All language subtitles for Third Watch s05e16 Family Ties 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,620 --> 00:00:10,560 Report of follow -up interviews regards case number 04 -237 to Captain Rogers, 2 00:00:10,940 --> 00:00:12,640 Fire Department of New York. 3 00:00:13,480 --> 00:00:18,380 I have completed the first round of interviews with employees Carlos Nieto, 4 00:00:18,480 --> 00:00:21,080 Holly Levine, and Kim Zambrano. 5 00:00:21,280 --> 00:00:26,180 Parametric Parker's breakdown left an immeasurable hole in the fabric of life 6 00:00:26,180 --> 00:00:27,180 that firehouse. 7 00:00:27,290 --> 00:00:31,870 Mr. Parker seems to have become a sort of surrogate father for these employees 8 00:00:31,870 --> 00:00:36,790 and apparently helped them through difficulties encountered during and 9 00:00:36,790 --> 00:00:42,790 -11. This role as father almost certainly contributed to his feeling 10 00:00:42,790 --> 00:00:48,330 left to him to rectify what he saw as the closing of the 5 -5 and therefore 11 00:00:48,330 --> 00:00:50,230 destruction of his family. 12 00:01:17,320 --> 00:01:18,320 You're here. 13 00:01:18,740 --> 00:01:20,420 Hey. How you doing? Good. 14 00:01:21,940 --> 00:01:25,460 Sorry I'm late. You're not late at all. Give me your jacket. Go inside. 15 00:01:26,760 --> 00:01:27,439 How you doing? 16 00:01:27,440 --> 00:01:28,800 You all right? Good, yeah. 17 00:01:29,140 --> 00:01:30,140 Good? Yeah. Good. 18 00:01:30,380 --> 00:01:31,380 Good. 19 00:01:33,100 --> 00:01:35,040 Sweetheart, go inside, all right? I got something for you. 20 00:02:00,820 --> 00:02:02,440 What's with the fancy plate? 21 00:02:02,880 --> 00:02:05,680 What? Can't have a dinner party? 22 00:02:06,600 --> 00:02:11,060 I thought it was just going to be... Hey! 23 00:02:11,940 --> 00:02:13,020 Just family. 24 00:02:17,020 --> 00:02:18,020 How's work? 25 00:02:18,940 --> 00:02:19,980 I'm just asking. 26 00:02:20,820 --> 00:02:21,820 We're good, fine. 27 00:02:23,800 --> 00:02:25,980 She starts riding with her old friend Bosco tomorrow. 28 00:02:27,060 --> 00:02:28,060 Fred. 29 00:02:28,680 --> 00:02:31,440 The kids should know you might not be coming back tomorrow night. Fred! 30 00:02:32,700 --> 00:02:33,700 What? 31 00:02:37,340 --> 00:02:38,560 Charlie, Daddy didn't mean that. 32 00:02:38,780 --> 00:02:40,840 I didn't? No, because you couldn't be that stupid. 33 00:02:48,270 --> 00:02:52,290 Shivers running deeper than my soul. 34 00:02:54,310 --> 00:02:58,270 If you saw me, I would have to cry. 35 00:02:58,650 --> 00:03:04,310 The silence of my judgment time. Cause it's right now. 36 00:03:04,850 --> 00:03:06,290 Baby, oh yeah. 37 00:03:08,350 --> 00:03:09,850 Baby, oh yeah. 38 00:03:12,150 --> 00:03:14,450 We're coming up. 39 00:03:15,610 --> 00:03:17,090 Baby, oh yeah. 40 00:03:19,080 --> 00:03:20,740 Maureen, stop. Sorry, Mom. 41 00:03:21,700 --> 00:03:24,540 No. He's clean. I've heard that before. 42 00:03:24,740 --> 00:03:26,080 He's got a job now. 43 00:03:26,320 --> 00:03:27,320 I've heard that, too. 44 00:03:27,680 --> 00:03:30,280 Maureen, please. He just wanted to have a family dinner. 45 00:03:30,960 --> 00:03:31,960 You wanted this? 46 00:03:32,080 --> 00:03:34,720 Yeah. It's part of the program I'm in. 47 00:03:36,220 --> 00:03:39,620 I'm sorry, Mom. No, Maureen, please. Look, all right, that's it. 48 00:03:40,020 --> 00:03:43,480 We're going to sit like normal people and eat lasagna. 49 00:03:43,700 --> 00:03:46,780 Is that too much to ask? You're brothers, for God's sake. Let's go. 50 00:03:48,720 --> 00:03:52,960 Fred, you know why I need to do this. You're doing it because you want to. 51 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 come on, Charlie. 52 00:03:54,400 --> 00:03:56,160 I'm not doing it now. No, sit. 53 00:03:56,620 --> 00:03:57,620 I'm finished. 54 00:04:05,460 --> 00:04:05,860 Come 55 00:04:05,860 --> 00:04:14,900 on, 56 00:04:14,900 --> 00:04:15,900 bro. 57 00:04:16,360 --> 00:04:18,200 Oh, no way, man. 58 00:04:47,340 --> 00:04:48,340 Okay. 59 00:05:49,040 --> 00:05:51,020 Are we finished sitting here staring at each other yet? 60 00:05:52,800 --> 00:05:59,760 I would think a man who acted the way you did would find it easy to talk about 61 00:05:59,760 --> 00:06:00,760 it. 62 00:06:00,980 --> 00:06:02,900 Yeah, I have nothing to add to what you already know. 63 00:06:04,000 --> 00:06:05,320 What do I already know? 64 00:06:06,220 --> 00:06:08,320 You interviewed everybody. We all saw the same thing. 65 00:06:11,440 --> 00:06:16,420 You know how this works, Carlos. You spent a lot of time in counseling while 66 00:06:16,420 --> 00:06:17,640 were in the foster system. 67 00:06:18,560 --> 00:06:19,560 Exactly. 68 00:06:19,900 --> 00:06:20,920 You know everything. 69 00:06:25,820 --> 00:06:28,600 You dropped out of pre -med not long ago. 70 00:06:29,420 --> 00:06:30,920 So? Why? 71 00:06:32,900 --> 00:06:36,000 Because I wanted to. 72 00:06:43,200 --> 00:06:47,040 Are you angry that Mr. Parker tried to kill you? 73 00:06:49,740 --> 00:06:50,920 Doc didn't try to kill me. 74 00:06:51,860 --> 00:06:56,440 But you are angry. I never said that. You did. You were close, you and Doc. 75 00:06:58,700 --> 00:06:59,940 I'm not sure what that means. 76 00:07:00,260 --> 00:07:02,760 You spent time together. You became friends. 77 00:07:03,100 --> 00:07:05,180 None of which has anything to do with what he did. 78 00:07:09,140 --> 00:07:10,800 You weren't working on 9 -11. 79 00:07:11,500 --> 00:07:13,980 What? You were off when the attacks occurred. 