All language subtitles for Third Watch s05e03 Lockdown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,509 --> 00:00:04,750 Previously on Third Watch. 2 00:00:06,510 --> 00:00:08,490 I can't feel most of my body. 3 00:00:08,810 --> 00:00:09,810 That should be temporary. 4 00:00:10,370 --> 00:00:14,430 Someone had to take your seat that night. Her name was Taylor. She'll do 5 00:00:14,430 --> 00:00:17,130 you should have been doing. I want you to get Yelkis off the hook. 6 00:00:17,350 --> 00:00:18,350 Do you? 7 00:00:18,470 --> 00:00:20,110 We had sex, Jimmy, a lot. 8 00:00:20,590 --> 00:00:21,590 I don't get it. 9 00:00:22,830 --> 00:00:23,830 Unprotected sex. 10 00:00:23,910 --> 00:00:24,609 It worked. 11 00:00:24,610 --> 00:00:25,610 She bought it. 12 00:00:25,630 --> 00:00:27,430 Good. Now go away. 13 00:00:28,150 --> 00:00:31,470 I was in contact with someone that may have been an intravenous drug user. 14 00:00:32,840 --> 00:00:33,840 Intimate contact. 15 00:01:05,550 --> 00:01:11,990 What came before, I wanted to think there was endless love. 16 00:01:12,430 --> 00:01:19,250 Until I saw the light dim in your eyes. In the dead of 17 00:01:19,250 --> 00:01:21,830 night, I found out. 18 00:01:23,890 --> 00:01:27,930 Sometimes there's love that won't survive. 19 00:01:29,270 --> 00:01:34,270 New York City, such a beautiful city. 20 00:01:40,680 --> 00:01:44,760 New York City, such a beautiful, 21 00:01:45,340 --> 00:01:51,440 such a beautiful living. 22 00:02:01,200 --> 00:02:02,200 Relax, 23 00:02:02,800 --> 00:02:03,800 we're going to get there. 24 00:02:06,300 --> 00:02:09,500 Hey! What are you doing? She said no sirens. 25 00:02:09,960 --> 00:02:11,039 Hey. Hey. 26 00:02:15,520 --> 00:02:16,700 How we doing back there? 27 00:02:17,040 --> 00:02:19,080 I'm just embarrassed by all this attention. 28 00:02:20,360 --> 00:02:21,360 It's almost over. 29 00:02:24,580 --> 00:02:26,960 Just like a hearse. Couple more blocks. 30 00:02:28,240 --> 00:02:31,480 Promise me that you'll never put me in a hearse. Promise me you'll never put me 31 00:02:31,480 --> 00:02:32,480 in a base with a fireplace. 32 00:02:57,360 --> 00:02:58,360 Feeling all right? 33 00:02:58,780 --> 00:02:59,940 So far, so good. 34 00:03:00,340 --> 00:03:01,340 Okay. 35 00:03:07,700 --> 00:03:09,380 Careful. All right, we got it. 36 00:03:09,760 --> 00:03:10,760 Fred, leave him alone. 37 00:03:21,860 --> 00:03:22,860 Going up? 38 00:03:23,540 --> 00:03:24,459 I don't know. 39 00:03:24,460 --> 00:03:25,700 I'll be down in a minute. 40 00:03:31,690 --> 00:03:34,050 That's what retired people do, isn't it? You're not retiring. 41 00:03:34,350 --> 00:03:35,990 Believe what you will. Why would you? 42 00:03:36,310 --> 00:03:38,150 Why wouldn't I? I got the time in. 43 00:03:38,550 --> 00:03:41,570 Yeah, yeah, you want a putting green. All right, maybe I'll take culinary 44 00:03:41,570 --> 00:03:43,930 lessons. Cooking always interested me. 45 00:03:44,330 --> 00:03:48,730 Emeril can kiss my ass. You got it all figured out. I got to call Hill PBA, get 46 00:03:48,730 --> 00:03:51,590 my ducks in a row. Come on, people got to work here. 47 00:03:52,030 --> 00:03:53,650 Ah, my public calls. 48 00:03:54,390 --> 00:03:55,910 Watch while I kick it up a notch. 49 00:03:56,350 --> 00:03:57,350 Bam! 50 00:04:00,880 --> 00:04:03,640 You gotta look in the back of the truck. Do I look like a terrorist? We're being 51 00:04:03,640 --> 00:04:04,940 attacked by Scandinavia now. 52 00:04:05,920 --> 00:04:09,540 Can you spell it? What? If you can spell Scandinavia, we'll let you go. 53 00:04:11,980 --> 00:04:13,100 Don't I got any rights here? 54 00:04:13,320 --> 00:04:14,320 You can move to France. 55 00:04:14,680 --> 00:04:15,680 Oh! 56 00:04:15,760 --> 00:04:16,980 On the green in two. 57 00:04:17,420 --> 00:04:18,420 Now open the truck. 58 00:04:47,790 --> 00:04:48,790 You missed roll call. 59 00:04:49,270 --> 00:04:50,890 Yeah, I had trouble finding my costume. 60 00:04:51,590 --> 00:04:53,110 I'll take over here. Where? 61 00:04:54,450 --> 00:04:57,150 Well, you said uniform. I figured death sergeant. 62 00:04:57,990 --> 00:04:58,990 Figured wrong. 63 00:04:59,670 --> 00:05:00,670 Here's a summons packet. 64 00:05:01,310 --> 00:05:02,850 I think 25 a week will do. 65 00:05:03,750 --> 00:05:04,750 I'm a sergeant. 66 00:05:05,230 --> 00:05:06,750 Then you should know how to fill them out. 67 00:05:08,910 --> 00:05:12,810 If I was a guy, I would have been promoted off the work I did. 68 00:05:13,250 --> 00:05:15,450 I got more callers than anyone in this whole department. 69 00:05:16,090 --> 00:05:17,090 Good point. 70 00:05:17,440 --> 00:05:19,140 Someone like you could probably get me 50. 71 00:05:21,960 --> 00:05:23,660 All I'm saying is you're going to get bored. 72 00:05:24,180 --> 00:05:26,860 Compared to what, the thrill of working a traffic checkpoint? 73 00:05:27,500 --> 00:05:29,240 I was going to check this crap. Whoa. 74 00:05:29,700 --> 00:05:30,700 Very carefully. 75 00:05:31,380 --> 00:05:33,360 Peach bombs are among the world's most dangerous. 76 00:05:33,920 --> 00:05:35,740 I don't think I like you like this. What? 77 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Too happy. 78 00:05:38,020 --> 00:05:40,780 I can make you peach cobbler. Stop it. Bam! That's enough. 79 00:05:41,600 --> 00:05:43,380 Come on, it's freeing to make a decision. 