All language subtitles for Third Watch s05e18 Purgatory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,099 --> 00:00:07,360 Previously on Third Watch. I'm just taking the LSATs to challenge my partner 2 00:00:07,360 --> 00:00:08,360 do it. Fred, 3 00:00:09,360 --> 00:00:12,260 will you please stop being mad at me? I'm not mad at you, Faith. 4 00:00:12,720 --> 00:00:13,720 Really. 5 00:00:14,020 --> 00:00:18,300 We got to play by the rules we've jagged off the set up. No, we don't. Yes, we 6 00:00:18,300 --> 00:00:19,920 do. If you want to win. 7 00:00:20,180 --> 00:00:21,540 I usually don't move that quickly. 8 00:00:21,960 --> 00:00:23,340 Oh, then neither do I. 9 00:00:23,660 --> 00:00:25,360 I can't find my off -duty gun. 10 00:00:26,180 --> 00:00:27,180 Oh, you're kidding. 11 00:00:29,550 --> 00:00:33,570 You lost your gun and you didn't report it. It just happened this morning. I was 12 00:00:33,570 --> 00:00:35,130 still looking for it. 13 00:00:35,470 --> 00:00:38,910 I made a mistake, and I am not here to argue that. 14 00:00:39,570 --> 00:00:46,190 But Monty Parker stealing my gun was... The man has been a loyal and 15 00:00:46,190 --> 00:00:51,190 trusted member of the FDNY, or at least had been. You can ask anyone, not just 16 00:00:51,190 --> 00:00:52,190 me. 17 00:00:52,250 --> 00:00:53,730 Who could have seen this coming? 18 00:00:53,930 --> 00:00:54,930 Not you, apparently. 19 00:00:55,110 --> 00:00:58,590 But are we appealing the medic's case or this officer's suspension? 20 00:00:59,100 --> 00:01:04,540 Captain, I get the automatic 30. I know it's a matter of policy, but to not get 21 00:01:04,540 --> 00:01:09,380 to tell my side of what happened? I mean, you have my file in front of you. 22 00:01:09,380 --> 00:01:13,260 at my record. It is spotless. This is the first mistake that I've made of any 23 00:01:13,260 --> 00:01:17,360 kind. I do my job. I do it damn well, strictly by the book. Forgive me, 24 00:01:17,520 --> 00:01:20,500 but I get a little dubious when I hear first mistake and by the book. 25 00:01:20,720 --> 00:01:24,840 It's the truth. Really? So you can honestly say that you have never bent 26 00:01:24,840 --> 00:01:25,840 rules on this job? 27 00:01:26,080 --> 00:01:27,080 Not even once? 28 00:01:31,200 --> 00:01:33,060 You screwed up. You take your lumps. 29 00:01:34,760 --> 00:01:36,840 You didn't say a damn thing. 30 00:01:37,320 --> 00:01:38,440 You were doing fine. 31 00:01:38,660 --> 00:01:40,140 How'd it go? Fine? You call that fine? 32 00:01:40,540 --> 00:01:43,780 Captain has a point, Sasha. Your suspension isn't a judgment call. It's 33 00:01:43,780 --> 00:01:44,780 mandatory and automatic. 34 00:01:44,900 --> 00:01:46,960 Yeah, well, it shouldn't be. There's always circumstances, right? 35 00:01:47,360 --> 00:01:48,660 Davis, please, look. 36 00:01:48,940 --> 00:01:52,400 We took a shot. You know, one spot on your record, even one as big as this, 37 00:01:52,440 --> 00:01:55,300 shouldn't hurt you too much down the road. In a few years... In a few years? 38 00:01:55,600 --> 00:01:58,960 No one will even remember, let alone care what happened. I'll care, and I'll 39 00:01:58,960 --> 00:01:59,960 remember. Look. 40 00:02:01,220 --> 00:02:02,139 I'm late downtown. 41 00:02:02,140 --> 00:02:04,440 You've got two more weeks left to serve. Use them. 42 00:02:04,760 --> 00:02:07,480 Clear your head. You know, maybe a night out, a few drinks. 43 00:02:08,340 --> 00:02:11,240 You're late downtown, Marty. Yeah, I gotta go. Hang in there, kid. You'll be 44 00:02:11,240 --> 00:02:12,800 right. A few drinks. 45 00:02:13,280 --> 00:02:14,540 Davis, you seen Yolkis? 46 00:02:14,960 --> 00:02:16,560 No. Oh, hey, you're back. 47 00:02:17,060 --> 00:02:20,420 No. Oh, just as well. It's been a bad couple of weeks, David, to tell you. 48 00:02:21,120 --> 00:02:24,040 Nice seeing you, too. Just go easy, man. She's having a hard time. Oh, yeah? 49 00:02:24,160 --> 00:02:25,160 Have her take a number. 50 00:02:25,660 --> 00:02:26,660 Sit the street, counselor. 51 00:02:27,060 --> 00:02:28,060 Big day tomorrow. 52 00:02:34,860 --> 00:02:35,900 Step it up, Levine. 53 00:02:39,680 --> 00:02:40,619 Oh, man. 54 00:02:40,620 --> 00:02:42,340 I do not like the looks we're getting. 55 00:02:44,920 --> 00:02:48,580 Billy, okay, all of us. It's like we're guests in our own house. 56 00:02:49,560 --> 00:02:52,880 That was super, not those guys. Have they invited us back in yet? 57 00:02:53,500 --> 00:02:54,680 Yeah, a week ago. 58 00:02:56,080 --> 00:02:57,080 What? 59 00:02:57,700 --> 00:02:58,780 No one told me. 60 00:02:59,540 --> 00:03:03,280 It was so much funnier watching you freeze your ass off. Oh, nice. 61 00:03:04,230 --> 00:03:06,410 Nothing I like more than a good joke at my expense. 62 00:03:06,710 --> 00:03:08,890 Bet your long johns can stand up on their own now, huh? 63 00:03:11,850 --> 00:03:13,950 What is that? 64 00:03:18,870 --> 00:03:20,450 Oh, that's an eight and a half. 65 00:03:22,090 --> 00:03:23,090 You okay to work? 66 00:03:23,510 --> 00:03:24,550 I'm gonna have to be. 67 00:03:28,690 --> 00:03:29,690 Rita. 68 00:03:33,210 --> 00:03:34,210 Okay. 69 00:03:37,750 --> 00:03:38,230 Can 70 00:03:38,230 --> 00:03:45,610 we 71 00:03:45,610 --> 00:03:46,610 help you? 72 00:03:47,170 --> 00:03:48,170 Samantha Roy, Clay. 73 00:03:48,530 --> 00:03:50,130 Is Lieutenant Walsh around? 