in the house and to watch my 13 00:00:32,520 --> 00:00:33,520 back. What do you got? 14 00:00:34,980 --> 00:00:35,980 Nothing. 15 00:01:05,000 --> 00:01:06,860 Can't find the answers. 16 00:01:07,720 --> 00:01:11,080 I've been crawling on my knees. 17 00:01:11,660 --> 00:01:17,440 Looking for anything to keep me from drowning. 18 00:01:19,100 --> 00:01:25,980 Promises have been turned to lies. Can't even be honest inside. 19 00:01:26,140 --> 00:01:28,000 Now I'm running backwards. 20 00:01:29,440 --> 00:01:32,820 Watching my life wave me goodbye. 21 00:02:18,380 --> 00:02:20,620 Hello? Hey, Faith, it's Sasha. 22 00:02:21,360 --> 00:02:22,700 Monroe? Hi. 23 00:02:22,980 --> 00:02:25,960 Look, sorry to bother you at home. I just... Oh, no, you're not bothering me. 24 00:02:25,960 --> 00:02:27,280 was just doing some chores. 25 00:02:27,620 --> 00:02:29,580 Oh, God, me too. I have a whole list. 26 00:02:30,340 --> 00:02:34,100 Look, I was just wondering if maybe you wanted to try and get together and have 27 00:02:34,100 --> 00:02:35,440 some lunch before work today. 28 00:02:35,660 --> 00:02:38,820 Oh, I'm not working today. I got that promotion later at 1PP. 29 00:02:40,040 --> 00:02:43,060 Okay, well, I was just thinking, I don't know, with everything that's been going 30 00:02:43,060 --> 00:02:45,240 on, that maybe you'd need a little company or something. 31 00:02:45,480 --> 00:02:46,480 No. 32 00:02:49,000 --> 00:02:50,960 Okay, well, good. I'm good. 33 00:02:51,340 --> 00:02:52,480 I'm glad to hear that. 34 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Okay, 35 00:02:54,260 --> 00:02:57,760 well, I guess I'll see you later. Okay, great. I'll see you later. 36 00:02:58,160 --> 00:02:59,260 Sasha, thanks for calling. 37 00:02:59,460 --> 00:03:00,700 You're welcome, Faith. 38 00:03:12,260 --> 00:03:13,600 Hello? Detective Monroe. 39 00:03:14,180 --> 00:03:15,180 Captain Finney. 40 00:03:16,400 --> 00:03:17,359 Uh, yes. 41 00:03:17,360 --> 00:03:19,000 I was just getting ready to call you. 42 00:03:20,820 --> 00:03:22,940 I tried, but she isn't working today. 43 00:03:25,900 --> 00:03:30,260 I understand that, sir, but I can't insist. I mean, if she isn't working, 44 00:03:30,260 --> 00:03:31,260 isn't working. 45 00:03:32,960 --> 00:03:34,300 Yes, sir. 46 00:03:35,380 --> 00:03:36,299 Yes, sir. 47 00:03:36,300 --> 00:03:37,980 I will be on it. 48 00:03:42,480 --> 00:03:44,460 All right. Update on Boscarelli. 49 00:03:44,940 --> 00:03:48,560 He's still in a coma, but they're moving him out of intensive care to a more 50 00:03:48,560 --> 00:03:50,380 private room, so stop by if you can. 51 00:03:50,660 --> 00:03:53,800 Sullivan and Monroe, 5 '5 Charlie, 1900 meter. 52 00:03:54,020 --> 00:04:00,020 Davis, you'll be in 5 '5 David with a brand new probationary patrolman fresh 53 00:04:00,020 --> 00:04:00,799 of the academy. 54 00:04:00,800 --> 00:04:01,759 A rookie, seriously? 55 00:04:01,760 --> 00:04:05,160 Well, after the fine homicide arrest you made the other day, I'm making you a 56 00:04:05,160 --> 00:04:06,220 field training officer. 57 00:04:06,440 --> 00:04:09,520 Yeah, I've been with a rookie. Perks aren't worth it. There's no picnic for 58 00:04:09,520 --> 00:04:10,520 either. I didn't get any perks. 59 00:04:10,740 --> 00:04:14,510 Hey. I gave you a million dollars with the law enforcement college. Right, 60 00:04:14,510 --> 00:04:16,390 solving problems. That's genius. All right, enough. 61 00:04:16,670 --> 00:04:17,670 Enough! 62 00:04:17,769 --> 00:04:22,390 The new officer's name is Brendan Finney. Finney? These have a bitch of a 63 00:04:22,390 --> 00:04:23,169 with that name. 64 00:04:23,170 --> 00:04:26,930 The only other Finney on the job I know is that filthy rat bastard Captain from 65 00:04:26,930 --> 00:04:31,070 IAB. This guy's the dirtiest cop I know. Now he's the one that's investigating 66 00:04:31,070 --> 00:04:32,270 all of us? Sullivan! 67 00:04:33,270 --> 00:04:35,250 This is probationary officer Finney. 68 00:04:35,970 --> 00:04:37,110 Captain Finney's son. 69 00:04:40,670 --> 00:04:41,810 You gotta be kidding me. 70 00:05:28,880 --> 00:05:32,420 You can't do this. I'm not getting into this. You know what happened. I've heard 71 00:05:32,420 --> 00:05:34,040 rumors. You can't put them together. 72 00:05:34,300 --> 00:05:35,960 Well, I sure as hell can't put them with you. 73 00:05:36,460 --> 00:05:37,920 And Yokes just got promoted. 74 00:05:38,520 --> 00:05:42,320 Now, regardless of what happened between their fathers 15 years ago, I have to 75 00:05:42,320 --> 00:05:43,600 put the kid with Davis. 76 00:05:43,880 --> 00:05:44,900 Why can't you put him with Monroe? 77 00:05:45,120 --> 00:05:46,860 Because downtown doesn't want him with Monroe. 78 00:05:47,120 --> 00:05:49,900 Downtown? The IAB captain has pulled. 79 00:05:50,120 --> 00:05:52,800 If he's got so much pull, then why is this kid here and not Midtown Manhattan? 80 00:05:53,180 --> 00:05:56,160 Well, why don't you ask his father? And what's his problem with Monroe, anyway? 81 00:05:56,460 --> 00:05:57,740 No one has a problem with me. 82 00:05:58,919 --> 00:06:00,240 Uh, wait for me in the car. 83 00:06:01,180 --> 00:06:04,280 No, you think I'm going to go wait in the car after that? Who has a problem 84 00:06:04,280 --> 00:06:05,540 me? Not now, Monroe. 85 00:06:05,900 --> 00:06:07,300 All right, both of you, on patrol. 86 00:06:12,060 --> 00:06:14,600 Them together is a very bad idea. 87 00:06:17,580 --> 00:06:18,620 You see a patrol guy? 88 00:06:28,490 --> 00:06:29,309 What are you doing? 89 00:06:29,310 --> 00:06:31,810 You always want to check the back of the RMP just in case something got left 90 00:06:31,810 --> 00:06:33,810 behind, like a weapon or something. 