80 00:05:44,080 --> 00:05:46,140 Freeing? Yeah, I've been wondering what's wrong with me. 81 00:05:47,420 --> 00:05:49,100 Having trouble getting up and coming here anymore. 82 00:05:49,340 --> 00:05:50,340 You mean you used to? 83 00:05:54,260 --> 00:05:56,660 Davis. Yeah, I heard you. You're happy and you're free. 84 00:05:57,740 --> 00:05:59,200 What the hell's going on with this guy? 85 00:05:59,780 --> 00:06:00,780 Come on! 86 00:06:01,960 --> 00:06:02,960 Come on! 87 00:06:07,780 --> 00:06:09,040 This is 5 -5 Charlie. 88 00:06:09,320 --> 00:06:12,300 We got a panel truck that just blew the Brooklyn Bridge checkpoint. 89 00:06:58,789 --> 00:07:01,210 5 -5 Charlie, we're northbound on Front Street. 90 00:07:01,730 --> 00:07:03,210 Subject vehicle is a white truck. 91 00:07:04,130 --> 00:07:06,950 It's Robert Lincoln, 7 -4 -5 -3 -9. 92 00:07:07,830 --> 00:07:08,830 6. 93 00:07:09,290 --> 00:07:10,550 What the hell is this, though? 94 00:07:11,010 --> 00:07:12,010 I don't know. 95 00:07:12,370 --> 00:07:13,950 I think it's both of the ones. 96 00:07:16,670 --> 00:07:19,590 5 -5 Charlie, we're going to need ESU and Bomb Squad forthwith. 97 00:07:20,070 --> 00:07:21,770 I think he said it was in the town town. 98 00:07:41,860 --> 00:07:42,860 Late cowboy. 99 00:07:43,940 --> 00:07:46,520 You know you almost hit those damn cars back there. Wasn't that close? 100 00:07:46,820 --> 00:07:47,820 Yeah, it was. 101 00:07:48,220 --> 00:07:50,800 And I'll tell you what, next time you want to do your little spin maneuver, do 102 00:07:50,800 --> 00:07:51,800 it so you're inside of the car. 103 00:07:52,240 --> 00:07:53,260 Hold on, hold on. 104 00:07:57,760 --> 00:07:58,760 It'll work. 105 00:08:11,450 --> 00:08:12,750 Leave. Hold on. 106 00:08:16,630 --> 00:08:17,489 It's going to work. 107 00:08:17,490 --> 00:08:20,290 It's going to work. Make me grab my pants. Just trust me, okay? 108 00:08:45,769 --> 00:08:49,430 All right, this is 5 -5 Charlotte. We are westbound on Hudson now. 109 00:08:49,970 --> 00:08:51,310 I got him, I got him, I got him. 110 00:09:59,790 --> 00:10:00,990 So you're with Bosco now? 111 00:10:01,370 --> 00:10:02,790 Yeah, just temporary. 112 00:10:07,550 --> 00:10:09,710 Well, I guess I better get back out there. 113 00:10:09,990 --> 00:10:10,649 You sure? 114 00:10:10,650 --> 00:10:14,630 Yeah, you know Bosco. He can't sit still too long. Yeah, I know Bosco. 115 00:10:15,110 --> 00:10:17,930 Hey, Yocas, if you need anything, you just let us know. 116 00:10:18,550 --> 00:10:20,430 During hours, after hours. Absolutely. 117 00:10:31,050 --> 00:10:32,310 Remember, anything at all. 118 00:10:32,570 --> 00:10:33,570 Thank you. 119 00:10:52,970 --> 00:10:55,570 Fede. Honey, I want you to be able to get around. 120 00:10:56,690 --> 00:10:58,270 So I'll go back as soon as you're better. 121 00:11:06,920 --> 00:11:07,920 She all right? 122 00:11:08,420 --> 00:11:10,660 I don't think she likes to set up. What do you mean? 123 00:11:10,980 --> 00:11:12,280 She doesn't like help, does she? 124 00:11:13,360 --> 00:11:14,400 That's an understatement. 125 00:11:16,460 --> 00:11:17,780 All right, let's get back out there. 126 00:11:17,980 --> 00:11:18,980 No. 127 00:11:20,820 --> 00:11:22,300 No? No, we're staying. 128 00:11:22,500 --> 00:11:25,340 She might need something. She has our cell phones. Now let's go. 129 00:11:26,200 --> 00:11:27,500 Hold on, Missy. 130 00:11:27,800 --> 00:11:29,500 I'm senior. I'll tell you when we go. 131 00:11:31,440 --> 00:11:33,300 First of all, you don't call me Missy. 132 00:11:33,710 --> 00:11:37,490 And second of all, the boss told me I was babysitting you, not taking orders 133 00:11:37,490 --> 00:11:38,650 from you. Now let's go. 134 00:11:50,830 --> 00:11:53,230 Just because you didn't go doesn't mean there aren't explosives in there. 135 00:11:55,990 --> 00:11:57,370 I don't see any movement over there. 136 00:11:57,690 --> 00:11:58,690 No? No. 137 00:12:02,990 --> 00:12:04,010 Where the hell is the bomb squad? 138 00:12:04,550 --> 00:12:05,550 What about the driver? 139 00:12:05,950 --> 00:12:08,790 I'm not going near that thing until somebody tells me it's safe. 140 00:12:10,850 --> 00:12:11,850 Hey, Bosco. 141 00:12:12,610 --> 00:12:15,190 Let's go. She has both of our cell phones now. 142 00:12:16,810 --> 00:12:17,810 Is everything okay? 143 00:12:18,410 --> 00:12:19,410 Hey, Em. 144 00:12:19,650 --> 00:12:20,650 What's wrong? 145 00:12:21,270 --> 00:12:23,670 We're assigned here. Just in case your mom needs something. 146 00:12:24,050 --> 00:12:25,230 You're not coming up, are you? 147 00:12:25,730 --> 00:12:27,370 My father would like have a baby. 148 00:12:28,130 --> 00:12:29,130 Just out front. 149 00:12:29,850 --> 00:12:30,850 Like a bodyguard? 150 00:12:31,110 --> 00:12:32,170 More like a gopher. 151 00:12:32,800 --> 00:12:33,960 You keeping it in line? 152 00:12:34,780 --> 00:12:35,800 I switched schools. 153 00:12:36,360 --> 00:12:38,880 I'm at Trumbull High now. They have more AP classes. 154 00:12:39,520 --> 00:12:40,780 Trumbull's got more of a lot of things. 155 00:12:41,140 --> 00:12:43,740 Your mom doesn't need to be dealing with any more dope trouble, right? 156 00:12:45,140 --> 00:12:48,820 I hear you. I should get up there. Hold on. You got my number? 157 00:12:49,400 --> 00:12:50,840 My dad ripped it off the grid. 158 00:12:52,760 --> 00:12:55,740 Put it in your phone, all right? You call me if you need anything. 