All language subtitles for Third Watch s05e06 Surrender
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,630 --> 00:00:07,230
Previously on Third Watch. Hey, you want
to tell me who this is?
2
00:00:08,330 --> 00:00:10,150
My sister. I felt her go.
3
00:00:10,890 --> 00:00:12,110
She died a little while ago.
4
00:00:12,850 --> 00:00:13,649
Get out!
5
00:00:13,650 --> 00:00:15,970
We believe it was a bomb and it meant
you.
6
00:00:16,210 --> 00:00:19,410
Your Honor, we're putting you under a
protective watch. I want him with me.
7
00:00:19,690 --> 00:00:23,050
It'd be worth going to jail just to take
you with me. She shot me, Bosco.
8
00:00:23,750 --> 00:00:25,030
Somebody shot you.
9
00:00:25,330 --> 00:00:27,970
It was that bitch Sargent. It was one of
my own.
10
00:00:28,890 --> 00:00:31,910
I don't want to nail the Johns just to
nail the Johns. It's the guy running the
11
00:00:31,910 --> 00:00:34,040
ring. That's the prize. The rest,
ammunition.
12
00:00:34,680 --> 00:00:38,060
If you take that shot, we're never going
to be able to prosecute that guy. You
13
00:00:38,060 --> 00:00:39,059
expecting anybody?
14
00:00:39,060 --> 00:00:41,080
No. We need to talk to this guy.
15
00:00:41,320 --> 00:00:42,320
Stay in the car.
16
00:00:50,760 --> 00:00:52,840
What are
17
00:00:52,840 --> 00:00:59,860
you
18
00:00:59,860 --> 00:01:00,779
doing here?
19
00:01:00,780 --> 00:01:01,780
Delivering flour.
20
00:01:02,110 --> 00:01:03,630
This time of night? 8th Avenue floor.
21
00:01:03,850 --> 00:01:04,849
Two blocks from here.
22
00:01:05,390 --> 00:01:06,410
It's a 24 -hour.
23
00:01:06,910 --> 00:01:07,910
Check it out.
24
00:01:08,970 --> 00:01:09,970
Mary.
25
00:01:11,510 --> 00:01:13,990
Get the housekeeper out of there. Tell
her not to touch anything.
26
00:01:14,330 --> 00:01:15,330
Yeah.
27
00:01:16,870 --> 00:01:17,870
One moment.
28
00:01:21,350 --> 00:01:23,290
Missed you for my day. Police, ma 'am.
Let me in.
29
00:01:23,550 --> 00:01:25,270
I've never had cops roll up on me
before.
30
00:01:29,530 --> 00:01:31,170
Must have left it in the truck. I'll go
get it.
31
00:01:31,720 --> 00:01:33,500
Hey! Davis! Move!
32
00:01:41,820 --> 00:01:42,820
Davis!
33
00:01:45,260 --> 00:01:46,260
Davis!
34
00:01:47,520 --> 00:01:48,520
Are you okay?
35
00:01:49,680 --> 00:01:50,680
I'm okay.
36
00:01:50,720 --> 00:01:51,720
Just sit up.
37
00:01:51,760 --> 00:01:52,920
Just sit up. Take it easy.
38
00:01:53,760 --> 00:01:55,080
Judge, get back in the car!
39
00:01:55,960 --> 00:01:57,960
You took a shot.
40
00:01:58,160 --> 00:02:00,360
You all right? I'm all right. This is 5
Mobile.
41
00:02:00,880 --> 00:02:05,480
We need fire and a bus at 137 72nd
between Park and Madison.
42
00:02:06,120 --> 00:02:07,880
No, it's my fault.
43
00:02:09,759 --> 00:02:11,680
Your honor.
44
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Judge,
45
00:02:18,380 --> 00:02:19,299
you've got to get out of here.
46
00:02:19,300 --> 00:02:20,340
No, no, no.
47
00:02:21,640 --> 00:02:22,720
Help us on the way.
48
00:02:23,740 --> 00:02:25,000
I'm not leaving her.
49
00:02:25,220 --> 00:02:27,460
We can't do anything for you. You've got
to come with us.
50
00:02:29,240 --> 00:02:31,580
I know you weren't inside. I saw you in
the car. No.
51
00:02:32,120 --> 00:02:36,460
Look, the closer you are to her, the
more danger she's in. The further away
52
00:02:36,460 --> 00:02:37,460
are, the better.
53
00:02:37,640 --> 00:02:39,020
Come on, my partner will stay with her.
54
00:02:39,300 --> 00:02:42,940
Come on. Come on, let's go. Let's go.
You got to go. Get her to the hospital.
55
00:02:43,160 --> 00:02:45,060
No. Yes, ma 'am. Let's go.
56
00:02:46,840 --> 00:02:48,360
Right there?
57
00:02:49,400 --> 00:02:50,420
It's a rotator cuff.
58
00:02:50,660 --> 00:02:54,320
It could just be a strain. I'm going to
set you up with a sling and a good
59
00:02:54,320 --> 00:02:58,000
orthopedist. You're probably going to
miss a few days. No, no sling. I can't
60
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
miss work right now.
61
00:02:59,020 --> 00:03:03,560
If you're going to be wrestling with
suspects, then I suggest a good
62
00:03:03,560 --> 00:03:04,840
routine before you go out.
63
00:03:05,580 --> 00:03:09,740
Doctor, all patients' medical records
are confidential, correct?
64
00:03:11,900 --> 00:03:14,720
If there's someone you want me to talk
about, then you're going to need a court
65
00:03:14,720 --> 00:03:16,700
order, and even that, I'm going to
fight.
66
00:03:19,320 --> 00:03:23,840
No one's going to know, but if you want
to catch this son of a bitch, we need
67
00:03:23,840 --> 00:03:24,840
some evidence.
68
00:03:32,029 --> 00:03:38,390
I'm gonna... You should... I'm probably
gonna need a rape kit, so...
69
00:03:38,390 --> 00:03:39,390
Oh.
70
00:03:42,510 --> 00:03:43,510
I'm sorry.
71
00:03:46,870 --> 00:03:49,330
I'll, um... I'll be the requesting
officer.
72
00:03:51,150 --> 00:03:52,470
We're gonna take care of you, all right?
73
00:03:53,190 --> 00:03:55,630
I'm just gonna go get a gown, and I will
be right back.
74
00:04:00,910 --> 00:04:01,950
You're doing the right thing.
75
00:04:52,680 --> 00:04:53,820
I'm gonna leave this here.
76
00:04:54,740 --> 00:04:55,740
I'm sorry.
77
00:05:06,740 --> 00:05:07,800
Don't look at me like that.
78
00:05:08,940 --> 00:05:09,940
Like what?
79
00:05:10,600 --> 00:05:11,600
Like poor you.
80
00:05:12,280 --> 00:05:16,860
No, I'm not. I just, um... I know that
was hard.
81
00:05:20,040 --> 00:05:24,380
This is not your fault. You have nothing
to be ashamed of. Stop treating me like
82
00:05:24,380 --> 00:05:25,580
I'm just another Vic.
83
00:05:27,280 --> 00:05:28,280
I'm anything but.
