All language subtitles for Third Watch s06e02 Alone Again, Naturally

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,260 --> 00:00:04,680 Previously on Third Watch. 2 00:00:05,640 --> 00:00:06,640 No! 3 00:00:07,540 --> 00:00:09,300 No! Dustin, no. 4 00:00:09,980 --> 00:00:14,240 These men came into the hospital. They were looking to hurt us. 5 00:00:14,620 --> 00:00:16,500 They shot Maureen. 6 00:00:17,460 --> 00:00:18,700 Did he want surgery? 7 00:00:19,500 --> 00:00:25,640 As far as we can tell, the drug deal was after Yocas, Bosco, and Cruz. 8 00:00:25,940 --> 00:00:27,260 His name's Donald Mann. 9 00:00:27,940 --> 00:00:31,800 Enjoy the limited life you have left, Sergeant Cruz. 10 00:00:32,330 --> 00:00:34,210 Is that a threat, Donald? A guarantee. 11 00:02:07,190 --> 00:02:08,210 I don't care. 12 00:02:11,730 --> 00:02:12,730 Davis. 13 00:02:14,230 --> 00:02:15,230 We can go. 14 00:02:19,900 --> 00:02:20,900 That's all finished. 15 00:02:21,740 --> 00:02:24,360 I'd be still got to get a piece of this was worse. He said that could wait till 16 00:02:24,360 --> 00:02:24,660 tomorrow 17 00:02:24,660 --> 00:02:35,780 I'll 18 00:02:35,780 --> 00:02:38,120 take you home. You can get all the minutes you want. 19 00:02:39,440 --> 00:02:44,880 Yeah, I'll call you. 20 00:02:45,840 --> 00:02:48,840 So I make that the afternoon 21 00:03:02,660 --> 00:03:03,660 Good. 22 00:03:05,360 --> 00:03:06,480 We don't got much time. 23 00:03:06,920 --> 00:03:08,000 There is no we. 24 00:03:08,700 --> 00:03:09,700 Think about it. 25 00:03:09,820 --> 00:03:13,300 I'm not going in on a lie with you. This is prison we're talking about. 26 00:03:14,640 --> 00:03:15,640 It's a murder. 27 00:03:16,360 --> 00:03:17,780 You'll never see your family again. 28 00:03:20,100 --> 00:03:21,960 The hell do you care what happens to me? 29 00:03:22,180 --> 00:03:25,660 He started the day trying to put you, me, and Bosco out of commission. 30 00:03:25,940 --> 00:03:28,100 Now you do what you're thinking, and you got two out of three. 31 00:03:28,540 --> 00:03:31,720 It's not about you or me. It's about not letting him win. Now say it. 32 00:03:32,080 --> 00:03:35,480 He drew the knife and tried to stab me. 33 00:03:39,120 --> 00:03:40,120 Fine. 34 00:03:40,440 --> 00:03:42,560 Fine. I'm going to go put those handcuffs right back on. 35 00:03:42,900 --> 00:03:43,900 Are you all right? 36 00:03:46,660 --> 00:03:47,660 Me? 37 00:03:48,760 --> 00:03:49,760 We're good. 38 00:03:53,980 --> 00:03:57,640 This is the guy that sent the soldiers to the hospital. 39 00:03:58,920 --> 00:03:59,920 Donald Mann. 40 00:04:02,190 --> 00:04:03,190 Why are you wet? 41 00:04:05,270 --> 00:04:06,530 I went in to check on him. 42 00:04:09,050 --> 00:04:10,050 What happened? 43 00:04:11,050 --> 00:04:12,050 Ask Officer Yoka. 44 00:04:15,950 --> 00:04:16,950 Tell him. 45 00:04:22,270 --> 00:04:25,090 He drew a knife and tried to stab Cruz. 46 00:04:25,390 --> 00:04:26,550 I thought I shot him. 47 00:05:18,830 --> 00:05:19,749 All right, details. 48 00:05:19,750 --> 00:05:20,750 Off the record. 49 00:05:21,230 --> 00:05:23,010 All right, you saw Yoshi, right? 50 00:05:24,370 --> 00:05:26,530 Yoshi? Handcuffed to the railing downstairs. 51 00:05:26,870 --> 00:05:27,869 I never saw Yoshi. 52 00:05:27,870 --> 00:05:29,030 He came off the big staircase? 53 00:05:29,530 --> 00:05:30,690 That's the only way up here. 54 00:05:31,010 --> 00:05:32,010 He wasn't there? 55 00:05:32,110 --> 00:05:34,190 No. Then why would he be handcuffed? 56 00:05:36,450 --> 00:05:42,130 Well, yesterday, he begs off the railing before we were ambushed. So he's going 57 00:05:42,130 --> 00:05:43,590 to the funeral and he never makes it. 58 00:05:43,810 --> 00:05:46,170 Then he showed up at the hospital after he thought we were all dead. 59 00:05:47,750 --> 00:05:51,090 Why would he think that? Well, we put it out that three officers were fatally 60 00:05:51,090 --> 00:05:54,210 shot so no one else would show up at the hospital. We thought you'd all three be 61 00:05:54,210 --> 00:05:57,290 safe. Did anybody bother to call my family and tell them that it wasn't 62 00:05:57,510 --> 00:05:58,630 Faith, we didn't use any names. 63 00:05:58,910 --> 00:06:00,050 Damn it. Can I use your phone? 64 00:06:01,330 --> 00:06:05,230 Sorry, Faith. Yoshi sold our names to Mann. He admitted it. He's the one who 65 00:06:05,230 --> 00:06:06,230 brought me here. 66 00:06:07,690 --> 00:06:08,710 Showed me where Mann lives. 67 00:06:09,590 --> 00:06:10,650 And now he's in the wind. 68 00:06:11,990 --> 00:06:15,770 I guess he had another key. I was pretty focused on getting this son of a bitch. 69 00:06:15,830 --> 00:06:17,110 I'm going to find him. No doubt. 70 00:06:17,420 --> 00:06:18,420 You're not going to do anything. 71 00:06:18,440 --> 00:06:19,440 Stay right here. 72 00:06:19,880 --> 00:06:22,080 5 -5 platoon command to the central K. 73 00:06:24,020 --> 00:06:25,020 Get a hold of them. 74 00:06:25,100 --> 00:06:28,580 You know what? We're not friends, okay? I don't. 75 00:06:29,000 --> 00:06:32,160 Don't ask about my family. Don't talk with me. Just don't. 76 00:06:35,500 --> 00:06:36,880 IAB's going to have a field day with this. 77 00:06:37,860 --> 00:06:40,220 IAB? Yeah, they're going to want to talk to both of you, so let's go to the 78 00:06:40,220 --> 00:06:41,520 house and get the paperwork started. 79 00:06:42,580 --> 00:06:44,560 I hate walking into a dark apartment. 80 00:06:45,180 --> 00:06:46,180 I'll get the lights. 81 00:06:46,790 --> 00:06:49,830 Night and shining armor, huh? Yeah. I wish it would have helped when that guy 82 00:06:49,830 --> 00:06:50,830 was kicking my ass. 83 00:06:52,010 --> 00:06:53,310 You saved my life. 84 00:06:54,150 --> 00:06:56,090 I could argue it was the other way around. 