159 00:12:56,920 --> 00:12:57,779 All right? 160 00:12:57,780 --> 00:12:58,780 I'll do that. 161 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 You rock. 162 00:13:03,340 --> 00:13:04,340 Oh, please. 163 00:13:05,160 --> 00:13:07,780 He's so feeling you. Put it in your phone. 164 00:13:24,200 --> 00:13:25,200 Let's check the line. 165 00:13:25,380 --> 00:13:26,380 Got it. 166 00:13:27,180 --> 00:13:28,600 Hey, should we drop the second line? 167 00:13:28,840 --> 00:13:29,840 Yeah, do that. 168 00:13:42,830 --> 00:13:44,790 Can we be helping him? Not until we get the all clear. 169 00:13:46,590 --> 00:13:47,590 You okay? 170 00:13:48,370 --> 00:13:51,150 It's kind of stupid for both of us to be here, isn't it? I'll protect you. Give 171 00:13:51,150 --> 00:13:52,150 me a break. 172 00:13:52,390 --> 00:13:54,690 Get those bags on your shoulder. We're going to need to move in fast. 173 00:13:55,330 --> 00:13:56,750 Is he working out? He'll be fine. 174 00:13:57,010 --> 00:13:58,150 So anything yet? What? 175 00:13:58,450 --> 00:14:00,670 Did you get the results yet? Jimmy, I've been kind of busy. 176 00:14:02,810 --> 00:14:03,810 Kim! 177 00:14:04,150 --> 00:14:05,150 We need anything? 178 00:14:05,210 --> 00:14:06,690 Not yet, but stand by. Where's Levine? 179 00:14:16,330 --> 00:14:17,330 That's one weird chick. 180 00:14:17,610 --> 00:14:20,230 She's probably smarter than the rest of us. We're moving in. 181 00:14:55,690 --> 00:15:00,510 Okay, if we reconfigure the antidote kit, let's say for cyanide, we would 182 00:15:00,510 --> 00:15:04,350 to find a company that can make at least 30 ,000 bottles. How many bottles would 183 00:15:04,350 --> 00:15:05,350 a paramedic need of each? 184 00:15:06,190 --> 00:15:11,010 Multiple dose vials for pediatrics and amyl nitrate and sodium thiosulfate for 185 00:15:11,010 --> 00:15:12,010 cyanide poisoning. 186 00:15:12,030 --> 00:15:13,030 Well, how many ampules? 187 00:15:13,330 --> 00:15:14,330 About three. 188 00:15:14,470 --> 00:15:15,790 And all new triage tags. 189 00:15:16,110 --> 00:15:17,110 Wait a second. 190 00:15:17,330 --> 00:15:19,530 All of that's not going to fit in the bag. 191 00:15:19,770 --> 00:15:21,050 We'd have to get new bags. 192 00:15:21,290 --> 00:15:22,770 Look at the new guys spending our money. 193 00:15:23,470 --> 00:15:25,640 Okay, why don't we just... Lighten the load, then. 194 00:15:25,920 --> 00:15:27,400 We need everything in there. 195 00:15:27,840 --> 00:15:29,080 It's day now. 196 00:15:29,660 --> 00:15:33,040 I say we knock it down to two vials, and they'd be good to go. 197 00:15:33,780 --> 00:15:34,780 Direct the memo. 198 00:15:36,000 --> 00:15:39,240 You'd make a decision that fast? I saw it the first time you interrupted. Yeah, 199 00:15:39,280 --> 00:15:43,520 hey, Chief, we have a situation. A truck crashed on Hall, and it was carrying a 200 00:15:43,520 --> 00:15:46,660 number of presumed illegal aliens, about 40 or so. I'll go. 201 00:15:53,360 --> 00:15:55,280 All right, this guy needs to transport pretty quick. 202 00:15:56,020 --> 00:15:57,020 Be awake? 203 00:15:57,360 --> 00:15:58,620 Depends on what you consider awake. 204 00:15:59,100 --> 00:16:01,540 Tell us who the people are that are responsible for his cargo. 205 00:16:01,780 --> 00:16:02,739 I doubt it. 206 00:16:02,740 --> 00:16:03,800 He's under custody, right? 207 00:16:04,440 --> 00:16:06,060 Put him under the jail. All right. 208 00:16:06,640 --> 00:16:07,640 Stay with him? 209 00:16:08,160 --> 00:16:09,160 All right, hold these. 210 00:16:10,100 --> 00:16:11,100 I'm going to go triage. 211 00:16:11,850 --> 00:16:12,850 This one can walk. 212 00:16:13,230 --> 00:16:14,069 Breathe, okay? 213 00:16:14,070 --> 00:16:16,970 Your nose is lazy. In a minute, you won't smell anything anymore. Kim, the 214 00:16:16,970 --> 00:16:18,030 driver's in real bad shape. 215 00:16:18,230 --> 00:16:20,890 Yeah, join the club. These people must have bounced around back here like 216 00:16:20,890 --> 00:16:23,810 pinballs. Okay, call us where you want her. Center in the grass, center in the 217 00:16:23,810 --> 00:16:25,150 grass. Yeah, ma 'am. Right here. 218 00:16:26,010 --> 00:16:26,929 That's right, down. 219 00:16:26,930 --> 00:16:27,930 You sit down? 220 00:16:28,150 --> 00:16:29,730 Down. Way good. There you go. 221 00:16:30,230 --> 00:16:32,950 Come here, sir. Come out with me. We need to get you out of here. Come on. 222 00:16:33,350 --> 00:16:34,329 There you go. 223 00:16:34,330 --> 00:16:36,230 All right, you got him? Yeah, I got him. Thank you. 224 00:16:36,790 --> 00:16:37,469 Here we go. 225 00:16:37,470 --> 00:16:38,449 Here we go. 226 00:16:38,450 --> 00:16:39,450 Right over here. 227 00:16:39,850 --> 00:16:41,070 We're gonna need a couple more buttons. 228 00:16:41,530 --> 00:16:43,610 Yeah. Say at least four of them. 229 00:17:30,190 --> 00:17:31,190 supposed to be wearing this? 230 00:17:32,350 --> 00:17:33,350 It's okay. 231 00:17:37,130 --> 00:17:38,810 And I'm not wearing a diaper either. 232 00:17:40,290 --> 00:17:46,170 Honey, I might not always be here to be able to carry you to the bathroom. 233 00:17:49,430 --> 00:17:50,430 I'll get there myself. 234 00:17:51,350 --> 00:17:53,050 We all need to adjust to this. 235 00:17:53,670 --> 00:17:57,310 We want to make you happy. We just aren't sure how yet. 236 00:18:02,440 --> 00:18:03,460 I'm glad you're home. 237 00:18:10,240 --> 00:18:11,440 I'm not wearing diapers. 