74 00:03:50,410 --> 00:03:53,330 You're looking at him, Broby. John David Hart, reporting for duty, sir. 75 00:03:55,870 --> 00:03:56,970 Friends call me J .D. 76 00:03:57,890 --> 00:04:00,530 You seem rested and ready, John David. 77 00:04:00,790 --> 00:04:01,790 Not really. 78 00:04:02,190 --> 00:04:05,930 I was actually... Right. 79 00:04:06,550 --> 00:04:08,810 Sorry. I'm a little slow in the morning. 80 00:04:09,710 --> 00:04:10,710 Ten to three. 81 00:04:12,190 --> 00:04:13,330 Locker's on the top floor. 82 00:04:13,590 --> 00:04:14,590 Thanks. 83 00:04:18,829 --> 00:04:20,790 Thirty frickin' days. Is he crazy? 84 00:04:28,350 --> 00:04:29,350 Come on. 85 00:04:29,550 --> 00:04:30,570 What are you doing? 86 00:06:04,080 --> 00:06:05,080 You all right, miss? 87 00:06:05,920 --> 00:06:09,460 Somebody call the police. You damn people got slowed down. 88 00:06:09,980 --> 00:06:12,120 Ma 'am? Ma 'am? 89 00:06:12,660 --> 00:06:13,800 Can you hear me? 90 00:06:14,600 --> 00:06:15,600 Hey, you! 91 00:06:15,940 --> 00:06:18,180 Call an ambulance. I'm a police officer. 92 00:06:35,470 --> 00:06:41,110 If A is selected, B must be selected. If either C or D is selected, both C and D 93 00:06:41,110 --> 00:06:42,290 must be selected. 94 00:06:42,650 --> 00:06:47,710 If E is selected, D can... It's damn analytical reasoning. 95 00:06:48,010 --> 00:06:49,270 I don't like no rhyme or reasoning. 96 00:06:51,090 --> 00:06:52,090 I think it's A. 97 00:06:52,550 --> 00:06:53,550 I'm going to go with C. 98 00:06:54,630 --> 00:06:55,630 I think it's D. 99 00:06:56,090 --> 00:06:57,090 D. 100 00:06:57,330 --> 00:06:58,550 D. Nice. 101 00:06:58,930 --> 00:06:59,970 I think I'm screwed. 102 00:07:03,010 --> 00:07:04,270 Move it along, ladies. 103 00:07:04,510 --> 00:07:07,710 Hey. Running silent, running deep. We got our radios on. 104 00:07:08,170 --> 00:07:09,330 LSA cheese in the morning. 105 00:07:09,550 --> 00:07:11,530 Are you really going to go through with it? We're going to try. 106 00:07:12,050 --> 00:07:13,270 Just what the world needs. 107 00:07:13,850 --> 00:07:16,670 I think it's great knowing what you want and going for it. 108 00:07:17,310 --> 00:07:19,570 I could go for a cheeseburger right about now. 109 00:07:20,110 --> 00:07:25,410 I guess that means you go hungry, pal. 110 00:07:28,330 --> 00:07:34,110 And we go unprepared. 111 00:07:35,140 --> 00:07:36,320 Bye -bye, David, responding. 112 00:07:37,040 --> 00:07:38,040 Bye -bye, Sally. 113 00:07:38,120 --> 00:07:42,820 You got to get back, man. You got to help me. 114 00:07:43,600 --> 00:07:45,440 You got to get somebody out of the car. Somebody. 115 00:08:20,469 --> 00:08:21,190 We're going 116 00:08:21,190 --> 00:08:29,010 to 117 00:08:29,010 --> 00:08:32,190 need a hurricane. You can't got it. Go help with the hose line. Go. Now. 118 00:08:38,710 --> 00:08:45,250 let me know when you get those doors open get into the bus i'm not going 119 00:08:45,250 --> 00:08:49,010 anywhere don't worry about me all right anywhere no get that little boy out of 120 00:08:49,010 --> 00:08:54,350 the car his mother's in there you got to get him out of there nice 121 00:08:54,350 --> 00:09:01,290 and easy there you go there you go 122 00:09:01,290 --> 00:09:02,630 there you go 123 00:09:09,780 --> 00:09:11,720 Two more in the air, don't blow up unconscious. 124 00:09:12,340 --> 00:09:13,340 Keep this on your head. 125 00:09:14,320 --> 00:09:15,320 Don't let her move around. 126 00:09:16,500 --> 00:09:17,499 Don't move around. 127 00:09:17,500 --> 00:09:18,620 Levine, over here. 128 00:09:23,460 --> 00:09:25,320 What's this boy doing in the front seat, lady? 129 00:09:25,920 --> 00:09:27,220 Hope you're not waiting for a response. 130 00:09:27,640 --> 00:09:28,800 I think his neck is broken. 131 00:09:29,820 --> 00:09:32,200 I'll radio mercy to have a trauma team standing by. 132 00:09:34,380 --> 00:09:35,339 Come on. 133 00:09:35,340 --> 00:09:36,440 Let's get him out of here. 134 00:09:36,920 --> 00:09:38,680 All right. Get that backboard in here. 135 00:09:41,320 --> 00:09:43,000 All right. Nice and easy. Are they going to be okay? 136 00:09:43,400 --> 00:09:45,500 Hey, Davis, get her out of here. 137 00:09:46,060 --> 00:09:47,420 Somebody just tell me something. 138 00:09:47,820 --> 00:09:49,040 I need to know. It's going to be okay. 139 00:09:49,520 --> 00:09:50,119 Let's go. 140 00:09:50,120 --> 00:09:51,120 Come on. 141 00:10:10,640 --> 00:10:12,860 Stay down. No, stay down. It's okay. 142 00:10:13,520 --> 00:10:15,060 It's gonna be fine. It's gonna be fine. 143 00:10:15,300 --> 00:10:16,300 It's gonna be fine. 144 00:10:20,240 --> 00:10:22,800 Ready? One, two... 145 00:10:45,450 --> 00:10:46,329 Well, no way. 146 00:10:46,330 --> 00:10:47,089 Oh, right. 147 00:10:47,090 --> 00:10:48,330 You know, she said she was a cop. 148 00:10:48,630 --> 00:10:51,530 Yeah, she'll be subject to the same scrutiny as any other accident victim, 149 00:10:51,790 --> 00:10:53,630 Uh -huh. So she's the victim now. 150 00:10:54,090 --> 00:10:56,790 I'm going to need the two of you to stick around and get a statement from 151 00:10:56,810 --> 00:10:57,209 all right? 152 00:10:57,210 --> 00:10:58,210 I got nowhere to be. 153 00:10:58,550 --> 00:11:02,330 You got to get it right. I'm sure we'll do the best we can, ma 'am. There's no 154 00:11:02,330 --> 00:11:03,970 time to wait for another bus. We'll take her to the RMP. 155 00:11:04,230 --> 00:11:05,230 You guys handle it? 156 00:11:05,370 --> 00:11:07,730 Yeah, I think we can handle it. Is Monroe all right? 