All language subtitles for Third Watch s05e02 My Opening Farewell
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,419 --> 00:00:05,940
Previously on Third Watch. Roy Lane,
FBI.
2
00:00:06,760 --> 00:00:08,060
She's under the same umbrella.
3
00:00:08,440 --> 00:00:09,440
Screw her.
4
00:00:09,560 --> 00:00:10,560
I was in a jam.
5
00:00:10,940 --> 00:00:12,000
She was helping me.
6
00:00:12,620 --> 00:00:13,620
Daddy!
7
00:00:13,860 --> 00:00:14,860
Daddy!
8
00:00:16,880 --> 00:00:19,120
Lou! Tell her to get out.
9
00:00:20,220 --> 00:00:21,220
Help me, Doc.
10
00:00:22,420 --> 00:00:23,420
Help me.
11
00:00:41,960 --> 00:00:45,080
Do not stand at my grave and weep.
12
00:00:47,660 --> 00:00:50,880
I am not there, I do not sleep.
13
00:00:54,160 --> 00:01:00,900
I am a thousand winds that flow. I am
sunlight on ripened grain.
14
00:01:00,940 --> 00:01:01,940
I need help.
15
00:01:03,040 --> 00:01:04,780
Swing, Taylor. I need a loop.
16
00:01:07,440 --> 00:01:08,740
Taylor, you're on the bus.
17
00:01:10,280 --> 00:01:11,820
Who brought you to number one over here?
18
00:01:20,540 --> 00:01:26,140
Do not stand at my grave and cry Do
19
00:01:26,140 --> 00:01:32,720
not stand at my grave and cry Do
20
00:01:32,720 --> 00:01:38,020
not stand at my grave and cry
21
00:01:52,240 --> 00:01:53,280
I did not die.
22
00:01:57,660 --> 00:02:01,080
It doesn't matter how I know. He was
only doing research on the drug world.
23
00:02:01,300 --> 00:02:02,440
It was for his new book.
24
00:02:04,340 --> 00:02:07,940
What the hell do you base... No, what
the hell do you base these articles on?
25
00:02:08,000 --> 00:02:09,600
There's no requirement to getting the
facts right?
26
00:02:11,500 --> 00:02:14,720
Not calling him a drug addict every
third paragraph. That would be great.
27
00:02:16,660 --> 00:02:17,519
The police?
28
00:02:17,520 --> 00:02:19,880
Yeah. Yeah, maybe I will. Maybe I'll ask
them today.
29
00:02:45,960 --> 00:02:47,820
You're okay. You're okay. You're in the
hospital.
30
00:02:48,800 --> 00:02:49,800
Hospital.
31
00:02:50,500 --> 00:02:52,620
Yes? Someone get my wife's doctor.
32
00:02:53,060 --> 00:02:54,140
Someone will write her.
33
00:02:54,980 --> 00:02:55,980
She's awake.
34
00:03:04,400 --> 00:03:06,040
And my trainee is late.
35
00:03:06,260 --> 00:03:07,620
Your trainee's in East New York.
36
00:03:08,300 --> 00:03:11,320
What? Geniuses downtown sent him to the
wrong location.
37
00:03:28,110 --> 00:03:30,790
Yeah, Eugene Rawson. Eugene Rawson. Who
are you?
38
00:03:31,570 --> 00:03:33,770
I'm Parker. I'm an FDNY paramedic.
39
00:03:34,430 --> 00:03:35,430
Doc Parker.
40
00:03:36,090 --> 00:03:38,170
Man, we heard all about you at the
academy.
41
00:03:38,430 --> 00:03:41,690
You were supposed to report to me at the
5 -5 a couple of days ago.
42
00:03:42,210 --> 00:03:43,630
Yeah, I'm going to start there today.
43
00:03:43,950 --> 00:03:46,790
You had to take your seat that night.
Your seat.
44
00:03:47,150 --> 00:03:48,270
Her name was Taylor.
45
00:03:48,630 --> 00:03:51,170
Alex Taylor was because she's dead now.
46
00:03:51,710 --> 00:03:55,350
Killed doing a job you should have been
doing. No, no. And she's dead.
47
00:03:55,760 --> 00:03:59,560
From now on, it's a bonus for you. A
bonus, you hear me?
48
00:04:00,560 --> 00:04:01,560
Fine.
49
00:04:03,040 --> 00:04:04,740
Sorry doesn't bring anyone back.
50
00:04:07,200 --> 00:04:08,400
That's something I know.
51
00:05:09,600 --> 00:05:10,700
It's just not right.
52
00:05:10,980 --> 00:05:12,580
What is it? He wasn't a drug addict.
53
00:05:13,540 --> 00:05:14,540
Hey, John.
54
00:05:15,120 --> 00:05:17,180
Oh, man, it's going to be one happy.
Yeah. Yeah.
55
00:05:17,600 --> 00:05:18,780
First time I've seen him late.
56
00:05:19,220 --> 00:05:20,220
Still got to see him.
57
00:05:20,480 --> 00:05:24,520
I'm looking for Jim Zambrano.
58
00:05:25,460 --> 00:05:26,460
I'm Jim.
59
00:05:26,940 --> 00:05:29,840
Kim, who are you? Oh, I'm sorry. It says
Jim.
60
00:05:30,140 --> 00:05:31,280
I'm Eugene Rossi.
61
00:05:31,720 --> 00:05:33,060
All this and a newbie?
62
00:05:33,620 --> 00:05:35,000
Supervisor Jim Zambrano.
63
00:05:35,420 --> 00:05:36,420
Very nice.
64
00:05:36,560 --> 00:05:37,560
Supervisor?
65
00:05:37,960 --> 00:05:39,620
I'm supervising paramedic in the house
now.
66
00:05:40,520 --> 00:05:41,520
Just like that?
67
00:05:41,980 --> 00:05:45,240
Listen, Rossi, here's the deal. If
you're not here 15 minutes before the
68
00:05:45,320 --> 00:05:46,159
you're considered late.
69
00:05:46,160 --> 00:05:47,059
Today you're late.
70
00:05:47,060 --> 00:05:49,380
I don't know. I was right on the fly.
71
00:05:49,680 --> 00:05:50,680
Don't be late tomorrow.
72
00:05:50,920 --> 00:05:54,000
And I'm sorry about the name thing.
73
00:05:54,480 --> 00:05:55,680
I'm sorry.
74
00:05:56,360 --> 00:05:57,360
I'll be right back.
75
00:05:57,980 --> 00:05:58,980
Get him a mocha cola.
76
00:05:59,360 --> 00:06:01,540
Hey, Bosco! Just like that, she's giving
an order?
77
00:06:01,760 --> 00:06:02,760
You got a minute?
78
00:06:02,900 --> 00:06:05,320
No. Look, I just had a few questions
about Aaron.
79
00:06:06,020 --> 00:06:07,020
Noble?
80
00:06:09,840 --> 00:06:12,060
I know you were there, Bosco. I need to
know what happened.
81
00:06:12,960 --> 00:06:14,640
Why? What was he to you?
82
00:06:15,280 --> 00:06:17,980
We were dating for a couple weeks.
83
00:06:18,260 --> 00:06:20,980
I know he was running with a scary
crowd, but that was just for the book he
84
00:06:20,980 --> 00:06:22,100
writing. Pam, I can't.