238 00:18:11,780 --> 00:18:12,780 I heard you. 239 00:18:17,300 --> 00:18:18,620 I'm glad I'm home, too. 240 00:18:21,180 --> 00:18:22,079 Hi, Dad. 241 00:18:22,080 --> 00:18:23,080 Hi, Mom. 242 00:18:24,100 --> 00:18:25,220 Hey, Mom. Hey. 243 00:18:28,980 --> 00:18:30,640 I thought you forgot about me. 244 00:18:33,960 --> 00:18:35,520 Bosco and some woman are out in front. 245 00:18:36,500 --> 00:18:41,680 Yeah, my boss thinks it's a good idea that there's a squad outside of an 246 00:18:41,680 --> 00:18:43,720 officer's home that way if the family needs anything. 247 00:18:44,440 --> 00:18:45,600 Daddy's not going to be happy. 248 00:18:45,920 --> 00:18:47,360 Well, let's not tell him, okay? 249 00:18:52,860 --> 00:18:53,860 Would he? 250 00:18:54,380 --> 00:18:55,380 No. 251 00:18:57,580 --> 00:18:58,580 I'll get it done. 252 00:19:01,460 --> 00:19:02,520 What are you doing here, Mom? 253 00:19:03,040 --> 00:19:04,260 Thinks at home, isn't she? 254 00:19:05,960 --> 00:19:06,960 Mark, wait. 255 00:19:07,900 --> 00:19:09,220 Oh, goody, Grandma Yuka. 256 00:19:10,600 --> 00:19:11,600 Conscious seems alert. 257 00:19:11,940 --> 00:19:12,940 Move on to the next. 258 00:19:13,240 --> 00:19:14,240 Conscious seems alert? 259 00:19:14,420 --> 00:19:16,300 Is that how they taught you to start triage? 260 00:19:16,840 --> 00:19:19,180 What about vital signs, respiration rate? 261 00:19:19,420 --> 00:19:20,920 We're sort of on hurry -up mode here, Doc. 262 00:19:21,140 --> 00:19:24,080 That doesn't mean half -assed is the job. And where are your gowns? You guys 263 00:19:24,080 --> 00:19:25,380 know about the new 3G's rule? 264 00:19:25,680 --> 00:19:27,060 Noted. Anything else? 265 00:19:27,320 --> 00:19:28,320 How many black tags? 266 00:19:28,420 --> 00:19:31,820 Four. Most are dehydrated, some running high fever. Anyone speak English? 267 00:19:32,570 --> 00:19:33,570 Not that I know of. 268 00:19:34,170 --> 00:19:35,450 Get going on the start. 269 00:19:35,790 --> 00:19:36,830 Thought I was in charge. 270 00:19:37,050 --> 00:19:38,050 Guess you were wrong. 271 00:19:38,090 --> 00:19:39,970 I'm leaving with the driver in one of the red tags. 272 00:19:40,190 --> 00:19:41,190 Hurry back. 273 00:19:41,230 --> 00:19:43,010 You can count on it. Find a gown. 274 00:19:43,730 --> 00:19:44,730 I lost it. 275 00:19:45,490 --> 00:19:49,010 We can't worry about that now. Central says the ADA is going to meet us at the 276 00:19:49,010 --> 00:19:50,690 emergency room. I'll meet you there. Okay. 277 00:19:52,510 --> 00:19:53,309 Hi, Ross. 278 00:19:53,310 --> 00:19:54,310 Start triage. 279 00:19:54,750 --> 00:19:57,250 Mental status, pulse rate, respiration rate. 280 00:19:57,650 --> 00:19:59,050 I came out that dark off the street. 281 00:19:59,610 --> 00:20:00,970 Some people have a hard time letting go. 282 00:20:03,159 --> 00:20:08,380 Proximate 40 -year -old male, MVA. He responds to the pain. BP 92 over 68. 283 00:20:08,380 --> 00:20:12,220 114. He's had two liters of saline in the field. GPS 9. I'm going to need 284 00:20:12,220 --> 00:20:15,000 another trauma team. My partner's right behind me with another guy. How many are 285 00:20:15,000 --> 00:20:15,679 there total? 286 00:20:15,680 --> 00:20:16,679 40 or so. 287 00:20:16,680 --> 00:20:17,680 Okay, trauma 1. 288 00:20:17,760 --> 00:20:21,120 Put the green tags in the waiting room, red tags over here, yellow, and trauma 289 00:20:21,120 --> 00:20:25,040 2, and order more O negative from the blood. Mid -30s, now intubated. GCS of 290 00:20:25,040 --> 00:20:28,280 honest to God 3. Pulse in the 120s. Weak with pressure 62. 291 00:20:28,540 --> 00:20:30,580 We started a couple of lines, and he's on his third liter. 292 00:20:30,860 --> 00:20:31,860 Feels hot. 293 00:20:32,620 --> 00:20:33,960 Had a lovely day in paradise? 294 00:20:34,300 --> 00:20:37,280 Tell me about it. Oh, excuse me. Can you tell me? Please, not now. 295 00:20:37,600 --> 00:20:38,600 Sharon. 296 00:20:39,280 --> 00:20:40,280 Ty. 297 00:20:43,020 --> 00:20:44,020 How's it going? 298 00:20:44,940 --> 00:20:48,120 Great. Great. Everything okay? Somebody, you know, get hurt? 299 00:20:48,980 --> 00:20:50,460 I'm on the alien cave. 300 00:20:50,820 --> 00:20:51,820 On it? 301 00:20:52,340 --> 00:20:53,380 I'm the writing ADA. 302 00:20:54,160 --> 00:20:56,560 No, you're supposed to be in law school. 303 00:20:57,020 --> 00:20:58,020 Coming through. 304 00:21:01,770 --> 00:21:02,770 A lot has changed. 305 00:21:03,250 --> 00:21:04,250 To the ADA? 306 00:21:05,610 --> 00:21:06,610 Burns. 307 00:21:06,890 --> 00:21:10,590 Any idea where the aliens are from? Somebody said they were from China, but 308 00:21:10,590 --> 00:21:12,450 beyond Asian for me to be a guess. 309 00:21:12,690 --> 00:21:13,910 The driver of the truck still here? 310 00:21:14,170 --> 00:21:15,170 Yeah, he's unconscious. 311 00:21:15,430 --> 00:21:16,430 Got hurt in the accident. 312 00:21:17,950 --> 00:21:19,230 I and I should be here soon. 313 00:21:20,070 --> 00:21:21,070 Call the guys. 314 00:21:25,470 --> 00:21:26,730 That was my ex -girlfriend. 315 00:21:26,990 --> 00:21:27,990 Really? 316 00:21:28,670 --> 00:21:29,670 She graduated. 317 00:21:30,220 --> 00:21:31,300 Why do you sound surprised? 318 00:21:33,060 --> 00:21:34,060 She wasn't that smart. 