84
00:05:29,240 --> 00:05:31,920
It took me eight years to convince them
that I could take care of myself.
85
00:05:32,540 --> 00:05:34,580
Them? I'm not starting over.
86
00:05:36,940 --> 00:05:38,220
Give me a little bit more time.
87
00:05:39,520 --> 00:05:40,520
More?
88
00:05:41,540 --> 00:05:42,540
Get this guy.
89
00:05:44,840 --> 00:05:47,280
I don't think that's a good idea. I
didn't ask your opinion.
90
00:05:49,620 --> 00:05:51,820
When I find we're not going to need this
evidence, okay?
91
00:05:53,140 --> 00:05:55,520
Approximately 50 -year -old female with
multiple lacerations.
92
00:05:56,180 --> 00:05:59,980
Numerous shrapnel wounds to torso and
chest area. Rest or labored at 20 with
93
00:05:59,980 --> 00:06:04,660
deep freeze sounds and gurgles on the
right. Intubated stats are 94 % BP, 102
94
00:06:04,660 --> 00:06:05,660
over 64.
95
00:06:06,940 --> 00:06:07,899
Hang on.
96
00:06:07,900 --> 00:06:09,380
She's coding. I'll get back to you,
Mercy.
97
00:06:09,600 --> 00:06:10,600
Carlos! No.
98
00:06:10,840 --> 00:06:12,480
She's in VTAC. Already stopping.
99
00:06:15,120 --> 00:06:17,080
You need me to do anything? Yeah, get
out. I need some room.
100
00:06:27,600 --> 00:06:28,700
200. Clear.
101
00:06:30,840 --> 00:06:31,840
Nothing.
102
00:06:32,240 --> 00:06:33,640
300. Clear.
103
00:06:35,820 --> 00:06:37,220
Neither was with me.
104
00:06:37,940 --> 00:06:39,320
Not too near.
105
00:06:39,840 --> 00:06:41,120
What in the hell?
106
00:06:41,540 --> 00:06:42,540
I don't know why.
107
00:06:44,420 --> 00:06:45,740
We were gone for what?
108
00:06:46,300 --> 00:06:47,300
30 minutes?
109
00:06:47,980 --> 00:06:49,020
Rebecca won.
110
00:06:49,360 --> 00:06:50,960
I don't think so.
111
00:06:51,720 --> 00:06:52,920
You got a cell phone?
112
00:06:54,920 --> 00:06:55,920
Judge?
113
00:06:57,000 --> 00:06:58,020
Have you got a cell phone?
114
00:06:58,260 --> 00:07:01,380
I don't want to use the radio. They may
be using police scanners to track us.
115
00:07:01,980 --> 00:07:03,260
Too much to drop my purse.
116
00:07:05,220 --> 00:07:07,440
Dammit. We should go to the hospital.
117
00:07:07,840 --> 00:07:08,840
Are you hurt?
118
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Needless hurt.
119
00:07:11,260 --> 00:07:14,100
No, we can't. They'd be expecting that.
We'd be sitting down there.
120
00:07:14,420 --> 00:07:15,800
Don't I have any say in this?
121
00:07:16,060 --> 00:07:17,300
No. Then where are we going?
122
00:07:19,060 --> 00:07:20,060
I don't know.
123
00:07:25,900 --> 00:07:26,900
What are you guys doing here?
124
00:07:27,400 --> 00:07:29,660
Oh, uh, just working on a case.
125
00:07:30,240 --> 00:07:31,240
What happened to you?
126
00:07:31,300 --> 00:07:33,880
There was another attempt on that judge.
Someone delivered a bomb and some
127
00:07:33,880 --> 00:07:35,080
flowers. You all right?
128
00:07:35,760 --> 00:07:37,100
Yeah, I'm all right. I'm good.
129
00:07:37,720 --> 00:07:38,720
David.
130
00:07:39,480 --> 00:07:41,300
The judge? She's fine. She's with Sully.
131
00:07:42,540 --> 00:07:45,680
Where? I don't really know. We just
wanted to get her work in the house.
132
00:07:47,040 --> 00:07:48,040
Good idea.
133
00:07:49,020 --> 00:07:50,020
You're still on?
134
00:07:50,460 --> 00:07:51,500
Just checking on David.
135
00:07:52,980 --> 00:07:54,080
Better not hit me for overtime.
136
00:07:55,010 --> 00:07:58,470
Yeah, that's what this night has been
all about. One free hour in the city.
137
00:07:59,710 --> 00:08:00,710
Long day.
138
00:08:02,350 --> 00:08:03,350
Cruz?
139
00:08:03,810 --> 00:08:07,370
All the damn hospitals in this city, and
you gotta bring me to the...
140
00:08:07,370 --> 00:08:12,690
Have you notified anybody yet?
141
00:08:12,950 --> 00:08:13,950
No, only you.
142
00:08:16,010 --> 00:08:17,010
Anybody hurt?
143
00:08:17,510 --> 00:08:18,910
Housekeeper went DOA in a bus.
144
00:08:25,070 --> 00:08:26,070
It's not much.
145
00:08:33,429 --> 00:08:34,530
Can we call the hospital?
146
00:08:35,570 --> 00:08:38,230
Yeah, as soon as I call the station
house, I'll know where we are.
147
00:08:41,650 --> 00:08:43,750
You sure you don't want me to come up?
148
00:08:45,010 --> 00:08:46,010
I'm sorry.
149
00:08:46,450 --> 00:08:47,670
You think you should be alone?
150
00:08:50,150 --> 00:08:51,350
I asked you not to do that.
151
00:08:52,010 --> 00:08:54,590
If you're going after this guy, I'm
going with you.
152
00:08:55,170 --> 00:08:58,370
I'm going to let you. I was supposed to
have your back, Cruz.
153
00:08:58,890 --> 00:09:01,050
What do you think the men are going to
think about that?
154
00:09:07,990 --> 00:09:11,650
The guy's name and insurance information
are somewhere in that office.
155
00:09:12,830 --> 00:09:16,190
The girl up front says they have to get
all that before they can go in the back.
156
00:09:16,730 --> 00:09:17,970
So you're going back in.
157
00:09:20,709 --> 00:09:22,170
Meet me here at 10 a .m. sharp.
158
00:09:25,810 --> 00:09:27,870
I don't think you can stop me when I get
this guy.
159
00:09:28,130 --> 00:09:29,630
We'll deal with that when the time
comes.
160
00:09:31,310 --> 00:09:38,110
I'm gonna sign a
161
00:09:38,110 --> 00:09:39,810
couple of uniforms front and back to
make sure.
162
00:09:42,550 --> 00:09:44,010
All right, we'll speak first thing in
the morning.
163
00:09:45,710 --> 00:09:46,710
Who?
164
00:09:47,930 --> 00:09:48,930
No.
165
00:09:49,260 --> 00:09:51,960
No, she didn't make it. Davis said she
died in the ambulance.
166
00:09:52,980 --> 00:09:53,980
I understand.
167
00:09:55,420 --> 00:09:58,840
Well, another attempt tonight means that
somebody wants her real bad or real
168
00:09:58,840 --> 00:10:03,060
soon. I think we should be looking at
the most imminent cases she has.