85
00:06:23,020 --> 00:06:24,019
I'm sorry.
86
00:06:24,020 --> 00:06:25,020
It's police business.
87
00:06:26,420 --> 00:06:27,420
Bosco.
88
00:06:29,600 --> 00:06:30,940
I heard Cruz went home today.
89
00:06:31,480 --> 00:06:34,460
Shot in the head and she leaves the
hospital after a day and a half.
90
00:06:35,180 --> 00:06:37,400
She better make church one of her first
stops.
91
00:06:37,600 --> 00:06:39,120
Yeah, I can't see Cruz in a church
setting.
92
00:06:40,490 --> 00:06:41,490
He's Catholic.
93
00:06:41,810 --> 00:06:45,050
Goes every Sunday. Even tried to hit the
Wednesday mass when she isn't working.
94
00:06:46,630 --> 00:06:47,890
Tell me I'm seeing things.
95
00:06:51,230 --> 00:06:52,230
What are you doing here?
96
00:06:54,470 --> 00:06:57,490
What's it look like? You crazy? At least
stay home till the smoke clears, man.
97
00:06:57,970 --> 00:07:02,830
If I want your advice, I'll ask for it.
Good idea, Bosco. Piss on the few
98
00:07:02,830 --> 00:07:03,729
friends you got left.
99
00:07:03,730 --> 00:07:04,669
Is that bad, huh?
100
00:07:04,670 --> 00:07:06,090
You know how the rumor mill goes.
101
00:07:06,450 --> 00:07:09,190
Lack of any real information never
stopped a bunch of cops from passing
102
00:07:09,190 --> 00:07:10,190
judgment.
103
00:07:11,380 --> 00:07:14,380
It's Monroe, right? Yeah, how you doing?
Mind your own business, Monroe.
104
00:07:14,880 --> 00:07:18,560
Ooh. It's not often that you meet
someone who completely lives up to the
105
00:07:18,560 --> 00:07:20,220
horrible things people say about him.
106
00:07:22,020 --> 00:07:23,020
So it's true.
107
00:07:23,520 --> 00:07:26,120
Ratted out Cruz at Swirsky, said she was
dirty. She is dirty.
108
00:07:26,980 --> 00:07:28,820
And yet she goes to church twice a week.
109
00:07:29,720 --> 00:07:30,920
There's a lesson in there somewhere.
110
00:07:33,720 --> 00:07:36,000
There's a lot of people pissed off over
you going to the bosses.
111
00:07:38,220 --> 00:07:40,380
Better keep a low profile from here on
in, Bosco.
112
00:07:41,020 --> 00:07:42,120
Let I be handler.
113
00:07:43,020 --> 00:07:44,700
I be right.
114
00:07:45,440 --> 00:07:47,160
Hey, Doc, last day on the street, huh?
115
00:07:47,740 --> 00:07:48,740
Yeah.
116
00:07:48,900 --> 00:07:50,220
Oh, hey, Doc, wait a second.
117
00:07:50,900 --> 00:07:51,900
Mrs.
118
00:07:52,320 --> 00:07:53,320
Johnson's in there.
119
00:07:59,400 --> 00:08:01,280
I don't mean to disturb you.
120
00:08:01,520 --> 00:08:02,520
You're not.
121
00:08:06,000 --> 00:08:08,340
I need something from you.
122
00:08:10,220 --> 00:08:11,220
Go ahead.
123
00:08:12,500 --> 00:08:14,060
Yeah, just, I really need it.
124
00:08:15,300 --> 00:08:16,300
Go ahead, Doc.
125
00:08:18,160 --> 00:08:19,160
It's all right.
126
00:08:28,000 --> 00:08:32,240
Ruth, I'm sorry.
127
00:08:34,480 --> 00:08:36,240
You've got nothing to apologize for.
128
00:08:43,020 --> 00:08:45,160
We're only paramedics, so we don't get
the fancy, you know.
129
00:08:47,060 --> 00:08:48,060
Doc, this is the new guy.
130
00:08:49,040 --> 00:08:50,520
Yeah, I know who it is. Really?
131
00:08:51,100 --> 00:08:52,100
Get this.
132
00:08:53,180 --> 00:08:56,600
His paperwork told him to report to Jim
Zambrano.
133
00:08:57,280 --> 00:09:00,260
That's because they don't believe
downtown that a woman could be a
134
00:09:00,260 --> 00:09:01,260
this department.
135
00:09:01,360 --> 00:09:02,900
You're going to set them straight,
right, Doc?
136
00:09:03,640 --> 00:09:04,640
Are you finished?
137
00:09:05,200 --> 00:09:06,200
Yeah.
138
00:09:06,300 --> 00:09:07,580
All right, let's hit the street.
139
00:09:09,320 --> 00:09:11,380
Yeah, it's going to be one real happy
shift.
140
00:09:14,350 --> 00:09:16,070
Fellas, balls on you to show your face.
141
00:09:16,530 --> 00:09:19,690
I got no beef with you guys. You
couldn't keep your mouth shut, like I
142
00:09:19,690 --> 00:09:22,370
at least regroup a little? I said it was
just time. That don't keep them from
143
00:09:22,370 --> 00:09:25,350
looking hard at me, too. And I don't
like being looked at that way. I never
144
00:09:25,350 --> 00:09:26,470
anything about you.
145
00:09:26,710 --> 00:09:28,070
Anti -crime is a team.
146
00:09:28,590 --> 00:09:31,210
One falls, we all fall. What the hell is
this?
147
00:09:32,810 --> 00:09:33,769
Nothing, boss.
148
00:09:33,770 --> 00:09:35,330
Well, you're damn right nothing. Move
out.
149
00:09:38,050 --> 00:09:39,050
Not you, Bosco.
150
00:09:42,050 --> 00:09:45,230
When I said stay home, That was not a
suggestion.
151
00:09:46,030 --> 00:09:49,550
Listen to me. They, Northcutt, may be
loyal to Cruz, but they were not in on
152
00:09:49,550 --> 00:09:50,830
Noble. I don't give a damn.
153
00:09:51,150 --> 00:09:55,190
I am not having these confrontations in
my house. Put your stuff away and go
154
00:09:55,190 --> 00:09:56,190
home.
155
00:09:56,430 --> 00:09:57,870
She's awake. Let's get down there.
156
00:09:58,190 --> 00:10:00,110
Jokic? Take it easy, Hagen. Slow down.
157
00:10:00,430 --> 00:10:02,310
Awake from surgery is not exactly awake.
158
00:10:02,990 --> 00:10:03,990
What's her condition?
159
00:10:05,270 --> 00:10:08,610
Awake. What's IAB want with her? She
didn't do anything wrong. You got a free
160
00:10:08,610 --> 00:10:10,050
pass from the feds, Boscarelli.
161
00:10:10,440 --> 00:10:14,040
But you left behind an officer who
walked off her post. Because I...
162
00:10:14,040 --> 00:10:16,820
entered a private residence. Because I
sent her after Noble's gun.
163
00:10:17,180 --> 00:10:18,039
I'm sorry.
164
00:10:18,040 --> 00:10:22,160
Are you her supervisor out there? For an
encore, she shoots a police sergeant.
165
00:10:22,160 --> 00:10:23,099
That was me.