319 00:21:34,940 --> 00:21:36,920 And yet she's a lawyer and you're a beat cop. 320 00:21:38,580 --> 00:21:43,160 Are you holding up? 321 00:21:43,920 --> 00:21:47,580 Fine. I would have been here sooner, but Fred didn't call me. 322 00:21:48,400 --> 00:21:50,360 Well, he's got a lot on his mind. 323 00:21:50,700 --> 00:21:52,380 You can relax a little bit now. 324 00:21:53,840 --> 00:21:54,920 You think so, huh? 325 00:21:55,680 --> 00:21:56,680 How do you have a time? 326 00:22:01,800 --> 00:22:02,800 stuffy in here. 327 00:22:05,860 --> 00:22:09,260 How was your ride from the hospital? 328 00:22:12,200 --> 00:22:13,760 You don't need to be here, Shirley. 329 00:22:14,820 --> 00:22:17,460 Are you all right? You seem so down. 330 00:22:19,920 --> 00:22:21,140 Well, I did get shot. 331 00:22:22,780 --> 00:22:26,520 Then why don't you rest? I'm going to take care of a few things around the 332 00:22:26,520 --> 00:22:27,520 house. 333 00:22:28,060 --> 00:22:29,060 Don't wash anything. 334 00:22:29,320 --> 00:22:31,860 I'm just going to tidy up, maybe make the kids a snack. 335 00:22:32,080 --> 00:22:36,120 Shirley, I know this is hard for you. I know you're used to being active, but 336 00:22:36,120 --> 00:22:37,460 you're going to get through this, okay? 337 00:22:37,980 --> 00:22:39,380 I'll wake you up in a couple hours. 338 00:22:48,600 --> 00:22:51,680 Get her onto the bed. On my count. One, two, three. 339 00:22:56,620 --> 00:23:00,600 Dr. Hickman, full trauma panel, urine, acu -check, and Foley. 340 00:23:01,000 --> 00:23:03,040 And set me up for a central... Doctor! 341 00:23:03,540 --> 00:23:05,680 And let's push another liter of bullets. 342 00:23:07,060 --> 00:23:08,480 Yes? What is this? 343 00:23:13,740 --> 00:23:14,740 Oh, no. 344 00:23:16,200 --> 00:23:17,200 What is it? 345 00:23:18,920 --> 00:23:20,900 I've never seen it, but it looks like it. 346 00:23:21,180 --> 00:23:22,620 How long have you been traveling? 347 00:23:24,620 --> 00:23:25,620 How long? 348 00:23:27,400 --> 00:23:28,940 Jenna, get the DOH down here immediately. 349 00:23:29,360 --> 00:23:30,319 What's going on? 350 00:23:30,320 --> 00:23:32,780 We may be looking at Yesenia Pestis. What the hell is that? 351 00:23:34,020 --> 00:23:35,020 The plague. 352 00:24:01,420 --> 00:24:04,220 Like the evil plague. Who the hell cares about the plague anymore? Lots of 353 00:24:04,220 --> 00:24:06,340 Africa, South America, and China known for people. 354 00:24:06,660 --> 00:24:07,660 So we're on lockdown. 355 00:24:07,940 --> 00:24:11,040 We'll have to quarantine until the CDC notifies us otherwise. 356 00:24:11,440 --> 00:24:13,080 How bad is it? Hard to say. 357 00:24:13,280 --> 00:24:15,680 The patients are in the first aid. We have nothing to worry about. 358 00:24:15,900 --> 00:24:16,900 Medication is controlled. 359 00:24:17,120 --> 00:24:18,120 And what if they're not? 360 00:24:18,360 --> 00:24:21,420 I'm going to seal off some rooms and everyone else should be fine with seven 361 00:24:21,420 --> 00:24:22,420 days of antibiotics. 362 00:24:22,720 --> 00:24:23,720 What can we do? 363 00:24:23,880 --> 00:24:25,980 You can help me look over the rest of the patients. 364 00:24:26,220 --> 00:24:27,220 Yeah, whatever you need. 365 00:24:27,340 --> 00:24:30,380 Tim, you got a kid. You really want to bring this home to him? Do I really have 366 00:24:30,380 --> 00:24:31,380 a choice anymore? 367 00:24:31,400 --> 00:24:33,920 Hold on, what about the rest of the patients? Do we tell them? Let's just 368 00:24:33,920 --> 00:24:37,480 it under wraps. We don't want a riot. All we need is a few hours to determine 369 00:24:37,480 --> 00:24:39,980 what stage we're looking at. Aren't they going to wonder why they can't leave? 370 00:24:40,900 --> 00:24:43,920 This could be worse. Imagine if you hadn't found the truck and these people 371 00:24:43,920 --> 00:24:46,180 it into the public. The entire city would be at risk. 372 00:24:46,660 --> 00:24:47,660 Oh, my God. 373 00:24:48,600 --> 00:24:49,600 The guy. 374 00:24:50,120 --> 00:24:51,120 When we opened the truck. 375 00:24:51,840 --> 00:24:52,840 What? 376 00:24:53,040 --> 00:24:54,440 One of them got away. One of them got away. 377 00:24:55,700 --> 00:24:57,820 Are you kidding? Get the DLH on the phone. 378 00:24:58,120 --> 00:24:59,940 Wait, you guys got to find him. How? 379 00:25:00,270 --> 00:25:03,570 I don't know. Figure it out. I mean, we probably have enough meds to save this 380 00:25:03,570 --> 00:25:06,110 hospital, but not the whole nine million people who live in Manhattan. 381 00:25:23,070 --> 00:25:26,770 All right, I need you guys to hand this deck to Charlie. Search every building, 382 00:25:27,050 --> 00:25:29,850 alley. It's going to have a T -shirt on it that says, I love Westback. 383 00:25:30,190 --> 00:25:31,129 Not funny. 384 00:25:31,130 --> 00:25:35,350 Now, listen up. He's got short hair, a red T -shirt, and he's sick. 385 00:25:35,550 --> 00:25:36,550 With what? 386 00:25:36,930 --> 00:25:39,870 I don't know, but apparently he's going to be coughing a lot. 387 00:25:40,370 --> 00:25:43,250 If you find him, get him into an R &B and head over to Mercy. 388 00:25:43,450 --> 00:25:45,670 And don't forget your mask and gloves. 