157 00:11:08,010 --> 00:11:09,010 It depends on your definition. 158 00:11:18,480 --> 00:11:20,520 No, no run a VTAC. 159 00:11:20,980 --> 00:11:22,020 Hang on kid. 160 00:11:22,360 --> 00:11:23,360 Hang on 161 00:11:54,379 --> 00:11:56,860 You're all right Sasha, just try to relax. 162 00:12:12,490 --> 00:12:15,970 Driving, and I just looked away for a second. I don't know what happened. 163 00:12:16,490 --> 00:12:17,670 That's all it takes, I guess. 164 00:12:17,970 --> 00:12:19,050 All right, hang on back there. 165 00:12:20,310 --> 00:12:25,190 All right. 166 00:12:27,030 --> 00:12:31,190 And the next thing, I hear tires squealing. A bang -o, she's plowing 167 00:12:31,190 --> 00:12:32,750 that car like it ain't even there. 168 00:12:33,070 --> 00:12:34,610 And did you see any other vehicles? 169 00:12:34,910 --> 00:12:36,490 There weren't any other vehicles I saw. 170 00:12:37,410 --> 00:12:40,590 Well, right up on her back bumper. There wasn't another car around. 171 00:12:41,230 --> 00:12:45,540 Okay. You have a phone number, address, in case we need to contact you once 172 00:12:45,540 --> 00:12:46,540 we're ready? 173 00:12:47,520 --> 00:12:52,000 0 -6 -4 -2. 174 00:12:53,500 --> 00:12:56,280 Look, we're not going to be in touch with you. This is just for the record. 175 00:12:56,680 --> 00:12:58,640 Good. Because I'm not one to get involved. 176 00:12:59,520 --> 00:13:00,520 I can see that. 177 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Thanks for your help. 178 00:13:02,240 --> 00:13:07,020 Approximately six -year -old boy, front seat, child, seat versus airbag, GCSF4 179 00:13:07,020 --> 00:13:09,400 on seams, probable lower extremities fracture. 180 00:13:09,720 --> 00:13:11,360 Okay, trauma room one, we have a kid ready. 181 00:13:11,720 --> 00:13:18,260 Early 30s female, LOC resolved with O2, heavy smoke on T and BP, 116 over 74. 182 00:13:18,260 --> 00:13:19,260 Put her in trauma four. 183 00:13:21,940 --> 00:13:23,020 Not you too, Monroe. 184 00:13:23,480 --> 00:13:25,620 Is everything going to be okay? She was in the same NBA. 185 00:13:25,960 --> 00:13:28,240 We had to get her here. Couldn't wait for another bus. 186 00:13:28,460 --> 00:13:29,159 Trauma three. 187 00:13:29,160 --> 00:13:30,740 All right. Is that the boy in there? 188 00:13:32,180 --> 00:13:34,280 Sasha. Is he going to be all right? Come on. 189 00:13:39,530 --> 00:13:41,550 Who'd figure Monroe for a lead foot anyway? 190 00:13:42,070 --> 00:13:43,630 Why? What should they look like? 191 00:13:44,030 --> 00:13:45,950 I don't know. I'll get the insurance card. 192 00:13:48,430 --> 00:13:51,770 Hey, you see many fires start like this in the trunk? 193 00:13:52,030 --> 00:13:53,030 Not really. 194 00:13:53,330 --> 00:13:55,050 Then again, I haven't seen that many fires. 195 00:13:55,290 --> 00:13:56,290 What are you, new? 196 00:13:57,670 --> 00:13:58,670 Do I know you? 197 00:13:59,150 --> 00:14:00,150 I don't think so. 198 00:14:00,470 --> 00:14:01,470 Faith Yocas? 199 00:14:02,630 --> 00:14:03,569 How you doing? 200 00:14:03,570 --> 00:14:06,030 A trunk fire usually means it's been hit a bunch, right? 201 00:14:07,170 --> 00:14:08,950 No surprise who looks at this heap. 202 00:14:09,370 --> 00:14:11,810 Yo, P .D., you want to stop distracting my guy? 203 00:14:12,090 --> 00:14:14,690 What, distract one of New York's bravest? Is that even possible? 204 00:14:16,850 --> 00:14:17,850 I'll see you later. 205 00:14:36,150 --> 00:14:37,550 Friends, can you finish up here? 206 00:14:39,560 --> 00:14:44,440 Um, anterior dislocation. I can relocate this now if you can stand the pain, but 207 00:14:44,440 --> 00:14:45,780 I'd rather give you something first. 208 00:14:46,080 --> 00:14:47,080 Okay. 209 00:14:52,300 --> 00:14:54,620 Can you see anything out there? What's going on? 210 00:14:54,980 --> 00:14:55,980 I'm working on it. 211 00:16:10,960 --> 00:16:11,960 No. 212 00:16:15,800 --> 00:16:16,940 She wasn't drinking, Lou. 213 00:16:17,860 --> 00:16:19,220 And this should have been done at the scene. 214 00:16:19,660 --> 00:16:22,780 Put any question to rest here and now, Sasha. Cover your back. 215 00:16:23,360 --> 00:16:24,360 Deep breath, Sasha. 216 00:16:25,320 --> 00:16:26,320 Doc, you took blood away? 217 00:16:26,740 --> 00:16:29,980 She's on a mild sedative now, but I saw no evidence of prior impairment. 218 00:16:31,680 --> 00:16:34,240 Witnesses? Bosco and Yocas were getting stings when we left. 219 00:16:35,380 --> 00:16:36,199 Zero, zero. 220 00:16:36,200 --> 00:16:36,879 Not a drop. 221 00:16:36,880 --> 00:16:39,040 Good. Your union rep's on his way. 222 00:16:39,660 --> 00:16:40,820 So, what's Hill gonna do? 223 00:16:42,040 --> 00:16:43,040 IAB's on their way, too. 224 00:16:43,400 --> 00:16:46,760 Fine, they can come and do whatever they want to do to me. I don't care. 225 00:16:47,840 --> 00:16:48,840 What do you remember? 226 00:16:49,860 --> 00:16:50,860 Not much. 227 00:16:50,980 --> 00:16:52,760 Not much is not gonna be enough for IAB. 228 00:16:55,040 --> 00:16:58,840 I'm sorry, boss. I really... She's in no condition to talk. Let's just put off 229 00:16:58,840 --> 00:16:59,840 IAB for now. 230 00:17:01,440 --> 00:17:02,780 All right, let me make a few calls. 231 00:17:03,140 --> 00:17:04,400 You got the other driver's statement? 