166
00:10:23,100 --> 00:10:24,100
I shot Cruz.
167
00:10:24,420 --> 00:10:25,840
That's not what Cruz did. She's a liar.
168
00:10:26,180 --> 00:10:29,980
Boss, you know it. All I know is that
Yocas is the one cop in all this that
169
00:10:29,980 --> 00:10:34,020
FBI won't be cleaning up after. We need
to get her side of what happened. And
170
00:10:34,020 --> 00:10:35,900
the sooner we get her statement, the
better.
171
00:10:36,280 --> 00:10:37,259
Better how?
172
00:10:37,260 --> 00:10:39,260
Give her head a chance to clear, Hagen.
173
00:10:39,880 --> 00:10:40,880
We'll go tomorrow.
174
00:10:41,460 --> 00:10:43,280
So she's halfway coherent.
175
00:10:51,140 --> 00:10:52,140
Sorry.
176
00:10:56,980 --> 00:10:58,080
They were shooting.
177
00:10:58,600 --> 00:11:01,700
Shh, shh, shh. Don't worry about that
now. We'll go through all that when you
178
00:11:01,700 --> 00:11:02,700
feel better.
179
00:11:08,600 --> 00:11:09,600
Fred.
180
00:11:12,040 --> 00:11:13,300
There's a doctor coming.
181
00:11:13,520 --> 00:11:14,520
He's on his way.
182
00:11:19,000 --> 00:11:22,560
I'm trying to move my legs.
183
00:11:24,720 --> 00:11:25,720
What?
184
00:11:26,920 --> 00:11:28,960
I don't think I can feel them.
185
00:11:30,080 --> 00:11:31,080
You can't?
186
00:11:33,560 --> 00:11:40,220
I can't feel me.
187
00:11:42,000 --> 00:11:43,960
My stomach or my chest either.
188
00:11:44,220 --> 00:11:44,959
Are you sure?
189
00:11:44,960 --> 00:11:49,420
Fred? Okay, okay. Shh, shh, shh. You
know, don't panic. Fred? It's going to
190
00:11:49,420 --> 00:11:49,739
all right.
191
00:11:49,740 --> 00:11:50,740
It's going to be all right.
192
00:11:51,880 --> 00:11:53,700
Yes? We need that doctor now.
193
00:11:53,980 --> 00:11:55,500
Is everything all right? No.
194
00:12:12,080 --> 00:12:13,120
See you, Gene Rossi.
195
00:12:13,760 --> 00:12:14,760
Hey.
196
00:12:15,820 --> 00:12:16,820
Didn't you have to go to the bathroom?
197
00:12:17,060 --> 00:12:18,380
Yeah, is that all right? Yeah.
198
00:12:20,440 --> 00:12:21,680
That is one weird guy.
199
00:12:21,880 --> 00:12:24,940
Yeah? Yeah, it's like he's scared or
something. He's been apologizing eight
200
00:12:24,940 --> 00:12:27,600
times for being sent to the wrong house
on the first night. It wasn't even his
201
00:12:27,600 --> 00:12:28,600
fault.
202
00:12:30,560 --> 00:12:31,580
What were you doing with the cops?
203
00:12:32,980 --> 00:12:34,700
Trying to understand why that car
exploded.
204
00:12:35,960 --> 00:12:37,220
Well, it was burning a long time.
205
00:12:37,460 --> 00:12:40,260
Yeah, but it wasn't the gas tank. It was
still intact.
206
00:12:40,840 --> 00:12:41,840
Yeah, I don't know them.
207
00:12:44,460 --> 00:12:45,460
How close were you?
208
00:12:45,720 --> 00:12:47,920
Well, I was across the street, but I
sure felt it, though.
209
00:12:48,880 --> 00:12:50,500
You mean with him? How close?
210
00:12:54,040 --> 00:12:55,060
We were just getting started.
211
00:12:56,860 --> 00:12:58,020
Did you ever let him around Joey?
212
00:12:58,860 --> 00:13:00,220
I would have. He was a good guy.
213
00:13:00,560 --> 00:13:02,420
Good guys don't end up getting shot by
cops.
214
00:13:02,640 --> 00:13:03,980
He was a prize -winning journalist.
215
00:13:04,840 --> 00:13:06,800
Everything I read in here says he was
mixed up with drugs.
216
00:13:07,020 --> 00:13:08,420
Do you think I would have been dating
him if he was?
217
00:13:09,580 --> 00:13:10,580
Hope not.
218
00:13:11,690 --> 00:13:13,250
You were just doing research, Jimmy.
219
00:13:14,030 --> 00:13:15,410
Why don't you spare me your judgment?
220
00:13:15,610 --> 00:13:16,329
I didn't know the man.
221
00:13:16,330 --> 00:13:20,430
4553, take a stabbing 806 West Moran,
apartment 2.
222
00:13:21,390 --> 00:13:22,390
4553, copy.
223
00:13:23,270 --> 00:13:24,270
He didn't know him.
224
00:13:25,770 --> 00:13:26,770
Let's go, new guy.
225
00:13:28,870 --> 00:13:29,870
And now?
226
00:13:30,510 --> 00:13:31,510
Now.
227
00:13:33,090 --> 00:13:36,250
This was not entirely unexpected, Faith,
but it should just be temporary.
228
00:13:37,130 --> 00:13:39,510
Really? Your spinal cord is unfgayed.
229
00:13:39,900 --> 00:13:43,340
It's the surrounding tissue that's
traumatized. But as swelling goes down,
230
00:13:43,480 --> 00:13:48,040
sensations should come back, and you
should gradually regain use of your
231
00:13:48,040 --> 00:13:50,420
and then legs. You keep saying should.
232
00:13:51,060 --> 00:13:54,240
The nervous system is a delicate thing.
There are no absolutes.
233
00:13:54,800 --> 00:13:58,520
So there was nothing that was damaged
when you took the bullet out?
234
00:13:58,860 --> 00:13:59,900
You haven't told her?
235
00:14:00,900 --> 00:14:01,900
Tell me what?
236
00:14:02,040 --> 00:14:06,160
It's safely lodged in the cartilage
between your eighth and ninth vertebrae.
237
00:14:07,280 --> 00:14:11,420
You left a bullet inside me. If it's not
hurting anything, then they say it's
238
00:14:11,420 --> 00:14:13,240
okay. It's not hurting.
239
00:14:15,940 --> 00:14:18,100
I can't feel most of my body.
240
00:14:18,400 --> 00:14:19,400
That should be temporary.
241
00:14:21,380 --> 00:14:22,400
It should be.
242
00:14:23,720 --> 00:14:25,160
Let me check back with you later.
243
00:14:28,500 --> 00:14:30,900
Hey, you'll be okay.
244
00:14:40,680 --> 00:14:41,680
We're pretty quiet tonight.
245
00:14:42,600 --> 00:14:43,600
Tired.
246
00:14:44,140 --> 00:14:46,680
I don't know how new being the
supervisor getting along.
247
00:14:55,780 --> 00:14:57,040
Everyone's got a new job now, huh?
248
00:14:59,760 --> 00:15:01,040
Sure not the way I wanted it.
249
00:15:01,460 --> 00:15:02,460
Yeah, it never is.
250
00:15:03,180 --> 00:15:05,400
How come you're down here instead of the
office?