85 00:06:59,850 --> 00:07:00,990 Is that bad? 86 00:07:01,510 --> 00:07:04,450 It's all right. It's all right. Don't tell me you're shy. 87 00:07:07,150 --> 00:07:08,150 Little tie. 88 00:07:08,810 --> 00:07:10,330 It looks worse than it is. 89 00:07:10,630 --> 00:07:13,770 Yeah, but you should have had the doctor look at that. I'm fine. I'm fine. You 90 00:07:13,770 --> 00:07:14,770 are not fine. 91 00:07:52,220 --> 00:07:53,220 Well, 92 00:07:55,260 --> 00:07:59,260 how much harder can I try? Your voicemail is all full up. I keep telling 93 00:07:59,260 --> 00:08:00,260 try to empty it. 94 00:08:06,540 --> 00:08:09,680 No, I'm... There wasn't anything else I could do. 95 00:08:11,960 --> 00:08:12,960 No. 96 00:08:15,100 --> 00:08:20,320 Look... Why don't you just tell me where you're staying and I'll come over and 97 00:08:20,320 --> 00:08:21,320 I'll talk to them. 98 00:08:23,900 --> 00:08:24,900 Fred. 99 00:08:50,160 --> 00:08:52,560 Okay, I think you're going to be fine with this. Yeah? 100 00:08:53,080 --> 00:08:55,400 Looks like a whole lot of justifiable shooting to me. 101 00:08:55,640 --> 00:08:56,980 Easiest time I ever had with the IAB. 102 00:08:57,240 --> 00:08:58,400 Yeah, well, we're not always in. 103 00:08:58,680 --> 00:09:00,020 Sure. Did you get a hold of anything? 104 00:09:00,540 --> 00:09:02,100 What? Your family? 105 00:09:02,360 --> 00:09:03,640 Yeah, I just talked to my husband. 106 00:09:05,560 --> 00:09:06,560 Can I leave? 107 00:09:07,380 --> 00:09:08,380 Can she? 108 00:09:08,400 --> 00:09:09,580 I don't need anything else. 109 00:09:10,100 --> 00:09:14,060 Oh, you know you're both off for three days, so come by our office on Wednesday 110 00:09:14,060 --> 00:09:15,420 before you report back to duty. 111 00:09:15,700 --> 00:09:17,280 We can give you your guns back then. 112 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Is she all right? 113 00:09:22,860 --> 00:09:25,080 It's been a hell of a day. That's not a statement of intent. 114 00:09:26,620 --> 00:09:28,280 Captain Finney, sir. 115 00:09:28,600 --> 00:09:31,980 I was just finishing up, sir. As a matter of fact, that may be the biggest 116 00:09:31,980 --> 00:09:33,060 understatement I've ever heard. 117 00:09:35,580 --> 00:09:40,160 Two cops shot, four dead perps, and perhaps the biggest gun battle in the 118 00:09:40,160 --> 00:09:41,160 history of the NYPD. 119 00:09:41,700 --> 00:09:42,740 You took their statements? 120 00:09:43,300 --> 00:09:44,139 Yes, sir. 121 00:09:44,140 --> 00:09:45,260 Sgt. Cruz here as well? 122 00:09:45,600 --> 00:09:46,600 Yes, that's right. 123 00:09:46,700 --> 00:09:48,200 And you're satisfied that all's in order? 124 00:09:48,420 --> 00:09:50,840 I, um, I'm still investigating. 125 00:09:51,420 --> 00:09:53,160 You said that looked justified. 126 00:09:53,420 --> 00:09:54,239 So far. 127 00:09:54,240 --> 00:09:56,500 Lieutenant Swirsky, do you mind if I talk to Sergeant here alone? 128 00:09:57,260 --> 00:09:58,360 Actually, Captain, I would. 129 00:09:58,860 --> 00:10:01,480 She's cooperated. She didn't request an SBA lawyer. 130 00:10:01,700 --> 00:10:04,380 She answered all the questions. So she doesn't want to talk to me? No, that's 131 00:10:04,380 --> 00:10:05,380 not what I said. It's okay, boss. 132 00:10:05,640 --> 00:10:08,040 You've already done what's required. I'm good. I got nothing to hide. 133 00:10:11,200 --> 00:10:12,200 All right. 134 00:10:13,380 --> 00:10:14,560 I'll go take a seat. 135 00:10:18,390 --> 00:10:19,390 Shut the door. 136 00:10:24,790 --> 00:10:28,490 So when I heard there was a shooting at the 5 -5 tonight, how did I know you 137 00:10:28,490 --> 00:10:29,490 were going to be involved? 138 00:10:30,710 --> 00:10:32,430 You didn't call to see if I was all right? 139 00:10:32,810 --> 00:10:35,610 I went down to the morgue. I wanted to see this Donald Mann myself. 140 00:10:36,130 --> 00:10:37,130 But he looks good in a drawer. 141 00:10:37,430 --> 00:10:38,730 You going to tell me what happened up in that roof? 142 00:10:39,750 --> 00:10:40,850 Your boy has my statement. 143 00:10:42,050 --> 00:10:47,010 Uniforms at the morgue said that this Donald Mann pulled a knife on you. 144 00:10:48,069 --> 00:10:50,590 So that Yoka's shot him? Mm -hmm. 145 00:10:51,450 --> 00:10:52,450 You're sticking with that? 146 00:10:53,150 --> 00:10:54,150 That's what happened. 147 00:11:01,230 --> 00:11:02,230 How do you do it? 148 00:11:02,830 --> 00:11:05,490 How do you always find some low -level cop to take heat for you? 149 00:11:07,510 --> 00:11:08,610 Are you kidding me? 150 00:11:09,190 --> 00:11:10,630 Not yet, Sergeant. 151 00:11:11,770 --> 00:11:12,770 You'll help me? 152 00:11:13,010 --> 00:11:14,010 Yeah. 153 00:11:14,330 --> 00:11:15,330 I know where you're going. 154 00:11:22,280 --> 00:11:25,500 We almost lost him several times, and there was extensive internal trauma. 155 00:11:26,340 --> 00:11:30,080 The most visible injury is the one to his face. The bullet entered the upper 156 00:11:30,080 --> 00:11:32,620 part of his neck and exited his cheek and eye area. 157 00:11:32,940 --> 00:11:34,600 So will he be able to see? 158 00:11:35,300 --> 00:11:37,800 Eventually. When will he be able to go back to work? 159 00:11:40,660 --> 00:11:43,040 Officer Jokic, your partner's never going back to work. 160 00:11:44,140 --> 00:11:46,320 He'll be lucky if he can walk, talk, or feed himself. 161 00:11:47,100 --> 00:11:48,100 I'm sorry. 162 00:12:09,480 --> 00:12:10,480 Hey, Bosco. 163 00:12:13,360 --> 00:12:16,680 I talked to the doctor and he said you're going to be all right. 164 00:12:17,640 --> 00:12:18,640 So is your mom. 165 00:12:18,880 --> 00:12:20,260 She's still here, but she's better. 166 00:12:27,500 --> 00:12:28,500 Hey. 167 00:12:30,680 --> 00:12:31,980 About Donald, man. 168 00:12:33,900 --> 00:12:38,900 I just want you to know that I took care of that for you. 169 00:12:47,040 --> 00:12:53,920 Okay? I... You know, I... 170 00:12:53,920 --> 00:13:00,780 I take 171 00:13:00,780 --> 00:13:01,780 care of the FPU. 172 00:13:09,020 --> 00:13:13,170 Hello? Welcome back. Have a good three days? You know I'd rather be here. 173 00:13:13,450 --> 00:13:14,450 Yeah, but I don't know why. 174 00:13:14,570 --> 00:13:15,570 Any word on Bosco? 