169
00:10:05,120 --> 00:10:06,120
Yes, sir.
170
00:10:07,120 --> 00:10:08,420
Yeah, first thing in the morning.
171
00:10:09,840 --> 00:10:10,840
Right.
172
00:10:11,560 --> 00:10:12,560
Nita?
173
00:10:13,020 --> 00:10:14,240
She's all right. She's fine.
174
00:10:16,000 --> 00:10:17,260
Thank God.
175
00:10:17,700 --> 00:10:18,700
Yeah.
176
00:10:20,200 --> 00:10:25,940
They're going to put uniforms outside,
front and back,
177
00:10:26,060 --> 00:10:28,800
so we'll be safe here tonight.
178
00:10:31,240 --> 00:10:35,980
She never heard us, so... You need to
get some sleep, Judge.
179
00:10:41,000 --> 00:10:42,720
Look, lay down there.
180
00:10:52,310 --> 00:10:53,310
Sweetest thing.
181
00:10:57,890 --> 00:10:59,470
Try to get some rest, your honor.
182
00:10:59,970 --> 00:11:00,970
Huh?
183
00:11:01,850 --> 00:11:02,850
Barbara?
184
00:11:04,750 --> 00:11:05,750
Excuse me?
185
00:11:05,950 --> 00:11:06,950
My name.
186
00:11:20,840 --> 00:11:22,900
I'm going to cancel that appointment
tomorrow.
187
00:11:24,800 --> 00:11:27,860
I don't need to see a therapist. I know
that it really hurts.
188
00:11:30,660 --> 00:11:31,860
If that's what you want.
189
00:11:35,240 --> 00:11:36,240
You don't agree?
190
00:11:37,500 --> 00:11:40,240
I think your mom's right. It wouldn't
hurt you to talk to someone.
191
00:11:42,220 --> 00:11:43,520
Well, I can talk to you.
192
00:11:44,140 --> 00:11:45,220
But you haven't.
193
00:11:46,680 --> 00:11:48,600
I told you everything that happened.
194
00:11:49,520 --> 00:11:50,580
But nothing else.
195
00:11:51,340 --> 00:11:53,080
What else do you want me to say?
196
00:11:53,860 --> 00:11:54,799
That's the thing.
197
00:11:54,800 --> 00:11:56,920
I don't know what you need to say.
198
00:11:58,180 --> 00:12:01,640
That's why it might be a good idea to
let someone who does know what to listen
199
00:12:01,640 --> 00:12:04,200
for, let them hear about it. I don't
want to.
200
00:12:05,740 --> 00:12:08,960
Maybe that means it's a really good
idea. What, you think it's all in my
201
00:12:09,380 --> 00:12:10,380
No.
202
00:12:11,820 --> 00:12:15,380
Well, isn't that what going to a
psychiatrist means? That I doubt myself?
203
00:12:15,380 --> 00:12:16,380
that the message?
204
00:12:16,510 --> 00:12:19,950
That I'm sending out? To who? Who cares
what people think? I just don't think
205
00:12:19,950 --> 00:12:20,950
that I need a psychiatrist.
206
00:12:22,870 --> 00:12:23,870
Okay.
207
00:12:26,970 --> 00:12:28,970
I just think it would be a waste of
time.
208
00:12:29,250 --> 00:12:30,250
Then don't go.
209
00:12:30,870 --> 00:12:31,870
Okay.
210
00:12:36,310 --> 00:12:43,070
Will you go with me?
211
00:12:45,550 --> 00:12:46,550
Absolutely.
212
00:13:25,230 --> 00:13:26,930
You should stand in front of that window
like that.
213
00:13:27,170 --> 00:13:32,230
I was just wondering what it cost the
city for eight police officers guarding
214
00:13:32,230 --> 00:13:34,030
one judge full time.
215
00:13:34,310 --> 00:13:39,350
Well, if we can't protect somebody like
a judge, we haven't got much of a city
216
00:13:39,350 --> 00:13:40,350
anyway.
217
00:13:42,510 --> 00:13:45,010
Oh, I'm sorry about that.
218
00:13:53,770 --> 00:13:56,190
Sorry I don't have much to offer you in
the way of coffee or breakfast.
219
00:13:57,570 --> 00:13:59,950
I usually eat at the diner around the
corner.
220
00:14:02,470 --> 00:14:04,910
I could ask one of the guys to go get
you something.
221
00:14:05,570 --> 00:14:07,010
Oh, no, no, thanks. That's fine.
222
00:14:08,130 --> 00:14:09,130
This is where you live?
223
00:14:09,770 --> 00:14:10,930
Yeah, I told you it wasn't much.
224
00:14:11,550 --> 00:14:13,150
How much more does a person need?
225
00:14:13,950 --> 00:14:17,250
I mean, I'm always surrounded with a
bunch of stuff.
226
00:14:17,990 --> 00:14:20,170
If you're trying to make me feel better,
don't bother.
227
00:14:20,910 --> 00:14:22,010
I'm happy with what I got.
228
00:14:22,700 --> 00:14:26,340
Of course, the Count of French Rose
would come in handy right now.
229
00:14:29,820 --> 00:14:31,560
Yeah? It's me, Phil.
230
00:14:33,960 --> 00:14:34,960
Oh.
231
00:14:36,020 --> 00:14:37,120
Figured you wouldn't have any.
232
00:14:37,880 --> 00:14:40,920
Unless you... Ty.
233
00:14:41,880 --> 00:14:42,880
So,
234
00:14:43,320 --> 00:14:47,560
you remember that meth lab explosion
last year? Bosco and Cruz trapped in the
235
00:14:47,560 --> 00:14:48,800
fire? Yeah, what about it?
236
00:14:49,020 --> 00:14:52,160
The guy who did it's a biker. He's a
hell of a disciple named Gary Barnes.
237
00:14:52,160 --> 00:14:53,160
call him Animal on the Street.
238
00:14:53,760 --> 00:14:54,719
Gary Barnes?
239
00:14:54,720 --> 00:14:56,860
Yeah. Spent all last night going over
your cage file.
240
00:14:57,080 --> 00:14:58,760
Guess your preliminary trial starts this
afternoon.
241
00:14:59,520 --> 00:15:02,920
And he's tried six times to have you
replaced as his judge. Isn't he in
242
00:15:03,180 --> 00:15:06,100
Yeah, but this is a high -ranking
disciple of yours. He's got a lot of
243
00:15:06,100 --> 00:15:06,899
on the outside.
244
00:15:06,900 --> 00:15:08,000
Maybe there's something I don't get.
245
00:15:08,220 --> 00:15:12,460
I mean, what do they gain by getting one
judge out of the way? And the court's
246
00:15:12,460 --> 00:15:14,120
just going to assign another one?
247
00:15:14,380 --> 00:15:17,360
The DA says the defense is going to try
to have that raid thrown out. So if
248
00:15:17,360 --> 00:15:20,000
you're going to say the police are the
bad guys, you don't want to try it in
249
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Judge Halstead's courtroom.
250
00:15:21,100 --> 00:15:22,019
Unless it's true.
251
00:15:22,020 --> 00:15:25,800
Damn. So squad's checking out all the
disciple hangouts to see if anybody fit
252
00:15:25,800 --> 00:15:27,240
the description of that flower guy turns
up.