91 00:06:37,390 --> 00:06:38,990 Our call sign is 55, David. 92 00:06:39,450 --> 00:06:41,430 You're going to handle the radio. First, it's going to seem like you can't 93 00:06:41,430 --> 00:06:45,750 really understand what they're saying, but eventually you'll start to get it. 94 00:06:46,830 --> 00:06:47,830 Well, I'd like to drive. 95 00:06:48,370 --> 00:06:49,370 I'm sure you would. 96 00:06:50,170 --> 00:06:54,670 PBOs don't drive. I will let you do all the paperwork generated by our unit 97 00:06:54,670 --> 00:06:56,950 until I feel you've earned the right to drive. How about that? 98 00:07:00,810 --> 00:07:01,810 Is it true? 99 00:07:02,970 --> 00:07:03,970 What's true? 100 00:07:05,370 --> 00:07:06,570 What he said about my dad. 101 00:07:07,890 --> 00:07:09,470 I mean, is he really that kind of cop? 102 00:07:09,950 --> 00:07:10,950 Is he really dirty? 103 00:07:11,910 --> 00:07:12,910 Corrupt? 104 00:07:13,910 --> 00:07:14,910 Dirty? 105 00:07:15,010 --> 00:07:16,990 I could just mean, you know, he skates around procedure. 106 00:07:17,230 --> 00:07:20,610 He doesn't always do things by the book. It's not a bad thing. 107 00:07:20,950 --> 00:07:23,510 I spent my whole life believing in him. I thought he was a great cop. 108 00:07:23,910 --> 00:07:24,910 A hero. 109 00:07:25,810 --> 00:07:28,370 That's the whole reason I came on the job. It's all been a lie. 110 00:07:29,210 --> 00:07:30,210 Man. 111 00:07:30,370 --> 00:07:31,510 Trust me, you're going to have to. 112 00:07:32,070 --> 00:07:36,450 What your father is or isn't, you can't really judge someone. 113 00:07:37,350 --> 00:07:39,350 And everyone's got their own opinion. 114 00:07:40,010 --> 00:07:44,510 So, you want to drive? 115 00:07:45,810 --> 00:07:46,689 Excuse me? 116 00:07:46,690 --> 00:07:47,690 You drive today. 117 00:07:48,410 --> 00:07:49,650 Can I? Yeah, sure. 118 00:07:50,470 --> 00:07:51,470 Still doing all the paperwork. 119 00:07:52,530 --> 00:07:53,389 Thanks, David. 120 00:07:53,390 --> 00:07:54,390 Yeah. 121 00:08:01,840 --> 00:08:04,960 There's no emergency responses. That means no lights, no sirens, unless I say 122 00:08:04,960 --> 00:08:08,120 they go on. If you don't decide where we go, I tell you, and if we get something 123 00:08:08,120 --> 00:08:10,220 in progress, we stop, and I take over. 124 00:08:10,860 --> 00:08:11,860 Got it? 125 00:08:13,140 --> 00:08:15,620 You really think I give a damn what you people think of my father? 126 00:08:15,920 --> 00:08:16,920 What? 127 00:08:17,680 --> 00:08:18,680 Hold on. 128 00:08:20,120 --> 00:08:21,120 Hey, hey. 129 00:08:21,720 --> 00:08:24,080 Did they say how long it would take for the replacement medic to get here? 130 00:08:24,260 --> 00:08:27,020 They're calling around trying to get someone to take a double shift. 131 00:08:27,600 --> 00:08:29,920 Tim quit a week ago. Nothing like waiting in the last minute. They're 132 00:08:30,000 --> 00:08:32,500 they're short. Grace, what sign are you? I don't know. 133 00:08:32,919 --> 00:08:34,480 Everyone knows what sign they are. 134 00:08:34,980 --> 00:08:36,860 Okay, how about I don't care? 135 00:08:37,240 --> 00:08:38,419 I'll redo your horoscope. 136 00:08:38,940 --> 00:08:39,940 Or not. 137 00:08:40,220 --> 00:08:41,220 I'm a Virgo. 138 00:08:41,260 --> 00:08:42,259 I know. 139 00:08:42,260 --> 00:08:43,260 The lover. 140 00:08:43,820 --> 00:08:44,820 Virgo's the virgin. 141 00:08:45,280 --> 00:08:46,700 I knew it had something to do with sex. 142 00:08:46,940 --> 00:08:47,940 What's it say about me? 143 00:08:48,340 --> 00:08:54,800 Um, Jupiter is lining up with Mars, so now is the time for Virgo to look for a 144 00:08:54,800 --> 00:08:56,280 love -work relationship. 145 00:08:57,560 --> 00:08:58,560 You hear that, Grace? 146 00:08:59,960 --> 00:09:02,940 Yeah, it'll take a hell of a lot more than two planets lining up. 147 00:09:05,940 --> 00:09:07,000 No, no, no. 148 00:09:08,400 --> 00:09:11,000 This is Adam. Boy's going to be down at the station waiting for a replacement 149 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 medical. Handle that. 150 00:09:12,220 --> 00:09:13,380 165 Clarence, two to three. 151 00:09:15,180 --> 00:09:18,720 I'm not going to get on you for volunteering for a job without asking 152 00:09:18,720 --> 00:09:19,720 know why? 153 00:09:19,940 --> 00:09:21,420 Because Jupiter's aligned with Mars. 154 00:09:29,260 --> 00:09:30,260 Can't fight it, Gray. 155 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Destiny. 156 00:09:33,420 --> 00:09:35,620 I ever get to know what the hell we're doing here? 157 00:09:36,240 --> 00:09:37,240 Waiting for someone. 158 00:09:38,320 --> 00:09:39,320 That part I guess. 159 00:09:39,680 --> 00:09:40,980 Actually, they're friends of yours. 160 00:09:42,140 --> 00:09:43,340 I don't have any friends. 161 00:09:43,900 --> 00:09:44,900 That's a shocker. 162 00:09:45,820 --> 00:09:46,820 Who are we waiting for? 163 00:09:47,040 --> 00:09:49,840 Anti -crime officer Gary Yoshi Mura. 164 00:09:50,420 --> 00:09:51,420 Yoshi? 165 00:09:52,280 --> 00:09:53,960 You have a little business with him, no? 166 00:09:54,940 --> 00:09:55,940 He's coming here? 167 00:09:56,160 --> 00:09:57,260 His family is. 168 00:09:58,060 --> 00:10:00,100 You've been going at it all wrong. Oh, really? 169 00:10:00,340 --> 00:10:04,200 Yeah, you're going to all the hangouts, contacting anyone he might know. 170 00:10:04,460 --> 00:10:05,880 And that's wrong? The guy's a cop. 171 00:10:06,120 --> 00:10:08,160 He can't work from the standard playbook. 172 00:10:09,720 --> 00:10:11,440 So then what's this? 173 00:10:12,960 --> 00:10:17,200 This. This is his children's pediatrician's office. 