175 00:13:16,250 --> 00:13:17,249 Nothing good. 176 00:13:17,250 --> 00:13:18,550 Yeah, he's tough. He'll be back. 177 00:13:18,810 --> 00:13:21,830 What happened to last night's 61? You've already been picked up. By who? By 178 00:13:21,830 --> 00:13:23,510 priest Lieutenant Swosky. Cruz, wait! 179 00:13:24,050 --> 00:13:25,050 Uh, yes, ma 'am. 180 00:13:25,510 --> 00:13:26,510 Cruz! 181 00:13:31,790 --> 00:13:32,790 You're late. 182 00:13:35,050 --> 00:13:36,050 Who the hell are you? 183 00:13:36,550 --> 00:13:38,070 245 is when you're to report. 184 00:13:38,810 --> 00:13:39,810 This is my office. 185 00:13:40,110 --> 00:13:41,110 Not anymore. 186 00:13:41,750 --> 00:13:43,550 You working prostitution today? 187 00:13:44,190 --> 00:13:47,410 What? Are you going undercover as a whore? 188 00:13:48,290 --> 00:13:50,570 No. Then cover yourself up. 189 00:13:50,910 --> 00:13:53,410 My team will look professional at all times. 190 00:13:53,950 --> 00:13:54,950 Your team? 191 00:13:55,130 --> 00:13:56,590 I'm Lieutenant Miller, your new boss. 192 00:13:57,070 --> 00:13:59,450 Cover yourself up and be back here in five minutes. 193 00:14:00,530 --> 00:14:04,430 And don't be late again, or I'll bounce you back into uniform. 194 00:14:09,780 --> 00:14:11,360 Give me room. Give me room. 195 00:14:14,960 --> 00:14:20,060 Welcome back to all my mandatory 72 -hour vacationeers. I trust you used the 196 00:14:20,060 --> 00:14:24,160 time to brush up on your summon skills because that's what 1BP is screaming for 197 00:14:24,160 --> 00:14:27,420 now. If nobody shoots at me out there, maybe I'll bring them one. Let's hope 198 00:14:27,420 --> 00:14:29,480 shooting is done for a long, long time. 199 00:14:30,140 --> 00:14:32,820 All right, we have some new assignments now that everyone is back at work. 200 00:14:33,140 --> 00:14:34,320 Sully, you're with Yocas. 201 00:14:34,560 --> 00:14:36,380 Monroe and Davis, you two are together. 202 00:14:36,680 --> 00:14:38,960 Cool. All right, that's it. Eyes and ears out there. 203 00:14:39,520 --> 00:14:40,520 Drive her right, Faith. 204 00:14:41,720 --> 00:14:42,619 Doesn't matter. 205 00:14:42,620 --> 00:14:43,620 And me neither. 206 00:14:45,120 --> 00:14:46,120 Give me a second. 207 00:14:46,580 --> 00:14:47,580 Sure. 208 00:14:49,360 --> 00:14:50,960 Are you breaking up Davis and Paul? 209 00:14:51,380 --> 00:14:52,380 Is that a problem? 210 00:14:52,440 --> 00:14:56,040 No, it's not a problem. I was wondering if you'd put me with Billy so he can 211 00:14:56,040 --> 00:14:58,820 look after me or something. Don't read into it, Faith. It's just a man -powered 212 00:14:58,820 --> 00:14:59,820 thing. 213 00:15:13,160 --> 00:15:14,160 You inside yet? 214 00:15:14,500 --> 00:15:15,500 Let's drive a ride. 215 00:15:15,700 --> 00:15:16,960 Yeah, I'll ride the first half. 216 00:15:17,200 --> 00:15:18,780 Enough. Officer Yocas? 217 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 Yeah. 218 00:15:20,020 --> 00:15:23,340 Are you Officer Faith Yocas? What do you want? Your husband is filing for 219 00:15:23,340 --> 00:15:25,040 divorce. You've been served. 220 00:15:38,160 --> 00:15:40,420 You know, you're a hell of a lot better looking than Zoe is. 221 00:15:40,840 --> 00:15:41,840 Say that. 222 00:15:44,609 --> 00:15:45,609 What's wrong? 223 00:15:45,690 --> 00:15:48,050 Did you do this? Did you have the boss put us together? 224 00:15:48,250 --> 00:15:50,450 How much sweat do you think I got? No, did you? No. 225 00:15:52,930 --> 00:15:53,930 No. 226 00:15:57,170 --> 00:15:58,170 It's nice, though, right? 227 00:15:58,510 --> 00:15:59,510 Ty. 228 00:16:01,090 --> 00:16:04,790 Not at work. Come on, we saw that. Today, but tomorrow you might do that at 229 00:16:04,790 --> 00:16:06,970 station, and I don't want people in my business. 230 00:16:08,190 --> 00:16:09,190 Fair enough. 231 00:16:09,750 --> 00:16:12,770 So, what do you want to do? 232 00:16:16,200 --> 00:16:18,760 We could look for a thumbs or two for the boss. 233 00:16:19,000 --> 00:16:20,460 Okay, brown nose, that sounds good. 234 00:16:21,460 --> 00:16:22,680 Ah, there's my bad boys. 235 00:16:23,080 --> 00:16:24,840 You've got to be kidding me, they're like 10. 236 00:16:25,080 --> 00:16:26,080 No, I'm serious. 237 00:16:27,040 --> 00:16:27,899 What's up? 238 00:16:27,900 --> 00:16:30,700 They're car thieves, I get a guy to pick them up, tell them they want to party, 239 00:16:30,780 --> 00:16:33,080 and the stupid bastard goes into a bodega to get some beer. 240 00:16:33,900 --> 00:16:34,980 It's a five -by -five ride. 241 00:16:35,400 --> 00:16:39,020 I haven't looked more times in the last year. Move, damn it! You should have 242 00:16:39,020 --> 00:16:39,899 just drove. 243 00:16:39,900 --> 00:16:41,020 I asked which one you wanted. 244 00:16:41,300 --> 00:16:43,160 Just tell me where we're going, I might know a shortcut. 245 00:16:43,420 --> 00:16:44,700 It's up here on the left. 246 00:16:45,070 --> 00:16:46,210 What's going on at Midnight Express? 247 00:16:46,650 --> 00:16:47,650 Fred works here. 248 00:16:47,930 --> 00:16:51,990 Faith. Sully. You need to talk to a lawyer about this. Let me out of the 249 00:16:52,250 --> 00:16:55,910 This is not a good idea. I said let me out of the car. Faith, will you just 250 00:16:55,910 --> 00:16:59,050 down? Will you just... Faith! 251 00:17:01,590 --> 00:17:02,590 Damn it. 252 00:17:04,430 --> 00:17:06,430 Fred Yoka's here. Can I tell him who's asking? 253 00:17:06,730 --> 00:17:07,730 Yeah. 254 00:17:08,310 --> 00:17:09,310 Tell him it's his wife. 255 00:17:09,849 --> 00:17:13,050 If they don't show up by four, the buy's probably off, and we'll scoop them up 256 00:17:13,050 --> 00:17:14,329 later. All right, but keep me informed. 