253
00:15:27,700 --> 00:15:31,680
So what we got to do now is get her to a
real safe house and lay low until we
254
00:15:31,680 --> 00:15:33,500
scoop up this one. No, no, no, no, no.
255
00:15:33,860 --> 00:15:37,100
I'm going to be on the bench this
afternoon for the hearing. That's crazy.
256
00:15:37,540 --> 00:15:38,600
These people are desperate.
257
00:15:38,820 --> 00:15:39,820
I'm going to be there.
258
00:15:55,569 --> 00:15:56,569
You see, he has balls.
259
00:15:58,050 --> 00:16:00,110
I have an idea how we can get her to the
courthouse.
260
00:16:00,350 --> 00:16:01,350
How?
261
00:16:01,570 --> 00:16:05,490
Well, I was thinking about how we were
going to move her to a better safe
262
00:16:05,690 --> 00:16:07,650
I think that same plan will work for
this.
263
00:16:08,910 --> 00:16:11,350
We've got to make some phone calls
first. We need a lot of help.
264
00:16:12,210 --> 00:16:14,690
All right, I'm going to go home, get a
shower, head back to the house. You just
265
00:16:14,690 --> 00:16:15,690
let me know what you need, okay?
266
00:16:15,910 --> 00:16:16,910
As soon as I know.
267
00:16:17,730 --> 00:16:20,190
I didn't tell her about the housekeeper.
268
00:16:20,990 --> 00:16:21,990
What, she didn't ask?
269
00:16:22,830 --> 00:16:23,830
I lied.
270
00:16:24,330 --> 00:16:25,630
I want her to get some sleep.
271
00:16:28,070 --> 00:16:29,049
Let's go.
272
00:16:29,050 --> 00:16:30,770
All right. Give me a call. Yeah.
273
00:16:31,230 --> 00:16:33,990
Okay. You have been approved, Mr. Cole.
274
00:16:34,190 --> 00:16:37,530
You can go on back to room 16. You will
be with Adriana this morning.
275
00:16:39,830 --> 00:16:40,830
Hey, nurse.
276
00:16:41,130 --> 00:16:42,570
I wasn't sure you'd be back.
277
00:16:42,810 --> 00:16:43,810
No?
278
00:16:44,470 --> 00:16:45,870
You disappeared last night.
279
00:16:48,150 --> 00:16:50,270
I was really tired last night.
280
00:16:52,770 --> 00:16:53,770
What's this?
281
00:16:54,350 --> 00:16:55,930
Yesterday's pay, you left without it.
282
00:16:57,010 --> 00:16:58,010
Oh, right.
283
00:16:58,610 --> 00:17:00,910
So did everything go all right with your
last appointment?
284
00:17:01,930 --> 00:17:02,930
What do you mean?
285
00:17:03,170 --> 00:17:05,450
I mean, did everything go okay?
286
00:17:06,510 --> 00:17:07,510
Why wouldn't it?
287
00:17:07,829 --> 00:17:08,829
I'm just checking.
288
00:17:10,210 --> 00:17:11,270
It's my job, right?
289
00:17:12,130 --> 00:17:13,329
Taking care of you therapists?
290
00:17:15,329 --> 00:17:18,410
Well, why wouldn't it have gone well?
291
00:17:21,230 --> 00:17:23,490
I should have known better than to give
you Warner so soon.
292
00:17:24,589 --> 00:17:25,930
Warner? Thomas Warner.
293
00:17:27,170 --> 00:17:28,630
Freaks come along with the territory.
294
00:17:28,850 --> 00:17:30,950
Some of them just like it rougher than
others.
295
00:17:31,230 --> 00:17:32,230
Rough?
296
00:17:33,330 --> 00:17:36,850
He likes it rough? Do you know what he
did to me? Dr. Charles throws anybody
297
00:17:36,850 --> 00:17:40,070
gets Warner a couple hundred bucks not
to talk about it. It doesn't make it
298
00:17:40,070 --> 00:17:41,230
better, but it helps.
299
00:17:41,670 --> 00:17:42,670
So you'll get yours.
300
00:17:42,950 --> 00:17:46,050
So I'm not the first one that this has
happened to? Almost everybody who's ever
301
00:17:46,050 --> 00:17:46,889
worked here.
302
00:17:46,890 --> 00:17:50,390
I even earned my Warner bonus before I
smartened up and moved behind the desk.
303
00:17:51,680 --> 00:17:53,200
Oh, wait a second. You knew.
304
00:17:53,520 --> 00:17:56,180
You knew what he was going to do. And
you didn't... He doesn't always.
305
00:17:56,520 --> 00:18:00,060
You didn't say anything. How could you
not say something like that? You make as
306
00:18:00,060 --> 00:18:01,120
much money as you can get.
307
00:18:01,880 --> 00:18:02,880
What can you do?
308
00:18:02,940 --> 00:18:03,940
You've been around.
309
00:18:04,240 --> 00:18:05,640
Who'd believe a hooker who'd been raped?
310
00:18:08,020 --> 00:18:10,600
I need a man here on the south side of
the courthouse.
311
00:18:10,840 --> 00:18:12,180
And over here... Hey.
312
00:18:12,620 --> 00:18:15,280
Yeah, we're just about ready here, so...
All right, hold on a second, will you?
313
00:18:16,320 --> 00:18:17,980
Great. Close her here.
314
00:18:18,420 --> 00:18:19,760
Oh, thank you. Yeah.
315
00:18:21,510 --> 00:18:23,590
Great. All right, thanks.
316
00:18:23,830 --> 00:18:24,830
Just let us know.
317
00:18:27,410 --> 00:18:28,410
Everything's almost ready.
318
00:18:29,450 --> 00:18:30,730
You've been so kind.
319
00:18:31,010 --> 00:18:32,670
I was just trying to do the job.
320
00:18:34,970 --> 00:18:36,170
May I ask you something?
321
00:18:38,230 --> 00:18:39,230
I guess so.
322
00:18:41,550 --> 00:18:43,570
Was Tatiana Sullivan your wife?
323
00:18:48,030 --> 00:18:50,270
There's a math card in the other room.
324
00:18:50,750 --> 00:18:51,750
What were you doing looking at that?
325
00:18:52,790 --> 00:18:56,810
I'm sorry. I was only... Look, I brought
you here to protect you, not so you'd
326
00:18:56,810 --> 00:18:58,150
go snooping through my personal things.
327
00:18:58,550 --> 00:18:59,710
Oh, it was on the mirror.
328
00:19:00,790 --> 00:19:01,790
I'm sorry.
329
00:19:02,770 --> 00:19:03,770
I'm so sorry.
330
00:19:05,030 --> 00:19:11,130
I was just going to tell you that my
husband passed away 15 years ago, and I
331
00:19:11,130 --> 00:19:12,230
know how hard it can be.
332
00:19:14,150 --> 00:19:17,010
Yeah, well, my private life is none of
your damn business.
333
00:19:26,640 --> 00:19:27,640
So you're all right?
334
00:19:27,820 --> 00:19:28,820
Thomas Warner.