174 00:10:18,420 --> 00:10:19,420 How do you know that? 175 00:10:19,560 --> 00:10:23,420 Department of Medical Insurance records list all payments that the plan makes. I 176 00:10:23,420 --> 00:10:25,000 contacted his pediatrician. 177 00:10:25,480 --> 00:10:29,280 Asked them if they'd be so kind as to let me know the next time the 178 00:10:29,280 --> 00:10:30,280 making an appointment. 179 00:10:30,440 --> 00:10:31,199 And they did. 180 00:10:31,200 --> 00:10:34,720 This morning, one of the poor little Yoshi tykes has got an ear infection. 181 00:10:35,640 --> 00:10:37,100 They got a four o 'clock visit. 182 00:10:38,020 --> 00:10:39,220 Yeah, but they told you that. 183 00:10:39,480 --> 00:10:41,460 They do a lot of business with the city crew. 184 00:10:42,160 --> 00:10:44,180 They don't have to give me anything confidential. 185 00:10:45,420 --> 00:10:48,240 And I don't have to tell the PD that they want help. 186 00:10:48,900 --> 00:10:54,240 And going right at a guy isn't going to flush him out. You find his family. 187 00:10:55,830 --> 00:10:57,770 Eventually, they'll lead you right to it. 188 00:10:59,870 --> 00:11:03,190 Just get your stars analyzed in a psychic. It's the first job you get. A 189 00:11:03,190 --> 00:11:04,190 creepy, huh? 190 00:11:04,350 --> 00:11:06,330 There's definitely something creepy about today. 191 00:11:07,870 --> 00:11:09,010 Hello, sir. How you doing? 192 00:11:09,210 --> 00:11:10,690 He didn't pay yet. I can't breathe. 193 00:11:10,930 --> 00:11:12,030 All right, we'll take care of you. 194 00:11:12,430 --> 00:11:13,550 Start me a mask in O2. 195 00:11:14,430 --> 00:11:17,450 Do you have any chest pain, sir? I did, but they're going now. 196 00:11:17,710 --> 00:11:18,629 He didn't pay. 197 00:11:18,630 --> 00:11:20,970 Yeah, I heard you the first time. What about asthma? 198 00:11:21,310 --> 00:11:22,310 No. 199 00:11:23,720 --> 00:11:25,080 CB and Pope look good. 200 00:11:25,800 --> 00:11:27,380 Probably just hyperventilated. 201 00:11:27,980 --> 00:11:28,980 What happened? 202 00:11:29,840 --> 00:11:35,580 I spoke to my wife. Actually, she spoke through me from the other side. I was a 203 00:11:35,580 --> 00:11:37,640 conduit. Your wife's dead. 204 00:11:37,980 --> 00:11:38,639 Two years. 205 00:11:38,640 --> 00:11:42,400 And he hasn't paid for the contact yet. She was so mad that I gained weight. 206 00:11:42,600 --> 00:11:43,600 She was fairly angry. 207 00:11:43,760 --> 00:11:44,760 But I lost weight. 208 00:11:44,840 --> 00:11:47,440 It's kind of like TV. The hereafter can add ten pounds. 209 00:11:47,680 --> 00:11:51,240 He scared this guy into hyperventilating. I can't control how a 210 00:11:51,240 --> 00:11:52,780 spirit world affects someone. 211 00:11:52,980 --> 00:11:53,980 Slow, deep breaths. 212 00:11:54,180 --> 00:11:55,680 You can get yourself onto the gurney. 213 00:11:56,440 --> 00:11:57,700 I need to go to the hospital. 214 00:11:57,960 --> 00:12:00,300 Chest pain can be pretty serious. Get the money from his pocket. 215 00:12:00,500 --> 00:12:03,620 She almost killed someone. I think you forfeit your fee. No money. 216 00:12:06,700 --> 00:12:07,700 Okay. 217 00:12:07,900 --> 00:12:08,900 Easy? Okay. 218 00:12:14,760 --> 00:12:17,760 What's that supposed to mean? 219 00:12:18,060 --> 00:12:19,120 I'll remove the curse. 220 00:12:19,560 --> 00:12:20,800 For $100. 221 00:12:22,240 --> 00:12:23,240 You cursed me? 222 00:12:23,660 --> 00:12:25,680 You know what? I got your curse right here, lady. Carlo! 223 00:12:31,120 --> 00:12:32,800 Oh, man. 224 00:12:33,200 --> 00:12:34,200 This is rude. 225 00:12:35,370 --> 00:12:39,170 You talk to me like I was a kid back then. I'm sorry, but I want Davis away 226 00:12:39,170 --> 00:12:41,250 that little bastard. You don't even know the guy. 227 00:12:41,630 --> 00:12:42,710 His father was enough. 228 00:12:42,990 --> 00:12:44,050 The IAB has him? 229 00:12:44,270 --> 00:12:46,430 You don't think IAB can be a good thing sometimes? 230 00:12:47,610 --> 00:12:49,250 Dirty cops give us all a bad name. 231 00:12:49,470 --> 00:12:53,730 D .T. Finney is scum. And anyone or anything that touches him is scum. If 232 00:12:53,730 --> 00:12:55,650 got a problem with that, I can drop you off back at the station. 233 00:13:06,350 --> 00:13:09,850 I think it's fair that you drop everything on the son's doorstep. What 234 00:13:09,850 --> 00:13:10,829 got on your side? 235 00:13:10,830 --> 00:13:12,490 Listen, I'm not taking sides. 236 00:13:12,790 --> 00:13:15,670 Your side of the car, the intersection, how does it look? Is it clear? 237 00:13:16,030 --> 00:13:17,130 It's fine from here. 238 00:13:24,050 --> 00:13:28,610 Was that just Finney? 239 00:13:59,480 --> 00:14:00,480 Phoenix, firecrackers. 240 00:14:00,640 --> 00:14:01,640 It's firecrackers. 241 00:14:03,720 --> 00:14:04,720 It's a wedding. 242 00:14:07,540 --> 00:14:09,240 You shoot that little boy, you're going to put your gun away. 243 00:14:14,640 --> 00:14:17,480 5 -5, David. No further units needed. No shots fired. 244 00:14:18,720 --> 00:14:20,740 Sorry, we had a shots fired call. Don't do that, David. 245 00:14:22,840 --> 00:14:23,840 What the hell was that? 246 00:14:24,500 --> 00:14:26,780 What? You damn near killed us. How? 247 00:14:27,540 --> 00:14:30,840 Did you see us at the intersection back there? We had a shots fired call. We had 248 00:14:30,840 --> 00:14:31,840 a shots fired call. 249 00:14:34,080 --> 00:14:36,320 No one needs to know we got to your job ahead of you. 250 00:14:36,900 --> 00:14:37,900 It's handled. 251 00:14:38,240 --> 00:14:41,260 You can go back to reading the paper, drinking coffee, whatever it is you old 252 00:14:41,260 --> 00:14:43,500 -time... Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 253 00:14:43,780 --> 00:14:47,480 That's it. Leave it. Do this punk a favor, Davis, and get him out of my 254 00:14:49,660 --> 00:14:51,160 What's up? My father said to say hello. 