251
00:15:06,080 --> 00:15:07,980
Father Pete's upstairs with Taylor's
mom.
252
00:15:08,510 --> 00:15:10,330
I just showed up to collect some
personal effects.
253
00:15:10,910 --> 00:15:11,910
No clear room?
254
00:15:12,490 --> 00:15:13,490
Yeah.
255
00:15:13,630 --> 00:15:14,630
Hey, Doc.
256
00:15:18,750 --> 00:15:25,330
You know, I never... I never got to talk
to you after... the helicopter flight
257
00:15:25,330 --> 00:15:26,330
the other night.
258
00:15:26,970 --> 00:15:30,490
Yeah, I was... busy getting Ruth to go.
259
00:15:30,770 --> 00:15:31,830
Yeah, I know.
260
00:15:34,270 --> 00:15:37,070
I just wanted to say that the pain that
he was in...
261
00:15:40,620 --> 00:15:43,680
I don't know. I'm just glad that he
isn't anymore.
262
00:15:44,300 --> 00:15:45,300
Yeah.
263
00:15:46,420 --> 00:15:47,420
There you are.
264
00:15:49,500 --> 00:15:53,760
Mrs. Taylor. Thank you for letting me
disturb your routine around here. Oh,
265
00:15:54,140 --> 00:15:55,720
You didn't disturb anything. Yeah.
266
00:15:56,720 --> 00:15:59,860
Well, I understand congratulations are
in order for both of you.
267
00:16:00,200 --> 00:16:01,660
I'd rather you didn't.
268
00:16:02,020 --> 00:16:04,300
Yeah, well, you're both going to make
great boss.
269
00:16:04,540 --> 00:16:05,640
You care about people.
270
00:16:07,040 --> 00:16:08,460
So how are you doing?
271
00:16:10,410 --> 00:16:16,570
I cried one hour this morning over a
potholder that she gave me once as a
272
00:16:18,470 --> 00:16:19,470
Why?
273
00:16:20,330 --> 00:16:24,090
I've decided to have a small gathering
for Alex tomorrow.
274
00:16:24,670 --> 00:16:26,730
I can't bear another large funeral.
275
00:16:27,810 --> 00:16:29,730
I would like you to say a few words.
276
00:16:30,610 --> 00:16:36,830
She once said having you as a boss made
being a paramedic almost bearable.
277
00:16:41,130 --> 00:16:42,890
It would mean a lot to me, Doc.
278
00:16:44,990 --> 00:16:47,470
Of course, I would be honored.
279
00:17:38,060 --> 00:17:39,060
We have to talk.
280
00:17:40,460 --> 00:17:42,760
What's going on? I want you to be here
right now.
281
00:17:43,700 --> 00:17:45,900
You have to tell IAB that I shot Cruz.
282
00:17:46,980 --> 00:17:48,400
You say that I shot her.
283
00:17:49,680 --> 00:17:50,700
It was you.
284
00:17:52,020 --> 00:17:53,120
We both did.
285
00:17:54,740 --> 00:18:00,100
You... You drew your gun on Cruz and I
just followed your lead.
286
00:18:00,420 --> 00:18:01,420
No.
287
00:18:01,740 --> 00:18:04,260
No, Faye. I drew my gun on Noble.
288
00:18:04,940 --> 00:18:07,140
He pulled a gun from his jacket and I
shot him.
289
00:18:08,110 --> 00:18:09,210
Then you shot Cruz.
290
00:18:10,250 --> 00:18:11,490
And she shot you.
291
00:18:13,290 --> 00:18:14,630
And Cruz shot us.
292
00:18:17,090 --> 00:18:18,370
It's my fault you're here.
293
00:18:19,350 --> 00:18:20,790
So you let me take the hint.
294
00:18:22,210 --> 00:18:24,010
There's no simple way to explain it.
295
00:18:25,790 --> 00:18:26,790
The FBI.
296
00:18:28,070 --> 00:18:29,070
Noble.
297
00:18:30,430 --> 00:18:31,810
Was working for the FBI.
298
00:18:32,470 --> 00:18:33,490
So was Cruz.
299
00:18:35,690 --> 00:18:38,730
If the whole thing was an undercover
operation, it was all covered.
300
00:18:42,250 --> 00:18:43,250
Oh, my God.
301
00:18:43,930 --> 00:18:44,930
I didn't know.
302
00:18:47,330 --> 00:18:51,730
So all of this, everything that
happened, it was for nothing.
303
00:18:53,890 --> 00:18:57,810
If you put it all on me, you should be
okay.
304
00:19:00,110 --> 00:19:01,530
I'm not going to be okay.
305
00:19:02,190 --> 00:19:03,190
You will be.
306
00:19:04,150 --> 00:19:05,150
No, I'm not.
307
00:19:12,650 --> 00:19:16,210
I'm sorry, man. I had to talk to her.
She's paralyzed, Bosco. Hadn't she given
308
00:19:16,210 --> 00:19:17,970
enough? What good are you out here?
309
00:19:18,650 --> 00:19:19,650
Paralyzed?
310
00:19:21,610 --> 00:19:23,230
I'm not going to lie, Bosco.
311
00:19:24,410 --> 00:19:25,410
I'm tired.
312
00:19:26,430 --> 00:19:29,750
When they ask me, I'm going to tell them
the truth.
313
00:19:30,490 --> 00:19:31,550
Come on, Bosco. Let's go.
314
00:19:34,530 --> 00:19:35,530
Talk to a friend.
315
00:19:36,150 --> 00:19:37,150
She's got to do that.
316
00:19:44,750 --> 00:19:45,950
I got a book at home.
317
00:19:47,290 --> 00:19:50,950
Well, it's a Davis' actually, but it's
got all kinds of quotes and toasts and
318
00:19:50,950 --> 00:19:52,130
stuff for making speeches.
319
00:19:54,310 --> 00:19:55,310
If you get stuck.
320
00:19:55,910 --> 00:19:57,770
Well, I don't know.
321
00:19:58,850 --> 00:19:59,850
We'll see.
322
00:20:00,030 --> 00:20:01,030
I could drop it by.
323
00:20:03,430 --> 00:20:04,450
I don't think so.
324
00:20:09,550 --> 00:20:10,750
You want to get a beer or something?
325
00:20:16,300 --> 00:20:17,540
It's your last day out on the street.
326
00:20:18,580 --> 00:20:21,240
I mean, burger, anything?
327
00:20:22,200 --> 00:20:24,260
It wasn't time to put together any kind
of party.
328
00:20:24,880 --> 00:20:25,880
I don't want one.
329
00:20:36,120 --> 00:20:37,120
But thanks.
330
00:20:40,140 --> 00:20:41,140
Thank you.
331
00:20:46,730 --> 00:20:47,609
What the hell do you want?
332
00:20:47,610 --> 00:20:49,170
I want you to get Yoko off the hook.
333
00:20:49,930 --> 00:20:50,930
How stupid are you?
334
00:20:51,350 --> 00:20:54,130
IAB needs a scapegoat for what happened
and Faith is all that's left.
335
00:20:54,870 --> 00:20:55,870
Good.
336
00:20:57,230 --> 00:20:59,890
How come you've fed buddies, Marissa? If
we've got to do it, why can't she?
337
00:21:01,310 --> 00:21:04,370
Well, for one thing, you're not going to
feed buddies anymore than you do.