80 00:07:15,200 --> 00:07:16,960 So I went down there. We all did. 81 00:07:17,960 --> 00:07:19,600 I'm just establishing facts. 82 00:07:19,820 --> 00:07:21,420 What the hell does this have to do with 9 -11? 83 00:07:25,020 --> 00:07:29,980 Doc's statements made to the police officer that brought him out suggest it 84 00:07:29,980 --> 00:07:32,260 be the root of his breakdown. 85 00:07:46,920 --> 00:07:48,300 He was the only real strong one. 86 00:07:51,180 --> 00:07:53,660 Doc Parker is the reason why I dropped out of med school, okay? 87 00:07:55,140 --> 00:07:59,300 I figured if being a paramedic was good enough for someone like him, then... 88 00:07:59,300 --> 00:08:04,020 Hey, so you're riding with Bosco again, huh? 89 00:08:04,760 --> 00:08:06,120 I'm working 5 -5, David. 90 00:08:06,560 --> 00:08:09,360 Right, you're riding with Bosco again. Because Herman Rowe got 30 days without 91 00:08:09,360 --> 00:08:10,660 pay. Yeah, for having our guns stolen. 92 00:08:10,940 --> 00:08:13,180 And they cannot wait to get our money out of our pockets. 93 00:08:13,600 --> 00:08:14,880 And you can't get that knocked down? 94 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 I will. 95 00:08:16,460 --> 00:08:19,580 It's hard to get him motivated unless he knows you personally. Yeah, I do know 96 00:08:19,580 --> 00:08:22,340 him personally. He couldn't do anything for me. Yeah, I already got the videos. 97 00:08:22,580 --> 00:08:23,580 Oh, okay. 98 00:08:24,600 --> 00:08:25,600 Careful out there, you two. 99 00:08:44,500 --> 00:08:45,419 You called? 100 00:08:45,420 --> 00:08:47,320 Yeah. I did. He's right over here. 101 00:08:47,560 --> 00:08:48,560 I'm pretty sure he's dead. 102 00:08:49,020 --> 00:08:50,020 Pretty sure, huh? 103 00:08:54,460 --> 00:08:55,460 Is he dead? 104 00:08:58,540 --> 00:09:00,000 Uh, definitely. 105 00:09:01,860 --> 00:09:04,900 5 -5, Crime Sergeant Decentral. We got a confirmed DOA at this location. 106 00:09:05,340 --> 00:09:06,980 Have Patrol Sergeant and Squad respond. 107 00:09:07,320 --> 00:09:10,780 Copy, 5 -5. Sir, excuse me. Would you mind going down there and standing by 108 00:09:10,780 --> 00:09:11,780 car, just waiting down there? Of course, sure. 109 00:09:13,180 --> 00:09:15,220 Yeah, you can just go on down there. No, wait. Okay. 110 00:09:18,540 --> 00:09:19,540 Hey, look. 111 00:09:20,480 --> 00:09:21,480 Two shots? 112 00:09:21,520 --> 00:09:24,920 No, one through the hand and phone into the head. 113 00:09:25,500 --> 00:09:26,500 Through the phone? 114 00:09:26,700 --> 00:09:27,700 Yeah. 115 00:09:30,300 --> 00:09:32,280 Hey, looks like we got some ecstasy here. 116 00:09:32,800 --> 00:09:34,420 Yeah, it's a good area for a rave. 117 00:09:35,040 --> 00:09:37,140 You ever seen a dolphin symbol before? 118 00:09:37,580 --> 00:09:39,840 Uh -uh. We usually get the little monkey heads. 119 00:09:43,040 --> 00:09:44,420 Hey, Sarge? Yeah? 120 00:09:47,790 --> 00:09:48,870 What do we have here? 121 00:09:50,910 --> 00:09:53,890 Looks like the dolphins got some beef with the monkeys. 122 00:10:00,670 --> 00:10:01,670 How's your family? 123 00:10:04,230 --> 00:10:05,230 Fine. 124 00:10:05,730 --> 00:10:08,070 Emily good? 125 00:10:08,850 --> 00:10:13,250 Can we not talk about anything personal if we just sort of focus on the job? 126 00:10:21,480 --> 00:10:22,820 Hello, Oscar Raleigh. 127 00:10:23,860 --> 00:10:24,860 Yeah, Mike. 128 00:10:26,100 --> 00:10:27,800 Why? Can't I wait? 129 00:10:29,260 --> 00:10:30,320 All right, all right. 130 00:10:31,200 --> 00:10:32,200 See you. 131 00:10:33,900 --> 00:10:34,900 It's my brother. 132 00:10:35,440 --> 00:10:37,720 He says he's got something I might be interested in. 133 00:10:38,000 --> 00:10:39,700 Professionally. Let's just meet him sometime. 134 00:10:41,640 --> 00:10:43,300 Professionally? That's what he said. 135 00:10:45,740 --> 00:10:46,760 Jelly Grimoire. 136 00:10:48,960 --> 00:10:50,240 Somebody throwing tickets in? 137 00:10:50,790 --> 00:10:51,790 What's up, Jelly? 138 00:10:52,750 --> 00:10:54,790 Could you get more people into my crime scene? 139 00:10:57,070 --> 00:10:59,010 Nobody touched anything they weren't supposed to. 140 00:10:59,910 --> 00:11:00,910 Is that right? 141 00:11:01,090 --> 00:11:02,630 Who decided what could be touched? 142 00:11:02,890 --> 00:11:06,330 Hey, play nice there, Jelly. We secured this area off tightly for you. 143 00:11:07,370 --> 00:11:08,370 Drive -by? 144 00:11:08,730 --> 00:11:09,830 Yeah, looks like it. 145 00:11:10,750 --> 00:11:14,550 Dave found a spent casing over there, not too far away from some tire marks. 146 00:11:15,090 --> 00:11:16,090 Any witnesses? 147 00:11:16,410 --> 00:11:17,410 No. 148 00:11:18,390 --> 00:11:19,570 Do we know who he is yet? 149 00:11:20,079 --> 00:11:21,079 Haven't touched him. 150 00:11:21,520 --> 00:11:24,080 I was waiting for the pros to get here. 151 00:11:26,040 --> 00:11:27,340 Who did this to you, sir? 152 00:11:28,800 --> 00:11:30,260 An uncooperative victim. 153 00:11:31,920 --> 00:11:33,560 45, found 10 feet away. 154 00:11:33,800 --> 00:11:36,180 That's about where I found the casing. Looked like a 45. 155 00:11:36,540 --> 00:11:37,479 I just said that. 156 00:11:37,480 --> 00:11:38,480 Sorry. 157 00:11:40,300 --> 00:11:45,080 Some ecstasy tabs there on the ground underneath the car. 158 00:11:46,580 --> 00:11:48,760 I'm thinking maybe it's a low -level drug dealer. 159 00:11:49,390 --> 00:11:52,230 Dog walker found the body is with the uniforms now, right? 