232 00:17:04,619 --> 00:17:05,619 I was just about to try. 233 00:17:12,780 --> 00:17:15,740 I might need you to sign a waiver saying you refused treatment at the scene. We 234 00:17:15,740 --> 00:17:16,499 gotta do that now? 235 00:17:16,500 --> 00:17:17,680 Yeah. I'll sign it. 236 00:17:24,420 --> 00:17:25,760 How bad is the mother? 237 00:17:28,319 --> 00:17:30,680 Um, well, she's gonna be here a few more days. 238 00:17:32,480 --> 00:17:33,480 What was his name? 239 00:17:33,940 --> 00:17:37,520 There's no reason to put yourself through that, Tom. This is all my fault. 240 00:17:37,520 --> 00:17:38,560 should at least know his name. 241 00:17:41,300 --> 00:17:42,300 Miles. 242 00:17:44,460 --> 00:17:45,520 That's what she kept saying in the bus. 243 00:17:46,920 --> 00:17:48,860 Miles? Look, she's blaming herself. 244 00:17:49,920 --> 00:17:53,240 It was that lamppost that blew the airbags, and that's what killed him. 245 00:17:59,600 --> 00:18:00,600 No. 246 00:18:01,660 --> 00:18:02,660 It was me. 247 00:18:08,100 --> 00:18:09,120 I'm finished here, Lou. 248 00:18:09,620 --> 00:18:10,780 Mind if I'm back in five? 249 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 Where are you going? 250 00:18:12,110 --> 00:18:14,370 Across the street to see if I could find that copyocast. 251 00:18:14,590 --> 00:18:16,250 Something about that accent. You missed it already, huh? 252 00:18:16,990 --> 00:18:17,990 What's that? 253 00:18:18,250 --> 00:18:21,330 I read your file. You're hardly the first cop to make the jump. 254 00:18:21,530 --> 00:18:24,090 After all, that job sucks. This job's great, right? 255 00:18:24,490 --> 00:18:25,550 Yeah. Right. 256 00:18:26,150 --> 00:18:27,170 Billy, you got a phone call. 257 00:18:29,290 --> 00:18:30,289 Take a radio. 258 00:18:30,290 --> 00:18:31,290 Okay. 259 00:18:31,910 --> 00:18:32,950 Tuck that shirt in. 260 00:18:37,070 --> 00:18:41,470 Look at me. Ma 'am, I know this is hard, but if you could... I'm sorry. 261 00:18:43,419 --> 00:18:44,640 I'm so sorry. 262 00:18:47,200 --> 00:18:48,680 Maybe you should try again later. 263 00:18:49,360 --> 00:18:50,880 Yeah, like tomorrow. 264 00:18:53,580 --> 00:18:54,840 I'm so sorry. 265 00:18:59,240 --> 00:19:00,240 Anything? 266 00:19:00,460 --> 00:19:02,660 She's out of it, as you'd expect. 267 00:19:03,240 --> 00:19:04,580 I thought she was blaming herself. 268 00:19:04,980 --> 00:19:08,020 Yeah, sure, kid in the front seat, just going to the store, school, what could 269 00:19:08,020 --> 00:19:10,140 happen? And she has to slam her brakes. 270 00:19:11,250 --> 00:19:13,770 Miss hitting a cat, pothole, whatever. Excuse me. 271 00:19:14,370 --> 00:19:16,550 I got a call about my wife and son. They were in an accident. 272 00:19:16,790 --> 00:19:20,050 Name's Friar. Yes. We were just about to move your wife to a room upstairs. 273 00:19:20,490 --> 00:19:21,490 What about my son? 274 00:19:21,990 --> 00:19:22,990 This way, please. 275 00:19:24,790 --> 00:19:25,790 Where's Miles? 276 00:19:26,430 --> 00:19:27,430 Oh, that's brutal. 277 00:19:27,970 --> 00:19:28,970 Yeah. 278 00:19:30,430 --> 00:19:33,990 I suppose you feel much like studying right now. I really don't. Thank God you 279 00:19:33,990 --> 00:19:34,809 found him. 280 00:19:34,810 --> 00:19:36,010 Found who? The husband. 281 00:19:36,310 --> 00:19:39,070 Wife had no ID, no papers. Couldn't get a phone number on her. 282 00:19:39,830 --> 00:19:40,830 I would not. 283 00:19:41,080 --> 00:19:42,080 Let's go on yoga, Mr. 284 00:19:42,220 --> 00:19:43,620 Notified. You wouldn't have brought him in? 285 00:19:47,920 --> 00:19:49,580 Is that the mother? 286 00:19:51,760 --> 00:19:53,440 Hey, she shouldn't be up. 287 00:19:53,640 --> 00:19:55,060 Can I go see her? 288 00:19:55,320 --> 00:19:56,320 Please, 289 00:19:56,960 --> 00:19:59,160 I just want to go in and apologize to her. Not right now. 290 00:19:59,760 --> 00:20:01,620 She's good to go? 291 00:20:02,560 --> 00:20:05,380 I want to go in there. Sasha, another time, okay? 292 00:20:05,840 --> 00:20:07,340 There's somebody at home that can look after her. 293 00:20:08,420 --> 00:20:09,420 We'll see you outside. 294 00:20:15,210 --> 00:20:16,210 The kid died? 295 00:20:18,990 --> 00:20:20,830 Your mom must be freaking out. 296 00:20:21,730 --> 00:20:22,810 I know I would. 297 00:20:23,270 --> 00:20:24,430 You got to visit her, Yoko. 298 00:20:28,970 --> 00:20:32,710 Hey. Somebody steal your bag of kitty litter? 299 00:20:33,270 --> 00:20:34,270 It's funny. 300 00:20:34,570 --> 00:20:36,730 It's just something I noticed at the scene after you left. 301 00:20:37,070 --> 00:20:41,810 Why don't you come in? No, no, I can't. The car had no brake lights. 302 00:20:42,910 --> 00:20:44,590 No, no, bulbs, I mean. 303 00:20:45,290 --> 00:20:48,570 At first I thought they were burned up by the fire, but then I saw the sockets 304 00:20:48,570 --> 00:20:49,570 were empty altogether. 305 00:20:50,010 --> 00:20:52,170 So Monroe had no warning to stop. 306 00:20:52,590 --> 00:20:55,170 Yeah, but why would a driver take out his brake light bulb? 307 00:20:55,490 --> 00:20:56,490 That's what struck me weird. 308 00:20:56,850 --> 00:20:57,850 What, you're a cop now? 309 00:20:59,010 --> 00:21:02,570 This might help Monroe insurance -wise, but it's like I said, you know, whatever 310 00:21:02,570 --> 00:21:03,570 it's worth. 311 00:21:03,990 --> 00:21:05,570 I hear about Monroe. Is she okay? 312 00:21:06,290 --> 00:21:07,330 But you only just heard? 