257 00:17:14,880 --> 00:17:15,880 Yes, sir. 258 00:17:19,460 --> 00:17:20,460 What the heck going on? 259 00:17:21,359 --> 00:17:22,359 Don't worry about it. 260 00:17:23,420 --> 00:17:25,660 Don't worry about it? It doesn't concern you. 261 00:17:25,980 --> 00:17:29,560 I'm the sergeant. We aren't going to get into a whole discussion about how a 262 00:17:29,560 --> 00:17:33,020 lieutenant outranks a sergeant, are we? I don't know. I don't know where you're 263 00:17:33,020 --> 00:17:34,020 from. What's this? 264 00:17:35,800 --> 00:17:36,800 Payment to informant. 265 00:17:37,260 --> 00:17:38,260 Line six. 266 00:17:38,700 --> 00:17:39,700 For the whole month? 267 00:17:39,760 --> 00:17:40,679 For one guy. 268 00:17:40,680 --> 00:17:42,020 Yeah. Good. 269 00:17:42,540 --> 00:17:43,600 Is that good? Yeah. 270 00:17:43,950 --> 00:17:44,829 I want to meet him. 271 00:17:44,830 --> 00:17:47,990 He's also confidential. You want to keep paying him, you're going to introduce 272 00:17:47,990 --> 00:17:50,830 me to him. I'm not going to blindly authorize those payments. 273 00:17:52,090 --> 00:17:54,070 All right, if I see him, I'll say something. 274 00:17:54,310 --> 00:17:55,310 No, no, no, no. Right now. 275 00:17:55,710 --> 00:17:56,710 Come on. I've got work. 276 00:17:56,810 --> 00:17:57,810 Listen to me. 277 00:17:57,870 --> 00:18:01,950 Your first big change, you don't do anything unless I specifically authorize 278 00:18:01,950 --> 00:18:02,950 to do it. You understand? 279 00:18:03,310 --> 00:18:05,670 Now, I need a driver. I suggest you volunteer. 280 00:18:06,390 --> 00:18:07,390 To be a driver. 281 00:18:07,590 --> 00:18:08,590 That's right. 282 00:18:08,810 --> 00:18:09,810 Come on. 283 00:18:14,220 --> 00:18:15,220 What are you doing here? 284 00:18:17,880 --> 00:18:19,860 You had me served at work. 285 00:18:20,160 --> 00:18:23,280 You're never home. I want to make sure you get them. I've been at the hospital, 286 00:18:23,340 --> 00:18:24,340 Fred. Bosco? 287 00:18:24,540 --> 00:18:27,060 Yeah. He's hurt bad. That's a real shame. 288 00:18:28,000 --> 00:18:29,460 Fred, we have to talk about this. 289 00:18:30,060 --> 00:18:31,060 It's over, Faith. 290 00:18:31,180 --> 00:18:32,520 Yeah, what about Charlie and Emily? 291 00:18:32,720 --> 00:18:33,720 They'll live with me. 292 00:18:34,800 --> 00:18:35,499 Excuse me? 293 00:18:35,500 --> 00:18:38,400 You get home and they're asleep. You wake up after they leave. The only time 294 00:18:38,400 --> 00:18:40,420 see them is on your days off, so you can have them two days a week. 295 00:18:40,660 --> 00:18:41,639 You're not serious. 296 00:18:41,640 --> 00:18:42,640 I'm dead serious. 297 00:18:43,210 --> 00:18:46,410 Fred, you're a drunk with the mistress on the side. What do you think, some 298 00:18:46,410 --> 00:18:49,650 judge is going to hand our kids over to you? I haven't had a drink in three 299 00:18:49,650 --> 00:18:50,650 years. 300 00:18:50,910 --> 00:18:52,350 And I want them away from you. 301 00:18:54,130 --> 00:18:55,130 Away from me? 302 00:18:55,230 --> 00:18:58,050 Charlie came crying to me the other night because he saw on Channel 5 that 303 00:18:58,050 --> 00:18:59,570 cops from your precinct were dead. 304 00:19:00,570 --> 00:19:01,990 That's where I want to get them away from. 305 00:19:04,230 --> 00:19:08,190 I told you that I didn't even know about that. It's not good enough, Faith. It's 306 00:19:08,190 --> 00:19:09,190 not good enough for them. 307 00:19:09,270 --> 00:19:10,450 It's not good enough for me. 308 00:19:11,200 --> 00:19:14,860 Fred, please don't do this to me now. I've got a lot going on. Yeah, well, 309 00:19:14,900 --> 00:19:17,340 you'll have plenty of time to deal with it. Now get away from my job. 310 00:19:17,880 --> 00:19:19,860 Hey, come on. Tell Bosco I said hello. 311 00:19:26,540 --> 00:19:27,880 Shouldn't we felony stop them? 312 00:19:28,220 --> 00:19:29,220 Nah, they're morons. 313 00:19:30,140 --> 00:19:31,140 Ladies! 314 00:19:31,580 --> 00:19:33,020 Long time no see. Out of the car. 315 00:19:33,240 --> 00:19:35,880 Now stay right where you are and keep your hands where I can see them. Oh, I 316 00:19:35,880 --> 00:19:37,080 know them. All three of them? 317 00:19:37,470 --> 00:19:40,910 You in the back, exit the right side of the car, and you two in the front, keep 318 00:19:40,910 --> 00:19:42,870 your hands where I can see them. We didn't do nothing. 319 00:19:43,130 --> 00:19:45,830 Unless I ask you a question, you need to be quiet. You looking good, Officer 320 00:19:45,830 --> 00:19:47,070 Davis? You been working out? 321 00:19:47,650 --> 00:19:48,650 It's a nice car, Val. 322 00:19:49,870 --> 00:19:51,430 You want to ride? Nah, thanks, I'm good. 323 00:19:51,650 --> 00:19:54,250 You want to go run the place? Why don't you let her run the place, and you stay 324 00:19:54,250 --> 00:19:56,910 here? Look, if they just tell us to drop the guy off, we can use this handle. 325 00:20:21,200 --> 00:20:23,340 I was going anywhere until you told me who you lifted the car from. 326 00:20:23,580 --> 00:20:25,440 Well, you know you ain't going to do nothing to us. 327 00:20:25,660 --> 00:20:28,120 Not this time, Val. We've got to put down on paper what happened to your girl 328 00:20:28,120 --> 00:20:29,200 there. But that wasn't my fault. 329 00:20:29,440 --> 00:20:30,500 Hey, you want out of the car? 330 00:20:31,180 --> 00:20:34,120 You're wasting my time. Tell me what's up. I want to go to the hospital with my 331 00:20:34,120 --> 00:20:35,460 sister. That's the wrong answer. 332 00:20:36,360 --> 00:20:37,700 Any luck on whose car this is? 333 00:20:38,060 --> 00:20:40,440 No, I didn't put it in the system yet. 334 00:20:40,900 --> 00:20:41,900 Why not? 335 00:20:42,160 --> 00:20:43,139 Here's the thing. 336 00:20:43,140 --> 00:20:44,740 When we find these guys, they never sign complaints. 