255 00:14:51,460 --> 00:14:52,680 Get back in your RP, Finney. 256 00:14:54,500 --> 00:14:55,500 Get back in the car. 257 00:14:57,840 --> 00:14:59,980 I'm sorry. No, that's me. It's my fault. I'm sorry. All right? 258 00:15:01,440 --> 00:15:02,219 I'm sorry. 259 00:15:02,220 --> 00:15:03,220 I'm sorry. 260 00:15:03,840 --> 00:15:04,840 Oh, you're kidding me. 261 00:15:05,140 --> 00:15:06,300 Gun needs to lighten up some. 262 00:15:06,520 --> 00:15:07,259 Give me the keys. 263 00:15:07,260 --> 00:15:08,260 What? 264 00:15:08,800 --> 00:15:10,020 I said you give me the damn keys. 265 00:15:10,320 --> 00:15:11,320 Come on, man. I'm driving. 266 00:15:11,520 --> 00:15:12,660 I'm your field training officer. 267 00:15:13,000 --> 00:15:16,580 That means I evaluate you at the end of each day. So far, you've run another R 268 00:15:16,580 --> 00:15:19,980 &P off the road. You've pointed a gun at a 10 -year -old, and you've completely 269 00:15:19,980 --> 00:15:23,000 disrespected the superior officer. I would suggest you adjust your attitude 270 00:15:23,000 --> 00:15:25,240 start listening to me, and your career's going to be over before it starts. I'm 271 00:15:25,240 --> 00:15:26,280 going to give a damn who your daddy is. 272 00:15:26,480 --> 00:15:27,480 Give me the keys. 273 00:15:51,530 --> 00:15:52,530 Can I talk to you for a minute? 274 00:15:54,670 --> 00:15:57,810 Here? I don't have any other way to contact you. You have my lawyer's phone 275 00:15:57,810 --> 00:15:59,950 number. Fred, come on. What, I got to call your lawyer? 276 00:16:02,250 --> 00:16:03,250 You shouldn't be here. 277 00:16:03,390 --> 00:16:04,390 Well, I'm not here to fight. 278 00:16:05,790 --> 00:16:06,790 What do you want? 279 00:16:07,290 --> 00:16:08,610 I got promoted to detective. 280 00:16:09,850 --> 00:16:13,030 So it means better hours and more pay. 281 00:16:14,150 --> 00:16:15,390 You came here to tell me that? 282 00:16:16,090 --> 00:16:19,350 Well, I can spend more time with the kids now. We're way past that now. 283 00:16:22,730 --> 00:16:27,990 Okay, tonight's the ceremony, and it's kind of a big deal, and I know it's 284 00:16:27,990 --> 00:16:29,790 notice, but I'd really love it if the kids could come. 285 00:16:30,250 --> 00:16:34,090 I'll ask them. Okay, if Charlie could wear the shirt and tie that Aunt Mary 286 00:16:34,090 --> 00:16:37,310 him, and I would love it if Emily would wear a dress. 287 00:16:38,010 --> 00:16:41,250 I know that she'll probably fight you on it, but just no jeans. 288 00:16:42,110 --> 00:16:45,630 And it's at 8 o 'clock at One Police Plaza, and these things fill up really 289 00:16:45,630 --> 00:16:46,630 fast, so... 290 00:16:46,720 --> 00:16:49,100 If they could get there a little early and then I'll take them up to pizza 291 00:16:49,100 --> 00:16:50,660 afterwards. I said I'll ask them. 292 00:16:51,380 --> 00:16:52,960 If they want to come, I'll drop them off. 293 00:16:53,420 --> 00:16:54,420 I gotta go. 294 00:16:54,460 --> 00:16:55,460 Is that her? 295 00:16:58,640 --> 00:16:59,640 In the car? 296 00:17:03,320 --> 00:17:06,040 My lawyer says you're not supposed to come to my work like this. 297 00:17:07,920 --> 00:17:09,520 I don't want to complain, but I will. 298 00:17:18,000 --> 00:17:20,359 Curse? Are we living in the Middle Ages? 299 00:17:21,940 --> 00:17:22,940 I don't know. 300 00:17:24,060 --> 00:17:25,060 What? 301 00:17:26,880 --> 00:17:29,820 When I was a kid, there was a Santeria priestess on our block. 302 00:17:31,160 --> 00:17:33,620 And? One day, she cursed Mr. 303 00:17:33,840 --> 00:17:36,600 Carson. He owned this little grocery store on Bowery. And now you're going to 304 00:17:36,600 --> 00:17:38,140 tell me that he died or something. 305 00:17:38,560 --> 00:17:39,940 No, he didn't die. 306 00:17:40,240 --> 00:17:41,900 Because curses are bogus. 307 00:17:48,170 --> 00:17:49,610 He used to make his own sausages. 308 00:17:51,230 --> 00:17:54,370 Let's just say meat grinders and human hands don't mix. 309 00:17:54,870 --> 00:17:57,450 Are you serious? All the way to the elbow. 310 00:17:57,650 --> 00:17:58,609 Wasn't pretty. 311 00:17:58,610 --> 00:18:00,070 That wasn't because of some curse. 312 00:18:00,930 --> 00:18:01,950 You're probably right. 313 00:18:03,150 --> 00:18:04,150 I guess. 314 00:18:07,170 --> 00:18:09,270 What? Can I have a dollar? 315 00:18:14,990 --> 00:18:16,950 Beautiful, isn't it, the way they celebrate weddings? 316 00:18:17,310 --> 00:18:18,490 It's just like his father. 317 00:18:19,970 --> 00:18:21,510 Why would they send him here? 318 00:18:22,430 --> 00:18:23,430 Why not? 319 00:18:23,670 --> 00:18:26,890 His father's got clout. He knows I'm still here. Why would he want his kid 320 00:18:26,890 --> 00:18:29,010 around that? What is it with you and his father anyway? 321 00:18:30,110 --> 00:18:32,210 History. A lot of it all bad. 322 00:18:34,390 --> 00:18:36,190 Hold on, firecracker. Wait. 323 00:18:36,570 --> 00:18:37,570 Hey! 324 00:18:38,910 --> 00:18:40,070 No, Mama. 325 00:18:41,570 --> 00:18:43,990 Excuse me! Excuse me! Anyone speaking? 326 00:18:45,880 --> 00:18:47,080 What happened? 327 00:18:47,360 --> 00:18:48,360 You speak English? 328 00:18:51,420 --> 00:18:55,860 I got it. 329 00:18:56,080 --> 00:19:02,140 We had shots fired at Canal and my partner's on foot pursuit of the perp. 330 00:19:02,140 --> 00:19:04,200 got a female shot. We need a bus. 331 00:20:01,160 --> 00:20:06,760 additional shots being fired 10 13 i do not have a visual on my partner you 332 00:20:06,760 --> 00:20:11,920 listen to me hey put your hands here hold it hold this and keep the pressure 333 00:20:11,920 --> 00:20:16,820 all right oh please help me this 334 00:20:16,820 --> 00:20:21,220 time 335 00:20:21,220 --> 00:20:28,540 you 336 00:20:28,540 --> 00:20:29,540 hold on 337 00:20:39,290 --> 00:20:42,210 That's that's fired over a month. Yeah, we got to wait for this. There'll be 338 00:20:42,210 --> 00:20:43,370 other appointments. Let's move 339 00:20:43,370 --> 00:21:05,230 She's 340 00:21:05,230 --> 00:21:06,230 five five dollars 341 00:21:20,029 --> 00:21:24,730 What are you doing? You heard the message? 