389 00:25:46,510 --> 00:25:47,530 I have a thought, boss. 390 00:25:49,950 --> 00:25:50,950 Oh, my God. 391 00:25:50,970 --> 00:25:51,970 Can I talk to you? 392 00:25:54,370 --> 00:25:55,670 She's back in the bag, huh? 393 00:25:56,370 --> 00:25:57,370 Oh, my God. 394 00:25:57,470 --> 00:25:59,530 This has turned into one of the best days of my life. 395 00:26:01,160 --> 00:26:02,440 Definitely don't get out enough. 396 00:26:04,080 --> 00:26:05,480 Why don't we lay on the snakehead? 397 00:26:06,040 --> 00:26:07,480 They're going into smuggling right now. 398 00:26:08,080 --> 00:26:10,160 Snakehead? Yeah, Asian gang from Chinatown. 399 00:26:11,220 --> 00:26:13,020 Also, the truck was dropping them somewhere in Manhattan. 400 00:26:13,500 --> 00:26:17,140 Maybe this guy has family waiting on him. We find out where the drop area is, 401 00:26:17,200 --> 00:26:18,200 they might still be there. 402 00:26:18,300 --> 00:26:20,020 We got cops at the hospital working the truck. 403 00:26:20,260 --> 00:26:22,720 We better work them hard, because if he can't tell us where they were going, 404 00:26:22,900 --> 00:26:24,120 we'll love finding this guy. 405 00:26:24,460 --> 00:26:25,460 Charge to 300. 406 00:26:25,560 --> 00:26:26,560 Everybody clear? 407 00:26:28,560 --> 00:26:29,560 Basically. 408 00:26:29,930 --> 00:26:31,410 Milligram of F .E. starts CPR. 409 00:26:32,650 --> 00:26:34,510 Translator's here with the Department of Health on lettering. 410 00:26:35,370 --> 00:26:36,370 Great. 411 00:26:44,870 --> 00:26:46,010 This guy dies. 412 00:26:46,250 --> 00:26:47,250 No kidding. 413 00:26:51,230 --> 00:26:52,230 He's gone, guys. 414 00:26:57,340 --> 00:27:00,120 We have 40 people who don't speak English, and the department translator's 415 00:27:00,120 --> 00:27:02,260 locked outside. Someone in this hospital has to speak Chinese. 416 00:27:03,420 --> 00:27:05,580 Mary, is there an intercom that can get a message through the hospital? 417 00:27:06,000 --> 00:27:08,480 I can call the operator, and they can announce you something. 418 00:27:11,180 --> 00:27:12,320 What if that doesn't work? 419 00:27:14,560 --> 00:27:15,560 I don't know. 420 00:27:16,220 --> 00:27:20,020 Okay, everybody just calm down, all right? I'm getting a single -file line 421 00:27:20,020 --> 00:27:20,979 you, okay? 422 00:27:20,980 --> 00:27:22,000 Good job, Keith Eglin. 423 00:27:22,220 --> 00:27:23,220 Thank you. 424 00:27:24,260 --> 00:27:25,260 Kim. 425 00:27:25,439 --> 00:27:28,760 Joey, okay, no, everything's going to be all right, sweetheart. I'll be home 426 00:27:28,760 --> 00:27:30,880 soon. Yeah, I love you too. Bye. 427 00:27:33,120 --> 00:27:34,340 I had to call my son. 428 00:27:34,760 --> 00:27:35,760 Now's not the time. 429 00:27:35,980 --> 00:27:36,980 Now's not the time. 430 00:27:38,280 --> 00:27:39,420 Are we dying? 431 00:27:40,120 --> 00:27:41,120 No, sir. 432 00:27:41,840 --> 00:27:43,600 They've got the SARS, don't they? 433 00:27:44,280 --> 00:27:48,320 Absolutely not. The doctors think we might have been exposed to something, 434 00:27:48,320 --> 00:27:49,960 it's not related to the aging patients. 435 00:27:50,160 --> 00:27:53,840 And it's completely treatable with a few simple antibiotics, so there's no need 436 00:27:53,840 --> 00:27:54,489 to worry. 437 00:27:54,490 --> 00:27:59,250 Oh, don't tell me not to worry, man. I saw Outbreak. You guys better be looking 438 00:27:59,250 --> 00:28:00,250 for that monkey. 439 00:28:00,530 --> 00:28:01,530 Here you go, sir. 440 00:28:02,330 --> 00:28:03,970 See? Not so bad, right? 441 00:29:09,260 --> 00:29:10,340 Nobody saw anything. 442 00:29:10,940 --> 00:29:12,460 Talk to a thousand people. 443 00:29:12,760 --> 00:29:14,420 8 .9 million to go. 444 00:29:23,020 --> 00:29:29,720 Excuse me. All right. 445 00:29:30,480 --> 00:29:33,600 Tell them the police need to find their friend. We're looking for their friend. 446 00:29:35,340 --> 00:29:36,340 Go, White. 447 00:29:42,310 --> 00:29:46,550 He's very sick. He needs medical attention soon. 448 00:29:49,890 --> 00:29:50,390 What 449 00:29:50,390 --> 00:30:01,710 else 450 00:30:01,710 --> 00:30:02,710 do you want me to say? 451 00:30:04,690 --> 00:30:05,690 Nothing. That's it. 452 00:30:06,280 --> 00:30:07,259 Let the guy die. 453 00:30:07,260 --> 00:30:10,400 He's going to die? 454 00:30:11,080 --> 00:30:12,080 You know him? 455 00:30:12,160 --> 00:30:13,720 He's my brother. 456 00:30:14,060 --> 00:30:15,100 All right, where would your brother go? 457 00:30:16,000 --> 00:30:18,200 What's wrong with him? He could be dying. 458 00:30:19,020 --> 00:30:21,300 She thinks it's a trick. 459 00:30:22,160 --> 00:30:24,920 I really wish that it was, miss. 460 00:30:25,320 --> 00:30:29,660 If I tell you, I want us to be able to stay. 461 00:30:30,100 --> 00:30:31,280 We don't make deals. 462 00:30:35,130 --> 00:30:37,130 Your brother is not going to make it. 463 00:30:37,430 --> 00:30:39,610 And he might take a lot of innocent people with him. 464 00:30:42,190 --> 00:30:43,710 Talk or you'll go to jail. Sharon, 465 00:30:44,470 --> 00:30:45,870 can I see you for a second over here? 466 00:30:50,010 --> 00:30:52,270 We have to give something to give something, okay? 467 00:30:52,810 --> 00:30:53,830 I'm not lying to her, Ty. 468 00:30:54,590 --> 00:30:57,350 Sometimes you have to play the game. Did you bring me over here to explain how 469 00:30:57,350 --> 00:30:58,350 the system works? 