335
00:19:29,320 --> 00:19:30,320
What?
336
00:19:31,620 --> 00:19:33,500
His name is Thomas Warner.
337
00:19:34,060 --> 00:19:37,400
All right, so I'll call the lab, they'll
run the kit, and we'll get the warrant.
338
00:19:37,580 --> 00:19:38,980
Forget the kit, we don't need it. Why?
339
00:19:39,540 --> 00:19:45,540
He raped Ginger, the receptionist, and
apparently every girl who works here.
340
00:19:47,760 --> 00:19:49,560
Are they willing to testify themselves?
341
00:19:50,740 --> 00:19:51,740
Absolutely.
342
00:19:54,040 --> 00:19:56,100
All right, so what do we do next?
343
00:19:56,800 --> 00:20:00,060
They say he's some kind of regular here,
so we wait.
344
00:20:00,860 --> 00:20:02,620
Yeah, but that could be like... We wait.
345
00:20:05,640 --> 00:20:07,160
All right, we wait. We wait.
346
00:20:17,580 --> 00:20:18,580
Vodka?
347
00:20:19,900 --> 00:20:20,900
You didn't tell him.
348
00:20:21,640 --> 00:20:24,240
If I was going to tell anyone, it
definitely wouldn't be vodka.
349
00:20:27,370 --> 00:20:28,850
Yeah, like I need his crap right now.
350
00:20:30,950 --> 00:20:31,950
Just great.
351
00:20:32,570 --> 00:20:36,090
Look, probably the most important case
she's ever going to have to testify on,
352
00:20:36,130 --> 00:20:37,130
and I can't find Cruz.
353
00:20:37,210 --> 00:20:38,009
What, Gary Barnes?
354
00:20:38,010 --> 00:20:39,210
Yeah, the guy killed his sister.
355
00:20:39,430 --> 00:20:41,210
He also might be behind his attacks on
Halstead.
356
00:20:41,690 --> 00:20:42,489
No kidding.
357
00:20:42,490 --> 00:20:44,790
Doesn't want to run his case. We got a
whole operation planned just to get her
358
00:20:44,790 --> 00:20:45,749
down to the courtroom.
359
00:20:45,750 --> 00:20:47,810
Yeah, well, Cruz is a star witness.
360
00:20:48,210 --> 00:20:51,590
The DA says she's the one they're going
to say stepped over the line to get to
361
00:20:51,590 --> 00:20:55,110
him because of her sister. She's no
answer to it. Goodbye, animal.
362
00:21:10,640 --> 00:21:11,379
Am I ready?
363
00:21:11,380 --> 00:21:12,380
As far as I know, yeah.
364
00:21:13,480 --> 00:21:14,540
You should be careful today.
365
00:21:14,860 --> 00:21:16,300
You got it. I'm too old, man.
366
00:21:17,440 --> 00:21:18,440
Let's do this.
367
00:21:18,480 --> 00:21:19,480
Yeah.
368
00:21:49,580 --> 00:21:51,820
We'd only been married a couple of
months when she died.
369
00:21:57,020 --> 00:21:58,240
I'm still dealing with her.
370
00:22:04,020 --> 00:22:05,580
You never got remarried, huh?
371
00:22:09,840 --> 00:22:10,840
No.
372
00:22:12,480 --> 00:22:13,840
Raised all those kids by yourself?
373
00:22:15,420 --> 00:22:17,160
It was me that raised them.
374
00:22:18,120 --> 00:22:23,240
All three of my children live within six
blocks of me, and I have not spoken
375
00:22:23,240 --> 00:22:26,080
with any of them for over five years.
376
00:22:26,580 --> 00:22:27,580
Their choice.
377
00:22:28,780 --> 00:22:30,260
I was a terrible mother.
378
00:22:31,560 --> 00:22:32,860
You're pretty hard on yourself.
379
00:22:33,280 --> 00:22:34,380
I'm hard on everyone.
380
00:22:36,060 --> 00:22:37,800
Why should I give myself a break?
381
00:25:52,650 --> 00:25:53,650
We've got the shooter.
382
00:25:53,750 --> 00:25:56,790
This is 5 Mobile. We've arrived safely.
Watch your step, Your Honor.
383
00:25:57,090 --> 00:25:58,690
Thank you for your help. You're welcome.
384
00:26:00,470 --> 00:26:02,710
Courtroom officers are sweeping out the
courthouse right now.
385
00:26:02,930 --> 00:26:05,130
Good. We'll start the hearing when they
get finished.
386
00:26:05,530 --> 00:26:06,530
Yes, ma 'am.
387
00:26:09,290 --> 00:26:14,030
Your Honor, I just wanted to say I'm
sorry about your housekeeper.
388
00:26:14,250 --> 00:26:15,470
We did everything we could.
389
00:26:16,230 --> 00:26:19,770
All medical units, we have officers down
in front of the downtown courthouse.
390
00:26:20,910 --> 00:26:21,910
Tell them we'll be right there.
391
00:26:22,280 --> 00:26:23,280
Bus is on the way, Charlie.
392
00:26:23,960 --> 00:26:24,960
Roger that.
393
00:26:25,220 --> 00:26:26,540
Better get you inside, Your Honor.
394
00:26:30,500 --> 00:26:34,520
Is that him?
395
00:26:35,540 --> 00:26:36,540
No.
396
00:26:37,220 --> 00:26:38,220
He'll come.
397
00:26:40,420 --> 00:26:42,040
What the hell is this guy's problem?
398
00:26:42,420 --> 00:26:44,300
Well, he's called four times. Why don't
you just answer?
399
00:26:45,400 --> 00:26:46,400
What do you want?
400
00:26:47,100 --> 00:26:51,320
Cruz. I'm busy, Bosco. You're busy? The
hearing starts in ten minutes.
401
00:26:52,270 --> 00:26:53,330
Oh my gosh, I forgot.
402
00:26:53,550 --> 00:26:54,469
You forgot.
403
00:26:54,470 --> 00:26:55,470
Animal, Gary Barnes.
404
00:26:55,990 --> 00:26:56,949
Damn it.
405
00:26:56,950 --> 00:26:58,470
Well, you got ten minutes.
406
00:26:59,310 --> 00:27:00,430
I can't make that.
407
00:27:00,630 --> 00:27:03,650
Try to get here as fast as you can. I'll
see if I can stall him. Okay, we're on
408
00:27:03,650 --> 00:27:05,330
our way. I gotta be at Center Suite in
ten minutes.
409
00:27:05,550 --> 00:27:06,730
You're kidding me, right? Go.
410
00:27:21,870 --> 00:27:22,870
Yeah, we're good.
411
00:27:23,130 --> 00:27:23,909
Where's Cruz?
412
00:27:23,910 --> 00:27:25,350
About that. She's running a little late.
413
00:27:25,690 --> 00:27:26,489
Running late?
414
00:27:26,490 --> 00:27:27,550
I talked to her. She's on the way.
415
00:27:27,750 --> 00:27:28,689
From where?
416
00:27:28,690 --> 00:27:29,690
I don't know.
417
00:27:30,230 --> 00:27:32,050
If she's not here, they're going to
walk.