342 00:21:25,750 --> 00:21:26,810 We're still going, right? 343 00:21:27,050 --> 00:21:28,710 Sullivan needed more help, he would have said so. 344 00:21:37,180 --> 00:21:40,320 We have to go, man. Cut up. There's a shooter somewhere over there. 345 00:21:40,760 --> 00:21:41,760 He's on a motorcycle. 346 00:21:41,820 --> 00:21:42,820 He could be any place. 347 00:21:43,100 --> 00:21:45,660 He could be right here in this sector, a sector that you and I are responsible 348 00:21:45,660 --> 00:21:47,200 for. Did they not teach you that in the academy? 349 00:21:47,440 --> 00:21:50,040 I don't know how it works. I grew up around it. Oh, you grew up? What, you 350 00:21:50,040 --> 00:21:51,040 you're a grown -up? 351 00:21:51,100 --> 00:21:54,340 I see no indication of that. Not doing our job as a sign of maturity? 352 00:21:54,960 --> 00:21:58,200 Somewhere along the line, you got the idea that we just do whatever the hell 353 00:21:58,200 --> 00:21:59,860 want to do out here. We don't pick the day. 354 00:22:00,060 --> 00:22:01,060 The day picks us. 355 00:22:03,280 --> 00:22:04,660 That's not your old diamond ball. 356 00:22:05,640 --> 00:22:07,020 You have to be aggressive. 357 00:22:08,120 --> 00:22:10,120 Nothing ever happens right in front of you. 358 00:22:40,300 --> 00:22:41,119 Relax, Miss, okay? 359 00:22:41,120 --> 00:22:42,120 Doctor. What? 360 00:22:42,400 --> 00:22:43,400 I'm a doctor. 361 00:22:43,440 --> 00:22:45,920 All right. We're going to get you out of there, Doctor. Just stay calm. 362 00:22:46,480 --> 00:22:50,500 55 David DeCentro. I've got an accident at 108 in Van Owen. I need an ambulance 363 00:22:50,500 --> 00:22:52,180 and a rescue. I have a woman trapped. 364 00:22:52,760 --> 00:22:53,920 He's all right. Try not to move. 365 00:22:55,020 --> 00:22:56,020 I'll check the other cars. 366 00:22:56,400 --> 00:22:57,960 BP 150 over 100. 367 00:22:58,160 --> 00:22:59,160 Pulp 120. 368 00:22:59,320 --> 00:23:01,020 He started saline drip. EPA six minutes. 369 00:23:01,880 --> 00:23:02,880 Who are you? 370 00:23:03,340 --> 00:23:04,340 Lieutenant Miller. 371 00:23:04,640 --> 00:23:06,200 Oh, yeah, the press conference guy. 372 00:23:06,420 --> 00:23:07,420 I thought you were a detective. 373 00:23:07,630 --> 00:23:09,590 Brooklyn. He's on a special project. 374 00:23:09,890 --> 00:23:12,770 How much do you need to know about me before you answer my question? All I 375 00:23:12,770 --> 00:23:15,230 for sure is that somebody wearing a hood came into the middle of a wedding and 376 00:23:15,230 --> 00:23:16,230 shot the bride. 377 00:23:16,270 --> 00:23:20,150 Bride? I chased the guy out back, a bunch of motorbikes scooped him up, got 378 00:23:20,150 --> 00:23:21,390 before I could get a good look at him. 379 00:23:21,890 --> 00:23:22,890 Crack jackets. 380 00:23:23,050 --> 00:23:24,050 Sounds like the dragons. 381 00:23:24,310 --> 00:23:25,049 Anyone see anything? 382 00:23:25,050 --> 00:23:27,690 We weren't able to interview everyone. There was a language barrier. 383 00:23:28,070 --> 00:23:32,430 This is all about the dragons. Get on the radio and get us a Chinese 384 00:23:32,430 --> 00:23:35,130 to meet us at the hospital ASAP, then start collecting names. 385 00:23:35,500 --> 00:23:37,720 I want everyone that was in there who identified in the interview. 386 00:23:37,960 --> 00:23:39,580 Can you show me the last place this other guy? 387 00:23:40,100 --> 00:23:41,120 Yes, sir. Right out back. 388 00:23:43,580 --> 00:23:44,920 I'll help you get the rest of the name. 389 00:23:45,320 --> 00:23:46,700 Thanks. No problem. 390 00:23:49,580 --> 00:23:50,580 Don't go slow. 391 00:24:11,180 --> 00:24:12,340 I can't reach the radio. 392 00:24:12,780 --> 00:24:14,300 It's all right. Try not to move, okay? 393 00:24:14,680 --> 00:24:15,680 Can you come in here? 394 00:24:16,120 --> 00:24:17,120 Ma 'am? 395 00:24:17,160 --> 00:24:18,580 Can you come inside, please? 396 00:24:24,040 --> 00:24:25,040 Okay. 397 00:24:25,520 --> 00:24:27,900 Okay, we're going to get you out of here real soon, okay? 398 00:24:28,220 --> 00:24:29,940 Can you turn the radio off, please? 399 00:24:30,840 --> 00:24:31,840 Yeah. 400 00:24:33,180 --> 00:24:35,600 Thank you. All right, try not to move now, okay? 401 00:24:36,540 --> 00:24:37,540 What's your name? 402 00:24:37,660 --> 00:24:40,600 Brendan. Look, the rescue trucks and the ambulance are coming. 403 00:24:41,020 --> 00:24:44,440 I need my bag from the back seat. They'll be here soon. I need you to find 404 00:24:44,440 --> 00:24:47,380 handbag. We can find it after we get you out of here, okay? 405 00:24:47,600 --> 00:24:48,820 It's a brown leather bag. 406 00:24:49,380 --> 00:24:51,440 Ma 'am? Please burn it. It's important. 407 00:24:58,580 --> 00:25:00,840 Okay, just keep still, okay? 408 00:25:05,280 --> 00:25:06,279 All right. 409 00:25:06,280 --> 00:25:07,280 There's a book inside. 410 00:25:07,560 --> 00:25:08,359 A book? 411 00:25:08,360 --> 00:25:09,360 Paperback. 