160 00:11:53,750 --> 00:11:57,590 Hey look, uh, I'm gonna getting out of here. If you need anything you just 161 00:11:57,590 --> 00:12:00,010 follow us. Okay, there's something you're not telling me 162 00:12:00,010 --> 00:12:04,950 Hey, 163 00:12:09,090 --> 00:12:13,170 bro That 164 00:12:13,170 --> 00:12:17,550 yours 165 00:12:18,260 --> 00:12:19,980 You're not the only one who likes muscle cars. 166 00:12:20,540 --> 00:12:25,620 That's a 73 Charger, 383 V8. I know what it is. Hey, Faith. How you doing, 167 00:12:25,640 --> 00:12:29,320 Mikey? One day at a time. That's what they say, right? How'd you pay for that? 168 00:12:29,620 --> 00:12:33,080 I'm a laborer a few days a week. A few days a week buys this? 169 00:12:33,640 --> 00:12:34,840 Yeah, well, I got no expenses. 170 00:12:35,100 --> 00:12:36,600 I'm living with the old man right now. 171 00:12:37,220 --> 00:12:40,020 And, hey, he's doing pretty good. He's got a loft in Soho. 172 00:12:40,240 --> 00:12:42,920 He's doing that good? Yeah, he's flush. It's a sublet. 173 00:12:43,200 --> 00:12:44,200 Flush this week. 174 00:12:45,300 --> 00:12:46,700 Hey, people change, Mo. 175 00:12:48,400 --> 00:12:52,440 Not really, Mikey. I'm going to get my six -month coin tonight at the N .A. 176 00:12:52,440 --> 00:12:55,600 going to be in the basement at Sacred Heart on Arthur and 3rd. Mom's going to 177 00:12:55,600 --> 00:12:59,660 come by, and I held it until the midnight meeting, so if you want to come 178 00:12:59,880 --> 00:13:01,180 What do you want to talk to us about? 179 00:13:02,680 --> 00:13:04,180 Finkelstein's silver and diamonds. 180 00:13:05,040 --> 00:13:06,560 Silver and diamonds, I went there about. 181 00:13:07,140 --> 00:13:08,140 What are they about? 182 00:13:09,400 --> 00:13:10,400 Ecstasy. 183 00:13:10,540 --> 00:13:14,060 Those beards are carrying a lot more than diamonds in the fancy false -bottom 184 00:13:14,060 --> 00:13:17,450 casing. This is playing two raves tonight. One in Brooklyn, one in Queens. 185 00:13:17,710 --> 00:13:19,070 Pacific Jews are doing this. 186 00:13:19,990 --> 00:13:23,030 Yeah. Any minute now, couriers are going to start coming and going. They're 187 00:13:23,030 --> 00:13:24,850 going to leave in cars. They're going to leave on bicycles. 188 00:13:25,070 --> 00:13:26,710 Now, the bicycles are for the city clubs. 189 00:13:27,030 --> 00:13:29,810 And you know this because? Because drugs used to be my business. 190 00:13:30,090 --> 00:13:31,090 What's this about, Mike? 191 00:13:31,370 --> 00:13:33,050 I'm helping you guys be a drug boss. Why? 192 00:13:34,850 --> 00:13:36,050 Because I'm clean, Moe. 193 00:13:36,790 --> 00:13:39,850 And I know I've done a lot of bad things in the past, but I figured, hey, look, 194 00:13:39,890 --> 00:13:42,430 maybe I can help you get some nice bucks and you start to think of me 195 00:13:42,430 --> 00:13:43,910 differently. All right. 196 00:13:44,320 --> 00:13:45,320 Whatever. 197 00:13:45,500 --> 00:13:47,180 You know, maybe I just missed you is all. 198 00:13:53,680 --> 00:13:56,780 So you're saying that you saved Captain Steeper? 199 00:13:57,060 --> 00:14:01,220 Oh, those are your words, not mine. Well, maybe I did, but that's not the 200 00:14:01,260 --> 00:14:05,240 I'm saying that it wasn't an accident that I was slower than Carlos going up 201 00:14:05,240 --> 00:14:08,940 stairs. I mean, usually I practically knock him down, passing him. I have, 202 00:14:08,960 --> 00:14:11,440 boundless energy sometimes. I think it's the herbs. 203 00:14:13,890 --> 00:14:18,070 antioxidants, you know. But this particular morning, I was meant to hear 204 00:14:18,070 --> 00:14:19,070 shot and get help. 205 00:14:19,530 --> 00:14:21,430 That's what I do. I help people. That's why I'm here. 206 00:14:22,970 --> 00:14:24,750 And that's why you're here in the fire department? 207 00:14:24,990 --> 00:14:27,930 On Earth. What the fire department does is increase the number of people I can 208 00:14:27,930 --> 00:14:28,930 help. 209 00:14:29,410 --> 00:14:30,790 Did you help Doc? 210 00:14:31,750 --> 00:14:35,110 Well, he's not a murderer, right? I mean, the captain will recover. And 211 00:14:35,110 --> 00:14:39,170 I'm being optimistic, but I think that Doc is going to come through this and be 212 00:14:39,170 --> 00:14:40,750 better. He has a beautiful soul. 213 00:14:43,400 --> 00:14:44,720 I know I'm quirky. 214 00:14:46,740 --> 00:14:48,760 That's not necessarily a problem. 215 00:14:51,600 --> 00:14:53,160 Do you believe in past lives? 216 00:14:55,080 --> 00:14:56,080 Reincarnation. 217 00:14:56,560 --> 00:14:58,180 I wouldn't say I do. 218 00:14:59,680 --> 00:15:01,380 I wouldn't say I don't. 219 00:15:02,980 --> 00:15:03,980 Okay. 220 00:15:05,560 --> 00:15:06,720 Phil's traveling groups. 221 00:15:07,780 --> 00:15:10,640 Doc and I have a history. I felt it the first time I met him. 222 00:15:11,180 --> 00:15:12,840 Did you ever share this with him? 223 00:15:13,340 --> 00:15:16,480 No. Did you know him very well? 224 00:15:17,700 --> 00:15:19,440 Not in this life. 225 00:15:21,200 --> 00:15:25,520 So you think this was destiny? 226 00:15:27,700 --> 00:15:28,700 Destiny. 227 00:15:29,880 --> 00:15:35,020 Fate, kismet, maybe even deja vu. 228 00:15:35,220 --> 00:15:36,440 Doc is a teacher. 229 00:15:37,420 --> 00:15:40,460 He did this for us so we could learn lessons. I'm grateful. 230 00:15:42,860 --> 00:15:44,920 What lesson have you learned? 