418
00:27:32,290 --> 00:27:35,670
So put me on first. I'll piss this
defense attorney off so much, he'll have
419
00:27:35,670 --> 00:27:36,670
on for an hour.
420
00:27:37,610 --> 00:27:40,350
Always something with you, isn't it?
Look, this time I'll be your knight in
421
00:27:40,350 --> 00:27:42,950
shining armor. Oh, yeah, that's got me
oozing confidence.
422
00:27:44,310 --> 00:27:47,550
The building is secure, ma 'am. Good.
How much time do I have?
423
00:27:47,790 --> 00:27:48,790
Two minutes, Your Honor.
424
00:27:49,250 --> 00:27:50,270
Is the defendant here?
425
00:27:50,840 --> 00:27:53,760
Waiting in the bullpen. Bring him into
the courtroom. I'll be there on time.
426
00:27:57,080 --> 00:28:00,220
Why did the paramedics say that they did
all they could for Nita?
427
00:28:00,840 --> 00:28:03,620
Your Honor, you know, this thing's not
really over yet. I made it here for the
428
00:28:03,620 --> 00:28:07,740
hearing. I'll be on the bench. And your
fellow officers caught a man out front.
429
00:28:08,020 --> 00:28:09,840
Yeah, but not the same man that's tried
to kill you twice.
430
00:28:11,220 --> 00:28:12,660
Not the same man that killed Nita.
431
00:28:21,870 --> 00:28:25,310
I've never been late for court, and I'm
not about to start now.
432
00:28:35,250 --> 00:28:36,410
All rise.
433
00:28:37,910 --> 00:28:44,590
Supreme Court Part 01, now in session.
The Honorable Justice Barbara Halstead
434
00:28:44,590 --> 00:28:49,690
presiding. Docket number 876935, State
of New York versus Gary Barnes.
435
00:28:50,200 --> 00:28:51,700
Please be seated and come to order.
436
00:28:53,780 --> 00:28:54,840
Good afternoon.
437
00:28:55,360 --> 00:28:58,280
This is a preliminary hearing in this
matter.
438
00:28:58,980 --> 00:29:02,600
The defense has filed several motions
for dismissal.
439
00:29:47,560 --> 00:29:48,560
He's pretty good at a job.
440
00:29:48,860 --> 00:29:50,340
Don't you guys have anyone else to
shoot?
441
00:29:50,700 --> 00:29:51,700
Don't tempt me, man.
442
00:29:53,040 --> 00:29:57,160
What are you doing here? You see a white
guy, 40s, balding, short, with a cheap
443
00:29:57,160 --> 00:29:58,160
blue sport jacket?
444
00:29:58,320 --> 00:29:59,159
No, who is it?
445
00:29:59,160 --> 00:30:01,640
Let's just say he and Adam will
acknowledge each other in a big way in
446
00:30:01,640 --> 00:30:02,640
courtroom.
447
00:30:03,600 --> 00:30:04,600
You hear that?
448
00:30:07,120 --> 00:30:08,120
Is that the guy?
449
00:30:08,640 --> 00:30:10,420
Yeah. Think he needs a police escort?
450
00:30:10,800 --> 00:30:12,460
Just to make sure he gets where he's
going, okay?
451
00:30:16,320 --> 00:30:17,760
Funny. Relax.
452
00:30:18,180 --> 00:30:19,180
I'm relaxed.
453
00:30:19,740 --> 00:30:20,740
And stop.
454
00:30:22,200 --> 00:30:26,520
I don't have any reason not to be
relaxed, Fred, because I know that I
455
00:30:26,520 --> 00:30:27,520
feel this pain.
456
00:30:29,040 --> 00:30:30,040
I know.
457
00:30:30,500 --> 00:30:31,500
Right.
458
00:30:38,320 --> 00:30:41,700
But I feel like I have to take a test
that I didn't study for.
459
00:30:45,180 --> 00:30:46,380
You're just going to talk to her.
460
00:30:47,600 --> 00:30:51,540
What if I say something wrong and all of
a sudden they've denied me my pension?
461
00:30:51,640 --> 00:30:55,040
I say that I don't qualify for
disability because nobody believes that
462
00:30:55,040 --> 00:30:56,120
actually feeling this pain.
463
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
Is that possible?
464
00:30:59,040 --> 00:31:00,040
I don't know.
465
00:31:03,160 --> 00:31:04,160
Officer Yocas.
466
00:31:04,600 --> 00:31:05,600
Yes, ma 'am.
467
00:31:05,620 --> 00:31:09,160
I am Marie Connolly. I'm a psychiatrist
contracted by the police department.
468
00:31:09,500 --> 00:31:10,880
Yeah. How are you doing?
469
00:31:11,140 --> 00:31:12,280
Fine. Thank you.
470
00:31:14,120 --> 00:31:15,780
This is usually one -on -one.
471
00:31:17,730 --> 00:31:19,250
Oh, sorry.
472
00:31:21,190 --> 00:31:22,190
Sorry.
473
00:31:28,030 --> 00:31:34,570
You say the confidential informant told
Sergeant Cruz that Gary Barnes was their
474
00:31:34,570 --> 00:31:35,349
main supplier.
475
00:31:35,350 --> 00:31:37,710
Objection. Hearsay again.
476
00:31:38,130 --> 00:31:41,450
Objection sustained as to form.
Rephrase, Counselor.
477
00:31:41,950 --> 00:31:45,810
Did you have prior knowledge of the
defendant's involvement in the
478
00:31:45,810 --> 00:31:46,890
of methamphetamine?
479
00:31:47,470 --> 00:31:51,390
Before we went inside the house, we were
aware that there might be meth made in
480
00:31:51,390 --> 00:31:54,290
there. And when you were directly
outside, what did you do?
481
00:31:54,750 --> 00:31:58,570
Sergeant Cruz called for backup. Your
Honor, can't the Sergeant Cruz answer
482
00:31:58,570 --> 00:31:59,570
these questions herself?
483
00:32:00,190 --> 00:32:03,070
Your Honor, Sergeant Cruz is running
late.
484
00:32:03,370 --> 00:32:04,550
She's on another assignment.
485
00:32:04,810 --> 00:32:08,330
Another assignment? They want to try my
client for capital offenses, and their
486
00:32:08,330 --> 00:32:09,710
witnesses are on other assignments?
487
00:32:09,930 --> 00:32:10,799
She'll be here.
488
00:32:10,800 --> 00:32:13,340
When? This is an outrage, this hearing
out the date and the time.
489
00:32:14,080 --> 00:32:18,220
Maybe we could ask for a continuance of
a short date? Absolutely not. Mr. Barnes
490
00:32:18,220 --> 00:32:19,900
has not waived his right to a speedy
trial.
491
00:32:20,360 --> 00:32:21,360
Counsel approach.
492
00:32:21,960 --> 00:32:22,960
You may step down.
493
00:32:32,640 --> 00:32:33,640
Keep smiling, pal.
494
00:32:39,310 --> 00:32:40,410
Don't get too close to him. I'm not.
495
00:32:44,350 --> 00:32:46,750
He's going to the right. He's going to
the right. I see him. Sully, relax.
496
00:32:52,110 --> 00:32:57,350
Let's go. I told you to take the left.