412 00:25:09,899 --> 00:25:10,920 There's a pen as well. 413 00:25:16,700 --> 00:25:18,760 All right, I have it. 414 00:25:20,940 --> 00:25:24,520 Ma 'am. Open the first page and write this down for me. 415 00:25:25,280 --> 00:25:27,400 Ma 'am. Please, Brendan, I don't have much time. 416 00:25:27,960 --> 00:25:30,880 My legs and my torso are crushed when I move. 417 00:25:31,100 --> 00:25:32,100 They can help you. 418 00:25:32,580 --> 00:25:36,900 No, Brendan. Let me just go. Brendan, no one can help me. I'm a doctor. I know. 419 00:25:39,419 --> 00:25:40,940 Missed me by not even an inch. 420 00:25:41,200 --> 00:25:44,440 You almost got hit by a cab in New York? My God, what are the chances? 421 00:25:44,840 --> 00:25:46,300 What about that bum, huh? 422 00:25:46,600 --> 00:25:47,620 He wanted a dollar. 423 00:25:48,140 --> 00:25:49,420 No, he said I was going to die. 424 00:25:49,660 --> 00:25:50,579 I didn't hear that. 425 00:25:50,580 --> 00:25:51,860 Then you weren't listening, Gray. 426 00:25:52,060 --> 00:25:53,460 You're overreacting, Carlos. 427 00:25:53,700 --> 00:25:54,700 Am I? 428 00:25:55,180 --> 00:25:56,180 Really? 429 00:25:56,300 --> 00:25:57,300 Telephone? 430 00:25:57,500 --> 00:25:59,040 Yeah. Okay, what's that number? 431 00:25:59,320 --> 00:26:00,320 Yeah. 432 00:26:01,480 --> 00:26:03,140 Okay, thank you. That's all we need. 433 00:26:03,680 --> 00:26:04,680 Thank you. 434 00:26:05,460 --> 00:26:06,460 Thank you, he knows. 435 00:26:06,640 --> 00:26:08,440 Well, it's more than I can say in Chinese. 436 00:26:08,890 --> 00:26:12,990 You got a point. How are you doing? You all right with taking over your team? 437 00:26:14,350 --> 00:26:15,890 Temporary. Speed bump. 438 00:26:16,390 --> 00:26:17,710 You still think he's IAB? 439 00:26:18,490 --> 00:26:23,610 Well, I mean, it's kind of a coincidence. He shows up right after man 440 00:26:23,610 --> 00:26:25,750 roof. You don't have anything to worry about with that, do you? 441 00:26:26,350 --> 00:26:27,350 What do you mean? 442 00:26:27,490 --> 00:26:29,730 I mean, you did everything on the up and up, right? 443 00:26:30,050 --> 00:26:33,950 Well, yeah. I mean, Yoka's made detective behind it. Right. If he gets a 444 00:26:33,950 --> 00:26:35,270 shield, you get an IAB shadow. 445 00:26:35,680 --> 00:26:38,460 You're welcome for my life. Sullivan's sitting on tracks from a couple of bikes 446 00:26:38,460 --> 00:26:42,200 out there. Do we got crime scene here yet? I don't think anyone even ordered 447 00:26:42,200 --> 00:26:42,739 up yet. 448 00:26:42,740 --> 00:26:43,780 You need to be told everything? 449 00:26:44,140 --> 00:26:46,580 Look, you're just wasting your time. I'm telling you, let me talk to the guy. 450 00:26:46,580 --> 00:26:49,520 Sergeant, Sergeant Cruz, get him over here right now. 451 00:26:52,240 --> 00:26:53,740 I'm sorry to make you do this. 452 00:26:54,980 --> 00:26:56,720 I need you to write this for me. 453 00:26:57,280 --> 00:26:58,660 All right, let's get him in the way. 454 00:26:59,000 --> 00:27:01,200 I leave everything to my husband, Dr. 455 00:27:01,420 --> 00:27:02,420 Chris Hansen. 456 00:27:02,840 --> 00:27:04,720 The house will to me by my parents. 457 00:27:05,710 --> 00:27:10,170 All my savings and my stocks, including my pension from Beth Israel. 458 00:27:10,770 --> 00:27:15,070 There's also a savings account he doesn't know about in the Beth Israel 459 00:27:15,070 --> 00:27:18,610 union. I'm just going to surprise him with a trip to Australia. 460 00:27:19,110 --> 00:27:20,350 I've always wanted it. 461 00:27:21,110 --> 00:27:22,970 There's $10 ,000 in there. 462 00:27:23,790 --> 00:27:25,170 This really isn't necessary. 463 00:27:25,770 --> 00:27:27,190 I need you to find it, Brenda. 464 00:27:27,430 --> 00:27:28,430 It's witness. 465 00:27:43,400 --> 00:27:44,620 I have a daughter. 466 00:27:47,400 --> 00:27:51,620 I want you to tell her there's nothing she can't do. 467 00:27:52,580 --> 00:27:54,440 There's nothing she can't do. 468 00:28:01,740 --> 00:28:03,120 Look, look, they're here. 469 00:28:03,440 --> 00:28:04,379 They're here. 470 00:28:04,380 --> 00:28:06,380 Now you can tell it yourself, okay? 471 00:28:08,020 --> 00:28:11,160 Please tell her I love her more than anything else in this world. 472 00:28:11,600 --> 00:28:12,620 Promise me. 473 00:28:16,360 --> 00:28:17,960 If you can't tell yourself, I promise. 474 00:28:18,260 --> 00:28:19,260 I'll tell her. 475 00:28:24,520 --> 00:28:26,420 You got the George Tommy? Henry's getting him. 476 00:28:29,600 --> 00:28:30,459 Right here. 477 00:28:30,460 --> 00:28:32,360 Hey, P .D., get out of there. 478 00:28:32,660 --> 00:28:33,660 Step it up, Henry. 479 00:28:35,100 --> 00:28:36,100 Okay. 480 00:28:36,220 --> 00:28:37,380 I got it. You might go. 481 00:28:37,900 --> 00:28:39,760 You'll tell her, right? You promise. 482 00:28:41,220 --> 00:28:42,220 I got it. 483 00:28:45,130 --> 00:28:46,470 Promise me you'll tell her. 484 00:28:48,510 --> 00:28:49,830 Apologies, Dr. Hanson. 485 00:28:52,850 --> 00:28:53,850 Doctor? 486 00:29:34,510 --> 00:29:35,510 You doing all right? 487 00:29:35,610 --> 00:29:37,230 Me? Yeah, I'm fine. 488 00:29:38,830 --> 00:29:41,290 I'm going to go get cleaned up, all right? Then we'll head over to the house 489 00:29:41,290 --> 00:29:42,290 talk to the husband. Yeah. 490 00:29:42,870 --> 00:29:47,210 Hey, if I'd have known she was that bad off, I never would have let you over 491 00:29:47,210 --> 00:29:48,210 there by yourself. 492 00:29:49,090 --> 00:29:50,090 No sweat. 493 00:29:53,330 --> 00:29:54,530 Is my translator here? 494 00:29:54,930 --> 00:29:55,930 It should be. 495 00:29:56,590 --> 00:29:57,590 Are you not coming? 496 00:29:57,870 --> 00:29:59,250 I wouldn't want to get in the way. 497 00:30:00,370 --> 00:30:01,370 All right. 498 00:30:01,410 --> 00:30:03,130 See if you can get a copy of the... 499 00:30:04,330 --> 00:30:05,330 The medical report. 500 00:30:05,570 --> 00:30:06,570 All right. 501 00:30:12,070 --> 00:30:14,250 Emma. Chinese woman they brought in earlier? 