All language subtitles for Third Watch s05e03 Lockdown
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,509 --> 00:00:04,750
Previously on Third Watch.
2
00:00:06,510 --> 00:00:08,490
I can't feel most of my body.
3
00:00:08,810 --> 00:00:09,810
That should be temporary.
4
00:00:10,370 --> 00:00:14,430
Someone had to take your seat that
night. Her name was Taylor. She'll do
5
00:00:14,430 --> 00:00:17,130
you should have been doing. I want you
to get Yelkis off the hook.
6
00:00:17,350 --> 00:00:18,350
Do you?
7
00:00:18,470 --> 00:00:20,110
We had sex, Jimmy, a lot.
8
00:00:20,590 --> 00:00:21,590
I don't get it.
9
00:00:22,830 --> 00:00:23,830
Unprotected sex.
10
00:00:23,910 --> 00:00:24,609
It worked.
11
00:00:24,610 --> 00:00:25,610
She bought it.
12
00:00:25,630 --> 00:00:27,430
Good. Now go away.
13
00:00:28,150 --> 00:00:31,470
I was in contact with someone that may
have been an intravenous drug user.
14
00:00:32,840 --> 00:00:33,840
Intimate contact.
15
00:01:05,550 --> 00:01:11,990
What came before, I wanted to think
there was endless love.
16
00:01:12,430 --> 00:01:19,250
Until I saw the light dim in your eyes.
In the dead of
17
00:01:19,250 --> 00:01:21,830
night, I found out.
18
00:01:23,890 --> 00:01:27,930
Sometimes there's love that won't
survive.
19
00:01:29,270 --> 00:01:34,270
New York City, such a beautiful city.
20
00:01:40,680 --> 00:01:44,760
New York City, such a beautiful,
21
00:01:45,340 --> 00:01:51,440
such a beautiful living.
22
00:02:01,200 --> 00:02:02,200
Relax,
23
00:02:02,800 --> 00:02:03,800
we're going to get there.
24
00:02:06,300 --> 00:02:09,500
Hey! What are you doing? She said no
sirens.
25
00:02:09,960 --> 00:02:11,039
Hey. Hey.
26
00:02:15,520 --> 00:02:16,700
How we doing back there?
27
00:02:17,040 --> 00:02:19,080
I'm just embarrassed by all this
attention.
28
00:02:20,360 --> 00:02:21,360
It's almost over.
29
00:02:24,580 --> 00:02:26,960
Just like a hearse. Couple more blocks.
30
00:02:28,240 --> 00:02:31,480
Promise me that you'll never put me in a
hearse. Promise me you'll never put me
31
00:02:31,480 --> 00:02:32,480
in a base with a fireplace.
32
00:02:57,360 --> 00:02:58,360
Feeling all right?
33
00:02:58,780 --> 00:02:59,940
So far, so good.
34
00:03:00,340 --> 00:03:01,340
Okay.
35
00:03:07,700 --> 00:03:09,380
Careful. All right, we got it.
36
00:03:09,760 --> 00:03:10,760
Fred, leave him alone.
37
00:03:21,860 --> 00:03:22,860
Going up?
38
00:03:23,540 --> 00:03:24,459
I don't know.
39
00:03:24,460 --> 00:03:25,700
I'll be down in a minute.
40
00:03:31,690 --> 00:03:34,050
That's what retired people do, isn't it?
You're not retiring.
41
00:03:34,350 --> 00:03:35,990
Believe what you will. Why would you?
42
00:03:36,310 --> 00:03:38,150
Why wouldn't I? I got the time in.
43
00:03:38,550 --> 00:03:41,570
Yeah, yeah, you want a putting green.
All right, maybe I'll take culinary
44
00:03:41,570 --> 00:03:43,930
lessons. Cooking always interested me.
45
00:03:44,330 --> 00:03:48,730
Emeril can kiss my ass. You got it all
figured out. I got to call Hill PBA, get
46
00:03:48,730 --> 00:03:51,590
my ducks in a row. Come on, people got
to work here.
47
00:03:52,030 --> 00:03:53,650
Ah, my public calls.
48
00:03:54,390 --> 00:03:55,910
Watch while I kick it up a notch.
49
00:03:56,350 --> 00:03:57,350
Bam!
50
00:04:00,880 --> 00:04:03,640
You gotta look in the back of the truck.
Do I look like a terrorist? We're being
51
00:04:03,640 --> 00:04:04,940
attacked by Scandinavia now.
52
00:04:05,920 --> 00:04:09,540
Can you spell it? What? If you can spell
Scandinavia, we'll let you go.
53
00:04:11,980 --> 00:04:13,100
Don't I got any rights here?
54
00:04:13,320 --> 00:04:14,320
You can move to France.
55
00:04:14,680 --> 00:04:15,680
Oh!
56
00:04:15,760 --> 00:04:16,980
On the green in two.
57
00:04:17,420 --> 00:04:18,420
Now open the truck.
58
00:04:47,790 --> 00:04:48,790
You missed roll call.
59
00:04:49,270 --> 00:04:50,890
Yeah, I had trouble finding my costume.
60
00:04:51,590 --> 00:04:53,110
I'll take over here. Where?
61
00:04:54,450 --> 00:04:57,150
Well, you said uniform. I figured death
sergeant.
62
00:04:57,990 --> 00:04:58,990
Figured wrong.
63
00:04:59,670 --> 00:05:00,670
Here's a summons packet.
64
00:05:01,310 --> 00:05:02,850
I think 25 a week will do.
65
00:05:03,750 --> 00:05:04,750
I'm a sergeant.
66
00:05:05,230 --> 00:05:06,750
Then you should know how to fill them
out.
67
00:05:08,910 --> 00:05:12,810
If I was a guy, I would have been
promoted off the work I did.
68
00:05:13,250 --> 00:05:15,450
I got more callers than anyone in this
whole department.
69
00:05:16,090 --> 00:05:17,090
Good point.
70
00:05:17,440 --> 00:05:19,140
Someone like you could probably get me
50.
71
00:05:21,960 --> 00:05:23,660
All I'm saying is you're going to get
bored.
72
00:05:24,180 --> 00:05:26,860
Compared to what, the thrill of working
a traffic checkpoint?
73
00:05:27,500 --> 00:05:29,240
I was going to check this crap. Whoa.
74
00:05:29,700 --> 00:05:30,700
Very carefully.
75
00:05:31,380 --> 00:05:33,360
Peach bombs are among the world's most
dangerous.
76
00:05:33,920 --> 00:05:35,740
I don't think I like you like this.
What?
77
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Too happy.
78
00:05:38,020 --> 00:05:40,780
I can make you peach cobbler. Stop it.
Bam! That's enough.
79
00:05:41,600 --> 00:05:43,380
Come on, it's freeing to make a
decision.