It's not even moving. It's three miles
497
00:32:57,350 --> 00:32:58,350
away.
498
00:32:59,210 --> 00:33:05,910
What sort of assignment is your Sergeant
Cruz on? What difference does that
499
00:33:05,910 --> 00:33:08,010
make? I'm not addressing you, Mr. Kedar.
500
00:33:08,380 --> 00:33:09,920
I really don't know, Your Honor.
501
00:33:10,200 --> 00:33:11,200
Of course not.
502
00:33:11,260 --> 00:33:13,460
So you're not sure when she'll be here?
503
00:33:13,700 --> 00:33:14,700
No, ma 'am.
504
00:33:15,020 --> 00:33:18,880
Today is the day my client must be
tried. We've answered ready, and he's
505
00:33:18,880 --> 00:33:21,440
waived his right. I heard you the first
time, Mr. Kedar.
506
00:33:21,860 --> 00:33:26,740
We'll take a short recess, and if she's
not here by the time we reconvene, in
507
00:33:26,740 --> 00:33:29,500
ten minutes, I'll have to dismiss the
charges.
508
00:33:30,740 --> 00:33:31,740
Where's he going?
509
00:33:52,880 --> 00:33:53,880
Pull back. Pull back.
510
00:33:54,760 --> 00:33:55,760
There's the flower guy.
511
00:34:00,360 --> 00:34:03,440
Stand by, Charlie. We need ESU and
backup at Greenview and Crenshaw.
512
00:34:03,680 --> 00:34:04,820
Stand by, Charlie. Stand by.
513
00:34:05,520 --> 00:34:07,640
I'm going to go over there and make sure
they don't go out of back entrance.
514
00:34:07,940 --> 00:34:08,940
And we're from backup now.
515
00:34:09,560 --> 00:34:12,300
I'm not going to sit here and wait while
these two guys make an escape.
516
00:34:13,360 --> 00:34:16,780
If anybody sees me dressed like this,
they'll think I'm an insurance salesman.
517
00:34:20,000 --> 00:34:21,000
Keep your radio on.
518
00:34:44,139 --> 00:34:45,860
Mr. Kedar, have your client rise.
519
00:34:47,480 --> 00:34:50,920
The state has failed to establish
probable cause.
520
00:34:54,020 --> 00:34:55,940
Your Honor, this is my witness.
521
00:34:57,480 --> 00:34:59,560
May she please have the humanist to
collect herself.
522
00:35:01,500 --> 00:35:03,680
I will allow the people to call their
witness.
523
00:35:04,260 --> 00:35:05,260
Thank you, Your Honor.
524
00:35:21,520 --> 00:35:22,940
And the informant told you what?
525
00:35:23,860 --> 00:35:29,700
That there was a house in Rockaway where
the mess was made, but she didn't know
526
00:35:29,700 --> 00:35:30,379
the address.
527
00:35:30,380 --> 00:35:32,200
She said that she could show us.
528
00:35:32,440 --> 00:35:33,440
So you went there?
529
00:35:33,520 --> 00:35:37,500
Yes, we drove around for a while, and
then she saw it.
530
00:35:37,920 --> 00:35:38,960
And then what did you do?
531
00:35:39,260 --> 00:35:44,040
I called my boss back at the police
station and asked him to call the judge
532
00:35:44,040 --> 00:35:46,120
a phone warrant while we waited outside
the house.
533
00:35:47,480 --> 00:35:51,260
And then I asked for a backup and
emergency units on standby.
534
00:35:51,620 --> 00:35:56,180
Why? Because a meth lab is an explosion
looking to happen.
535
00:35:56,460 --> 00:35:59,040
And did your backup and your warrant
arrive?
536
00:35:59,940 --> 00:36:01,180
No, ma 'am. Why?
537
00:36:01,740 --> 00:36:05,040
Because the informant jumped the car and
ran into the house. And you followed
538
00:36:05,040 --> 00:36:06,040
her?
539
00:36:09,040 --> 00:36:10,300
Gary! Letty!
540
00:36:12,940 --> 00:36:16,280
Why not just let her run inside and
still wait for your backup?
541
00:36:17,650 --> 00:36:18,650
Because he was my sister.
542
00:36:18,850 --> 00:36:22,990
So, when you ran into this meth house,
were you going in to make an arrest?
543
00:36:23,530 --> 00:36:24,670
To raid the premises?
544
00:36:24,990 --> 00:36:26,350
No. Why were you going in?
545
00:36:27,710 --> 00:36:33,730
To save Lettie.
546
00:36:35,690 --> 00:36:36,730
Nothing further, Your Honor?
547
00:36:37,810 --> 00:36:38,830
Cross -examination?
548
00:36:39,290 --> 00:36:40,290
Yes, Your Honor.
549
00:36:40,990 --> 00:36:45,410
So you should know, before we begin,
that although I am contracted by the
550
00:36:45,410 --> 00:36:49,340
department, They have no say over what
goes on in our session, and your
551
00:36:49,340 --> 00:36:51,800
confidentiality will be absolutely
respected.
552
00:36:52,900 --> 00:36:57,080
And you should know that before we start
that this pain is not just in my head.
553
00:36:57,740 --> 00:36:58,740
Pain?
554
00:36:59,620 --> 00:37:00,880
My mysterious pain.
555
00:37:01,760 --> 00:37:04,640
All I know is that you were wounded in
the line of duty. Shot.
556
00:37:06,280 --> 00:37:09,620
That's all they told you? I'm not really
sure who you think they are.
557
00:37:10,100 --> 00:37:11,120
Didn't you make the appointment?
558
00:37:11,460 --> 00:37:13,940
Yeah, but I would think the department
would send over my records.
559
00:37:14,300 --> 00:37:16,130
Well... If they have, we haven't
received them.
560
00:37:17,030 --> 00:37:18,030
Oh.
561
00:37:19,150 --> 00:37:20,290
Well, then what are we going to do?
562
00:37:21,350 --> 00:37:23,370
Why don't we start with you telling me
how you were injured?
563
00:37:23,670 --> 00:37:24,750
Yeah, how much time you got?
564
00:37:25,970 --> 00:37:28,210
Your younger sister, Leticia?
565
00:37:29,450 --> 00:37:30,450
Letty. Hi.
566
00:37:30,770 --> 00:37:33,150
You were present at the scene. You
witnessed her fatal injury?
567
00:37:33,470 --> 00:37:34,470
I was there.
568
00:37:36,030 --> 00:37:37,030
She died in my arms.
569
00:37:37,690 --> 00:37:40,230
And you don't feel at all responsible
for her death?
570
00:37:40,730 --> 00:37:42,390
And then my partner, Bosco.
571
00:37:42,840 --> 00:37:44,780
He was like Mr. Cool when he got the
assignment.
572
00:37:45,080 --> 00:37:49,060
He flew right up to anti -crime, you
know. He leaves me to bounce around with
573
00:37:49,060 --> 00:37:50,660
whoever nobody else wants to be with.
574
00:37:50,860 --> 00:37:53,820
And then when everything goes wrong, who
does he come back to?
575
00:37:54,040 --> 00:37:55,800
Me. I got to fix everything.