502 00:30:14,590 --> 00:30:17,630 GSW? She's in surgery, but I think she'll be fine. Okay, I'm going to need 503 00:30:17,630 --> 00:30:18,870 copy of that chart for the report. 504 00:30:19,210 --> 00:30:21,190 As long as the family okays it. Who was that? 505 00:30:23,150 --> 00:30:24,150 Lieutenant Miller? 506 00:30:24,630 --> 00:30:25,730 Lucky you, girlfriend. 507 00:30:26,450 --> 00:30:27,650 Oh, don't even go there. 508 00:30:28,790 --> 00:30:32,130 I know it's tough, but anything she tells us could help us catch the scum 509 00:30:32,130 --> 00:30:33,290 did this to her and her family. 510 00:30:43,129 --> 00:30:44,530 Lieutenant? 511 00:31:02,410 --> 00:31:04,860 What? Could I talk to you for a second? 512 00:31:05,240 --> 00:31:07,920 I'm kind of busy right now. But I need to talk to you about something. 513 00:31:08,140 --> 00:31:09,140 Later. 514 00:31:10,360 --> 00:31:11,740 He speaks English? 515 00:31:13,420 --> 00:31:17,860 This guy, Wes, is weird. He's quirky. He has a really odd way of looking at the 516 00:31:17,860 --> 00:31:19,960 world. He's all kinds, right? 517 00:31:20,620 --> 00:31:22,440 Yeah, I guess so. I'm cursed. 518 00:31:23,520 --> 00:31:24,199 Excuse me? 519 00:31:24,200 --> 00:31:25,580 I was cursed by a psychic. 520 00:31:25,840 --> 00:31:27,240 No, psychics don't curse people. 521 00:31:27,560 --> 00:31:30,760 That chest pain we had earlier was at a psychic and Carlos got in her face. 522 00:31:31,080 --> 00:31:32,600 I never got in her face. 523 00:31:33,400 --> 00:31:34,299 You got pretty nasty. 524 00:31:34,300 --> 00:31:35,620 I wasn't any nastier than you were. 525 00:31:35,860 --> 00:31:36,860 She didn't curse me. 526 00:31:37,340 --> 00:31:40,680 Oh, so what are you saying this is all my fault? You yelled at her. That's 527 00:31:40,680 --> 00:31:41,680 great. That's just great. 528 00:31:42,920 --> 00:31:49,640 Are you all right? 529 00:31:50,440 --> 00:31:52,660 Yeah, I broke my fall. Let me help you up. 530 00:31:54,200 --> 00:31:58,380 Carlos, I... I'm so sorry. 531 00:32:00,260 --> 00:32:01,560 I need a hundred bucks. 532 00:32:04,170 --> 00:32:07,250 I gotta go back to that psychic and pay her before this curse kills me. 533 00:32:08,750 --> 00:32:12,570 Where the hell did you go? Tried to call you. No, you did not. Thought about it. 534 00:32:12,690 --> 00:32:15,250 What is it? You want me to write you up? Hey, do what you gotta do. 535 00:32:15,610 --> 00:32:16,610 What are you up to? 536 00:32:16,710 --> 00:32:17,710 How'd that interview go? 537 00:32:17,770 --> 00:32:20,330 I got a named suspect to get a warrant on. Johnny Hong? 538 00:32:21,830 --> 00:32:22,830 Come with me. 539 00:32:25,510 --> 00:32:29,950 Saw the groom at the hospital. He's a former dragon. Street name's Pogo. Pogo 540 00:32:29,950 --> 00:32:33,310 and Johnny Hong have been trading shots the last couple of months over some bad 541 00:32:33,310 --> 00:32:37,070 dope. Something bad was bound to happen. He needed me to shoot the girl he meant 542 00:32:37,070 --> 00:32:38,070 to shoot, Pogo. 543 00:32:38,690 --> 00:32:39,690 Johnny Han. 544 00:32:40,890 --> 00:32:44,110 I haven't talked to him yet. I thought I'd save that for you. 545 00:32:44,490 --> 00:32:45,510 Why didn't you tell me? 546 00:32:45,870 --> 00:32:49,750 You and I, we're probably never going to be friends, okay? That's cool. You're 547 00:32:49,750 --> 00:32:50,750 doing your job. 548 00:32:51,130 --> 00:32:52,130 I'm doing mine. 549 00:32:53,150 --> 00:32:55,790 But I know this precinct. I know these streets. 550 00:32:56,070 --> 00:32:59,130 So instead of ordering me around all the time, why don't you just let me do my 551 00:32:59,130 --> 00:33:00,130 job? 552 00:33:00,470 --> 00:33:01,470 I'm damn good at it. 553 00:33:13,960 --> 00:33:14,980 I can do this for you, man. 554 00:33:15,400 --> 00:33:16,400 I promise. 555 00:33:18,040 --> 00:33:20,160 All right, just make sure you're sitting down before you tell him. 556 00:33:20,660 --> 00:33:21,700 Your legs always buckle. 557 00:33:32,580 --> 00:33:33,580 Dr. Hanson? 558 00:33:34,760 --> 00:33:35,760 Yes. 559 00:33:36,480 --> 00:33:37,500 Dr. Chris Hanson? 560 00:33:38,420 --> 00:33:39,420 Yes. 561 00:33:41,860 --> 00:33:42,860 Can we come in, sir? 562 00:33:43,200 --> 00:33:44,200 Why? 563 00:33:45,700 --> 00:33:46,820 It's about your wife, sir. 564 00:33:47,200 --> 00:33:48,200 What about her? 565 00:33:48,460 --> 00:33:49,460 May we come in? 566 00:34:04,340 --> 00:34:05,960 Is she in some kind of trouble? 567 00:34:13,549 --> 00:34:17,170 Josie, go run your bath for me. But it's not bath time. 568 00:34:17,409 --> 00:34:18,308 I want to stay. 569 00:34:18,310 --> 00:34:19,208 Please, honey. 570 00:34:19,210 --> 00:34:21,530 Go run your bath, and I'll be in in a sec, okay? 571 00:34:21,810 --> 00:34:22,810 Okay. Bye. 572 00:34:25,850 --> 00:34:31,989 My wife? 573 00:34:33,010 --> 00:34:34,150 Would you mind sitting down? 574 00:34:36,230 --> 00:34:37,449 Don't you tell me to sit down. 575 00:34:38,469 --> 00:34:39,469 Please, sir. 576 00:34:41,170 --> 00:34:44,350 You don't come in here and tell me to sit down. You don't tell me that. That 577 00:34:44,350 --> 00:34:45,350 a car accident. 578 00:34:46,830 --> 00:34:48,110 What hospital is she in? 579 00:34:48,810 --> 00:34:51,270 Officer Davis and I were the first officers on the scene. 580 00:34:52,630 --> 00:34:54,210 Someone ran a red light and hit her car. 581 00:34:56,090 --> 00:34:57,710 What hospital is she in? 582 00:34:58,290 --> 00:35:00,250 When I got to your wife, she was conscious. 583 00:35:02,370 --> 00:35:04,230 And she asked me to write this down for you. 584 00:35:11,780 --> 00:35:18,420 What hospital? It's her, uh... She wanted everything left to you. 585 00:35:46,960 --> 00:35:49,540 She wanted your daughter to know that there was nothing she couldn't do. 586 00:35:51,340 --> 00:35:52,440 Nothing she couldn't achieve. 