338
00:21:04,630 --> 00:21:05,990
Well, you could see them if you wanted.
339
00:21:07,350 --> 00:21:08,350
But I don't.
340
00:21:08,410 --> 00:21:09,570
You say it was an accident.
341
00:21:10,410 --> 00:21:11,410
Friendly fire, it happens.
342
00:21:12,750 --> 00:21:13,890
Swirsky says you're pushing it.
343
00:21:15,649 --> 00:21:16,649
All the way.
344
00:21:17,630 --> 00:21:19,410
What do you want, Maritza? You want me
to beg?
345
00:21:19,710 --> 00:21:20,710
Because I'll beg.
346
00:21:21,470 --> 00:21:22,470
Yolkis won't lie.
347
00:21:22,630 --> 00:21:24,930
IAB's going to put the screws to her,
and I can't live with that.
348
00:21:27,070 --> 00:21:28,070
Please.
349
00:21:29,030 --> 00:21:30,190
Please, I'm begging you.
350
00:21:31,690 --> 00:21:32,690
I'll do anything.
351
00:21:34,950 --> 00:21:35,950
It's nothing I want from you.
352
00:21:38,110 --> 00:21:40,650
You know what your fatal flaw is, Bosco?
353
00:21:41,770 --> 00:21:44,410
You don't know when the hell to shut
your mouth.
354
00:21:44,970 --> 00:21:46,110
She doesn't deserve this.
355
00:21:46,330 --> 00:21:49,010
Yes, she does. The bitch shot first.
356
00:21:49,790 --> 00:21:50,790
She shot me.
357
00:21:51,510 --> 00:21:52,510
She goes down.
358
00:21:56,790 --> 00:21:59,010
I'm not up for seeing my mother yet.
359
00:22:00,230 --> 00:22:03,330
I'll call her. Say you can't have
visitors for another day or two.
360
00:22:03,870 --> 00:22:05,410
But I want to see the kids.
361
00:22:05,750 --> 00:22:07,230
Them I'll sneak in after school.
362
00:22:10,790 --> 00:22:11,810
I love you.
363
00:22:13,250 --> 00:22:14,350
I love you too.
364
00:22:18,030 --> 00:22:19,030
You in trouble?
365
00:22:19,790 --> 00:22:20,790
Hmm?
366
00:22:21,730 --> 00:22:23,410
What does Bosco want you to lie about?
367
00:22:23,790 --> 00:22:24,790
Nothing.
368
00:22:26,470 --> 00:22:28,330
Fred, I don't want to talk about that
right now.
369
00:22:28,670 --> 00:22:32,090
Last time I saw Bosco, you were slamming
the door in his face.
370
00:22:33,390 --> 00:22:36,770
Next thing I know, he's got you shot up
in some hotel when you're supposed to be
371
00:22:36,770 --> 00:22:37,770
working the desk.
372
00:22:38,110 --> 00:22:39,110
It was stupid.
373
00:22:40,150 --> 00:22:41,150
But you're not.
374
00:22:42,550 --> 00:22:43,550
I want to know.
375
00:23:15,169 --> 00:23:16,990
Excuse me, Mr. Yolkis.
376
00:23:17,270 --> 00:23:20,850
Faith was asleep and the guy at the door
told me that I might be able to find
377
00:23:20,850 --> 00:23:21,629
you down here.
378
00:23:21,630 --> 00:23:22,630
Do I know you?
379
00:23:22,870 --> 00:23:23,870
No, I'm Sasha.
380
00:23:24,230 --> 00:23:25,310
I work with Faith.
381
00:23:26,450 --> 00:23:27,450
Cop?
382
00:23:28,250 --> 00:23:29,510
Don't hold it against me.
383
00:23:30,810 --> 00:23:32,930
I, um, I brought you some cookies.
384
00:23:33,510 --> 00:23:34,810
We got plenty of food.
385
00:23:37,370 --> 00:23:38,370
How's she doing?
386
00:23:44,140 --> 00:23:45,720
Well, she's paralyzed, Sasha.
387
00:23:50,800 --> 00:23:52,980
I'll just leave these things right
outside her door.
388
00:23:54,820 --> 00:23:56,020
What are you to Faith?
389
00:23:59,280 --> 00:24:04,140
We partnered up at one time, and I
thought we'd sort of hit it off, and I
390
00:24:04,140 --> 00:24:08,620
just... Hey, listen, I'm really sorry to
disturb you.
391
00:24:09,240 --> 00:24:10,760
You chummy with this Cruz?
392
00:24:11,940 --> 00:24:13,020
Sergeant Cruz? No.
393
00:24:13,960 --> 00:24:15,280
Not very many people are.
394
00:24:15,820 --> 00:24:17,300
She shot Faith, you know.
395
00:24:25,540 --> 00:24:31,100
Mr. Yelkin, there are a lot of rumors
flying around right now, but most of us
396
00:24:31,100 --> 00:24:32,140
don't know what really happened.
397
00:24:33,660 --> 00:24:39,500
Look, I know that you're having a hard
time trusting the cops right now.
398
00:24:40,260 --> 00:24:43,120
And I don't blame you, but you gotta
know your wife,
399
00:24:44,209 --> 00:24:45,510
She's family to us.
400
00:24:50,270 --> 00:24:51,270
You want to see her?
401
00:24:52,770 --> 00:24:53,930
I'd really like that.
402
00:24:55,490 --> 00:24:56,490
Come on.
403
00:24:56,990 --> 00:24:58,330
Ross, it's O. Yen. Is that it?
404
00:25:01,370 --> 00:25:02,370
Thanks for coming.
405
00:25:02,630 --> 00:25:04,850
We couldn't talk somewhere a little more
centrally located?
406
00:25:05,130 --> 00:25:06,550
What I have to say, no one else can
hear.
407
00:25:06,790 --> 00:25:09,050
If the vet yoga's being paralyzed, you
can forget it.
408
00:25:09,650 --> 00:25:11,490
Word at the house last night, end of
shift.
409
00:25:12,199 --> 00:25:14,240
Like napalm. Got your own popular
report?
410
00:25:14,460 --> 00:25:15,460
It's not about that.
411
00:25:16,600 --> 00:25:20,200
I mean, it is, but... I gotta help him.
412
00:25:21,500 --> 00:25:23,180
Well, then leave her alone, Bosco.
413
00:25:24,060 --> 00:25:25,680
IAB's gonna hang her for shooting Cruz.
414
00:25:26,020 --> 00:25:27,120
Son of a bitch.
415
00:25:29,900 --> 00:25:30,920
All right, what can we do?
416
00:25:31,960 --> 00:25:32,960
Not even sure.
417
00:25:33,620 --> 00:25:35,800
But I gotta get Cruz to cough the dog
somehow.
418
00:25:36,200 --> 00:25:37,820
Look, we might have locked up a few.
419
00:25:38,570 --> 00:25:42,390
Real bad guys, not exactly by the book.
There has to be a way in that for me to
420
00:25:42,390 --> 00:25:43,390
get her to leave Yolkis alone.
421
00:25:43,710 --> 00:25:47,130
But as she was cutting corners to put
away these scales, she kept having me
422
00:25:47,130 --> 00:25:48,130
handle all the paperwork.