80
00:05:44,080 --> 00:05:46,140
Freeing? Yeah, I've been wondering
what's wrong with me.
81
00:05:47,420 --> 00:05:49,100
Having trouble getting up and coming
here anymore.
82
00:05:49,340 --> 00:05:50,340
You mean you used to?
83
00:05:54,260 --> 00:05:56,660
Davis. Yeah, I heard you. You're happy
and you're free.
84
00:05:57,740 --> 00:05:59,200
What the hell's going on with this guy?
85
00:05:59,780 --> 00:06:00,780
Come on!
86
00:06:01,960 --> 00:06:02,960
Come on!
87
00:06:07,780 --> 00:06:09,040
This is 5 -5 Charlie.
88
00:06:09,320 --> 00:06:12,300
We got a panel truck that just blew the
Brooklyn Bridge checkpoint.
89
00:06:58,789 --> 00:07:01,210
5 -5 Charlie, we're northbound on Front
Street.
90
00:07:01,730 --> 00:07:03,210
Subject vehicle is a white truck.
91
00:07:04,130 --> 00:07:06,950
It's Robert Lincoln, 7 -4 -5 -3 -9.
92
00:07:07,830 --> 00:07:08,830
6.
93
00:07:09,290 --> 00:07:10,550
What the hell is this, though?
94
00:07:11,010 --> 00:07:12,010
I don't know.
95
00:07:12,370 --> 00:07:13,950
I think it's both of the ones.
96
00:07:16,670 --> 00:07:19,590
5 -5 Charlie, we're going to need ESU
and Bomb Squad forthwith.
97
00:07:20,070 --> 00:07:21,770
I think he said it was in the town town.
98
00:07:41,860 --> 00:07:42,860
Late cowboy.
99
00:07:43,940 --> 00:07:46,520
You know you almost hit those damn cars
back there. Wasn't that close?
100
00:07:46,820 --> 00:07:47,820
Yeah, it was.
101
00:07:48,220 --> 00:07:50,800
And I'll tell you what, next time you
want to do your little spin maneuver, do
102
00:07:50,800 --> 00:07:51,800
it so you're inside of the car.
103
00:07:52,240 --> 00:07:53,260
Hold on, hold on.
104
00:07:57,760 --> 00:07:58,760
It'll work.
105
00:08:11,450 --> 00:08:12,750
Leave. Hold on.
106
00:08:16,630 --> 00:08:17,489
It's going to work.
107
00:08:17,490 --> 00:08:20,290
It's going to work. Make me grab my
pants. Just trust me, okay?
108
00:08:45,769 --> 00:08:49,430
All right, this is 5 -5 Charlotte. We
are westbound on Hudson now.
109
00:08:49,970 --> 00:08:51,310
I got him, I got him, I got him.
110
00:09:59,790 --> 00:10:00,990
So you're with Bosco now?
111
00:10:01,370 --> 00:10:02,790
Yeah, just temporary.
112
00:10:07,550 --> 00:10:09,710
Well, I guess I better get back out
there.
113
00:10:09,990 --> 00:10:10,649
You sure?
114
00:10:10,650 --> 00:10:14,630
Yeah, you know Bosco. He can't sit still
too long. Yeah, I know Bosco.
115
00:10:15,110 --> 00:10:17,930
Hey, Yocas, if you need anything, you
just let us know.
116
00:10:18,550 --> 00:10:20,430
During hours, after hours. Absolutely.
117
00:10:31,050 --> 00:10:32,310
Remember, anything at all.
118
00:10:32,570 --> 00:10:33,570
Thank you.
119
00:10:52,970 --> 00:10:55,570
Fede. Honey, I want you to be able to
get around.
120
00:10:56,690 --> 00:10:58,270
So I'll go back as soon as you're
better.
121
00:11:06,920 --> 00:11:07,920
She all right?
122
00:11:08,420 --> 00:11:10,660
I don't think she likes to set up. What
do you mean?
123
00:11:10,980 --> 00:11:12,280
She doesn't like help, does she?
124
00:11:13,360 --> 00:11:14,400
That's an understatement.
125
00:11:16,460 --> 00:11:17,780
All right, let's get back out there.
126
00:11:17,980 --> 00:11:18,980
No.
127
00:11:20,820 --> 00:11:22,300
No? No, we're staying.
128
00:11:22,500 --> 00:11:25,340
She might need something. She has our
cell phones. Now let's go.
129
00:11:26,200 --> 00:11:27,500
Hold on, Missy.
130
00:11:27,800 --> 00:11:29,500
I'm senior. I'll tell you when we go.
131
00:11:31,440 --> 00:11:33,300
First of all, you don't call me Missy.
132
00:11:33,710 --> 00:11:37,490
And second of all, the boss told me I
was babysitting you, not taking orders
133
00:11:37,490 --> 00:11:38,650
from you. Now let's go.
134
00:11:50,830 --> 00:11:53,230
Just because you didn't go doesn't mean
there aren't explosives in there.
135
00:11:55,990 --> 00:11:57,370
I don't see any movement over there.
136
00:11:57,690 --> 00:11:58,690
No? No.
137
00:12:02,990 --> 00:12:04,010
Where the hell is the bomb squad?
138
00:12:04,550 --> 00:12:05,550
What about the driver?
139
00:12:05,950 --> 00:12:08,790
I'm not going near that thing until
somebody tells me it's safe.
140
00:12:10,850 --> 00:12:11,850
Hey, Bosco.
141
00:12:12,610 --> 00:12:15,190
Let's go. She has both of our cell
phones now.
142
00:12:16,810 --> 00:12:17,810
Is everything okay?
143
00:12:18,410 --> 00:12:19,410
Hey, Em.
144
00:12:19,650 --> 00:12:20,650
What's wrong?
145
00:12:21,270 --> 00:12:23,670
We're assigned here. Just in case your
mom needs something.
146
00:12:24,050 --> 00:12:25,230
You're not coming up, are you?
147
00:12:25,730 --> 00:12:27,370
My father would like have a baby.
148
00:12:28,130 --> 00:12:29,130
Just out front.
149
00:12:29,850 --> 00:12:30,850
Like a bodyguard?
150
00:12:31,110 --> 00:12:32,170
More like a gopher.
151
00:12:32,800 --> 00:12:33,960
You keeping it in line?
152
00:12:34,780 --> 00:12:35,800
I switched schools.
153
00:12:36,360 --> 00:12:38,880
I'm at Trumbull High now. They have more
AP classes.
154
00:12:39,520 --> 00:12:40,780
Trumbull's got more of a lot of things.
155
00:12:41,140 --> 00:12:43,740
Your mom doesn't need to be dealing with
any more dope trouble, right?