337 00:20:45,180 --> 00:20:47,600 Why not? Because usually they're married. That's what these girls look 338 00:20:47,640 --> 00:20:48,740 Central cars and wedding rings. 339 00:20:49,000 --> 00:20:50,720 So you have their back by not writing up the report? 340 00:20:51,060 --> 00:20:52,720 I'm putting it on me. I can't force them to complain. 341 00:20:53,100 --> 00:20:54,240 Hey, no. 342 00:20:54,500 --> 00:20:55,500 It's not like that. 343 00:20:55,800 --> 00:20:58,020 So we have a car theft from an uncooperative victim. 344 00:20:59,500 --> 00:21:02,040 And a teenager I chased in front of a car. 345 00:21:02,720 --> 00:21:09,700 You know what Sally says in situations like this? 346 00:21:10,700 --> 00:21:11,700 Crap. 347 00:21:22,060 --> 00:21:23,200 How much of that did you hear? 348 00:21:24,660 --> 00:21:25,740 Only what I couldn't help. 349 00:21:26,080 --> 00:21:27,800 How did my life get so messed up? 350 00:21:30,040 --> 00:21:31,960 I'm sure it's all going to work out for the best. 351 00:21:32,560 --> 00:21:36,100 5 -5 Charlie, return to the station. I'll support with authority as a platoon 352 00:21:36,100 --> 00:21:38,220 commander. Fred probably complained. 353 00:21:38,500 --> 00:21:39,500 He did go to his work. 354 00:21:40,260 --> 00:21:42,120 You're right, Sally. He's starting to look up already. 355 00:21:45,060 --> 00:21:47,300 Had this guy on a string about three years. 356 00:21:47,980 --> 00:21:48,980 Those always good? 357 00:21:49,560 --> 00:21:50,840 Yeah, good and expensive. 358 00:21:51,740 --> 00:21:52,740 Worth it. 359 00:21:58,140 --> 00:21:59,140 What's up, Cruz? 360 00:21:59,280 --> 00:22:00,280 Hey, Kate. 361 00:22:00,340 --> 00:22:01,340 Lieutenant Miller. 362 00:22:02,120 --> 00:22:05,720 Miller, Pachamonk. Hey, shake your hand, but it wouldn't really play in the 363 00:22:05,720 --> 00:22:06,720 street, you know what I'm saying? 364 00:22:09,540 --> 00:22:10,540 You! 365 00:22:10,780 --> 00:22:14,320 Hey! On the public way, it's a crime, you know what I'm saying? 366 00:22:14,620 --> 00:22:15,640 Put your hands up here. 367 00:22:18,300 --> 00:22:20,700 Look what I got here. Look what I got here. 368 00:22:43,399 --> 00:22:46,160 Have you heard anything about my sister? 369 00:22:46,380 --> 00:22:47,380 No. 370 00:22:47,460 --> 00:22:48,460 Okay. 371 00:22:49,200 --> 00:22:51,220 Okay, I'm sure there's a guy involved in this somewhere. 372 00:22:51,560 --> 00:22:54,340 Why don't I go down to this place, see if I can find Mrs. Jenkins, maybe if I, 373 00:22:54,460 --> 00:22:59,500 you know, tell her first, and then, you know, be any reason not to press 374 00:22:59,500 --> 00:23:00,500 charges. Can I kiss you? 375 00:23:01,380 --> 00:23:02,380 No. 376 00:23:03,400 --> 00:23:04,400 Okay. 377 00:23:05,940 --> 00:23:06,940 No. All right. 378 00:23:10,640 --> 00:23:14,080 Hey, nothing but a little bit of weed, man. You got a sheet, Patch. 379 00:23:14,480 --> 00:23:15,480 A long one. 380 00:23:15,850 --> 00:23:19,130 Ain't no such thing as a little dope collar for you. How are you gonna do me 381 00:23:19,130 --> 00:23:20,130 like this, huh? 382 00:23:20,810 --> 00:23:21,810 Hey. 383 00:23:23,190 --> 00:23:24,190 This isn't her. 384 00:23:25,190 --> 00:23:27,790 This is all me. All right, well, what do you want? What do you got? 385 00:23:29,630 --> 00:23:30,730 You mean information? 386 00:23:31,790 --> 00:23:36,290 Maybe. Why didn't you just say so? What kind of information you want? A gun. I 387 00:23:36,290 --> 00:23:39,270 want to tell my guys where they can get a gun off the street tonight. 388 00:23:44,680 --> 00:23:45,680 Kind of gun you want, man. 389 00:23:47,260 --> 00:23:48,260 Surprise me. 390 00:23:57,340 --> 00:23:58,360 What the hell did you do that? 391 00:23:58,840 --> 00:24:00,920 That was my best C .I. He still is. 392 00:24:01,360 --> 00:24:02,780 You think he's going to give me a play now? 393 00:24:03,320 --> 00:24:07,040 It took me two years to build his trust. And now he's going to give it up for 394 00:24:07,040 --> 00:24:11,080 free. If he starts looking for money again, lock him up. I'm not running an 395 00:24:11,080 --> 00:24:13,280 here. When he gives you the gun, let him go. 396 00:24:14,410 --> 00:24:16,970 We're going to go to the head, then we're back out there. He likes to hear 397 00:24:16,970 --> 00:24:19,410 himself speak. When he yells, just let it come. 398 00:24:19,670 --> 00:24:23,170 You know, it means temper blows up fast, but fades away just as quickly. 399 00:24:23,450 --> 00:24:25,910 Say yes, sir, no, sir, a lot. He likes that, too. 400 00:24:28,710 --> 00:24:29,770 Why are you with me today? 401 00:24:30,450 --> 00:24:32,710 What? Are you watching me or something? 402 00:24:33,150 --> 00:24:35,590 No. Because I don't need a babysitter, Foley. 403 00:24:36,610 --> 00:24:37,610 Nobody's watching you. 404 00:24:38,510 --> 00:24:39,690 In the roll call room, Faith. 405 00:25:03,219 --> 00:25:04,880 Yeah. That's what we said. 406 00:25:05,600 --> 00:25:06,640 You give it up? 407 00:25:08,920 --> 00:25:09,920 Yeah. 408 00:25:11,060 --> 00:25:12,060 Just checking. 409 00:25:13,900 --> 00:25:14,900 Bring it up. 410 00:25:20,500 --> 00:25:21,500 Yes, sir. 411 00:25:23,690 --> 00:25:25,330 And then today he served me with papers. 412 00:25:26,010 --> 00:25:31,550 And I just kind of freaked out. I realize now that I should have handled 413 00:25:31,550 --> 00:25:32,550 my own time. 414 00:25:32,910 --> 00:25:35,870 But I want you to know that Sullivan was still monitoring the radio. 415 00:25:37,350 --> 00:25:42,810 This isn't about Fred. 416 00:25:46,290 --> 00:25:47,910 Downtown is promoting you to detective. 417 00:25:49,570 --> 00:25:50,570 Excuse me? 418 00:25:51,470 --> 00:25:52,470 Meritoriously. 419 00:25:55,850 --> 00:26:00,410 For what? As I understand it, it's a combination of reuniting that missing 420 00:26:00,410 --> 00:26:05,290 with her family last month and saving Sergeant Cruz's life on that roof the 421 00:26:05,290 --> 00:26:06,290 other night. 