313 00:21:07,770 --> 00:21:08,770 Yeah. I see it. 314 00:21:09,070 --> 00:21:10,930 Well, thanks for coming in. We appreciate it. 315 00:21:11,210 --> 00:21:12,450 You gotta be kidding me. 316 00:21:12,750 --> 00:21:13,750 Cruz, hey. 317 00:21:14,330 --> 00:21:15,330 What do you know? 318 00:21:16,130 --> 00:21:17,130 I know everything. 319 00:21:17,370 --> 00:21:18,550 No, you only think you do. 320 00:21:18,850 --> 00:21:19,850 What are you, two old pals? 321 00:21:20,030 --> 00:21:21,670 Very. So you ended up here, huh? 322 00:21:22,570 --> 00:21:24,070 FDNY took in your sorry ass? 323 00:21:24,610 --> 00:21:27,210 Don't they have strong feelings about loyalty over there? Yeah, that'd keep 324 00:21:27,210 --> 00:21:28,049 out, I guess. 325 00:21:28,050 --> 00:21:29,090 You son of a bitch. 326 00:21:29,370 --> 00:21:32,650 What was? You son of a bitch. That's what I said. I said son of a bitch. 327 00:21:32,650 --> 00:21:33,329 Hart, easy. 328 00:21:33,330 --> 00:21:36,330 Come on. What the hell's wrong with you? Always the class back, Maritza. Like 329 00:21:36,330 --> 00:21:37,329 you don't know, bitch. 330 00:21:37,330 --> 00:21:39,950 Oh, go on. Go back to your fire boys. They know you over there. 331 00:21:40,310 --> 00:21:41,530 J .D. Hart, people. 332 00:21:42,070 --> 00:21:43,070 In the flesh. 333 00:21:43,899 --> 00:21:47,000 Officer Heartless of the 5 -1 South Bronx. You know the name. 334 00:21:47,580 --> 00:21:48,580 Heartless the rat. 335 00:21:49,080 --> 00:21:50,080 Bitch of the Bronx. 336 00:21:50,200 --> 00:21:52,200 What the hell's all the yelling? It's over, boss. 337 00:21:52,500 --> 00:21:56,400 Oh, no, it ain't over. That punk ass ratted out my entire team on some BS 338 00:21:56,400 --> 00:21:58,600 and comes off smelling like he did his civic duty. 339 00:21:58,860 --> 00:22:02,400 And then I got these two over here acting all buddy -buddy in my own damn 340 00:22:02,660 --> 00:22:04,500 Don't put your hand in my face again. 341 00:22:05,120 --> 00:22:06,120 What? 342 00:22:06,800 --> 00:22:07,800 Or what? 343 00:22:07,960 --> 00:22:10,340 Yeah, what? You want some more what? All right, knock it off. 344 00:22:10,820 --> 00:22:11,820 Both of you. 345 00:22:12,990 --> 00:22:16,250 All I'm saying is the rat doesn't come near the precinct again. 346 00:22:24,430 --> 00:22:25,430 Monique? 347 00:22:30,050 --> 00:22:31,050 What, you're not home? 348 00:22:32,850 --> 00:22:36,290 No, she's taking my nephew to the zoo tomorrow and I forgot. 349 00:22:36,710 --> 00:22:38,490 She's staying at my mom's house. 350 00:22:39,330 --> 00:22:40,350 We should call him. 351 00:22:40,970 --> 00:22:41,970 No. 352 00:22:42,399 --> 00:22:46,140 Session. Call him and say what? Can you come home because I just killed 353 00:22:46,140 --> 00:22:49,100 somebody? Well, it was an accident. There are no accidents. What are you 354 00:22:49,100 --> 00:22:50,100 about? 355 00:22:50,340 --> 00:22:51,340 Nothing. 356 00:22:52,320 --> 00:22:53,820 The doctor said you shouldn't be alone. 357 00:22:56,100 --> 00:22:57,100 I'm fine. 358 00:22:59,740 --> 00:23:00,740 Is that them? 359 00:23:01,180 --> 00:23:04,480 Yeah, that's my family. It's my sister and her boy, Drew. 360 00:23:06,600 --> 00:23:08,080 You sure? You don't want to call them? 361 00:23:40,940 --> 00:23:41,940 You need anything? 362 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Not right now. 363 00:23:45,540 --> 00:23:46,540 Okay. 364 00:23:51,160 --> 00:23:52,460 I should let you go. 365 00:23:53,020 --> 00:23:53,939 It's all right. 366 00:23:53,940 --> 00:23:54,940 It's all right. 367 00:23:57,320 --> 00:23:58,480 Sully's waiting for you. 368 00:23:58,680 --> 00:23:59,559 He can wait. 369 00:23:59,560 --> 00:24:00,760 Why don't you lay down? 370 00:24:04,340 --> 00:24:06,260 I gotta get out of these clothes. 371 00:24:06,680 --> 00:24:07,619 Right. Yeah. 372 00:24:07,620 --> 00:24:08,620 Okay. 373 00:24:15,850 --> 00:24:16,850 You'll wait. 374 00:24:17,630 --> 00:24:18,630 Yeah, I'll wait. 375 00:24:32,350 --> 00:24:33,350 Sully. 376 00:24:37,490 --> 00:24:40,310 Yeah? Your sister's not here. I'm going to stay, all right? 377 00:24:41,910 --> 00:24:42,910 What do you mean you're going to stay? 378 00:24:44,010 --> 00:24:45,430 The ship's almost over. You can sign me out. 379 00:24:46,350 --> 00:24:48,710 Yeah, of course, but are you sure? 380 00:24:49,530 --> 00:24:50,570 I can't leave her alone. 381 00:24:51,050 --> 00:24:54,030 No, but we got this test tomorrow. 382 00:24:58,570 --> 00:24:59,570 Right, okay. 383 00:25:00,710 --> 00:25:02,350 It's 8 a .m. You want a wake -up call? 384 00:25:03,170 --> 00:25:04,290 No, I don't need one. I'll be there. 385 00:25:04,650 --> 00:25:05,650 All right, I'll see you there. 386 00:25:06,930 --> 00:25:07,930 Yeah. 387 00:25:11,610 --> 00:25:12,610 Sasha? 388 00:26:16,080 --> 00:26:17,080 Hey. 389 00:26:18,140 --> 00:26:19,180 Come on, we're going to wait. 390 00:26:21,220 --> 00:26:22,220 I don't want to know. 391 00:26:25,900 --> 00:26:26,900 Oh, crap. 392 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 I got to go. 393 00:26:30,040 --> 00:26:32,640 I got to go. I got the LSAT in like 45 minutes. 394 00:26:33,680 --> 00:26:34,680 That's today? 395 00:26:34,880 --> 00:26:35,880 Yeah. 396 00:26:36,120 --> 00:26:38,140 Damn it. Still got to stop by home. 397 00:26:39,520 --> 00:26:41,400 You can shower here if you want. 398 00:26:42,340 --> 00:26:44,660 No, I got to change and grab some things. 