156
00:12:45,140 --> 00:12:48,820
I hear you. I should get up there. Hold
on. You got my number?
157
00:12:49,400 --> 00:12:50,840
My dad ripped it off the grid.
158
00:12:52,760 --> 00:12:55,740
Put it in your phone, all right? You
call me if you need anything.
159
00:12:56,920 --> 00:12:57,779
All right?
160
00:12:57,780 --> 00:12:58,780
I'll do that.
161
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
You rock.
162
00:13:03,340 --> 00:13:04,340
Oh, please.
163
00:13:05,160 --> 00:13:07,780
He's so feeling you. Put it in your
phone.
164
00:13:24,200 --> 00:13:25,200
Let's check the line.
165
00:13:25,380 --> 00:13:26,380
Got it.
166
00:13:27,180 --> 00:13:28,600
Hey, should we drop the second line?
167
00:13:28,840 --> 00:13:29,840
Yeah, do that.
168
00:13:42,830 --> 00:13:44,790
Can we be helping him? Not until we get
the all clear.
169
00:13:46,590 --> 00:13:47,590
You okay?
170
00:13:48,370 --> 00:13:51,150
It's kind of stupid for both of us to be
here, isn't it? I'll protect you. Give
171
00:13:51,150 --> 00:13:52,150
me a break.
172
00:13:52,390 --> 00:13:54,690
Get those bags on your shoulder. We're
going to need to move in fast.
173
00:13:55,330 --> 00:13:56,750
Is he working out? He'll be fine.
174
00:13:57,010 --> 00:13:58,150
So anything yet? What?
175
00:13:58,450 --> 00:14:00,670
Did you get the results yet? Jimmy, I've
been kind of busy.
176
00:14:02,810 --> 00:14:03,810
Kim!
177
00:14:04,150 --> 00:14:05,150
We need anything?
178
00:14:05,210 --> 00:14:06,690
Not yet, but stand by. Where's Levine?
179
00:14:16,330 --> 00:14:17,330
That's one weird chick.
180
00:14:17,610 --> 00:14:20,230
She's probably smarter than the rest of
us. We're moving in.
181
00:14:55,690 --> 00:15:00,510
Okay, if we reconfigure the antidote
kit, let's say for cyanide, we would
182
00:15:00,510 --> 00:15:04,350
to find a company that can make at least
30 ,000 bottles. How many bottles would
183
00:15:04,350 --> 00:15:05,350
a paramedic need of each?
184
00:15:06,190 --> 00:15:11,010
Multiple dose vials for pediatrics and
amyl nitrate and sodium thiosulfate for
185
00:15:11,010 --> 00:15:12,010
cyanide poisoning.
186
00:15:12,030 --> 00:15:13,030
Well, how many ampules?
187
00:15:13,330 --> 00:15:14,330
About three.
188
00:15:14,470 --> 00:15:15,790
And all new triage tags.
189
00:15:16,110 --> 00:15:17,110
Wait a second.
190
00:15:17,330 --> 00:15:19,530
All of that's not going to fit in the
bag.
191
00:15:19,770 --> 00:15:21,050
We'd have to get new bags.
192
00:15:21,290 --> 00:15:22,770
Look at the new guys spending our money.
193
00:15:23,470 --> 00:15:25,640
Okay, why don't we just... Lighten the
load, then.
194
00:15:25,920 --> 00:15:27,400
We need everything in there.
195
00:15:27,840 --> 00:15:29,080
It's day now.
196
00:15:29,660 --> 00:15:33,040
I say we knock it down to two vials, and
they'd be good to go.
197
00:15:33,780 --> 00:15:34,780
Direct the memo.
198
00:15:36,000 --> 00:15:39,240
You'd make a decision that fast? I saw
it the first time you interrupted. Yeah,
199
00:15:39,280 --> 00:15:43,520
hey, Chief, we have a situation. A truck
crashed on Hall, and it was carrying a
200
00:15:43,520 --> 00:15:46,660
number of presumed illegal aliens, about
40 or so. I'll go.
201
00:15:53,360 --> 00:15:55,280
All right, this guy needs to transport
pretty quick.
202
00:15:56,020 --> 00:15:57,020
Be awake?
203
00:15:57,360 --> 00:15:58,620
Depends on what you consider awake.
204
00:15:59,100 --> 00:16:01,540
Tell us who the people are that are
responsible for his cargo.
205
00:16:01,780 --> 00:16:02,739
I doubt it.
206
00:16:02,740 --> 00:16:03,800
He's under custody, right?
207
00:16:04,440 --> 00:16:06,060
Put him under the jail. All right.
208
00:16:06,640 --> 00:16:07,640
Stay with him?
209
00:16:08,160 --> 00:16:09,160
All right, hold these.
210
00:16:10,100 --> 00:16:11,100
I'm going to go triage.
211
00:16:11,850 --> 00:16:12,850
This one can walk.
212
00:16:13,230 --> 00:16:14,069
Breathe, okay?
213
00:16:14,070 --> 00:16:16,970
Your nose is lazy. In a minute, you
won't smell anything anymore. Kim, the
214
00:16:16,970 --> 00:16:18,030
driver's in real bad shape.
215
00:16:18,230 --> 00:16:20,890
Yeah, join the club. These people must
have bounced around back here like
216
00:16:20,890 --> 00:16:23,810
pinballs. Okay, call us where you want
her. Center in the grass, center in the
217
00:16:23,810 --> 00:16:25,150
grass. Yeah, ma 'am. Right here.
218
00:16:26,010 --> 00:16:26,929
That's right, down.
219
00:16:26,930 --> 00:16:27,930
You sit down?
220
00:16:28,150 --> 00:16:29,730
Down. Way good. There you go.
221
00:16:30,230 --> 00:16:32,950
Come here, sir. Come out with me. We
need to get you out of here. Come on.
222
00:16:33,350 --> 00:16:34,329
There you go.
223
00:16:34,330 --> 00:16:36,230
All right, you got him? Yeah, I got him.
Thank you.
224
00:16:36,790 --> 00:16:37,469
Here we go.
225
00:16:37,470 --> 00:16:38,449
Here we go.
226
00:16:38,450 --> 00:16:39,450
Right over here.
227
00:16:39,850 --> 00:16:41,070
We're gonna need a couple more buttons.
228
00:16:41,530 --> 00:16:43,610
Yeah. Say at least four of them.
229
00:17:30,190 --> 00:17:31,190
supposed to be wearing this?
230
00:17:32,350 --> 00:17:33,350
It's okay.
231
00:17:37,130 --> 00:17:38,810
And I'm not wearing a diaper either.
232
00:17:40,290 --> 00:17:46,170
Honey, I might not always be here to be
able to carry you to the bathroom.
233
00:17:49,430 --> 00:17:50,430
I'll get there myself.