231 00:15:52,140 --> 00:15:53,600 I'm still working on that. 232 00:16:00,940 --> 00:16:02,960 I can't believe you're sitting here. 233 00:16:06,240 --> 00:16:08,520 Mikey all of a sudden goes narc. 234 00:16:09,430 --> 00:16:13,350 Well, he's had a long time to think about it. We should just write this up 235 00:16:13,350 --> 00:16:16,590 intelligence report and hand it up to Chang. Since when did you start writing 236 00:16:16,590 --> 00:16:17,790 intelligence reports? 237 00:16:18,090 --> 00:16:20,050 That's what we're supposed to do. What are you going to do, hand this over to 238 00:16:20,050 --> 00:16:23,910 Cruz? Cruz? You know who reads those reports. What are you talking about? 239 00:16:24,110 --> 00:16:25,190 Why don't you just call her over? 240 00:16:25,410 --> 00:16:27,770 Come on. I'm not giving Cruz any heads, okay? 241 00:16:28,330 --> 00:16:29,330 We got a tip. 242 00:16:29,450 --> 00:16:30,470 We're going to follow it. 243 00:16:31,930 --> 00:16:33,050 Sergeant Marita Cruz. 244 00:16:33,930 --> 00:16:36,510 How you doing, Slim and Daniel? 245 00:16:36,750 --> 00:16:38,770 Every once in a while, it's good to get out of the tower. 246 00:16:39,180 --> 00:16:42,600 When your call came in, I thought I'd come by personally and take a look at 247 00:16:42,600 --> 00:16:45,160 new X. Oh, I didn't know. I've never seen dolphins before. 248 00:16:46,000 --> 00:16:47,340 I ran it by the feds. 249 00:16:47,620 --> 00:16:48,620 They got nothing. 250 00:16:49,180 --> 00:16:54,100 Sergeant. Oh, off to date. Meet Sergeant Wynn. She's from Narcotics at 1PP. 251 00:16:54,360 --> 00:16:55,860 Dave, I hear you're good. Thank you. 252 00:16:56,680 --> 00:17:00,080 Our uniforms definitely broke up a party in that area last night, a block away 253 00:17:00,080 --> 00:17:00,939 from the drive -by. 254 00:17:00,940 --> 00:17:02,100 Where this X came from? 255 00:17:02,540 --> 00:17:07,040 Yeah, we also found this. Painted a dolphin right over the monkey. 256 00:17:07,599 --> 00:17:08,599 That's a big dip. 257 00:17:09,980 --> 00:17:13,460 They're not going to like this. This crew can be bad news. Yeah? Bad news to 258 00:17:13,460 --> 00:17:14,460 shoot the competition? 259 00:17:14,780 --> 00:17:15,780 For starters. 260 00:17:22,020 --> 00:17:23,980 How long was he inside? Like two minutes? 261 00:17:24,599 --> 00:17:25,499 Not even. 262 00:17:25,500 --> 00:17:26,900 Long enough to pick up a package. 263 00:17:29,540 --> 00:17:32,680 Maybe we should call the desk and get a warrant on this. I don't think we have 264 00:17:32,680 --> 00:17:35,200 enough. We got a CI. We got suspicious activity. 265 00:17:35,780 --> 00:17:39,060 Suspicious to you and me, to a judge. This guy's just looking at engagement 266 00:17:39,060 --> 00:17:40,440 rings. Look. 267 00:17:41,700 --> 00:17:42,780 They sell bicycles? 268 00:17:45,320 --> 00:17:47,460 He doesn't look like the diamond buying type. 269 00:17:52,860 --> 00:17:53,860 Hey, Jerry? 270 00:17:54,480 --> 00:17:56,960 What do you want, Cruz? My stiff's not even at the log yet. 271 00:17:57,200 --> 00:17:58,340 You see the symbol on the pills? 272 00:18:00,570 --> 00:18:05,670 Dolphins. I showed a photo to Laura Wynn in Narcotics, and she said that it's a 273 00:18:05,670 --> 00:18:06,670 new brand. 274 00:18:06,970 --> 00:18:07,970 Photo? 275 00:18:08,350 --> 00:18:11,550 Yeah, I took a couple pictures when I was waiting on you. I asked you if there 276 00:18:11,550 --> 00:18:13,870 was anything you weren't telling me. Well, I'm telling you now. Next time, 277 00:18:13,870 --> 00:18:14,870 me first. 278 00:18:16,370 --> 00:18:17,730 I didn't mean anything by it. 279 00:18:18,150 --> 00:18:19,590 What else does Laura Wynn say? 280 00:18:19,790 --> 00:18:24,270 She said the area would normally be serviced by a crew that would be selling 281 00:18:24,270 --> 00:18:26,370 tabs with monkey faces on it. 282 00:18:27,999 --> 00:18:29,220 Monkey faces and dolphins. 283 00:18:29,580 --> 00:18:30,580 I gotta retire. 284 00:18:30,880 --> 00:18:32,560 So we're probably looking at a turf thing? 285 00:18:32,820 --> 00:18:33,820 Exactly. 286 00:18:35,940 --> 00:18:37,160 Well, why are you including me? 287 00:18:37,960 --> 00:18:38,960 It's your case. 288 00:18:39,440 --> 00:18:40,580 Don't yank me. What do you want? 289 00:18:42,240 --> 00:18:43,600 The guy we shot through his phone. 290 00:18:44,040 --> 00:18:48,340 You saw the same thing I saw. So we got a guy standing outside between two 291 00:18:48,340 --> 00:18:52,960 trucks down the street from a rave, violent ecstasy in one hand, on the 292 00:18:52,960 --> 00:18:55,000 with the other. Who was you talking to? Thank you. 293 00:18:55,420 --> 00:18:56,560 I'm already running that down. 294 00:18:56,760 --> 00:18:58,440 You let me know. This is my investigation. 295 00:18:58,800 --> 00:19:00,580 Stop banana jelly, okay? 296 00:19:00,840 --> 00:19:03,720 You're interested in clearing your murder. 297 00:19:04,280 --> 00:19:05,280 I'm interested in the dope. 298 00:19:06,380 --> 00:19:07,860 I'll let you know as soon as I do. 299 00:19:08,220 --> 00:19:09,220 You do that. 300 00:19:09,280 --> 00:19:10,280 Nice tie. 301 00:19:25,000 --> 00:19:26,520 You ran two stop signs. 302 00:19:27,520 --> 00:19:28,520 What? 303 00:19:28,920 --> 00:19:33,040 Oh, see, bicycles are subject to the same traffic laws that cars are subject 304 00:19:33,380 --> 00:19:34,380 Seriously? 305 00:19:35,660 --> 00:19:36,880 You got a driver's license? 306 00:19:37,320 --> 00:19:38,320 Driver's license? 