470 00:30:58,690 --> 00:31:00,030 No. How about this? 471 00:31:00,790 --> 00:31:01,790 I'm the ADA. 472 00:31:02,230 --> 00:31:04,250 I tell you how we're going to play the game. 473 00:31:04,780 --> 00:31:08,160 This is federal law. It's not like letting a perp go because he gave up a 474 00:31:08,160 --> 00:31:11,820 dealer. The INS is going to deport them. And I'm not going to wind up in court 475 00:31:11,820 --> 00:31:15,060 because some immigration attorney says Officer Davis promised them a piece of 476 00:31:15,060 --> 00:31:16,060 American pie. 477 00:31:17,920 --> 00:31:18,920 No deals. 478 00:31:21,220 --> 00:31:24,260 Look, I have a connection with the INS. They may be able to work something out 479 00:31:24,260 --> 00:31:24,979 if you help us. 480 00:31:24,980 --> 00:31:27,460 Don't listen to him. Listening to you is not getting us anywhere. 481 00:31:27,680 --> 00:31:28,680 It's Barnes. 482 00:31:29,100 --> 00:31:32,000 Look, you obviously know more about the law than we do, but I've been at this 483 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 for a long time. 484 00:31:33,080 --> 00:31:36,550 And right now... We've got to make these people believe that if they help us, 485 00:31:36,630 --> 00:31:38,110 they're going to get something out of it. 486 00:31:46,030 --> 00:31:47,030 Do it. 487 00:31:48,890 --> 00:31:50,090 Okay, I can't promise anything. 488 00:31:50,290 --> 00:31:52,290 The INS may be able to work something out for you. 489 00:31:52,830 --> 00:31:53,930 Maybe good enough. 490 00:31:54,290 --> 00:31:55,950 Okay, that's all you're going to get. He's sick. 491 00:31:56,290 --> 00:31:57,450 But he's free. 492 00:32:00,410 --> 00:32:02,130 I always picture myself at 75. 493 00:32:03,290 --> 00:32:04,490 Vegas cardiac arrest. 494 00:32:04,990 --> 00:32:06,690 A couple of D -cups in my face. 495 00:32:07,030 --> 00:32:08,030 You're not dying. 496 00:32:08,950 --> 00:32:13,570 Maybe not like this, but tomorrow, who knows? 497 00:32:13,770 --> 00:32:15,210 Boom. This is where we live in, huh? 498 00:32:15,590 --> 00:32:16,590 Boom. 499 00:32:16,910 --> 00:32:20,250 Listen, don't get too comfortable with that new guy. 500 00:32:20,990 --> 00:32:23,270 He's not gonna make it. It's his first week. 501 00:32:24,350 --> 00:32:28,330 Mine, I saw you catch a baby. I wasn't quarantined thinking I had the plague. 502 00:32:28,770 --> 00:32:30,910 Take your shades off. He's not gonna last. 503 00:32:32,920 --> 00:32:35,260 The plank? Yeah, he's gonna die out there. 504 00:32:35,820 --> 00:32:38,780 And then all this, everything you've been through, it'll be for nothing. 505 00:32:39,160 --> 00:32:41,520 Jason, look back! I know you're scared. I know this is hard. 506 00:32:42,120 --> 00:32:43,120 You're already going back. 507 00:32:43,740 --> 00:32:44,800 You got caught, okay? 508 00:32:45,160 --> 00:32:48,160 And believe me, the INS will never let you back in this country if you don't 509 00:32:48,160 --> 00:32:49,160 help us. 510 00:32:51,220 --> 00:32:52,400 Please, help us. 511 00:33:02,960 --> 00:33:08,860 paper and pen yeah my 512 00:33:08,860 --> 00:33:15,860 older brother came here a 513 00:33:15,860 --> 00:33:21,660 year ago this is his address is he legal 514 00:33:36,370 --> 00:33:39,570 You guys take the back. I'm going in. We got here first. You take the back. 515 00:33:39,970 --> 00:33:42,110 I'm still a sergeant. Look, I'm not waiting in the back. 516 00:33:43,430 --> 00:33:44,430 Hello? 517 00:33:47,430 --> 00:33:48,430 Hello? 518 00:34:53,100 --> 00:34:54,100 I'll give it a try. 519 00:36:12,490 --> 00:36:14,150 How long are you planning on staying, Shirley? 520 00:36:15,630 --> 00:36:17,410 As long as you all need me. 521 00:36:25,030 --> 00:36:27,110 I'm fine. No, you're not fine. 522 00:36:27,330 --> 00:36:28,530 No, really, I'm fine. 523 00:36:29,010 --> 00:36:31,610 The pillow is fine. It's better now. Will you go home? 524 00:36:31,890 --> 00:36:34,370 What? I can't breathe, Shirley. 525 00:36:35,770 --> 00:36:36,770 Go home. 526 00:36:38,970 --> 00:36:40,270 I can take care of myself. 527 00:36:42,890 --> 00:36:44,610 What's wrong? She needs to go home, Fred. 528 00:36:44,910 --> 00:36:45,910 What? 529 00:36:47,430 --> 00:36:51,930 I don't need any help from any of you. I just need you to leave me alone. 530 00:36:58,310 --> 00:36:59,310 Do you speak English? 531 00:36:59,570 --> 00:37:01,290 I never got close enough to ask. 532 00:37:01,550 --> 00:37:03,030 Your uniform should calm him a little. 533 00:37:03,630 --> 00:37:04,910 FDNY, everyone's heroes. 534 00:37:05,170 --> 00:37:07,870 Yes, yours isn't going to be too happy with him pushing the rescue. Well, they 535 00:37:07,870 --> 00:37:09,990 took two of ours yesterday. What kind of disease does he have? 536 00:37:10,410 --> 00:37:11,410 Don't know. 537 00:37:11,470 --> 00:37:12,470 Contagious? 538 00:37:12,560 --> 00:37:13,560 Does it matter? 539 00:37:13,620 --> 00:37:15,420 Maybe we should let ESU handle it. No. 540 00:37:15,960 --> 00:37:16,939 Ready? Yeah. 541 00:37:16,940 --> 00:37:17,940 Let's go. 542 00:37:18,040 --> 00:37:19,560 All right, calm down. 543 00:37:20,460 --> 00:37:22,080 That's TNY. I'm with the fire department. 544 00:37:22,540 --> 00:37:23,840 I'm here to help you, okay? 545 00:37:24,960 --> 00:37:27,680 I'm here to help you, all right? Jake? I'm here to help you. 546 00:37:28,380 --> 00:37:31,800 I can't blame you for wanting to come to this country. It's the greatest in the 547 00:37:31,800 --> 00:37:32,800 world. 548 00:37:33,800 --> 00:37:34,800 Try to move your leg. 549 00:37:35,740 --> 00:37:36,740 All right, all right. 