234
00:17:51,350 --> 00:17:53,050
We all need to adjust to this.
235
00:17:53,670 --> 00:17:57,310
We want to make you happy. We just
aren't sure how yet.
236
00:18:02,440 --> 00:18:03,460
I'm glad you're home.
237
00:18:10,240 --> 00:18:11,440
I'm not wearing diapers.
238
00:18:11,780 --> 00:18:12,780
I heard you.
239
00:18:17,300 --> 00:18:18,620
I'm glad I'm home, too.
240
00:18:21,180 --> 00:18:22,079
Hi, Dad.
241
00:18:22,080 --> 00:18:23,080
Hi, Mom.
242
00:18:24,100 --> 00:18:25,220
Hey, Mom. Hey.
243
00:18:28,980 --> 00:18:30,640
I thought you forgot about me.
244
00:18:33,960 --> 00:18:35,520
Bosco and some woman are out in front.
245
00:18:36,500 --> 00:18:41,680
Yeah, my boss thinks it's a good idea
that there's a squad outside of an
246
00:18:41,680 --> 00:18:43,720
officer's home that way if the family
needs anything.
247
00:18:44,440 --> 00:18:45,600
Daddy's not going to be happy.
248
00:18:45,920 --> 00:18:47,360
Well, let's not tell him, okay?
249
00:18:52,860 --> 00:18:53,860
Would he?
250
00:18:54,380 --> 00:18:55,380
No.
251
00:18:57,580 --> 00:18:58,580
I'll get it done.
252
00:19:01,460 --> 00:19:02,520
What are you doing here, Mom?
253
00:19:03,040 --> 00:19:04,260
Thinks at home, isn't she?
254
00:19:05,960 --> 00:19:06,960
Mark, wait.
255
00:19:07,900 --> 00:19:09,220
Oh, goody, Grandma Yuka.
256
00:19:10,600 --> 00:19:11,600
Conscious seems alert.
257
00:19:11,940 --> 00:19:12,940
Move on to the next.
258
00:19:13,240 --> 00:19:14,240
Conscious seems alert?
259
00:19:14,420 --> 00:19:16,300
Is that how they taught you to start
triage?
260
00:19:16,840 --> 00:19:19,180
What about vital signs, respiration
rate?
261
00:19:19,420 --> 00:19:20,920
We're sort of on hurry -up mode here,
Doc.
262
00:19:21,140 --> 00:19:24,080
That doesn't mean half -assed is the
job. And where are your gowns? You guys
263
00:19:24,080 --> 00:19:25,380
know about the new 3G's rule?
264
00:19:25,680 --> 00:19:27,060
Noted. Anything else?
265
00:19:27,320 --> 00:19:28,320
How many black tags?
266
00:19:28,420 --> 00:19:31,820
Four. Most are dehydrated, some running
high fever. Anyone speak English?
267
00:19:32,570 --> 00:19:33,570
Not that I know of.
268
00:19:34,170 --> 00:19:35,450
Get going on the start.
269
00:19:35,790 --> 00:19:36,830
Thought I was in charge.
270
00:19:37,050 --> 00:19:38,050
Guess you were wrong.
271
00:19:38,090 --> 00:19:39,970
I'm leaving with the driver in one of
the red tags.
272
00:19:40,190 --> 00:19:41,190
Hurry back.
273
00:19:41,230 --> 00:19:43,010
You can count on it. Find a gown.
274
00:19:43,730 --> 00:19:44,730
I lost it.
275
00:19:45,490 --> 00:19:49,010
We can't worry about that now. Central
says the ADA is going to meet us at the
276
00:19:49,010 --> 00:19:50,690
emergency room. I'll meet you there.
Okay.
277
00:19:52,510 --> 00:19:53,309
Hi, Ross.
278
00:19:53,310 --> 00:19:54,310
Start triage.
279
00:19:54,750 --> 00:19:57,250
Mental status, pulse rate, respiration
rate.
280
00:19:57,650 --> 00:19:59,050
I came out that dark off the street.
281
00:19:59,610 --> 00:20:00,970
Some people have a hard time letting go.
282
00:20:03,159 --> 00:20:08,380
Proximate 40 -year -old male, MVA. He
responds to the pain. BP 92 over 68.
283
00:20:08,380 --> 00:20:12,220
114. He's had two liters of saline in
the field. GPS 9. I'm going to need
284
00:20:12,220 --> 00:20:15,000
another trauma team. My partner's right
behind me with another guy. How many are
285
00:20:15,000 --> 00:20:15,679
there total?
286
00:20:15,680 --> 00:20:16,679
40 or so.
287
00:20:16,680 --> 00:20:17,680
Okay, trauma 1.
288
00:20:17,760 --> 00:20:21,120
Put the green tags in the waiting room,
red tags over here, yellow, and trauma
289
00:20:21,120 --> 00:20:25,040
2, and order more O negative from the
blood. Mid -30s, now intubated. GCS of
290
00:20:25,040 --> 00:20:28,280
honest to God 3. Pulse in the 120s. Weak
with pressure 62.
291
00:20:28,540 --> 00:20:30,580
We started a couple of lines, and he's
on his third liter.
292
00:20:30,860 --> 00:20:31,860
Feels hot.
293
00:20:32,620 --> 00:20:33,960
Had a lovely day in paradise?
294
00:20:34,300 --> 00:20:37,280
Tell me about it. Oh, excuse me. Can you
tell me? Please, not now.
295
00:20:37,600 --> 00:20:38,600
Sharon.
296
00:20:39,280 --> 00:20:40,280
Ty.
297
00:20:43,020 --> 00:20:44,020
How's it going?
298
00:20:44,940 --> 00:20:48,120
Great. Great. Everything okay? Somebody,
you know, get hurt?
299
00:20:48,980 --> 00:20:50,460
I'm on the alien cave.
300
00:20:50,820 --> 00:20:51,820
On it?
301
00:20:52,340 --> 00:20:53,380
I'm the writing ADA.
302
00:20:54,160 --> 00:20:56,560
No, you're supposed to be in law school.
303
00:20:57,020 --> 00:20:58,020
Coming through.
304
00:21:01,770 --> 00:21:02,770
A lot has changed.
305
00:21:03,250 --> 00:21:04,250
To the ADA?
306
00:21:05,610 --> 00:21:06,610
Burns.
307
00:21:06,890 --> 00:21:10,590
Any idea where the aliens are from?
Somebody said they were from China, but
308
00:21:10,590 --> 00:21:12,450
beyond Asian for me to be a guess.
309
00:21:12,690 --> 00:21:13,910
The driver of the truck still here?
310
00:21:14,170 --> 00:21:15,170
Yeah, he's unconscious.
311
00:21:15,430 --> 00:21:16,430
Got hurt in the accident.