307 00:19:38,600 --> 00:19:39,600 You're annoying me. 308 00:19:39,760 --> 00:19:42,160 You're answering every question with another question. 309 00:19:43,080 --> 00:19:44,080 I got a license. 310 00:20:02,350 --> 00:20:03,350 Good looking bike there. 311 00:20:03,490 --> 00:20:04,490 Yeah. 312 00:20:04,570 --> 00:20:05,570 It's all right. 313 00:20:05,590 --> 00:20:06,590 What did it cost you? 314 00:20:07,770 --> 00:20:09,810 It was a lot. 315 00:20:10,030 --> 00:20:13,330 Give me a neighborhood. Actually, my folks got a formula for Christmas. Right 316 00:20:13,330 --> 00:20:15,070 under the tree Christmas morning, huh? Yeah. 317 00:20:15,270 --> 00:20:17,830 Awesome. I have some unfortunate news, Stephen. 318 00:20:20,090 --> 00:20:24,010 Apparently, there's some warrants for you for the delivery of a controlled 319 00:20:24,010 --> 00:20:25,590 substance. Oh, I already took care of those. 320 00:20:25,790 --> 00:20:29,230 But thank you for asking, but it's... Yeah, see, that's a damn shame because 321 00:20:29,230 --> 00:20:31,390 computer is saying that you didn't. 322 00:20:35,289 --> 00:20:36,550 It's probably wrong. 323 00:20:36,750 --> 00:20:37,750 It probably is. 324 00:20:37,930 --> 00:20:40,750 Well, why don't we go to the station and sort it all out? 325 00:20:42,410 --> 00:20:43,410 The station? 326 00:20:44,390 --> 00:20:47,410 Shouldn't take too long. I mean, you took care of the warrants, right? Yeah, 327 00:20:47,430 --> 00:20:51,270 let's go to the station. I think we should all go to the station. 328 00:20:51,950 --> 00:20:53,210 Throw this in the trunk. 329 00:20:55,010 --> 00:20:58,610 I took care of those warrants like seven months ago. 330 00:20:58,950 --> 00:20:59,950 What can I tell you? 331 00:21:02,210 --> 00:21:03,470 What are you doing on my bike? 332 00:21:04,060 --> 00:21:05,060 I'm admiring it. 333 00:21:05,800 --> 00:21:07,940 Can't you leave it alone? It's not that hard. 334 00:21:09,340 --> 00:21:14,520 Can I call my folks? They probably saw the paperwork from the judge. 335 00:21:15,320 --> 00:21:18,000 Oh, well, you have to bring that to court when you answer on this. 336 00:21:18,280 --> 00:21:19,380 I gotta go to court again? 337 00:21:20,120 --> 00:21:23,660 Yeah, well, a judge issues a warrant, and only a judge can defend it. 338 00:21:27,900 --> 00:21:28,900 What are you doing? 339 00:21:29,870 --> 00:21:30,649 Really nice. 340 00:21:30,650 --> 00:21:35,990 Yeah, great. I'm glad you like it. But I don't like people messing with it. 341 00:21:39,550 --> 00:21:42,830 So even if my folks bring their receipts, I still got to go to court. 342 00:21:43,270 --> 00:21:44,670 I've never seen these before. 343 00:21:45,030 --> 00:21:47,030 Well, leave it alone. 344 00:21:47,410 --> 00:21:48,209 Well, it's loose. 345 00:21:48,210 --> 00:21:49,790 They come loose. It's how it's made. No, no. 346 00:21:50,010 --> 00:21:51,010 Loose. 347 00:21:58,160 --> 00:21:59,160 Oh, Steven. 348 00:21:59,420 --> 00:22:00,880 You got a receipt for that, Steven? 349 00:22:03,740 --> 00:22:04,740 That's loose, too. 350 00:22:16,940 --> 00:22:19,320 That's not my bike, actually. 351 00:22:20,760 --> 00:22:21,760 What you doing? 352 00:22:27,950 --> 00:22:31,010 Did you think Mr. Parker would let Captain Stieper die? 353 00:22:31,530 --> 00:22:33,450 You should know I really don't want to be here. 354 00:22:33,810 --> 00:22:35,950 No one's happy with the circumstances. 355 00:22:36,390 --> 00:22:37,470 It's not the circumstances. 356 00:22:38,230 --> 00:22:40,590 It's the requirement that I talk to you about it. 357 00:22:41,630 --> 00:22:46,790 The department feels that simply making counseling available after a traumatic 358 00:22:46,790 --> 00:22:48,710 incident may not be enough. 359 00:22:48,950 --> 00:22:50,390 So they force us to take it. 360 00:22:52,810 --> 00:22:54,270 Did you think that Mr. 361 00:22:54,470 --> 00:22:56,190 Parker would let Captain Stieper die? 362 00:22:56,920 --> 00:22:57,920 I didn't have to. 363 00:22:58,460 --> 00:23:00,020 I was watching it happen. 364 00:23:01,600 --> 00:23:02,660 How did you feel? 365 00:23:02,920 --> 00:23:03,920 Numb. 366 00:23:06,200 --> 00:23:10,040 Mr. Steeper had asked that the paramedics not use the firehouse during 367 00:23:11,380 --> 00:23:12,380 Yes. 368 00:23:12,500 --> 00:23:14,520 Did that upset you as much as it did Mr. 369 00:23:14,720 --> 00:23:15,720 Parker? 370 00:23:17,440 --> 00:23:18,820 It's the way the other houses work. 371 00:23:19,180 --> 00:23:20,440 But did it upset you? 372 00:23:21,560 --> 00:23:22,840 I don't think it upset Mr. 373 00:23:23,040 --> 00:23:25,820 Parker as much as it made him feel that they were going to close the house. 374 00:23:26,460 --> 00:23:27,720 But what about you? 375 00:23:28,240 --> 00:23:29,800 I didn't pay too much attention. 376 00:23:30,800 --> 00:23:31,800 To Steeper? 377 00:23:34,480 --> 00:23:35,480 To Doc. 378 00:23:37,640 --> 00:23:38,640 What do you mean? 379 00:23:39,900 --> 00:23:40,900 It's a nightmare. 380 00:23:46,240 --> 00:23:47,440 You've been through a lot. 381 00:23:48,400 --> 00:23:49,440 I've been through a lot. 382 00:23:51,220 --> 00:23:55,020 I understand you were attacked a few weeks ago. I thought this was about Doc. 383 00:23:56,840 --> 00:23:58,580 I'm interested in you, too. 384 00:24:00,820 --> 00:24:01,820 Where is he? 385 00:24:04,280 --> 00:24:06,480 At Bellevue, under suicide watch. 386 00:24:11,860 --> 00:24:13,280 Have you spoken with him? 387 00:24:14,400 --> 00:24:15,780 He won't talk to anyone. 