422 00:26:07,350 --> 00:26:08,350 The roof? 423 00:26:08,370 --> 00:26:12,430 Not that anyone's asked, but I can't think of a more deserving officer. 424 00:26:14,990 --> 00:26:17,590 I'll get you a copy of the order with when and where to report. 425 00:26:18,710 --> 00:26:21,990 Congratulations, Detective Yocas. 426 00:26:46,220 --> 00:26:47,220 Mrs. Jenkins! 427 00:26:53,700 --> 00:26:55,720 Police! Mrs. Jenkins! 428 00:27:07,280 --> 00:27:08,280 Police! 429 00:27:38,800 --> 00:27:41,880 Hey, Sasha, listen, you better separate those girls. Get some help. I don't 430 00:27:41,880 --> 00:27:42,880 think it's safe to do it alone. 431 00:27:43,720 --> 00:27:45,420 I'm pretty sure they murdered somebody for that car. 432 00:27:46,680 --> 00:27:47,680 Yeah. 433 00:27:48,520 --> 00:27:49,520 All right. 434 00:27:52,120 --> 00:27:53,800 What do you mean you're not taking it? 435 00:27:54,260 --> 00:27:55,420 I'm not taking the promotion. 436 00:27:56,300 --> 00:27:57,300 Are you crazy? 437 00:27:58,000 --> 00:28:01,160 You can have the bag. It's more money. Plus, it's going to be a lot of 438 00:28:01,320 --> 00:28:02,320 It's complicated. 439 00:28:02,660 --> 00:28:06,220 How? Look, Sully, when Boss Booker gets out of the hospital, I'm going to get 440 00:28:06,220 --> 00:28:07,220 back in that car with him. 441 00:28:08,520 --> 00:28:09,520 We've all seen him. 442 00:28:10,020 --> 00:28:11,020 He's not coming back. 443 00:28:12,580 --> 00:28:14,280 You would never leave Davis hanging. 444 00:28:14,560 --> 00:28:17,560 I think you need to be thinking about yourself here. That's all I've been 445 00:28:17,620 --> 00:28:20,440 and I'm losing my husband and my kid. Look, I know you're going through a lot 446 00:28:20,440 --> 00:28:22,780 right now, but you need to seriously consider this opportunity. 447 00:28:23,240 --> 00:28:25,820 You're going to have more flexible hours. That's got to help in your 448 00:28:25,820 --> 00:28:27,440 case. Fred is not getting the kid. 449 00:28:32,000 --> 00:28:34,840 Yeah, my sister swore that she was going to get full custody of her kid, too. 450 00:28:36,640 --> 00:28:39,760 Then the judge batted her hectic schedule and gave the kid to my lousy ex 451 00:28:39,760 --> 00:28:40,760 -brother -in -law. 452 00:28:42,080 --> 00:28:43,620 Was your ex -brother -in -law a drunk? 453 00:28:46,380 --> 00:28:48,740 No, but from what I hear, Fred used to be a drunk. 454 00:28:49,180 --> 00:28:50,260 And you're still a cop. 455 00:28:51,040 --> 00:28:54,000 So if I was you, I would take this promotion and get myself a good lawyer. 456 00:28:57,840 --> 00:29:01,220 What's going on? You're going to beat us up now? I'm not worth a sweat. 457 00:29:03,820 --> 00:29:04,820 Get up. 458 00:29:05,629 --> 00:29:06,629 Get up. 459 00:29:08,150 --> 00:29:11,930 Damn. I'm already in a cage. Yeah, and you're going to stay that way for a long 460 00:29:11,930 --> 00:29:12,769 time, too. 461 00:29:12,770 --> 00:29:15,710 Yeah, all right. We'll see about that. Yeah, we'll see about that. What's going 462 00:29:15,710 --> 00:29:19,110 on? Officer Davis is hooking you two up. You're getting separate cells. 463 00:29:19,350 --> 00:29:21,110 I'm broke. Can I have a word? Yeah. 464 00:29:22,650 --> 00:29:23,650 Where are you going? 465 00:29:42,890 --> 00:29:45,450 I'm sorry, Regina, but it's your sister. 466 00:29:46,290 --> 00:29:47,890 Cynthia just died in the hospital. 467 00:29:50,810 --> 00:29:52,210 She did it. What? 468 00:29:52,850 --> 00:29:56,590 Cynthia! Cynthia killed that old lady! She killed her for her park! 469 00:30:01,010 --> 00:30:03,030 I didn't even know what happened until later. 470 00:30:03,310 --> 00:30:04,550 You must have been flabbergasted. 471 00:30:05,190 --> 00:30:06,190 For real. 472 00:30:07,170 --> 00:30:08,350 So how'd she tell you? 473 00:30:08,610 --> 00:30:09,710 We was just hanging out. 474 00:30:10,290 --> 00:30:12,230 And she drove up and... 475 00:30:12,680 --> 00:30:15,200 asked if we wanted a ride, me and Regina. 476 00:30:15,460 --> 00:30:16,660 And we was like, cool. 477 00:30:17,100 --> 00:30:19,160 And then she even asked if I wanted to drive. 478 00:30:19,700 --> 00:30:21,940 So I was like, whose car is this anyway? 479 00:30:22,360 --> 00:30:26,940 And that's when she said it. She just said she killed that old lady. 480 00:30:27,300 --> 00:30:28,960 She just came right out and told you? 481 00:30:29,280 --> 00:30:30,280 Right out. 482 00:30:31,000 --> 00:30:32,820 And that's why she ran away from you guys. 483 00:30:33,100 --> 00:30:34,440 So you weren't even in the house? 484 00:30:35,900 --> 00:30:36,900 What house, sir? 485 00:30:40,230 --> 00:30:42,790 So, uh, you write this all down? Sign a statement? 486 00:30:43,330 --> 00:30:44,730 Absolutely. Anything you need. 487 00:30:46,570 --> 00:30:48,850 Only, could I get a soda or something first? 488 00:30:49,250 --> 00:30:51,370 Oh, please, Davis. Get her a soda. 489 00:30:57,170 --> 00:30:59,390 Really gonna let Val do this to your sister, Regina? 490 00:30:59,890 --> 00:31:01,510 I need to tell my mom about Cynthia. 491 00:31:02,170 --> 00:31:05,290 Uniforms are on their way over to her house now. My brother was killed three 492 00:31:05,290 --> 00:31:06,189 years ago. 493 00:31:06,190 --> 00:31:09,390 Imagine when she hears your sister's going to her grave a murderer. God knows 494 00:31:09,390 --> 00:31:10,390 what really happened. 495 00:31:18,210 --> 00:31:24,630 It isn't true, is it, Regina? 496 00:31:27,150 --> 00:31:30,070 Val is... Val is what? Are you scared of Val? 497 00:31:30,550 --> 00:31:34,270 No. Well, then tell me what happened, Regina. Tell me what happened today. 498 00:31:37,800 --> 00:31:42,120 We were just, we just wanted to go down to H &M to get some clothes. 499 00:31:43,280 --> 00:31:45,360 But Val didn't want to ride the subway. 