423
00:25:48,230 --> 00:25:51,210
So even if you were to come forward and
say that she tricked you into signing
424
00:25:51,210 --> 00:25:53,630
the reports, all she'd have to do is
step up and say, no, I didn't.
425
00:25:53,870 --> 00:25:55,330
You'd still go to jail alone.
426
00:25:55,630 --> 00:25:56,630
If it had helped Faith, I'd go.
427
00:25:56,850 --> 00:25:57,850
Are you telling anyone else?
428
00:25:58,490 --> 00:26:01,070
What do you mean? You didn't keep a
record. Maybe you told someone about
429
00:26:01,070 --> 00:26:03,450
bad collars that they were having. What
the hell difference would that make?
430
00:26:03,710 --> 00:26:06,380
Well... I don't know, it's a long shot,
but if you told someone and they told a
431
00:26:06,380 --> 00:26:08,360
few more people, maybe they'll
corroborate back your word.
432
00:26:08,580 --> 00:26:09,800
Maybe it's still just a hearsay.
433
00:26:10,140 --> 00:26:11,420
Sally is better than the one I got.
434
00:26:11,640 --> 00:26:12,740
Depending on who you told.
435
00:26:13,500 --> 00:26:14,439
You tell anyone?
436
00:26:14,440 --> 00:26:15,440
I told Yoki.
437
00:26:16,880 --> 00:26:19,140
I don't know how much good that's going
to do. She has every reason to lie about
438
00:26:19,140 --> 00:26:20,560
it. Maybe she told someone.
439
00:26:23,840 --> 00:26:24,840
Hello?
440
00:26:28,480 --> 00:26:29,480
Doc?
441
00:26:37,100 --> 00:26:38,100
What do you want?
442
00:26:39,120 --> 00:26:41,120
Doc, what the hell happened? What do you
want?
443
00:26:42,180 --> 00:26:45,540
I brought, um... This is the book that I
was telling you about.
444
00:26:45,760 --> 00:26:46,760
I don't want it.
445
00:26:46,880 --> 00:26:47,739
All right, sorry.
446
00:26:47,740 --> 00:26:48,740
Is that all?
447
00:26:49,040 --> 00:26:52,020
No, I thought that I'd hang out with you
today. Maybe bummer out of the service
448
00:26:52,020 --> 00:26:52,879
in the Docmobile.
449
00:26:52,880 --> 00:26:54,840
I don't think I'm gonna make it.
450
00:26:55,560 --> 00:26:59,360
What? I'm not feeling well, Carlos. I'm
not feeling well.
451
00:26:59,840 --> 00:27:01,240
You can't not go, Doc.
452
00:27:01,440 --> 00:27:03,980
Taylor's mom's counting on you. She's
gonna have to get over it.
453
00:27:04,500 --> 00:27:05,500
You're supposed to speak.
454
00:27:05,980 --> 00:27:06,909
Oh, oh!
455
00:27:06,910 --> 00:27:07,910
I'm supposed to speak.
456
00:27:08,250 --> 00:27:10,030
Well, what am I going to say, Carlos?
457
00:27:10,310 --> 00:27:14,250
Huh? What am I going to say, that Taylor
died because she was stupid?
458
00:27:14,530 --> 00:27:20,230
Yeah, that's it. She was too stupid to
get down off of a burning car after she
459
00:27:20,230 --> 00:27:21,530
was told ten times.
460
00:27:22,190 --> 00:27:26,170
You know what? She didn't want to have
anything to do with being a medic.
461
00:27:26,430 --> 00:27:30,610
I thought she was so much better than
that because she was a firefighter, a
462
00:27:30,610 --> 00:27:35,630
hero, not one of us taxi drivers for the
dying and the dead. She died doing what
463
00:27:35,630 --> 00:27:36,630
she hated.
464
00:27:36,760 --> 00:27:39,460
Pissing all over my chosen profession
and yours.
465
00:27:39,880 --> 00:27:41,460
How'd that make you feel, Carlos?
466
00:27:41,680 --> 00:27:44,220
Because I hated it. It pissed me off.
467
00:27:53,700 --> 00:27:54,740
That's my eulogy.
468
00:27:55,580 --> 00:27:56,580
That's what I got.
469
00:27:58,760 --> 00:28:00,100
How you liking so far?
470
00:28:02,960 --> 00:28:06,020
Okay. Doc, we're going to work this out.
471
00:28:06,300 --> 00:28:08,280
No, we can't. Let me. Hey, put that
down.
472
00:28:08,600 --> 00:28:09,600
Put it down.
473
00:28:09,880 --> 00:28:11,080
And get out of my house.
474
00:28:11,400 --> 00:28:14,980
Just get the hell out of my house.
Because this is not something that
475
00:28:14,980 --> 00:28:15,980
good at.
476
00:28:18,200 --> 00:28:19,500
Get out.
477
00:28:21,800 --> 00:28:22,980
And don't come back.
478
00:28:32,680 --> 00:28:34,560
So you'll be coming home next week?
479
00:28:34,840 --> 00:28:35,840
That's what they tell me.
480
00:28:36,200 --> 00:28:38,940
And she's going to get the best of
everything. Non -stop TLC.
481
00:28:41,100 --> 00:28:42,100
Hey, guys.
482
00:28:42,200 --> 00:28:44,220
Hey, Bosco. Hey, Uncle Pete.
483
00:28:44,760 --> 00:28:46,520
How are you? Get away from him.
484
00:28:47,240 --> 00:28:48,520
Take your hands off my son.
485
00:28:52,040 --> 00:28:53,040
Sorry.
486
00:28:53,240 --> 00:28:54,800
What's wrong? Come on, Charlie.
487
00:28:55,000 --> 00:28:57,180
Let's get a soda. But I want to visit
Uncle Pete now.
488
00:29:00,180 --> 00:29:03,400
I got to talk to a friend.
489
00:29:04,040 --> 00:29:06,400
Alone. She told me everything, Bosco,
everything.
490
00:29:07,320 --> 00:29:08,720
The things I did with Cruz.
491
00:29:09,980 --> 00:29:11,300
The stuff I told you about.
492
00:29:11,580 --> 00:29:13,340
Her putting my name on those bad
reports.
493
00:29:14,080 --> 00:29:15,960
What about it? Did you tell anyone?
494
00:29:17,320 --> 00:29:18,320
Any other cops?
495
00:29:19,760 --> 00:29:21,560
Nobody? No bosses?
496
00:29:21,940 --> 00:29:24,340
Bosco, you made me swear that I
wouldn't.
497
00:29:25,440 --> 00:29:26,600
Damn it. Why?
498
00:29:27,580 --> 00:29:28,780
I might have fixed it.
499
00:29:29,800 --> 00:29:30,800
She told me?
500
00:29:31,160 --> 00:29:33,720
I mean, before today, Fred.
501
00:29:34,140 --> 00:29:37,580
She told me whenever you need for her to
have told me. No, I did not, Fred.
502
00:29:37,640 --> 00:29:38,640
Don't you dare lie.
503
00:29:39,120 --> 00:29:41,420
Why? Just because you won't, I can't?
504
00:29:42,660 --> 00:29:43,820
Come on, what do I have to say?
505
00:29:44,180 --> 00:29:47,640
Whatever it takes to get Faith out of
trouble, I'll do it. Whatever I gotta
506
00:29:47,740 --> 00:29:48,740
I'll say it.