388 00:24:20,700 --> 00:24:22,660 Did you feel he respected you? 389 00:24:24,440 --> 00:24:25,860 What difference does that make? 390 00:24:27,720 --> 00:24:31,200 I need to get a sense of what you were thinking, Kim. 391 00:24:42,760 --> 00:24:45,120 He had this look in his eyes and... 392 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 I kept thinking, please. 393 00:25:02,160 --> 00:25:04,500 Please don't kill yourself not here. 394 00:25:07,660 --> 00:25:10,560 I can't be witness to this man killing himself. 395 00:25:15,460 --> 00:25:18,300 He had nobody except us. 396 00:25:21,120 --> 00:25:22,540 And we let him down. 397 00:25:31,300 --> 00:25:35,060 700, Steven. That's about $15 ,000 street value. 398 00:25:35,760 --> 00:25:37,100 That's no Mr. Meaner. 399 00:25:38,200 --> 00:25:40,180 Is my lawyer here yet? 400 00:25:41,680 --> 00:25:42,680 No, but ours is. 401 00:25:45,220 --> 00:25:46,220 We got the warrant. 402 00:25:46,740 --> 00:25:47,820 We're up to 700. 403 00:25:48,420 --> 00:25:50,160 You want to help yourself? 404 00:25:50,480 --> 00:25:51,580 He's all lawyered up. 405 00:25:51,820 --> 00:25:55,280 I wonder if the people he's throwing this for will be that loyal. When can we 406 00:25:55,280 --> 00:25:55,959 move on this? 407 00:25:55,960 --> 00:25:57,100 Narcotics is getting ready now. 408 00:25:57,560 --> 00:25:58,560 Nice work, guys. 409 00:25:58,960 --> 00:26:00,340 Can I see you a moment, boss? 410 00:26:00,540 --> 00:26:01,540 Yeah. 411 00:26:02,260 --> 00:26:03,320 I went in on this raid. 412 00:26:03,960 --> 00:26:05,140 It's a narcotics operation. 413 00:26:05,360 --> 00:26:06,360 This is our collar. 414 00:26:06,560 --> 00:26:08,720 What about Yoko? Does she want to be in on the raid, too? 415 00:26:08,980 --> 00:26:09,980 Yes, she does. 416 00:26:10,200 --> 00:26:13,100 I was going to say yes. I know you were. And don't think you're going to tell me 417 00:26:13,100 --> 00:26:14,340 that it's too dangerous. All right. 418 00:26:14,640 --> 00:26:17,360 We're going to have a tech meeting in the roll call room in 25 minutes. 419 00:26:17,900 --> 00:26:18,900 Be careful. 420 00:26:19,200 --> 00:26:20,200 Both of them. 421 00:26:24,280 --> 00:26:25,900 Probably a bunch of lost up air. 422 00:26:26,640 --> 00:26:27,640 Now. 423 00:26:27,800 --> 00:26:30,080 Officer Hearn here is going to get buzzed in. 424 00:26:30,320 --> 00:26:33,620 And as soon as he gets the doors open, we do this fast and dirty. Let's 425 00:26:33,620 --> 00:26:36,440 overwhelm it. Hopefully avoid anything but a quick surrender. 426 00:26:37,060 --> 00:26:38,060 Questions? 427 00:26:38,360 --> 00:26:42,420 All right. Saddle up. We move out at 1715. Where do you want us, Sarge? Right 428 00:26:42,420 --> 00:26:45,200 front. We don't want anyone inside mistaking this for a robbery. 429 00:26:45,400 --> 00:26:46,400 Bring on the arm, please. 430 00:26:46,580 --> 00:26:47,840 Nice collar, officer. Thanks. 431 00:26:50,160 --> 00:26:51,180 What the hell is going on? 432 00:26:51,480 --> 00:26:52,480 You don't know? 433 00:26:52,700 --> 00:26:53,720 Well, nobody told me anything. 434 00:26:54,840 --> 00:26:55,840 Oh, um... 435 00:26:56,080 --> 00:26:58,160 Well, this was our collar, and it turned into a raid. 436 00:26:59,780 --> 00:27:02,620 Why would we be telling you anyway? We're anti -crime. 437 00:27:02,860 --> 00:27:04,580 I'm working on an ecstasy case myself. 438 00:27:04,820 --> 00:27:08,920 Oh, okay. Yeah. Well, you're welcome to look at the seizure as long as you don't 439 00:27:08,920 --> 00:27:09,619 touch anything. 440 00:27:09,620 --> 00:27:12,600 The platoon commander wanted these two precinct officers on the raid. 441 00:27:13,120 --> 00:27:15,740 I don't know why you weren't included. You just weren't. We got to roll. 442 00:27:17,040 --> 00:27:18,040 We got to roll. 443 00:27:36,840 --> 00:27:37,679 You ready? 444 00:27:37,680 --> 00:27:38,680 Barry. 445 00:27:39,560 --> 00:27:42,160 Listen. If you tell me to be careful, I'll hurt you. 446 00:27:44,280 --> 00:27:45,280 Taylor. 447 00:27:51,620 --> 00:27:53,180 700 tabs of monkey face. 448 00:27:55,220 --> 00:27:56,400 I asked for my attorney. 449 00:27:58,780 --> 00:27:59,800 You ever seen that before? 450 00:28:02,260 --> 00:28:04,560 Do you know anything about that? 451 00:28:23,500 --> 00:28:24,980 Let me see your hand. Let me see your hand. 452 00:28:25,600 --> 00:28:26,600 There you go, fella. 453 00:28:29,880 --> 00:28:30,880 Get them out of here. 454 00:28:31,460 --> 00:28:32,560 Where are the bags at? 455 00:28:56,000 --> 00:28:59,180 Bingo. There won't be muttons on the street anymore, that's for sure. 456 00:29:16,520 --> 00:29:19,100 Swim with the dolphins, baby. 457 00:29:25,670 --> 00:29:27,750 Thought you guys would want to know the total. 458 00:29:28,630 --> 00:29:30,430 Approximately 11 ,000 tabs. 459 00:29:31,070 --> 00:29:33,890 That's a street value of just under a quarter of a million dollars. 460 00:29:34,150 --> 00:29:35,810 Good work. 461 00:29:36,490 --> 00:29:37,490 Thanks. 462 00:29:39,630 --> 00:29:41,210 Mikey sure came through, huh? 463 00:29:41,730 --> 00:29:42,730 Yeah. 464 00:29:44,170 --> 00:29:45,770 I didn't believe he went straight. 465 00:29:46,950 --> 00:29:47,950 Long history. 466 00:29:49,530 --> 00:29:50,530 Good night. 467 00:30:14,600 --> 00:30:21,320 I have to 468 00:30:21,320 --> 00:30:22,920 say before I... 469 00:31:11,250 --> 00:31:18,230 I wish that I could take it all away and be 470 00:31:18,230 --> 00:31:20,230 the one who catches the 471 00:31:46,220 --> 00:31:47,600 Nice to see you come tonight, sweetheart. 