500 00:31:48,720 --> 00:31:53,240 We stood on the corner for almost an hour, but no guys came by and wanted to 501 00:31:53,240 --> 00:31:54,240 pick us up. 502 00:31:58,980 --> 00:32:00,400 We were about to give up. 503 00:32:01,480 --> 00:32:03,840 And then this old lady drove up in an Audi. 504 00:32:05,340 --> 00:32:06,660 So we followed her. 505 00:32:08,010 --> 00:32:11,030 And then Val tried to take her keys, but she fought with her. 506 00:32:12,830 --> 00:32:16,010 This little old lady fought for her. 507 00:32:16,850 --> 00:32:23,690 So Val got all pissed and started beating her head in with 508 00:32:23,690 --> 00:32:25,290 this wooden thing that was on the counter. 509 00:32:28,230 --> 00:32:30,010 And then the lady stopped moving. 510 00:32:31,010 --> 00:32:35,830 So Val took the keys and this thing that was around her neck. 511 00:32:37,870 --> 00:32:38,870 And we ran out. 512 00:32:39,130 --> 00:32:40,430 Where is the medal now? 513 00:32:41,570 --> 00:32:43,370 I think Val's still wearing it. 514 00:32:43,710 --> 00:32:46,970 She kept showing it to me in here when you weren't looking. 515 00:32:48,930 --> 00:32:50,510 I think it was pretty funny. 516 00:32:52,170 --> 00:32:53,690 She won't be laughing long. 517 00:32:54,450 --> 00:32:58,470 If we would have just rode the subway, my sister would still be here. 518 00:32:58,890 --> 00:33:00,490 So would Mrs. Jenkins. 519 00:33:04,990 --> 00:33:06,190 So where'd you come from? 520 00:33:08,590 --> 00:33:09,650 You mean as a child? 521 00:33:10,110 --> 00:33:11,110 Your last command. 522 00:33:12,290 --> 00:33:13,670 You're telling me you don't know. 523 00:33:15,330 --> 00:33:17,170 I've been infected for quite a while. 524 00:33:20,330 --> 00:33:21,330 Why'd you get bounced? 525 00:33:22,590 --> 00:33:24,690 Are you trying to piss me off, huh? 526 00:33:25,870 --> 00:33:28,490 I didn't get bounced. I took a new command. 527 00:33:29,610 --> 00:33:31,470 Why here? I mean, anti -crime unit. 528 00:33:31,690 --> 00:33:33,750 Five fires and exactly a move up. 529 00:33:34,270 --> 00:33:36,990 Why don't you just do yourself a favor and shut up? 530 00:33:48,940 --> 00:33:49,940 What are you doing? 531 00:33:50,640 --> 00:33:51,640 What are you doing? 532 00:34:25,840 --> 00:34:26,840 Sergeant Cruz. What? 533 00:34:27,300 --> 00:34:28,238 Uncuff him. 534 00:34:28,239 --> 00:34:30,440 What? I said uncuff him. 535 00:34:32,500 --> 00:34:33,500 Not funny. 536 00:34:34,199 --> 00:34:38,040 Uncuff the prisoner or I'll bring you up on insubordination charges and have 537 00:34:38,040 --> 00:34:39,639 your badge before the end of the night. 538 00:34:40,360 --> 00:34:41,540 You'd like that, wouldn't you? 539 00:34:41,960 --> 00:34:45,020 Oh, sweetheart, that's your choice. I could care less. 540 00:34:53,179 --> 00:34:54,699 Go on, beat it. Take a hike. 541 00:35:04,910 --> 00:35:05,910 What the hell was that about? 542 00:35:06,250 --> 00:35:07,650 What did I tell you this afternoon? 543 00:35:08,410 --> 00:35:12,190 You do nothing unless I authorize you to do it. Ignore a crime that's happening 544 00:35:12,190 --> 00:35:15,190 right in front of me. That's right, unless I tell you to do something about 545 00:35:15,230 --> 00:35:16,230 Hell no. 546 00:35:17,410 --> 00:35:18,790 You want to know why I'm here? 547 00:35:19,190 --> 00:35:22,490 Why this anti -crime unit and the 5 -5? Yeah, I want to know why. Let's hear it. 548 00:35:22,570 --> 00:35:23,750 Because you're out of control. 549 00:35:25,030 --> 00:35:29,630 Your whole team is out of control. You're a renegade, overcompensating for 550 00:35:29,630 --> 00:35:31,870 fact that you're a woman and a minority hire. 551 00:35:32,710 --> 00:35:33,710 I'm an already high. 552 00:35:33,870 --> 00:35:37,110 The days of you running cowboy over these streets are over. We're going back 553 00:35:37,110 --> 00:35:39,890 the basic. Pros, decoys, pickpockets, guns. 554 00:35:40,390 --> 00:35:44,650 And only if I tell you to do something about it. And if you got a problem with 555 00:35:44,650 --> 00:35:48,850 that, your exit paperwork is in my desk, filled out, ready for you to sign. 556 00:35:50,450 --> 00:35:52,350 You think you're going to scare me off this job? 557 00:35:53,730 --> 00:35:55,330 I don't give you that much thought. 558 00:35:57,180 --> 00:36:00,660 Now drive me back to the house so I can sign you out before you hit me up for 559 00:36:00,660 --> 00:36:02,400 some bogus overtime charge. 560 00:36:02,880 --> 00:36:03,880 Get in. 561 00:36:13,420 --> 00:36:17,480 You do nice work. I love a good slam dunk like this. I owe it to my partner. 562 00:36:17,760 --> 00:36:18,698 Yes, you do. 563 00:36:18,700 --> 00:36:20,440 You make a good team. Yes, we do. 564 00:36:21,660 --> 00:36:22,660 See you out there, Joe. 565 00:36:23,060 --> 00:36:24,060 Wait. 566 00:36:24,910 --> 00:36:28,370 Let them say why you pulled them over in the first place. Excuse me? The initial 567 00:36:28,370 --> 00:36:30,410 stop. What'd you pull them over for? 568 00:36:30,630 --> 00:36:32,810 Oh, these girls, every time we see them, they're in a stolen car. 569 00:36:33,850 --> 00:36:35,330 Known felons. Beautiful. 570 00:36:35,810 --> 00:36:37,210 Are those reports on file? 571 00:36:39,230 --> 00:36:42,650 Reports? Yeah, 61s and arrest reports from all the other stops. 572 00:36:42,970 --> 00:36:44,650 Now, Sally and I, we always just get the cars returned. 573 00:36:46,270 --> 00:36:47,270 Don't tell me this. 574 00:36:47,630 --> 00:36:48,549 What's wrong? 575 00:36:48,550 --> 00:36:51,910 You need documentation from prior crimes. Otherwise, you conducted an 576 00:36:51,910 --> 00:36:54,170 stop. Yeah, but the car was stolen. 577 00:36:54,780 --> 00:36:55,780 But not reported. 578 00:36:56,060 --> 00:36:57,060 They killed the victim. 579 00:36:58,580 --> 00:37:01,020 Look, all you got is the initial stop. 580 00:37:01,480 --> 00:37:05,100 Everything else came off of that. If the stop was bad, everything else goes 581 00:37:05,100 --> 00:37:06,100 away. Everything. 