550 00:37:37,440 --> 00:37:38,440 Try to move your leg. 551 00:37:39,140 --> 00:37:40,140 Give me a saw. 552 00:37:42,060 --> 00:37:43,060 All right. 553 00:37:44,360 --> 00:37:46,720 INS should let him stay just for the effort. Not going to happen. 554 00:37:48,100 --> 00:37:49,078 There we go. 555 00:37:49,080 --> 00:37:50,080 Don't move your legs. 556 00:37:51,120 --> 00:37:52,120 It's all right. 557 00:37:52,840 --> 00:37:53,840 There you go. 558 00:37:54,040 --> 00:37:56,040 Hopefully you're going to get to see more than just the hospital. 559 00:38:24,180 --> 00:38:26,000 Feeling smothered, Mom. Oh, well, that's what I do. 560 00:38:26,300 --> 00:38:28,780 Smother, smother, smother. That's not what I mean. 561 00:38:29,160 --> 00:38:31,480 She's used to handling things. She wants to handle this. 562 00:38:31,760 --> 00:38:33,920 Got to give her the time and the space to figure out how. 563 00:38:34,200 --> 00:38:35,960 I thought you were going to make her quit that job. 564 00:38:36,300 --> 00:38:37,300 This is crazy. 565 00:38:37,740 --> 00:38:38,920 You have children. 566 00:38:39,160 --> 00:38:42,180 How are you supposed to live knowing something like this could happen at any 567 00:38:42,180 --> 00:38:44,640 time? Those kids left without a mother. It's crazy. 568 00:38:45,300 --> 00:38:47,280 I believe God's looking down on us, Mom. 569 00:38:47,960 --> 00:38:49,020 God? Don't. 570 00:38:55,150 --> 00:38:56,150 What happened? 571 00:38:58,810 --> 00:39:00,490 Shirley, please get the kids out of here. 572 00:39:01,290 --> 00:39:02,770 What's wrong? Come on, kids, let's go. 573 00:39:03,990 --> 00:39:05,930 Are you hurt, honey? What happened? You okay? 574 00:39:06,950 --> 00:39:07,950 What happened? 575 00:39:10,170 --> 00:39:12,610 I couldn't reach the chair. 576 00:39:15,390 --> 00:39:22,250 Yeah. And then I... I went... on 577 00:39:22,250 --> 00:39:23,250 myself. 578 00:39:44,460 --> 00:39:48,360 gonna be okay looks like just a garden variety cold on this one nodes aren't 579 00:39:48,360 --> 00:39:52,840 swollen no fever dodged a big bullet what about the rest of us we spent all 580 00:39:52,840 --> 00:39:55,800 here no one's leaving hasn't been looked at or treated 581 00:39:55,800 --> 00:40:02,180 you ready to go yeah 582 00:40:02,180 --> 00:40:10,780 i'll 583 00:40:10,780 --> 00:40:11,780 meet you in the car 584 00:40:19,760 --> 00:40:20,760 That was a close one. 585 00:40:21,160 --> 00:40:22,160 Who are you telling? 586 00:40:24,840 --> 00:40:26,360 I gave her a T4 visa. 587 00:40:26,800 --> 00:40:30,200 You and she can stay here while we prosecute the smugglers. Thank you. 588 00:40:30,740 --> 00:40:31,740 What about the brother? 589 00:40:32,720 --> 00:40:33,720 Deportation. 590 00:40:33,860 --> 00:40:35,220 But something tells me he'll be back. 591 00:40:37,380 --> 00:40:38,380 So we're okay now? 592 00:40:38,980 --> 00:40:39,980 We? 593 00:40:40,160 --> 00:40:42,720 You know, back there in the heat of it, you got a little personal. I think if 594 00:40:42,720 --> 00:40:46,060 we're going to work together, we need to keep our past in the past, you know? 595 00:40:46,280 --> 00:40:47,560 Are you kidding me? Our past? 596 00:40:47,930 --> 00:40:50,550 Hey, I made a suggestion. You shot it down. My partner said the exact same 597 00:40:50,550 --> 00:40:53,350 thing, and you went with it. Well, he's got 20 years' experience. I can respect 598 00:40:53,350 --> 00:40:54,350 that. 599 00:40:55,330 --> 00:40:59,170 What I don't appreciate is you checking me in a room full of people that need to 600 00:40:59,170 --> 00:41:00,170 respect me. 601 00:41:02,670 --> 00:41:05,190 Yeah, I guess I was just thrown. Seeing you walk through that door, I kind of 602 00:41:05,190 --> 00:41:06,670 thought I'd always be there with you, you know? 603 00:41:08,430 --> 00:41:09,650 You still have a choice, you know. 604 00:41:11,190 --> 00:41:12,190 You can always go back. 605 00:41:44,230 --> 00:41:47,150 got from one end of the island to another in a few hours. 606 00:41:47,650 --> 00:41:51,210 If he had been infectious, how many people do you think he came in contact 607 00:41:51,370 --> 00:41:52,009 A hundred? 608 00:41:52,010 --> 00:41:53,010 A thousand? 609 00:41:53,130 --> 00:41:55,310 And then how many people would they have infected? 610 00:41:57,110 --> 00:41:58,390 It's pretty damn scary. 611 00:41:59,830 --> 00:42:00,830 I guess. 612 00:42:02,330 --> 00:42:03,570 What, you don't think so? 613 00:42:04,570 --> 00:42:08,170 Seems pointless to be afraid of something that didn't happen. 614 00:42:08,430 --> 00:42:10,290 I'm just saying, the possibility. 615 00:42:11,030 --> 00:42:12,250 Doesn't it make you think? 616 00:42:12,850 --> 00:42:13,850 You know what? 617 00:42:14,140 --> 00:42:17,680 I have enough actual bad things going on right now. I'll leave the possibilities 618 00:42:17,680 --> 00:42:19,320 to someone else. 619 00:42:43,980 --> 00:42:46,320 Watch it, watch it three times. We're right here, baby. 620 00:42:46,580 --> 00:42:50,660 He's a vigilante for the people, and he's going to war with Third Watch. You 621 00:42:50,660 --> 00:42:52,400 know what happens when you back a dog in a corner. 622 00:42:52,940 --> 00:42:55,560 Music superstar DMX. Try to get bit. 623 00:42:55,840 --> 00:42:57,940 On Third Watch, NBC next Monday. 43886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.