312
00:21:17,950 --> 00:21:19,230
I and I should be here soon.
313
00:21:20,070 --> 00:21:21,070
Call the guys.
314
00:21:25,470 --> 00:21:26,730
That was my ex -girlfriend.
315
00:21:26,990 --> 00:21:27,990
Really?
316
00:21:28,670 --> 00:21:29,670
She graduated.
317
00:21:30,220 --> 00:21:31,300
Why do you sound surprised?
318
00:21:33,060 --> 00:21:34,060
She wasn't that smart.
319
00:21:34,940 --> 00:21:36,920
And yet she's a lawyer and you're a beat
cop.
320
00:21:38,580 --> 00:21:43,160
Are you holding up?
321
00:21:43,920 --> 00:21:47,580
Fine. I would have been here sooner, but
Fred didn't call me.
322
00:21:48,400 --> 00:21:50,360
Well, he's got a lot on his mind.
323
00:21:50,700 --> 00:21:52,380
You can relax a little bit now.
324
00:21:53,840 --> 00:21:54,920
You think so, huh?
325
00:21:55,680 --> 00:21:56,680
How do you have a time?
326
00:22:01,800 --> 00:22:02,800
stuffy in here.
327
00:22:05,860 --> 00:22:09,260
How was your ride from the hospital?
328
00:22:12,200 --> 00:22:13,760
You don't need to be here, Shirley.
329
00:22:14,820 --> 00:22:17,460
Are you all right? You seem so down.
330
00:22:19,920 --> 00:22:21,140
Well, I did get shot.
331
00:22:22,780 --> 00:22:26,520
Then why don't you rest? I'm going to
take care of a few things around the
332
00:22:26,520 --> 00:22:27,520
house.
333
00:22:28,060 --> 00:22:29,060
Don't wash anything.
334
00:22:29,320 --> 00:22:31,860
I'm just going to tidy up, maybe make
the kids a snack.
335
00:22:32,080 --> 00:22:36,120
Shirley, I know this is hard for you. I
know you're used to being active, but
336
00:22:36,120 --> 00:22:37,460
you're going to get through this, okay?
337
00:22:37,980 --> 00:22:39,380
I'll wake you up in a couple hours.
338
00:22:48,600 --> 00:22:51,680
Get her onto the bed. On my count. One,
two, three.
339
00:22:56,620 --> 00:23:00,600
Dr. Hickman, full trauma panel, urine,
acu -check, and Foley.
340
00:23:01,000 --> 00:23:03,040
And set me up for a central... Doctor!
341
00:23:03,540 --> 00:23:05,680
And let's push another liter of bullets.
342
00:23:07,060 --> 00:23:08,480
Yes? What is this?
343
00:23:13,740 --> 00:23:14,740
Oh, no.
344
00:23:16,200 --> 00:23:17,200
What is it?
345
00:23:18,920 --> 00:23:20,900
I've never seen it, but it looks like
it.
346
00:23:21,180 --> 00:23:22,620
How long have you been traveling?
347
00:23:24,620 --> 00:23:25,620
How long?
348
00:23:27,400 --> 00:23:28,940
Jenna, get the DOH down here
immediately.
349
00:23:29,360 --> 00:23:30,319
What's going on?
350
00:23:30,320 --> 00:23:32,780
We may be looking at Yesenia Pestis.
What the hell is that?
351
00:23:34,020 --> 00:23:35,020
The plague.
352
00:24:01,420 --> 00:24:04,220
Like the evil plague. Who the hell cares
about the plague anymore? Lots of
353
00:24:04,220 --> 00:24:06,340
Africa, South America, and China known
for people.
354
00:24:06,660 --> 00:24:07,660
So we're on lockdown.
355
00:24:07,940 --> 00:24:11,040
We'll have to quarantine until the CDC
notifies us otherwise.
356
00:24:11,440 --> 00:24:13,080
How bad is it? Hard to say.
357
00:24:13,280 --> 00:24:15,680
The patients are in the first aid. We
have nothing to worry about.
358
00:24:15,900 --> 00:24:16,900
Medication is controlled.
359
00:24:17,120 --> 00:24:18,120
And what if they're not?
360
00:24:18,360 --> 00:24:21,420
I'm going to seal off some rooms and
everyone else should be fine with seven
361
00:24:21,420 --> 00:24:22,420
days of antibiotics.
362
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
What can we do?
363
00:24:23,880 --> 00:24:25,980
You can help me look over the rest of
the patients.
364
00:24:26,220 --> 00:24:27,220
Yeah, whatever you need.
365
00:24:27,340 --> 00:24:30,380
Tim, you got a kid. You really want to
bring this home to him? Do I really have
366
00:24:30,380 --> 00:24:31,380
a choice anymore?
367
00:24:31,400 --> 00:24:33,920
Hold on, what about the rest of the
patients? Do we tell them? Let's just
368
00:24:33,920 --> 00:24:37,480
it under wraps. We don't want a riot.
All we need is a few hours to determine
369
00:24:37,480 --> 00:24:39,980
what stage we're looking at. Aren't they
going to wonder why they can't leave?
370
00:24:40,900 --> 00:24:43,920
This could be worse. Imagine if you
hadn't found the truck and these people
371
00:24:43,920 --> 00:24:46,180
it into the public. The entire city
would be at risk.
372
00:24:46,660 --> 00:24:47,660
Oh, my God.
373
00:24:48,600 --> 00:24:49,600
The guy.
374
00:24:50,120 --> 00:24:51,120
When we opened the truck.
375
00:24:51,840 --> 00:24:52,840
What?
376
00:24:53,040 --> 00:24:54,440
One of them got away. One of them got
away.
377
00:24:55,700 --> 00:24:57,820
Are you kidding? Get the DLH on the
phone.
378
00:24:58,120 --> 00:24:59,940
Wait, you guys got to find him. How?
379
00:25:00,270 --> 00:25:03,570
I don't know. Figure it out. I mean, we
probably have enough meds to save this
380
00:25:03,570 --> 00:25:06,110
hospital, but not the whole nine million
people who live in Manhattan.
381
00:25:23,070 --> 00:25:26,770
All right, I need you guys to hand this
deck to Charlie. Search every building,
382
00:25:27,050 --> 00:25:29,850
alley. It's going to have a T -shirt on
it that says, I love Westback.
383
00:25:30,190 --> 00:25:31,129
Not funny.
384
00:25:31,130 --> 00:25:35,350
Now, listen up. He's got short hair, a
red T -shirt, and he's sick.
385
00:25:35,550 --> 00:25:36,550
With what?
386
00:25:36,930 --> 00:25:39,870
I don't know, but apparently he's going
to be coughing a lot.
387
00:25:40,370 --> 00:25:43,250
If you find him, get him into an R &B
and head over to Mercy.