507
00:29:49,060 --> 00:29:50,940
Would you be willing to testify? For
her?
508
00:29:51,220 --> 00:29:52,440
No, we're not gonna do this.
509
00:29:53,780 --> 00:29:57,280
You're not gonna drag my family into
this, Bosco. Make them look like liars.
510
00:29:57,980 --> 00:29:59,780
I mean, isn't what happened to me
enough?
511
00:30:04,260 --> 00:30:05,540
Let him take my job.
512
00:30:06,200 --> 00:30:07,380
I don't give a damn.
513
00:30:07,640 --> 00:30:09,580
It's not like I can do it anymore
anyway.
514
00:30:10,080 --> 00:30:11,100
Take your job?
515
00:30:12,580 --> 00:30:14,160
Faith, they're going to put you in jail.
516
00:30:15,720 --> 00:30:17,140
They're going to put me in jail.
517
00:30:17,680 --> 00:30:19,260
That's what I've been trying to tell
you.
518
00:30:22,000 --> 00:30:23,300
And I thought to just...
519
00:30:23,810 --> 00:30:27,610
Maybe if you had told someone, if there
was some kind of official record of me
520
00:30:27,610 --> 00:30:30,910
talking to you before things went bad,
then maybe I could use that to get Cruz
521
00:30:30,910 --> 00:30:34,290
to back off the story. So use me. No,
Fred, that's not going to work.
522
00:30:34,550 --> 00:30:35,550
You're my husband.
523
00:30:36,610 --> 00:30:38,930
It has to be somebody who's impartial.
524
00:30:40,130 --> 00:30:43,110
It has to be somebody who's something.
525
00:30:49,630 --> 00:30:51,870
Last go, I never told anyone.
526
00:30:54,830 --> 00:30:57,290
I can't get one bit of information on
Aaron from them.
527
00:30:59,690 --> 00:31:01,190
Maybe they just don't want to tell you.
528
00:31:02,870 --> 00:31:03,870
What do you mean?
529
00:31:04,210 --> 00:31:05,330
Maybe they don't want to hurt you.
530
00:31:07,210 --> 00:31:08,290
So you believe it too?
531
00:31:09,210 --> 00:31:11,310
They say he's a junkie and that's good
enough for you?
532
00:31:12,050 --> 00:31:13,750
Why are you defending this guy so hard?
533
00:31:20,850 --> 00:31:22,530
Because I could not have been that
stupid.
534
00:31:28,889 --> 00:31:30,970
Stupid? We had sex, Jimmy, a lot.
535
00:31:32,550 --> 00:31:35,450
We weren't together long, but we made
the best of the time that we had.
536
00:31:36,610 --> 00:31:37,610
I don't get it.
537
00:31:39,970 --> 00:31:40,970
Unprotected sex.
538
00:31:42,230 --> 00:31:43,230
Oh, Jimmy.
539
00:31:43,770 --> 00:31:46,090
I'm on the pill, Jimmy. He was a famous
writer.
540
00:31:46,310 --> 00:31:48,050
He won awards. I read his books.
541
00:31:48,590 --> 00:31:50,130
This was a respectable guy.
542
00:31:50,370 --> 00:31:52,710
So that doesn't mean... He was not a
junkie, Jimmy.
543
00:32:12,270 --> 00:32:14,330
I'm not stopping. Then I guess we both
go to jail.
544
00:32:16,510 --> 00:32:19,010
You know, I'm trying to pull myself out
of a rut here, and you're not really
545
00:32:19,010 --> 00:32:20,690
helping. I'm not here to help you.
546
00:32:22,250 --> 00:32:23,530
Fine. What now?
547
00:32:23,850 --> 00:32:27,450
Call Swirsky and that IAB hump pig, and
you tell them Yoka shot you
548
00:32:27,450 --> 00:32:28,450
accidentally.
549
00:32:29,490 --> 00:32:30,490
Again with Yoka?
550
00:32:30,990 --> 00:32:32,290
Dying declaration, Cruz.
551
00:32:33,550 --> 00:32:34,930
I'm ready to talk about it.
552
00:32:36,810 --> 00:32:37,810
Open your shirt.
553
00:32:37,890 --> 00:32:38,890
I'm not wired.
554
00:32:39,490 --> 00:32:40,490
Open it.
555
00:32:46,600 --> 00:32:48,480
I got a date with IAB this afternoon.
556
00:32:49,400 --> 00:32:50,880
Let's become some understanding.
557
00:32:54,380 --> 00:32:56,540
Has something changed? What's your name
on those reports?
558
00:32:56,880 --> 00:32:58,820
But it was our names in Yoka's books.
559
00:33:00,100 --> 00:33:00,959
Excuse me?
560
00:33:00,960 --> 00:33:01,960
Her activity logs.
561
00:33:02,860 --> 00:33:04,000
I told her everything.
562
00:33:04,400 --> 00:33:05,520
As it was happening.
563
00:33:06,700 --> 00:33:07,700
Everything.
564
00:33:07,920 --> 00:33:08,920
About Miguel.
565
00:33:10,060 --> 00:33:11,060
Wiggy.
566
00:33:11,280 --> 00:33:15,100
Vernon. About lying to DAs to get
warrants for drug raids.
567
00:33:15,520 --> 00:33:17,780
About getting a dying decoration off a
guy who's already dead?
568
00:33:18,760 --> 00:33:20,000
My fatal flaw, right?
569
00:33:20,560 --> 00:33:21,780
Never know when to shut up.
570
00:33:23,080 --> 00:33:25,060
And I'll be damned if she didn't write
it all down.
571
00:33:25,680 --> 00:33:28,940
Every word I said on the day I said it,
recorded in her logs.
572
00:33:29,360 --> 00:33:32,080
What the hell is that going to prove?
Come on, Cruz, you've been out of
573
00:33:32,080 --> 00:33:34,200
so long, you don't remember those things
are time and date stamped?
574
00:33:34,700 --> 00:33:35,700
They're golden court.
575
00:33:37,360 --> 00:33:40,500
You're lying. You remember saying to me
the reason I'd never be a great cop?
576
00:33:41,600 --> 00:33:44,000
It's because I don't follow through.
577
00:33:44,670 --> 00:33:45,930
I half -assed the paperwork.
578
00:33:47,010 --> 00:33:48,010
Well, guess what?
579
00:33:49,250 --> 00:33:51,350
My partner never does.
580
00:33:52,590 --> 00:33:53,590
Never.
581
00:33:54,890 --> 00:33:58,210
That's why together, me and Yolkis are
one great cop.
582
00:33:58,850 --> 00:34:00,590
How hard do you want your college looked
at?
583
00:34:01,510 --> 00:34:02,810
All your paths to rest.
584
00:34:03,970 --> 00:34:05,550
You want Vernon back on the street?
585
00:34:06,290 --> 00:34:09,130
How about that meth lab jag off that
killed your sister?
586
00:34:09,530 --> 00:34:10,750
You want him kicked loose?
587
00:34:12,780 --> 00:34:13,960
I would do it in a heartbeat.
588
00:34:17,840 --> 00:34:19,219
I don't think you have the balls.
589
00:34:21,060 --> 00:34:22,060
Call my boss.
590
00:34:23,060 --> 00:34:24,060
Please.