399 00:26:53,160 --> 00:26:54,160 Do you remember why you looked away? 400 00:26:56,960 --> 00:26:57,779 Looked away? 401 00:26:57,780 --> 00:27:00,460 Yeah, last night on the way to the hospital, you said you looked away for a 402 00:27:00,460 --> 00:27:01,460 second. 403 00:27:04,900 --> 00:27:06,540 There was a car behind me. 404 00:27:07,580 --> 00:27:08,580 Two of them. 405 00:27:10,260 --> 00:27:12,860 And they started honking at each other and... 406 00:27:12,860 --> 00:27:18,220 I 407 00:27:18,220 --> 00:27:20,480 got distracted. 408 00:27:21,060 --> 00:27:22,320 And they didn't stop when you hit? 409 00:27:25,870 --> 00:27:27,010 Life in the big city. 410 00:27:28,550 --> 00:27:29,550 Yeah. 411 00:27:35,050 --> 00:27:37,610 Look, I left my number on the kitchen table if you need anything. 412 00:27:38,010 --> 00:27:39,010 All right? 413 00:27:39,550 --> 00:27:40,550 You gonna be okay? 414 00:27:42,750 --> 00:27:43,750 You bet. 415 00:27:44,790 --> 00:27:47,610 Yeah, I'm sorry. I don't really know what to say. 416 00:27:49,850 --> 00:27:50,850 Me neither. 417 00:27:51,610 --> 00:27:52,610 What are you gonna do today? 418 00:27:53,320 --> 00:27:56,420 I was thinking maybe I'd go and talk to my pastor. 419 00:27:57,660 --> 00:27:58,840 Sounds like the right thing to do. 420 00:28:02,240 --> 00:28:03,660 That's what I always do, huh? 421 00:28:09,660 --> 00:28:10,960 I really gotta go. 422 00:28:12,600 --> 00:28:13,900 Hang in there, all right? 423 00:28:20,460 --> 00:28:21,900 Why'd you take notes, my friend? 424 00:28:22,330 --> 00:28:23,710 Or I could just stick to dish duty. 425 00:28:24,010 --> 00:28:25,010 Hey, Broby. 426 00:28:26,010 --> 00:28:27,110 Get your ass down here. 427 00:28:36,310 --> 00:28:37,310 Guessing this would be you. 428 00:28:37,930 --> 00:28:40,150 I... What the hell? I don't know. 429 00:28:40,530 --> 00:28:44,210 You don't know? Look, kid, if you've got enemies... I don't. Then who do you 430 00:28:44,210 --> 00:28:45,870 know with balls enough to tag a firehouse? 431 00:28:51,150 --> 00:28:53,710 to take part one of the test. 432 00:28:54,350 --> 00:29:01,110 After that, we will pass your answer sheet up front and we will proceed to 433 00:29:01,110 --> 00:29:05,230 part two for which you will be allotted one hour. 434 00:29:05,490 --> 00:29:12,450 We will then take a 30 -minute break for lunch and then reconvene to begin part 435 00:29:12,450 --> 00:29:14,110 three of the exam. 436 00:29:34,640 --> 00:29:40,300 There will be no discussion of any kind during the test. 437 00:29:44,600 --> 00:29:47,380 Two, three years ago, it was big news. 438 00:29:47,980 --> 00:29:53,160 IAB put a squeeze on this kid and a bunch of bad cops went down. I think one 439 00:29:53,160 --> 00:29:54,160 even killed himself. 440 00:29:54,620 --> 00:29:58,720 And I guess Cruz was somehow in the middle of it. Like that's some big 441 00:29:59,120 --> 00:30:00,160 I don't want to talk about her. 442 00:30:01,400 --> 00:30:03,680 I'm not talking about her. I'm talking about the kid. 443 00:30:04,030 --> 00:30:05,030 And your subject. 444 00:30:06,690 --> 00:30:08,470 I tell you, Pete Evans got laid off. 445 00:30:08,850 --> 00:30:10,530 Yeah? After 16 years. 446 00:30:11,310 --> 00:30:12,450 He's got all of us wondering. 447 00:30:12,730 --> 00:30:14,470 I don't think he'd do that to a guy like Pete. 448 00:30:17,170 --> 00:30:21,330 Speaking of Ross, I was at home with his son yesterday due to this officer's 449 00:30:21,330 --> 00:30:22,370 gross negligence. 450 00:30:22,590 --> 00:30:28,110 It is my intention to prove that Officer Monroe was driving recklessly and well 451 00:30:28,110 --> 00:30:31,550 beyond the speed limit when her car... Charlie's waiting downstairs, Don. 452 00:30:31,590 --> 00:30:33,370 please. I'm trying to look into this. 453 00:30:33,800 --> 00:30:38,600 killed young Miles, and seriously injured the bereaved mother, Josephine. 454 00:30:38,600 --> 00:30:43,640 Whatever. I can assure you, the police department and this officer... Hey, it's 455 00:30:43,640 --> 00:30:44,960 me. Are you watching this? 456 00:30:45,260 --> 00:30:46,480 Turn on New York One. 457 00:30:47,020 --> 00:30:49,060 Just when you think it can't get any worse. 458 00:30:50,080 --> 00:30:51,080 Say that again. 459 00:31:03,400 --> 00:31:10,300 My soul, my body, and I hunger for the loving arms of your 460 00:31:10,300 --> 00:31:11,300 embrace. 461 00:31:11,980 --> 00:31:15,200 I walk along the lonely road. 462 00:31:17,480 --> 00:31:22,060 I walk along the lonely road. 463 00:31:23,020 --> 00:31:25,100 My pack is stronger. 464 00:31:25,820 --> 00:31:27,560 I carry the load. 465 00:31:29,140 --> 00:31:30,140 Don't cry. 466 00:31:30,480 --> 00:31:37,200 In time I'll pay the debt that's owed I'll walk along the lonely road 467 00:31:37,200 --> 00:31:43,780 Too much time thinking about everything that went 468 00:31:43,780 --> 00:31:49,640 wrong I cry my eyes out every time I hear your song 469 00:31:49,640 --> 00:31:54,900 I hope this town leads me back where I belong 470 00:31:54,900 --> 00:31:59,180 I'll walk along the lonely road 471 00:32:02,670 --> 00:32:06,250 Walk along the lonely road. 472 00:32:07,270 --> 00:32:09,070 My back is strong. 473 00:32:09,310 --> 00:32:11,710 I carry the load. 474 00:32:12,950 --> 00:32:17,210 On the grind in time, I'll tame the dead that's old. 475 00:32:18,290 --> 00:32:21,290 I walk along the lonely road. 476 00:32:45,420 --> 00:32:46,420 Are we clear? 