472 00:31:48,280 --> 00:31:51,200 Six months. 473 00:31:53,120 --> 00:31:54,120 Isn't small. 474 00:31:54,240 --> 00:31:55,240 No, it's not. 475 00:31:57,120 --> 00:31:58,120 Hey, Dad. 476 00:31:58,600 --> 00:31:59,600 Long time. 477 00:31:59,880 --> 00:32:00,880 You could say that. 478 00:32:02,420 --> 00:32:03,980 Congratulations. Thanks, bro. 479 00:32:04,940 --> 00:32:06,500 Papi is going to take me for a steak. 480 00:32:06,760 --> 00:32:07,760 Yeah? 481 00:32:08,740 --> 00:32:10,460 Good. Good for you. 482 00:32:10,860 --> 00:32:12,180 You deserve a good steak. 483 00:32:12,830 --> 00:32:16,050 Me, I'm just gonna head home. I had a really big day today. Is that right? 484 00:32:16,350 --> 00:32:17,209 Really big. 485 00:32:17,210 --> 00:32:18,430 Right, man. What'd I tell you? 486 00:32:18,890 --> 00:32:19,890 What is this? 487 00:32:20,050 --> 00:32:23,170 It's, uh, it's nothing. Me and Mo, we just had a little thing going on. 488 00:32:23,490 --> 00:32:24,490 Thanks, Mike. 489 00:32:25,210 --> 00:32:26,210 Not a problem. 490 00:32:28,030 --> 00:32:31,010 So... See you later. 491 00:32:34,830 --> 00:32:35,830 Boris. 492 00:32:36,410 --> 00:32:38,650 Yeah? Why don't you come and have a steak with us? 493 00:32:42,080 --> 00:32:43,760 You know you like to steak at Minetti's. 494 00:32:46,020 --> 00:32:50,180 They do make a good steak. 495 00:32:52,980 --> 00:32:53,980 All right. 496 00:33:12,170 --> 00:33:14,470 You ever tell you how I managed to stay happy in my career? 497 00:33:15,330 --> 00:33:16,710 By staying out of the drama. 498 00:33:17,910 --> 00:33:18,910 Look at you. 499 00:33:19,350 --> 00:33:20,970 All I want is a simple clearance. 500 00:33:21,570 --> 00:33:23,510 Just do my job and put a murder down. 501 00:33:24,630 --> 00:33:27,070 What? This one's going to be full of drama. 502 00:33:27,450 --> 00:33:29,070 It already makes my ulcer hurt. 503 00:33:29,990 --> 00:33:32,550 I got my sheet back from my DOA cell phone. 504 00:33:32,930 --> 00:33:36,790 And it says he was talking to someone named Michael Bascarelli. 505 00:33:39,630 --> 00:33:41,390 Why can't I get a hot cup of coffee? 506 00:33:44,360 --> 00:33:45,420 Michael Pasquarelli. 507 00:33:47,560 --> 00:33:52,600 Kim Zambrano actually returned to work from her own mental collapse on 508 00:33:52,600 --> 00:33:57,980 11. She pushed aside her own pain and answered the city's call for help. 509 00:33:58,200 --> 00:34:03,840 This is a theme which, as you know, runs through most of the city's emergency 510 00:34:03,840 --> 00:34:04,840 employees. 511 00:34:05,220 --> 00:34:10,080 Carlos Nieto acted selflessly during the hostage incident at the firehouse and 512 00:34:10,080 --> 00:34:12,600 most certainly saved Captain Stever's life. 513 00:34:13,020 --> 00:34:19,020 However, as do many of the survivors of 9 -11, he clearly does not feel heroic. 514 00:34:19,540 --> 00:34:26,520 Despite their hesitance to speak openly with me, if they do not locate an 515 00:34:26,520 --> 00:34:30,880 avenue for such a discussion, they may never adequately recover from this 516 00:34:30,880 --> 00:34:31,880 trauma. 517 00:34:39,739 --> 00:34:40,739 Come in. 518 00:34:46,219 --> 00:34:47,340 Are you out of your mind? 519 00:34:48,920 --> 00:34:52,300 What do you want? Where's your brother? 520 00:34:53,219 --> 00:34:55,179 What? Your brother. 521 00:34:55,460 --> 00:34:56,600 My brother? Yeah. 522 00:34:58,500 --> 00:34:59,500 What do you want? 523 00:35:01,580 --> 00:35:03,820 Where did you get that information about the jewelry store? 524 00:35:04,500 --> 00:35:05,500 You're right. 525 00:35:06,340 --> 00:35:08,100 The jewelry store, Bosco. 526 00:35:09,860 --> 00:35:10,860 I see. 527 00:35:11,860 --> 00:35:14,480 I had a confidential informant. Oh, really? 528 00:35:14,880 --> 00:35:15,880 Who's that? 529 00:35:16,010 --> 00:35:17,510 That would be the confidential part. 530 00:35:20,050 --> 00:35:21,370 Well, you never brought me here. 531 00:35:21,750 --> 00:35:22,750 What do you want? 532 00:35:24,250 --> 00:35:26,290 Well, I want to tell you a little story. 533 00:35:27,070 --> 00:35:32,910 Your brother, Michael, he's got this new brand of ecstasy tab he wants out on 534 00:35:32,910 --> 00:35:33,910 the market. 535 00:35:34,230 --> 00:35:35,230 Good stuff. 536 00:35:35,750 --> 00:35:36,750 Sure. 537 00:35:36,970 --> 00:35:40,990 Probably made all the good spots already taken by this already established ring 538 00:35:40,990 --> 00:35:43,030 out of the Finkelson Brothers on Grant. 539 00:35:43,970 --> 00:35:44,970 So what's it do? 540 00:36:08,680 --> 00:36:12,960 My brother gave up that place because he went clean, all right? He went 541 00:36:12,960 --> 00:36:13,960 straight. Really? 542 00:36:14,140 --> 00:36:15,140 Yeah. 543 00:36:15,299 --> 00:36:16,340 You're sure about that? 544 00:36:17,300 --> 00:36:22,060 I was at his meeting last night. He got that six -month coin or whatever. 545 00:36:22,280 --> 00:36:26,920 You did? Well, that's interesting because, see, I got 17 of those from my 546 00:36:26,920 --> 00:36:28,300 over the years before she died. 547 00:36:28,620 --> 00:36:31,920 17. How much are those worth now? I don't need to explain myself to you, all 548 00:36:31,920 --> 00:36:34,820 right? He's clean. I can see it in his eyes. There was a homicide yesterday, 549 00:36:35,140 --> 00:36:40,000 Bosco. So what? XTC dealer on the phone shot while trying to make a deal. Guess 550 00:36:40,000 --> 00:36:42,920 who he was on the phone with? I don't care. And it wasn't just that call. 551 00:36:43,160 --> 00:36:44,660 This Vic made $39. 