388
00:25:43,450 --> 00:25:45,670
And don't forget your mask and gloves.
389
00:25:46,510 --> 00:25:47,530
I have a thought, boss.
390
00:25:49,950 --> 00:25:50,950
Oh, my God.
391
00:25:50,970 --> 00:25:51,970
Can I talk to you?
392
00:25:54,370 --> 00:25:55,670
She's back in the bag, huh?
393
00:25:56,370 --> 00:25:57,370
Oh, my God.
394
00:25:57,470 --> 00:25:59,530
This has turned into one of the best
days of my life.
395
00:26:01,160 --> 00:26:02,440
Definitely don't get out enough.
396
00:26:04,080 --> 00:26:05,480
Why don't we lay on the snakehead?
397
00:26:06,040 --> 00:26:07,480
They're going into smuggling right now.
398
00:26:08,080 --> 00:26:10,160
Snakehead? Yeah, Asian gang from
Chinatown.
399
00:26:11,220 --> 00:26:13,020
Also, the truck was dropping them
somewhere in Manhattan.
400
00:26:13,500 --> 00:26:17,140
Maybe this guy has family waiting on
him. We find out where the drop area is,
401
00:26:17,200 --> 00:26:18,200
they might still be there.
402
00:26:18,300 --> 00:26:20,020
We got cops at the hospital working the
truck.
403
00:26:20,260 --> 00:26:22,720
We better work them hard, because if he
can't tell us where they were going,
404
00:26:22,900 --> 00:26:24,120
we'll love finding this guy.
405
00:26:24,460 --> 00:26:25,460
Charge to 300.
406
00:26:25,560 --> 00:26:26,560
Everybody clear?
407
00:26:28,560 --> 00:26:29,560
Basically.
408
00:26:29,930 --> 00:26:31,410
Milligram of F .E. starts CPR.
409
00:26:32,650 --> 00:26:34,510
Translator's here with the Department of
Health on lettering.
410
00:26:35,370 --> 00:26:36,370
Great.
411
00:26:44,870 --> 00:26:46,010
This guy dies.
412
00:26:46,250 --> 00:26:47,250
No kidding.
413
00:26:51,230 --> 00:26:52,230
He's gone, guys.
414
00:26:57,340 --> 00:27:00,120
We have 40 people who don't speak
English, and the department translator's
415
00:27:00,120 --> 00:27:02,260
locked outside. Someone in this hospital
has to speak Chinese.
416
00:27:03,420 --> 00:27:05,580
Mary, is there an intercom that can get
a message through the hospital?
417
00:27:06,000 --> 00:27:08,480
I can call the operator, and they can
announce you something.
418
00:27:11,180 --> 00:27:12,320
What if that doesn't work?
419
00:27:14,560 --> 00:27:15,560
I don't know.
420
00:27:16,220 --> 00:27:20,020
Okay, everybody just calm down, all
right? I'm getting a single -file line
421
00:27:20,020 --> 00:27:20,979
you, okay?
422
00:27:20,980 --> 00:27:22,000
Good job, Keith Eglin.
423
00:27:22,220 --> 00:27:23,220
Thank you.
424
00:27:24,260 --> 00:27:25,260
Kim.
425
00:27:25,439 --> 00:27:28,760
Joey, okay, no, everything's going to be
all right, sweetheart. I'll be home
426
00:27:28,760 --> 00:27:30,880
soon. Yeah, I love you too. Bye.
427
00:27:33,120 --> 00:27:34,340
I had to call my son.
428
00:27:34,760 --> 00:27:35,760
Now's not the time.
429
00:27:35,980 --> 00:27:36,980
Now's not the time.
430
00:27:38,280 --> 00:27:39,420
Are we dying?
431
00:27:40,120 --> 00:27:41,120
No, sir.
432
00:27:41,840 --> 00:27:43,600
They've got the SARS, don't they?
433
00:27:44,280 --> 00:27:48,320
Absolutely not. The doctors think we
might have been exposed to something,
434
00:27:48,320 --> 00:27:49,960
it's not related to the aging patients.
435
00:27:50,160 --> 00:27:53,840
And it's completely treatable with a few
simple antibiotics, so there's no need
436
00:27:53,840 --> 00:27:54,489
to worry.
437
00:27:54,490 --> 00:27:59,250
Oh, don't tell me not to worry, man. I
saw Outbreak. You guys better be looking
438
00:27:59,250 --> 00:28:00,250
for that monkey.
439
00:28:00,530 --> 00:28:01,530
Here you go, sir.
440
00:28:02,330 --> 00:28:03,970
See? Not so bad, right?
441
00:29:09,260 --> 00:29:10,340
Nobody saw anything.
442
00:29:10,940 --> 00:29:12,460
Talk to a thousand people.
443
00:29:12,760 --> 00:29:14,420
8 .9 million to go.
444
00:29:23,020 --> 00:29:29,720
Excuse me. All right.
445
00:29:30,480 --> 00:29:33,600
Tell them the police need to find their
friend. We're looking for their friend.
446
00:29:35,340 --> 00:29:36,340
Go, White.
447
00:29:42,310 --> 00:29:46,550
He's very sick. He needs medical
attention soon.
448
00:29:49,890 --> 00:29:50,390
What
449
00:29:50,390 --> 00:30:01,710
else
450
00:30:01,710 --> 00:30:02,710
do you want me to say?
451
00:30:04,690 --> 00:30:05,690
Nothing. That's it.
452
00:30:06,280 --> 00:30:07,259
Let the guy die.
453
00:30:07,260 --> 00:30:10,400
He's going to die?
454
00:30:11,080 --> 00:30:12,080
You know him?
455
00:30:12,160 --> 00:30:13,720
He's my brother.
456
00:30:14,060 --> 00:30:15,100
All right, where would your brother go?
457
00:30:16,000 --> 00:30:18,200
What's wrong with him? He could be
dying.
458
00:30:19,020 --> 00:30:21,300
She thinks it's a trick.
459
00:30:22,160 --> 00:30:24,920
I really wish that it was, miss.
460
00:30:25,320 --> 00:30:29,660
If I tell you, I want us to be able to
stay.
461
00:30:30,100 --> 00:30:31,280
We don't make deals.
462
00:30:35,130 --> 00:30:37,130
Your brother is not going to make it.
463
00:30:37,430 --> 00:30:39,610
And he might take a lot of innocent
people with him.
464
00:30:42,190 --> 00:30:43,710
Talk or you'll go to jail. Sharon,
465
00:30:44,470 --> 00:30:45,870
can I see you for a second over here?
466
00:30:50,010 --> 00:30:52,270
We have to give something to give
something, okay?
467
00:30:52,810 --> 00:30:53,830
I'm not lying to her, Ty.