477 00:32:46,920 --> 00:32:51,080 With all the heat coming down from this Monroe thing, the last thing I need is 478 00:32:51,080 --> 00:32:53,840 more battles between you and Sergeant Cruz. 479 00:32:54,460 --> 00:32:57,280 Well, shouldn't you be telling her this? Don't worry. She'll hear it exactly the 480 00:32:57,280 --> 00:32:58,280 same when she gets in. 481 00:32:59,560 --> 00:33:02,520 I thought my head was going to explode. What's up, Lou? Sir. 482 00:33:03,280 --> 00:33:04,540 Hey, brainiac. 483 00:33:05,200 --> 00:33:06,059 How'd it go? 484 00:33:06,060 --> 00:33:06,779 Don't ask. 485 00:33:06,780 --> 00:33:08,420 Tough. Really tough. 486 00:33:08,640 --> 00:33:10,800 Anybody talk to Monroe? I couldn't get her on the phone. I heard something 487 00:33:10,800 --> 00:33:11,800 about... 488 00:33:23,210 --> 00:33:24,210 Yeah, 489 00:33:37,990 --> 00:33:39,250 like I said, it's not right. 490 00:33:48,970 --> 00:33:51,390 I don't need you writing smack about me on the firehouse. What are you talking 491 00:33:51,390 --> 00:33:53,370 about? Don't even bother denying it. 492 00:33:53,590 --> 00:33:57,270 Oh, look, I would waste one second of my day to write something about your ratty 493 00:33:57,270 --> 00:33:58,410 ass. When are you going to give it up, Cruz? 494 00:33:58,630 --> 00:34:01,970 Can you own up to what you did? I told the truth, Maritza. Your version of the 495 00:34:01,970 --> 00:34:04,290 truth. The only one I knew. I wasn't going to lie for anybody. 496 00:34:04,570 --> 00:34:07,570 I mean, for Johnny Boy, huh? If Johnny couldn't live with what he did, it was 497 00:34:07,570 --> 00:34:08,388 his problem. 498 00:34:08,389 --> 00:34:11,790 He couldn't live with what you did to him. He couldn't live with the disgrace. 499 00:34:11,889 --> 00:34:15,030 He was too proud to go to jail. Well, he wasn't too proud to steal money, 500 00:34:15,110 --> 00:34:16,110 though, was he? 501 00:34:34,760 --> 00:34:38,820 He was my guy. I would love to see that. That's enough. 502 00:34:44,239 --> 00:34:49,320 First, keep Cruz away from my people. Talk to your boy there, Walsh. I intend 503 00:34:49,320 --> 00:34:51,120 to. Go. Let's go. 504 00:35:05,420 --> 00:35:06,420 I love that man. 505 00:35:06,780 --> 00:35:07,820 Nah, that's okay. 506 00:35:08,160 --> 00:35:10,280 I don't want to order anything. Thanks. Yeah. 507 00:35:11,680 --> 00:35:13,700 One's a pizzeria. The other one's disconnected. 508 00:35:14,380 --> 00:35:15,840 Phone numbers for both your witnesses. 509 00:35:16,220 --> 00:35:17,220 You check your addresses? 510 00:35:17,260 --> 00:35:20,840 No, I wouldn't bother. Car's registered and insured in the husband's name. He's 511 00:35:20,840 --> 00:35:22,260 got to be the worst driver in town. 512 00:35:22,580 --> 00:35:24,720 Fixed rear -end collisions in the last year and a half. 513 00:35:24,940 --> 00:35:26,500 Well, there's your fire in the trunk. 514 00:35:26,860 --> 00:35:29,580 It's obvious insurance fraud. Large supporting cast. 515 00:35:30,060 --> 00:35:33,260 What kind of mother would do something like that with her own kid in the car? 516 00:35:33,600 --> 00:35:34,780 Why don't we go over and ask her? 517 00:35:35,080 --> 00:35:36,080 Let's do it. 518 00:35:37,100 --> 00:35:38,920 The DA tapped me. I was the rookie. 519 00:35:40,640 --> 00:35:43,520 I only told the grand jury what I saw. I didn't even know what it was. 520 00:35:45,420 --> 00:35:47,340 I thought they were processing drug money. 521 00:35:47,900 --> 00:35:51,860 I didn't know anyone was pocketing it. Wait, Cruz was pocketing it? See, that's 522 00:35:51,860 --> 00:35:56,180 what's crazy. She wasn't. It was her partner, Johnny Hoyle, and about six 523 00:35:56,180 --> 00:35:57,180 others. 524 00:35:57,740 --> 00:35:59,260 I thought my testimony was harmless. 525 00:36:00,880 --> 00:36:03,460 Turns out it supported the Fed's case a lot more than the cops. 526 00:36:06,420 --> 00:36:08,460 Johnny shot himself before I went to trial. 527 00:36:10,140 --> 00:36:11,340 Cruz never got over it. 528 00:36:13,760 --> 00:36:16,720 And hey, if that makes me a rat... Why are you a fireman now? 529 00:36:16,940 --> 00:36:18,360 The same reason I wanted to be a cop. 530 00:36:18,580 --> 00:36:19,580 To help people. 531 00:36:20,780 --> 00:36:21,780 Protect and serve. 532 00:36:22,400 --> 00:36:23,760 Well, you got a lot to learn. 533 00:36:25,280 --> 00:36:26,880 Like stay the hell away from Cruz. 534 00:36:29,340 --> 00:36:32,560 I can do that. 535 00:36:34,320 --> 00:36:35,320 We'll see. 536 00:36:46,299 --> 00:36:50,520 Josephine Friar, I'm Officer Yocas, and this is Officer Boscarelli. 537 00:36:51,600 --> 00:36:54,300 First of all, ma 'am, we want to tell you how sorry we are for your loss. 538 00:36:55,340 --> 00:36:56,340 What do you want? 539 00:36:56,860 --> 00:37:00,700 We just need to get a statement from you concerning the accident. 540 00:37:03,820 --> 00:37:05,280 Statement? It wasn't even there. 541 00:37:05,820 --> 00:37:09,460 No, we know that. We just need to fill in a few blanks. 542 00:37:09,720 --> 00:37:12,220 Do you remember why it was that you stopped so abruptly? 543 00:37:15,600 --> 00:37:18,260 Do you have any memory of any other vehicle that could have been involved? 544 00:37:19,220 --> 00:37:20,220 How about your son? 545 00:37:20,400 --> 00:37:22,320 Can you tell us why he was sitting in the front seat? 546 00:37:24,060 --> 00:37:30,940 Because I thought that he would be safer there, next 547 00:37:30,940 --> 00:37:31,940 to me. 548 00:37:32,740 --> 00:37:35,340 Can you tell us who notified you about the accident? 