576
00:37:58,120 --> 00:37:59,800
My partner, he dumps me.
577
00:38:00,520 --> 00:38:07,020
And this big sergeant, this upstairs,
loud mouth, high riding, corrupt
578
00:38:07,020 --> 00:38:09,980
cop turns my partner into a criminal.
579
00:38:10,480 --> 00:38:12,580
Have you ever been brought up on
department charges?
580
00:38:13,340 --> 00:38:15,300
GF -15, civilian complaints?
581
00:38:16,400 --> 00:38:17,400
All of the above.
582
00:38:17,620 --> 00:38:21,300
Eight years of service. In fact, you've
been reprimanded five times for
583
00:38:21,300 --> 00:38:22,300
insubordination.
584
00:38:22,560 --> 00:38:25,920
Have you ever been accused of being
careless, Sergeant?
585
00:38:26,260 --> 00:38:28,440
No. Of course I'm pissed.
586
00:38:31,240 --> 00:38:34,820
I'm wheeling myself around with a bullet
in my back.
587
00:38:37,000 --> 00:38:39,100
And nobody is being held accountable.
588
00:38:39,610 --> 00:38:41,630
I have some quotes from various
supervisors.
589
00:38:42,850 --> 00:38:43,850
Reckless.
590
00:38:46,850 --> 00:38:47,850
Risk -taking.
591
00:38:49,650 --> 00:38:50,650
Are you reckless?
592
00:38:50,790 --> 00:38:51,790
No.
593
00:38:52,170 --> 00:38:56,270
Do you believe in getting the bad guy no
matter who gets in the way, no matter
594
00:38:56,270 --> 00:38:57,069
who gets hurt?
595
00:38:57,070 --> 00:38:59,870
No. I was completely paralyzed for three
weeks.
596
00:39:00,570 --> 00:39:01,570
Unfair?
597
00:39:03,070 --> 00:39:06,270
Unfair doesn't even begin to explain
that.
598
00:39:06,510 --> 00:39:07,790
Didn't you tell your sister?
599
00:39:08,320 --> 00:39:12,500
To run inside that house so you can get
a gold star. Isn't that how you do your
600
00:39:12,500 --> 00:39:16,700
job? The chances that I take are on me.
They're on my head. No one else. So you
601
00:39:16,700 --> 00:39:20,580
don't give a damn if you get hurt? I
give a damn if I get hurt. I give a
602
00:39:20,720 --> 00:39:25,980
That bitch cop shoots me and no one even
seems to give a damn.
603
00:39:26,820 --> 00:39:28,960
You're damn right I'm pissed.
604
00:39:29,820 --> 00:39:31,240
And I had had enough.
605
00:39:32,040 --> 00:39:35,260
And you're damn right I wanted to shoot
that bitch.
606
00:39:48,780 --> 00:39:52,320
That I didn't... That's not... That
didn't come out right.
607
00:39:52,560 --> 00:39:53,560
It's okay.
608
00:39:53,580 --> 00:39:54,580
No.
609
00:39:55,360 --> 00:39:56,800
That did not come out right.
610
00:39:57,620 --> 00:39:58,620
I've heard enough.
611
00:40:00,060 --> 00:40:05,520
I find sufficient probable cause to hold
us over. My clerk will be in touch.
612
00:40:31,980 --> 00:40:33,140
I got movement out front.
613
00:40:38,460 --> 00:40:39,460
Five -five, Curly.
614
00:40:39,680 --> 00:40:41,200
What's the ETA of that backup in the SU?
615
00:40:41,500 --> 00:40:42,479
Stand by, Charlie.
616
00:40:42,480 --> 00:40:44,780
Sit. Want me to tell the bad guys to
stand by?
617
00:41:08,360 --> 00:41:09,880
House full of C4 and blasting caps.
618
00:41:10,640 --> 00:41:11,640
Take another step.
619
00:41:12,100 --> 00:41:14,100
I'll blow this whole block off the map.
All right.
620
00:41:14,700 --> 00:41:15,740
Back off.
621
00:41:16,120 --> 00:41:17,340
Okay. All right, relax.
622
00:41:18,160 --> 00:41:19,480
Relax, okay? I'm not going to move.
623
00:41:23,260 --> 00:41:24,260
I'm not going to move.
624
00:41:25,740 --> 00:41:29,640
I swear to God, man, I will blow up
everything. Okay, okay. I'm not moving.
625
00:41:30,540 --> 00:41:31,540
Give me your gun.
626
00:41:35,500 --> 00:41:38,280
I will push this button, man. Give me
the gun. Take it easy. Take it easy.
627
00:41:38,960 --> 00:41:39,960
Okay.
628
00:41:41,860 --> 00:41:42,860
There. All right?
629
00:41:43,380 --> 00:41:46,160
Now no one has one. Just leave, man. I'm
not standing in your way. Go.
630
00:41:47,140 --> 00:41:49,840
Go on. Get the other bag. Get it in the
car. No one has to get hurt. Go. It's up
631
00:41:49,840 --> 00:41:50,840
to you, pig.
632
00:41:51,500 --> 00:41:52,500
Just relax.
633
00:41:53,120 --> 00:41:55,600
Don't tell me to relax. Okay. All right.
All right.
634
00:41:56,740 --> 00:41:57,740
Where are the keys?
635
00:42:00,540 --> 00:42:03,660
What the hell is that? It's my backup.
Let me just use my radio.
636
00:42:04,020 --> 00:42:05,020
I'll tell him to stay away.
637
00:42:05,360 --> 00:42:06,500
Come on, man. Hurry up.
638
00:42:06,780 --> 00:42:08,420
Do it. Tell them now. Okay. All right.
639
00:42:08,780 --> 00:42:10,280
5 -5 Charlie. Emergency message.
640
00:42:10,880 --> 00:42:12,060
We have a situation here.
641
00:42:12,880 --> 00:42:14,400
Have all units headed to this location.
642
00:42:15,320 --> 00:42:16,420
Disregard. Stay out of the area.
643
00:42:16,820 --> 00:42:18,080
Copy that. Back off. Now.
644
00:42:19,200 --> 00:42:20,200
Can't go, Charlie.
645
00:42:20,680 --> 00:42:21,680
Keys. Okay.
646
00:42:24,560 --> 00:42:27,060
All right. I'm going to get in that car.
I'm going to get the hell out of here.
647
00:42:27,120 --> 00:42:30,620
Do you hear me? I hear you, man. Those
cops that are on the way, they better
648
00:42:30,620 --> 00:42:33,320
get in my damn way. No one's getting in
your way. Come on. I'm coming.
649
00:42:33,740 --> 00:42:34,740
Look out.
650
00:42:40,710 --> 00:42:42,970
Next Friday, an all -new third watch.
651
00:42:43,190 --> 00:42:45,550
Don't do this! Two women face their
attackers.
652
00:42:45,890 --> 00:42:48,510
Rude! As Ann -Margret returns for
payback.
653
00:42:48,770 --> 00:42:51,470
I'm going to see to it that you suffer.
654
00:42:51,990 --> 00:42:56,530
And the only thing more intense than the
accident is the rescue.
655
00:42:56,750 --> 00:42:57,750
Oh, my God.
47052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.