468
00:30:54,590 --> 00:30:57,350
Sometimes you have to play the game. Did
you bring me over here to explain how
469
00:30:57,350 --> 00:30:58,350
the system works?
470
00:30:58,690 --> 00:31:00,030
No. How about this?
471
00:31:00,790 --> 00:31:01,790
I'm the ADA.
472
00:31:02,230 --> 00:31:04,250
I tell you how we're going to play the
game.
473
00:31:04,780 --> 00:31:08,160
This is federal law. It's not like
letting a perp go because he gave up a
474
00:31:08,160 --> 00:31:11,820
dealer. The INS is going to deport them.
And I'm not going to wind up in court
475
00:31:11,820 --> 00:31:15,060
because some immigration attorney says
Officer Davis promised them a piece of
476
00:31:15,060 --> 00:31:16,060
American pie.
477
00:31:17,920 --> 00:31:18,920
No deals.
478
00:31:21,220 --> 00:31:24,260
Look, I have a connection with the INS.
They may be able to work something out
479
00:31:24,260 --> 00:31:24,979
if you help us.
480
00:31:24,980 --> 00:31:27,460
Don't listen to him. Listening to you is
not getting us anywhere.
481
00:31:27,680 --> 00:31:28,680
It's Barnes.
482
00:31:29,100 --> 00:31:32,000
Look, you obviously know more about the
law than we do, but I've been at this
483
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
for a long time.
484
00:31:33,080 --> 00:31:36,550
And right now... We've got to make these
people believe that if they help us,
485
00:31:36,630 --> 00:31:38,110
they're going to get something out of
it.
486
00:31:46,030 --> 00:31:47,030
Do it.
487
00:31:48,890 --> 00:31:50,090
Okay, I can't promise anything.
488
00:31:50,290 --> 00:31:52,290
The INS may be able to work something
out for you.
489
00:31:52,830 --> 00:31:53,930
Maybe good enough.
490
00:31:54,290 --> 00:31:55,950
Okay, that's all you're going to get.
He's sick.
491
00:31:56,290 --> 00:31:57,450
But he's free.
492
00:32:00,410 --> 00:32:02,130
I always picture myself at 75.
493
00:32:03,290 --> 00:32:04,490
Vegas cardiac arrest.
494
00:32:04,990 --> 00:32:06,690
A couple of D -cups in my face.
495
00:32:07,030 --> 00:32:08,030
You're not dying.
496
00:32:08,950 --> 00:32:13,570
Maybe not like this, but tomorrow, who
knows?
497
00:32:13,770 --> 00:32:15,210
Boom. This is where we live in, huh?
498
00:32:15,590 --> 00:32:16,590
Boom.
499
00:32:16,910 --> 00:32:20,250
Listen, don't get too comfortable with
that new guy.
500
00:32:20,990 --> 00:32:23,270
He's not gonna make it. It's his first
week.
501
00:32:24,350 --> 00:32:28,330
Mine, I saw you catch a baby. I wasn't
quarantined thinking I had the plague.
502
00:32:28,770 --> 00:32:30,910
Take your shades off. He's not gonna
last.
503
00:32:32,920 --> 00:32:35,260
The plank? Yeah, he's gonna die out
there.
504
00:32:35,820 --> 00:32:38,780
And then all this, everything you've
been through, it'll be for nothing.
505
00:32:39,160 --> 00:32:41,520
Jason, look back! I know you're scared.
I know this is hard.
506
00:32:42,120 --> 00:32:43,120
You're already going back.
507
00:32:43,740 --> 00:32:44,800
You got caught, okay?
508
00:32:45,160 --> 00:32:48,160
And believe me, the INS will never let
you back in this country if you don't
509
00:32:48,160 --> 00:32:49,160
help us.
510
00:32:51,220 --> 00:32:52,400
Please, help us.
511
00:33:02,960 --> 00:33:08,860
paper and pen yeah my
512
00:33:08,860 --> 00:33:15,860
older brother came here a
513
00:33:15,860 --> 00:33:21,660
year ago this is his address is he legal
514
00:33:36,370 --> 00:33:39,570
You guys take the back. I'm going in. We
got here first. You take the back.
515
00:33:39,970 --> 00:33:42,110
I'm still a sergeant. Look, I'm not
waiting in the back.
516
00:33:43,430 --> 00:33:44,430
Hello?
517
00:33:47,430 --> 00:33:48,430
Hello?
518
00:34:53,100 --> 00:34:54,100
I'll give it a try.
519
00:36:12,490 --> 00:36:14,150
How long are you planning on staying,
Shirley?
520
00:36:15,630 --> 00:36:17,410
As long as you all need me.
521
00:36:25,030 --> 00:36:27,110
I'm fine. No, you're not fine.
522
00:36:27,330 --> 00:36:28,530
No, really, I'm fine.
523
00:36:29,010 --> 00:36:31,610
The pillow is fine. It's better now.
Will you go home?
524
00:36:31,890 --> 00:36:34,370
What? I can't breathe, Shirley.
525
00:36:35,770 --> 00:36:36,770
Go home.
526
00:36:38,970 --> 00:36:40,270
I can take care of myself.
527
00:36:42,890 --> 00:36:44,610
What's wrong? She needs to go home,
Fred.
528
00:36:44,910 --> 00:36:45,910
What?
529
00:36:47,430 --> 00:36:51,930
I don't need any help from any of you. I
just need you to leave me alone.
530
00:36:58,310 --> 00:36:59,310
Do you speak English?
531
00:36:59,570 --> 00:37:01,290
I never got close enough to ask.
532
00:37:01,550 --> 00:37:03,030
Your uniform should calm him a little.
533
00:37:03,630 --> 00:37:04,910
FDNY, everyone's heroes.
534
00:37:05,170 --> 00:37:07,870
Yes, yours isn't going to be too happy
with him pushing the rescue. Well, they
535
00:37:07,870 --> 00:37:09,990
took two of ours yesterday. What kind of
disease does he have?
536
00:37:10,410 --> 00:37:11,410
Don't know.
537
00:37:11,470 --> 00:37:12,470
Contagious?
538
00:37:12,560 --> 00:37:13,560
Does it matter?
539
00:37:13,620 --> 00:37:15,420
Maybe we should let ESU handle it. No.
540
00:37:15,960 --> 00:37:16,939
Ready? Yeah.
541
00:37:16,940 --> 00:37:17,940
Let's go.
542
00:37:18,040 --> 00:37:19,560
All right, calm down.
543
00:37:20,460 --> 00:37:22,080
That's TNY. I'm with the fire
department.
544
00:37:22,540 --> 00:37:23,840
I'm here to help you, okay?
545
00:37:24,960 --> 00:37:27,680
I'm here to help you, all right? Jake?