552 00:36:45,020 --> 00:36:49,000 phone calls to a cell phone registered to your brother in the last week. In 553 00:36:49,000 --> 00:36:53,320 fact, that number was the only one that cell phone ever called. 554 00:36:58,260 --> 00:36:59,260 Talk to you about that? 555 00:37:03,220 --> 00:37:04,220 So where is he? 556 00:37:08,260 --> 00:37:10,520 Okay, well, if you see him, why don't you tell him that Sergeant Cruz wants to 557 00:37:10,520 --> 00:37:11,520 talk to him? Bye. 558 00:37:40,810 --> 00:37:42,850 You can go lay in the bed now. No, I'm awake. 559 00:37:44,090 --> 00:37:45,670 I want to talk. I don't. 560 00:37:46,350 --> 00:37:48,970 You won't listen to me anyway. 561 00:37:59,150 --> 00:38:00,750 Hey, look who's here. 562 00:38:04,010 --> 00:38:05,010 What's wrong? 563 00:38:05,550 --> 00:38:06,550 Mike? 564 00:38:08,710 --> 00:38:09,710 Where's his room? 565 00:38:09,870 --> 00:38:11,170 Tell me what the hell's going on. 566 00:38:12,610 --> 00:38:14,190 How do you two afford this place? 567 00:38:15,450 --> 00:38:16,850 We don't. I do. 568 00:38:17,090 --> 00:38:18,090 On what? 569 00:38:18,210 --> 00:38:21,090 Tips? What, cab driving doing that good these days? 570 00:38:21,910 --> 00:38:23,850 You know, I don't have to explain myself. 571 00:38:25,610 --> 00:38:26,610 Right. 572 00:38:27,330 --> 00:38:28,330 The tips? 573 00:38:28,770 --> 00:38:31,270 I think you'd better leave. Where's his room? 574 00:38:32,130 --> 00:38:34,470 Where's he stay, Dad? Where are you going? 575 00:38:36,570 --> 00:38:38,350 Come on, you gotta go. That's his room? 576 00:38:40,859 --> 00:38:44,280 What are you doing? I'm not going anywhere until I go through the son of a 577 00:38:44,280 --> 00:38:45,440 bitch's stuff. For what? 578 00:38:46,020 --> 00:38:47,020 Play me, Dad. 579 00:38:47,660 --> 00:38:48,700 Come on. 580 00:38:50,220 --> 00:38:53,240 Don't do that. Come on. Leave him alone. 581 00:38:53,460 --> 00:38:54,460 Please, don't touch him. 582 00:38:54,860 --> 00:38:56,220 I said leave him alone! 583 00:39:03,140 --> 00:39:06,960 He had the whole family there to see him get that six -month coin. 584 00:39:07,500 --> 00:39:08,760 And the whole time... 585 00:39:09,080 --> 00:39:12,580 The whole time, he's dealing ecstasy. 586 00:39:13,320 --> 00:39:15,500 Ecstasy, come on. He's a drug dealer, Dad. 587 00:39:16,580 --> 00:39:17,860 That's past ten. 588 00:39:20,400 --> 00:39:21,500 Are you kidding me? 589 00:39:26,780 --> 00:39:29,620 You know what really pisses me off? 590 00:39:30,200 --> 00:39:33,300 That I was stupid enough to fall for the whole damn I change thing. Nobody 591 00:39:33,300 --> 00:39:35,860 changes. People don't change, do they, Dad? 592 00:39:38,270 --> 00:39:39,270 We can go out. 593 00:39:39,510 --> 00:39:41,490 We can go have all those steak dinners we want. 594 00:39:42,570 --> 00:39:43,870 But it don't make us a family. 595 00:39:46,510 --> 00:39:47,610 I'm my own family. 596 00:39:55,570 --> 00:39:57,130 I'd like to go to Central Booking now. 597 00:40:00,170 --> 00:40:04,770 You have an absolute right to an attorney, okay? And I can no longer ask 598 00:40:04,770 --> 00:40:07,770 single question about anything that could incriminate you. 599 00:40:08,390 --> 00:40:10,790 So I'm going to ask you some questions about someone else's crime. 600 00:40:11,190 --> 00:40:13,150 I don't know anything about anyone else. 601 00:40:17,670 --> 00:40:18,890 You know this, don't you? 602 00:40:21,910 --> 00:40:22,910 No. 603 00:40:23,130 --> 00:40:24,130 No. 604 00:40:24,650 --> 00:40:25,710 You know how you were caught? 605 00:40:26,330 --> 00:40:28,910 A confidential informant told one of our officers. 606 00:40:29,520 --> 00:40:30,520 About your business. 607 00:40:30,840 --> 00:40:32,120 We didn't even know it was there. 608 00:40:35,380 --> 00:40:37,920 The person that sells this brand of ecstasy. 609 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 Your competition. 610 00:40:39,520 --> 00:40:40,660 Why are you telling me this? 611 00:40:40,920 --> 00:40:42,420 Thought you might like to return the favor. 612 00:40:42,640 --> 00:40:44,180 I'm not interested in revenge. 613 00:40:49,120 --> 00:40:51,100 Have you seen the news today, Mr. Finkelstein? 614 00:40:53,980 --> 00:40:57,640 These people brought shame to your community. 615 00:41:13,160 --> 00:41:15,340 Brian. Ladies, ladies. 616 00:41:16,160 --> 00:41:17,160 It's popular. 617 00:41:17,700 --> 00:41:19,040 Yeah, dope will do that. 618 00:41:21,440 --> 00:41:23,000 That's a lady though, right? 619 00:41:23,820 --> 00:41:26,700 So. What the fuck is going on, folks? 620 00:41:32,460 --> 00:41:34,100 Okay, here he comes. 621 00:41:34,440 --> 00:41:35,800 And he's stopping. 622 00:41:36,280 --> 00:41:37,760 I love it, boys. Moving on. 623 00:41:41,850 --> 00:41:42,850 1973 Charger. 624 00:41:43,750 --> 00:41:45,690 I think I've seen most of his cars. 625 00:41:47,290 --> 00:41:48,290 Want to stop him? 626 00:41:49,090 --> 00:41:50,270 These guys got balls. 627 00:41:50,890 --> 00:41:53,370 Let's go meet Mr. Michael Boccarelli with people. 628 00:42:25,480 --> 00:42:28,460 Put your window down. Turn the car off, man. Hey, Dave, why don't you back off? 629 00:42:28,460 --> 00:42:31,240 Hey, you want to turn the car off for me, man? Dave, just back off. I'm not... 44740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.