591
00:34:24,800 --> 00:34:27,080
It'd be worth going to jail just to take
you with me.
592
00:34:27,340 --> 00:34:28,540
She shot me, Bosco.
593
00:34:31,040 --> 00:34:32,040
She shot me.
594
00:34:34,300 --> 00:34:35,520
She tried to kill me.
595
00:34:36,960 --> 00:34:38,239
And there's been enough hurt.
596
00:34:39,400 --> 00:34:42,080
You make that call, and this goes away
for all of us.
597
00:34:47,420 --> 00:34:51,340
Hi, this is Suzanne Brano. I need to see
Dr. Warnick as soon as possible.
598
00:34:52,480 --> 00:34:54,739
No, I need to get a blood test right
away.
599
00:34:55,120 --> 00:35:01,880
I may have... I was in contact with
someone
600
00:35:01,880 --> 00:35:03,660
that may have been an intravenous drug
user.
601
00:35:05,360 --> 00:35:06,360
Intimate contact.
602
00:35:09,440 --> 00:35:10,440
Tomorrow?
603
00:35:12,380 --> 00:35:13,380
I'll go with you.
604
00:35:15,560 --> 00:35:16,560
Okay, tomorrow.
605
00:35:16,840 --> 00:35:17,799
9 .30.
606
00:35:17,800 --> 00:35:18,800
All right.
607
00:35:20,080 --> 00:35:21,080
Thank you.
608
00:35:46,620 --> 00:35:49,660
Well, I'll be happy to investigate you
for millions of dollars.
609
00:35:49,940 --> 00:35:52,120
Knock yourself out. Maybe I will.
610
00:35:52,320 --> 00:35:55,380
Maybe you want to get the hell out of
here. Excuse me? Get out.
611
00:37:00,200 --> 00:37:01,200
She bought it.
612
00:37:02,380 --> 00:37:03,380
Good.
613
00:37:09,280 --> 00:37:10,320
Now go away.
614
00:37:25,860 --> 00:37:27,040
Thank you for coming.
615
00:37:30,190 --> 00:37:31,189
Thanks for coming.
616
00:37:31,190 --> 00:37:32,190
This is Taylor.
617
00:37:32,670 --> 00:37:35,250
Hello. Ty, isn't it? Yeah.
618
00:37:35,670 --> 00:37:36,990
This is my mom, Maggie.
619
00:37:37,650 --> 00:37:38,650
Hi, Maggie.
620
00:37:39,150 --> 00:37:40,790
I'm so sorry for your loss.
621
00:37:41,110 --> 00:37:44,430
I met your daughter only once and she
was so very special.
622
00:37:45,710 --> 00:37:47,350
Your son has been very kind.
623
00:37:52,510 --> 00:37:53,510
Hi.
624
00:37:55,110 --> 00:37:56,790
Oh, not yet. Doc isn't here.
625
00:37:57,370 --> 00:37:58,630
Taylor. Yeah.
626
00:38:00,410 --> 00:38:01,630
Doc's not feeling well.
627
00:38:02,450 --> 00:38:06,650
He's not, um... Walter's really
difficult for him.
628
00:38:10,150 --> 00:38:14,490
God, you know, I didn't even think. I
never should have asked him. No, he
629
00:38:14,490 --> 00:38:15,490
to, really.
630
00:38:15,670 --> 00:38:18,830
In fact, he told me what he was going to
say and asked if I'd say it for him.
631
00:38:19,030 --> 00:38:20,290
You don't have to do that.
632
00:38:21,170 --> 00:38:22,490
No, I want to.
633
00:38:25,250 --> 00:38:28,150
All right. All right, we can go.
634
00:38:59,609 --> 00:39:00,609
Doc didn't come?
635
00:39:01,390 --> 00:39:04,210
No, he's coming down with something. I
told him not to. What are you going to
636
00:39:04,210 --> 00:39:05,730
say? I have no idea.
637
00:39:13,190 --> 00:39:13,530
I
638
00:39:13,530 --> 00:39:20,750
know
639
00:39:20,750 --> 00:39:22,730
the department wanted a big funeral.
640
00:39:23,880 --> 00:39:26,320
But I think Alex would understand this.
641
00:39:26,560 --> 00:39:32,380
When she was a little girl, she loved
coming out here and going up into the
642
00:39:32,380 --> 00:39:33,380
Statue of Liberty.
643
00:39:35,960 --> 00:39:40,040
I hope this way she will always be able
to see it.
644
00:39:51,320 --> 00:39:52,920
Alex Taylor was...
645
00:39:57,610 --> 00:40:03,150
She was a pain in the ass.
646
00:40:03,610 --> 00:40:06,250
I've never met anybody as stubborn as
her. I mean, you couldn't tell her
647
00:40:06,250 --> 00:40:10,150
anything. Just this morning, Doc told me
that him and Lieutenant Johnson told
648
00:40:10,150 --> 00:40:13,350
her to get off that car like ten times.
Ten times, she wouldn't do it.
649
00:40:16,090 --> 00:40:20,970
I remember hearing her answer when they
told her to get off.
650
00:40:22,370 --> 00:40:24,930
She said that the woman that she was
with...
651
00:40:26,640 --> 00:40:27,640
was afraid.
652
00:40:28,060 --> 00:40:31,980
Not that she was hurt badly or dying,
but afraid.
653
00:40:34,400 --> 00:40:38,200
Can you imagine risking your life so
that another person isn't scared?
654
00:40:41,480 --> 00:40:46,040
I don't think I'll ever be capable of
that kind of sacrifice, but I'm going to
655
00:40:46,040 --> 00:40:48,560
spend whatever time I have left trying
to live up to that.
656
00:40:49,840 --> 00:40:52,920
Taylor, I was with your daughter at the
end.
657
00:40:53,840 --> 00:40:54,840
I held her hand.
658
00:40:55,910 --> 00:40:57,410
There was only one thing on her mind.
659
00:40:58,630 --> 00:40:59,630
You.
660
00:41:02,070 --> 00:41:03,970
She wanted me to tell you that it didn't
hurt.
661
00:41:07,050 --> 00:41:08,550
That's all she wanted was for you to
know.
662
00:41:12,830 --> 00:41:14,250
Her last thoughts were not of herself.
663
00:41:15,690 --> 00:41:17,390
She wanted to go out on her own terms.
664
00:41:18,010 --> 00:41:20,810
She wanted to leave a message and no one
was going to stop her from doing that.
665
00:41:22,350 --> 00:41:24,510
Like I said, she was the most stubborn
person I've ever met.
666
00:41:26,879 --> 00:41:28,000
Tell my mother it didn't hurt.
667
00:41:30,560 --> 00:41:31,560
Maybe not for you, Alex.
668
00:41:33,020 --> 00:41:34,020
Maybe not for me.
669
00:42:01,420 --> 00:42:06,540
Do not stand at my grave and cry Do
670
00:42:06,540 --> 00:42:11,340
not stand at my grave and cry
671
00:42:11,340 --> 00:42:18,280
Do not stand at my grave and cry
672
00:42:32,460 --> 00:42:33,540
I did not die.
673
00:42:41,940 --> 00:42:42,680
Watch
674
00:42:42,680 --> 00:42:58,040
NBC
675
00:42:58,040 --> 00:42:59,040
next Monday.
46765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.