I'm here to help you.
546
00:37:28,380 --> 00:37:31,800
I can't blame you for wanting to come to
this country. It's the greatest in the
547
00:37:31,800 --> 00:37:32,800
world.
548
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
Try to move your leg.
549
00:37:35,740 --> 00:37:36,740
All right, all right.
550
00:37:37,440 --> 00:37:38,440
Try to move your leg.
551
00:37:39,140 --> 00:37:40,140
Give me a saw.
552
00:37:42,060 --> 00:37:43,060
All right.
553
00:37:44,360 --> 00:37:46,720
INS should let him stay just for the
effort. Not going to happen.
554
00:37:48,100 --> 00:37:49,078
There we go.
555
00:37:49,080 --> 00:37:50,080
Don't move your legs.
556
00:37:51,120 --> 00:37:52,120
It's all right.
557
00:37:52,840 --> 00:37:53,840
There you go.
558
00:37:54,040 --> 00:37:56,040
Hopefully you're going to get to see
more than just the hospital.
559
00:38:24,180 --> 00:38:26,000
Feeling smothered, Mom. Oh, well, that's
what I do.
560
00:38:26,300 --> 00:38:28,780
Smother, smother, smother. That's not
what I mean.
561
00:38:29,160 --> 00:38:31,480
She's used to handling things. She wants
to handle this.
562
00:38:31,760 --> 00:38:33,920
Got to give her the time and the space
to figure out how.
563
00:38:34,200 --> 00:38:35,960
I thought you were going to make her
quit that job.
564
00:38:36,300 --> 00:38:37,300
This is crazy.
565
00:38:37,740 --> 00:38:38,920
You have children.
566
00:38:39,160 --> 00:38:42,180
How are you supposed to live knowing
something like this could happen at any
567
00:38:42,180 --> 00:38:44,640
time? Those kids left without a mother.
It's crazy.
568
00:38:45,300 --> 00:38:47,280
I believe God's looking down on us, Mom.
569
00:38:47,960 --> 00:38:49,020
God? Don't.
570
00:38:55,150 --> 00:38:56,150
What happened?
571
00:38:58,810 --> 00:39:00,490
Shirley, please get the kids out of
here.
572
00:39:01,290 --> 00:39:02,770
What's wrong? Come on, kids, let's go.
573
00:39:03,990 --> 00:39:05,930
Are you hurt, honey? What happened? You
okay?
574
00:39:06,950 --> 00:39:07,950
What happened?
575
00:39:10,170 --> 00:39:12,610
I couldn't reach the chair.
576
00:39:15,390 --> 00:39:22,250
Yeah. And then I... I went... on
577
00:39:22,250 --> 00:39:23,250
myself.
578
00:39:44,460 --> 00:39:48,360
gonna be okay looks like just a garden
variety cold on this one nodes aren't
579
00:39:48,360 --> 00:39:52,840
swollen no fever dodged a big bullet
what about the rest of us we spent all
580
00:39:52,840 --> 00:39:55,800
here no one's leaving hasn't been looked
at or treated
581
00:39:55,800 --> 00:40:02,180
you ready to go yeah
582
00:40:02,180 --> 00:40:10,780
i'll
583
00:40:10,780 --> 00:40:11,780
meet you in the car
584
00:40:19,760 --> 00:40:20,760
That was a close one.
585
00:40:21,160 --> 00:40:22,160
Who are you telling?
586
00:40:24,840 --> 00:40:26,360
I gave her a T4 visa.
587
00:40:26,800 --> 00:40:30,200
You and she can stay here while we
prosecute the smugglers. Thank you.
588
00:40:30,740 --> 00:40:31,740
What about the brother?
589
00:40:32,720 --> 00:40:33,720
Deportation.
590
00:40:33,860 --> 00:40:35,220
But something tells me he'll be back.
591
00:40:37,380 --> 00:40:38,380
So we're okay now?
592
00:40:38,980 --> 00:40:39,980
We?
593
00:40:40,160 --> 00:40:42,720
You know, back there in the heat of it,
you got a little personal. I think if
594
00:40:42,720 --> 00:40:46,060
we're going to work together, we need to
keep our past in the past, you know?
595
00:40:46,280 --> 00:40:47,560
Are you kidding me? Our past?
596
00:40:47,930 --> 00:40:50,550
Hey, I made a suggestion. You shot it
down. My partner said the exact same
597
00:40:50,550 --> 00:40:53,350
thing, and you went with it. Well, he's
got 20 years' experience. I can respect
598
00:40:53,350 --> 00:40:54,350
that.
599
00:40:55,330 --> 00:40:59,170
What I don't appreciate is you checking
me in a room full of people that need to
600
00:40:59,170 --> 00:41:00,170
respect me.
601
00:41:02,670 --> 00:41:05,190
Yeah, I guess I was just thrown. Seeing
you walk through that door, I kind of
602
00:41:05,190 --> 00:41:06,670
thought I'd always be there with you,
you know?
603
00:41:08,430 --> 00:41:09,650
You still have a choice, you know.
604
00:41:11,190 --> 00:41:12,190
You can always go back.
605
00:41:44,230 --> 00:41:47,150
got from one end of the island to
another in a few hours.
606
00:41:47,650 --> 00:41:51,210
If he had been infectious, how many
people do you think he came in contact
607
00:41:51,370 --> 00:41:52,009
A hundred?
608
00:41:52,010 --> 00:41:53,010
A thousand?
609
00:41:53,130 --> 00:41:55,310
And then how many people would they have
infected?
610
00:41:57,110 --> 00:41:58,390
It's pretty damn scary.
611
00:41:59,830 --> 00:42:00,830
I guess.
612
00:42:02,330 --> 00:42:03,570
What, you don't think so?
613
00:42:04,570 --> 00:42:08,170
Seems pointless to be afraid of
something that didn't happen.
614
00:42:08,430 --> 00:42:10,290
I'm just saying, the possibility.
615
00:42:11,030 --> 00:42:12,250
Doesn't it make you think?
616
00:42:12,850 --> 00:42:13,850
You know what?
617
00:42:14,140 --> 00:42:17,680
I have enough actual bad things going on
right now. I'll leave the possibilities
618
00:42:17,680 --> 00:42:19,320
to someone else.
619
00:42:43,980 --> 00:42:46,320
Watch it, watch it three times. We're
right here, baby.
620
00:42:46,580 --> 00:42:50,660
He's a vigilante for the people, and
he's going to war with Third Watch. You
621
00:42:50,660 --> 00:42:52,400
know what happens when you back a dog in
a corner.
622
00:42:52,940 --> 00:42:55,560
Music superstar DMX. Try to get bit.
623
00:42:55,840 --> 00:42:57,940
On Third Watch, NBC next Monday.
43886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.