549 00:37:36,340 --> 00:37:37,400 Who notified me? 550 00:37:37,660 --> 00:37:41,000 Yeah, someone called to tell you about your wife and son. Was it the hospital? 551 00:37:41,320 --> 00:37:44,540 Yeah, the hospital. Why? Well, that's weird. They say they couldn't locate 552 00:37:45,040 --> 00:37:48,640 We know our guys didn't contact you either, so... Really? That is weird. I 553 00:37:48,640 --> 00:37:49,640 thought it was a hospital. You sure? 554 00:37:50,500 --> 00:37:55,400 I couldn't have him sitting in back so close to... I 555 00:37:55,400 --> 00:37:59,500 didn't think about the airbag. 556 00:38:00,860 --> 00:38:02,840 You were checking into your driving history, too. 557 00:38:04,020 --> 00:38:06,260 Evidently, Andy, that car's been bad luck for you, huh? 558 00:38:07,680 --> 00:38:08,860 I want to see my wife. 559 00:38:09,140 --> 00:38:10,420 So close to what, Josephine? 560 00:38:11,870 --> 00:38:14,870 You couldn't have your son sitting so close to where you knew you were going 561 00:38:14,870 --> 00:38:15,870 get hit? 562 00:38:16,370 --> 00:38:18,830 Whoa, whoa, whoa, whoa. How are you doing? You can't talk to her. I'm 563 00:38:18,830 --> 00:38:22,630 our lawyer. I don't, Andy. Don't. Be quiet, Josie. We all know what this is, 564 00:38:22,670 --> 00:38:25,470 Andy. Let's not pretend that we don't. We're going to know why you did it. 565 00:38:32,670 --> 00:38:33,670 We vote him money. 566 00:38:33,990 --> 00:38:37,690 Who? Josie, don't. Don't what, Andy? Look what we've lost. What more can they 567 00:38:37,690 --> 00:38:38,629 take from us? 568 00:38:38,630 --> 00:38:39,810 What you talking about, Andy? 569 00:38:52,710 --> 00:38:54,290 I got in some trouble a while back. 570 00:38:55,490 --> 00:38:56,830 Ran up some serious debts. 571 00:38:59,770 --> 00:39:01,270 We've been doing this to pay it off. 572 00:39:05,470 --> 00:39:08,490 He told me we could make more money with my son in the car. 573 00:39:08,930 --> 00:39:13,810 It wasn't supposed to be that bad. It was just a little bump, you know, like a 574 00:39:13,810 --> 00:39:14,930 fender bender. 575 00:39:15,630 --> 00:39:18,410 I mean, he promised that the guys wouldn't be driving so fast. 576 00:39:18,770 --> 00:39:19,770 The guy's pushing behind Monroe. 577 00:39:20,650 --> 00:39:22,150 We still don't know who he is. 578 00:39:22,460 --> 00:39:23,460 Name's Elliot. 579 00:39:24,900 --> 00:39:26,360 He's an insurance adjuster. 580 00:39:28,020 --> 00:39:33,380 He does the filing, coronates everybody, even hiring a lawyer was his idea. 581 00:39:34,360 --> 00:39:35,420 We had to go along. 582 00:39:35,660 --> 00:39:36,800 We owe so much. 583 00:39:39,200 --> 00:39:40,660 Well, you get to pay him back now. 584 00:39:45,220 --> 00:39:46,580 Do you believe in God, Ty? 585 00:39:57,279 --> 00:39:58,320 Sometimes. I do. 586 00:39:59,820 --> 00:40:00,820 More than ever. 587 00:40:02,500 --> 00:40:08,340 And he knows me, too. He knows he can always count on me to be the good girl, 588 00:40:08,340 --> 00:40:09,340 do the right thing. 589 00:40:12,740 --> 00:40:16,480 But lately, I don't know. I've been leaning into this gray area. I mean, I 590 00:40:16,480 --> 00:40:19,400 Bosco put a gangster in the ground by playing it a little dirty. 591 00:40:21,040 --> 00:40:24,460 And I just thought, you know, maybe he'd understand because I've been good for 592 00:40:24,460 --> 00:40:28,460 so long. Maybe he would just give a sister a pass. 593 00:40:32,420 --> 00:40:37,680 And then I hook up with Doc and he takes my gun and he shoots a man. 594 00:40:38,660 --> 00:40:42,560 And then yesterday I go for my appeal and I get completely dipped. 595 00:40:43,540 --> 00:40:46,220 And I'm driving down the street and I'm angry. 596 00:40:46,720 --> 00:40:49,340 And then right on cue I crash my car. 597 00:40:52,080 --> 00:40:53,080 That little boy. 598 00:40:58,420 --> 00:41:01,560 And now you're telling me that this was a setup? 599 00:41:02,320 --> 00:41:06,100 That it was an accident that found me that didn't have to happen, but it did. 600 00:41:09,680 --> 00:41:13,900 God is watching, Ty, and he sees everything. And he's letting me know 601 00:41:13,900 --> 00:41:16,960 knows that I'm bending the rules and he's not happy about it. 602 00:41:19,340 --> 00:41:20,700 He's not happy at all. 603 00:41:30,060 --> 00:41:31,260 Easy, Walsh. I'm not Cruz. 604 00:41:32,560 --> 00:41:34,140 Not too long, huh? What's up? 605 00:41:35,460 --> 00:41:39,940 I just wanted to let you know that your missing tail light story helped us to 606 00:41:39,940 --> 00:41:41,480 bag an insurance fraud scheme. 607 00:41:41,900 --> 00:41:45,180 Really? Yeah, the DA's booking the guy behind it all as we speak. 608 00:41:45,440 --> 00:41:46,820 I hope you're not looking at me to testify. 609 00:41:47,240 --> 00:41:48,480 No more of that for you, huh? 610 00:41:48,700 --> 00:41:49,960 Yeah, not if I can help it. 611 00:41:51,220 --> 00:41:52,900 Well, uh, nice to know. 612 00:41:53,620 --> 00:41:56,820 And listen, that thing, uh, with Cruz. 613 00:41:57,440 --> 00:42:00,320 Yeah. She probably has less fans in the department than you do. 614 00:42:00,900 --> 00:42:01,900 Yeah. 615 00:42:02,800 --> 00:42:05,640 Maybe. Well, either way, you're all right in my book. 616 00:42:11,120 --> 00:42:12,120 Thank you. 44265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.