587 00:35:55,560 --> 00:35:58,500 And she was special and smart and pretty. 588 00:36:03,220 --> 00:36:05,880 She wanted you to know she wasn't frightened and she loved you both. 589 00:36:11,640 --> 00:36:12,640 I'm so sorry. 590 00:37:39,870 --> 00:37:42,230 You did, uh, look good. 591 00:37:43,530 --> 00:37:44,530 Doesn't feel like it. 592 00:37:44,930 --> 00:37:47,170 That's rough. That's the hardest thing you're ever gonna have to do. 593 00:37:49,670 --> 00:37:51,430 Forgot to tell us about that at the academy. 594 00:37:51,670 --> 00:37:54,570 Every day you're gonna come across things they never told you. The academy 595 00:37:54,570 --> 00:37:55,690 like a foundation. 596 00:37:56,270 --> 00:37:57,690 Out here is where you learn how to be a cop. 597 00:38:00,090 --> 00:38:01,750 Doesn't it feel like you weren't gonna be able to do it? 598 00:38:02,230 --> 00:38:03,230 The job, yeah. 599 00:38:03,490 --> 00:38:04,490 All the time. 600 00:38:06,450 --> 00:38:07,610 All the time. Look. 601 00:38:09,360 --> 00:38:12,680 When you're out here, you can't control the day. 602 00:38:13,900 --> 00:38:16,900 That's what I was trying to tell you earlier. You don't get to choose what 603 00:38:16,900 --> 00:38:20,900 happens to you, and you don't just go running around, balls out from one thing 604 00:38:20,900 --> 00:38:25,020 to the next. It doesn't work like that. The only real control you have is to be 605 00:38:25,020 --> 00:38:28,760 as prepared as you can possibly be for whatever, whatever the public needs from 606 00:38:28,760 --> 00:38:29,760 you that day. 607 00:38:30,080 --> 00:38:31,980 To me, that's what it means to be the police. 608 00:38:35,320 --> 00:38:37,220 So that's my little speech. 609 00:38:39,680 --> 00:38:42,780 Guess I owe Sullivan an apology. 610 00:38:43,520 --> 00:38:45,020 You can hold off on that one. 611 00:38:46,500 --> 00:38:47,500 Maybe tomorrow. 612 00:38:47,760 --> 00:38:48,760 Maybe next year. 613 00:38:51,540 --> 00:38:52,540 Here. 614 00:38:52,960 --> 00:38:53,960 Don't worry about it. 615 00:38:58,580 --> 00:39:00,500 I really 616 00:39:00,500 --> 00:39:06,880 think I should just pay her. 617 00:39:07,200 --> 00:39:08,260 You don't have to. 618 00:39:08,910 --> 00:39:10,010 What if it doesn't work? 619 00:39:10,690 --> 00:39:12,870 This will exorcise the evil around you. 620 00:39:13,790 --> 00:39:19,030 Now I need to sprinkle some of this on you. What's that? 621 00:39:19,550 --> 00:39:20,550 Rose water. 622 00:39:21,510 --> 00:39:23,570 You keep all that crap in your locker? 623 00:39:24,190 --> 00:39:25,790 There's a lot of evil in the world. 624 00:39:26,870 --> 00:39:27,870 Thanks. 625 00:39:34,190 --> 00:39:37,030 Keep the evil from roaming here. 626 00:39:38,000 --> 00:39:41,840 Keep the... Say it with me. Oh. 627 00:39:42,880 --> 00:39:46,760 Keep the evil from roaming here. 628 00:39:47,760 --> 00:39:52,320 Keep the evil from roaming here. 629 00:39:53,640 --> 00:39:54,720 There. 630 00:40:00,420 --> 00:40:01,600 That it? 631 00:40:02,160 --> 00:40:04,360 Mostly. Mostly? 632 00:40:07,240 --> 00:40:08,840 Jupiter still aligned with Mars. 633 00:40:26,620 --> 00:40:27,720 Now it's done. 634 00:40:28,920 --> 00:40:30,020 What the hell was that? 635 00:40:30,300 --> 00:40:32,820 The beginning of a love -work relationship. 636 00:40:34,080 --> 00:40:35,120 Don't mess it up. 637 00:40:43,660 --> 00:40:44,660 I can't help you. 638 00:40:49,200 --> 00:40:50,200 Huh. 639 00:40:55,200 --> 00:40:56,200 Hey, Faith. 640 00:40:57,340 --> 00:40:59,260 Hi. I missed it. 641 00:40:59,540 --> 00:41:00,920 Oh, yeah, it just ended. 642 00:41:01,460 --> 00:41:02,580 I'm so proud of you. 643 00:41:04,540 --> 00:41:05,560 What are you doing here? 644 00:41:05,880 --> 00:41:07,200 You got promoted, right? 645 00:41:08,020 --> 00:41:09,480 Yeah. Oh, thank you. 646 00:41:10,220 --> 00:41:11,420 Are you here by yourself? 647 00:41:12,240 --> 00:41:13,240 Um... 648 00:41:13,690 --> 00:41:17,590 Yeah, my family couldn't make it because the kids have school tomorrow and it's 649 00:41:17,590 --> 00:41:18,590 really short notice. 650 00:41:19,690 --> 00:41:20,569 It's fine. 651 00:41:20,570 --> 00:41:22,430 Well, good. Let's go celebrate. You like Italian? 652 00:41:23,010 --> 00:41:24,550 I could really make it on our own. 653 00:41:26,030 --> 00:41:27,350 Let's go have a glass of wine. 654 00:41:29,730 --> 00:41:31,130 A glass of wine sounds good. 655 00:41:31,550 --> 00:41:33,490 All right, good. Let's go celebrate to Texas. 656 00:41:39,400 --> 00:41:42,620 I mean, I understand Fred and the kids not being able to come, you know. I'm 657 00:41:42,620 --> 00:41:44,200 just sorry that Bosco wasn't there tonight. 658 00:41:44,840 --> 00:41:45,840 Yeah. 659 00:41:50,420 --> 00:41:51,420 Oh, thank you. 660 00:41:52,060 --> 00:41:54,220 Okay, if the food doesn't come soon, I'm going to get drunk. 661 00:41:55,220 --> 00:41:56,600 So get drunk. We're adults. 662 00:41:57,160 --> 00:41:58,160 We're not driving. 663 00:42:02,660 --> 00:42:06,440 Thank you. I'm really glad that we did this. 664 00:42:07,100 --> 00:42:08,100 Me too. 665 00:42:08,970 --> 00:42:11,350 I don't think I've ever had dinner with a detective before. 666 00:42:11,590 --> 00:42:14,750 Yeah? Well, I've never had dinner with a detective before. 667 00:42:17,730 --> 00:42:18,730 So show me. 668 00:42:19,350 --> 00:42:21,330 What? Show me the gold. 669 00:42:21,710 --> 00:42:23,410 Oh, it's the same. 670 00:42:27,390 --> 00:42:28,390 Come on, Faith. 671 00:42:28,650 --> 00:42:29,710 That makes you special. 47857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.