582 00:37:06,820 --> 00:37:07,820 Everything. 583 00:37:08,500 --> 00:37:10,160 Fruits of a poisonous tree. 584 00:37:15,440 --> 00:37:16,440 All right. 585 00:37:16,900 --> 00:37:19,800 What if they ran a stop sign? 586 00:37:20,560 --> 00:37:22,460 What? Traffic stop works. 587 00:37:22,960 --> 00:37:25,920 Okay, they ran a stop sign. We asked them for the registration, didn't match 588 00:37:25,920 --> 00:37:27,880 name, brought them back here for further investigation. 589 00:37:28,260 --> 00:37:29,380 So there's a traffic ticket? 590 00:37:29,820 --> 00:37:31,180 Yes, it's upstairs. 591 00:37:31,600 --> 00:37:32,600 All right, good. 592 00:37:34,460 --> 00:37:35,880 Can I talk to you for a second? 593 00:37:42,780 --> 00:37:43,800 What are you doing? 594 00:37:44,200 --> 00:37:45,200 I'm getting a conviction. 595 00:37:45,680 --> 00:37:46,680 Theirs or ours? 596 00:37:46,780 --> 00:37:49,180 All right, if it makes you feel better, I'll say you were looking the other way. 597 00:37:49,480 --> 00:37:52,180 You're going to have to testify to that. That's perjury. So what? 598 00:37:52,899 --> 00:37:55,800 What, you want to let these hoodrats walk on a technicality? A woman is dead, 599 00:37:55,860 --> 00:37:59,160 Sasha. I stood over the body. Yeah, if you and Sally weren't so concerned about 600 00:37:59,160 --> 00:38:03,020 protecting cheating husbands all the time, we wouldn't be in this position. 601 00:38:03,320 --> 00:38:04,320 You gotta be kidding me. 602 00:38:04,600 --> 00:38:07,180 They confessed to a murder. What do you need? 603 00:38:07,400 --> 00:38:09,780 Oh, a ticket here, a ticket there, then what? Are you going to start planting 604 00:38:09,780 --> 00:38:12,720 evidence? Aren't you a little dramatic about this? No, I'm not. This is 605 00:38:12,720 --> 00:38:13,720 corruption. Corruption? 606 00:38:17,000 --> 00:38:19,540 Don't tell me about corruption. We're trying to make things right. And if 607 00:38:19,540 --> 00:38:22,060 getting really bad people off the street means I gotta fudge the truth a little 608 00:38:22,060 --> 00:38:25,540 bit, every once in a while I can live with that. Do you know how many brothers 609 00:38:25,540 --> 00:38:28,500 are in jail because of cops with that same mentality? 610 00:38:28,980 --> 00:38:31,580 How many brothers and sisters get hurt or killed every day by people who should 611 00:38:31,580 --> 00:38:33,780 be in jail but they're not because they got around the system? Tell me that. 612 00:38:34,100 --> 00:38:36,080 I'm not gonna have your back on this. You don't have to. 613 00:38:37,040 --> 00:38:38,040 Fine. 614 00:38:52,620 --> 00:38:54,320 So you know my new boss is a rat. 615 00:38:55,820 --> 00:38:56,840 You have a new boss? 616 00:38:58,500 --> 00:38:59,840 Son of a bitch named Miller. 617 00:39:00,260 --> 00:39:02,460 Lieutenant Miller. He's an IAB plant. 618 00:39:02,760 --> 00:39:03,760 You gotta take me down. 619 00:39:05,000 --> 00:39:06,480 Don't talk to him. No problem. 620 00:39:09,240 --> 00:39:10,240 Hey, Sasha. 621 00:39:12,880 --> 00:39:13,880 Everything all right? 622 00:39:13,960 --> 00:39:15,800 No. Is there anything I can do? 623 00:39:16,060 --> 00:39:17,080 You can mind your business. 624 00:39:22,480 --> 00:39:23,660 Don't worry about it. 625 00:39:25,400 --> 00:39:27,520 I hear congratulations are in order. 626 00:39:29,280 --> 00:39:30,280 What? 627 00:39:30,580 --> 00:39:31,640 She made detective. 628 00:39:33,840 --> 00:39:36,060 Yeah? Yeah, meritoriously. 629 00:39:36,700 --> 00:39:38,600 What happened on the roof the other night? 630 00:39:40,980 --> 00:39:41,980 No kidding. 631 00:39:43,060 --> 00:39:44,780 At least someone had a good day. 632 00:39:48,260 --> 00:39:49,880 You gonna come to the hospital, Sasha? 633 00:39:51,240 --> 00:39:56,080 Uh... No, not that night. I just, I got some stuff I need to take care of. But 634 00:39:56,080 --> 00:39:57,080 tell him I said hello. 635 00:39:57,360 --> 00:39:58,360 Absolutely. 636 00:40:00,880 --> 00:40:02,160 How do you know he's a plant? 637 00:40:02,420 --> 00:40:03,600 Hmm? Your new boss. 638 00:40:03,820 --> 00:40:05,060 How do you know he's a plant? 639 00:40:05,960 --> 00:40:09,140 He called me anonymously and said there was a rat in the house and there wasn't 640 00:40:09,140 --> 00:40:10,140 one back. 641 00:41:13,450 --> 00:41:14,450 Why the hell did you call me? 642 00:41:14,790 --> 00:41:16,750 I think I may need to change precincts. 643 00:41:17,070 --> 00:41:19,890 Someone warned Cruz that there may be a plant in the 5 -5. 644 00:41:20,230 --> 00:41:21,230 Did she say it was you? 645 00:41:21,390 --> 00:41:23,370 No, not really. She said it may be her new boss. 646 00:41:25,450 --> 00:41:28,830 Cruz sort of trusts you. We're not going to get this sort of opportunity again. 647 00:41:28,950 --> 00:41:29,950 Yeah, but this is bad. 648 00:41:30,910 --> 00:41:33,810 Detective Monroe, I need to know what happened up in that room. 649 00:41:34,410 --> 00:41:36,690 Sergeant Cruz murdered an old man. 650 00:41:37,590 --> 00:41:39,390 Now, there's risks that come with the job. 651 00:41:40,030 --> 00:41:41,690 You knew that when you signed up for an IAB. 652 00:41:42,400 --> 00:41:44,300 What if it happened exactly the way they said it? 653 00:41:44,660 --> 00:41:46,080 Yoko saved Chrissy's life. 654 00:41:46,300 --> 00:41:47,300 I'd follow the body. 655 00:41:48,560 --> 00:41:50,980 Man had handcuff marks on his wrist. 656 00:41:51,560 --> 00:41:54,340 You know how hard it is to draw a knife with handcuffs on? 657 00:41:55,900 --> 00:41:58,160 This is not about a free cup of coffee. 658 00:41:58,600 --> 00:41:59,600 It's about murder. 659 00:42:00,600 --> 00:42:01,600 I get it. 660 00:42:02,340 --> 00:42:03,340 I want her. 661 00:42:04,620 --> 00:42:05,840 Don't call me until you have her. 662 00:42:07,480 --> 00:42:08,480 Get out. 48208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.