All language subtitles for Third Watch s04e11 Second Chances
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,110 --> 00:00:06,690
Previously on Third Watch. You've lied
to me before about working for
2
00:00:06,690 --> 00:00:07,690
Chekchenko.
3
00:00:09,050 --> 00:00:15,490
I married you because for the first
time, let's still say it, for the first
4
00:00:15,490 --> 00:00:17,610
I trust someone who don't use me.
5
00:00:23,270 --> 00:00:24,590
You and Doc used bath toys?
6
00:00:24,890 --> 00:00:26,150
Would it make you happy if we did?
7
00:00:26,540 --> 00:00:27,439
It's like a watch.
8
00:00:27,440 --> 00:00:31,020
You know, aren't you supposed to stop
the bus or something? Hold on. Joey and
9
00:00:31,020 --> 00:00:34,020
are working something out here. You've
been a jerk to everybody, including me,
10
00:00:34,040 --> 00:00:35,040
for the past three days.
11
00:00:35,480 --> 00:00:37,740
And you have no interest in doing this
job right now.
12
00:00:38,000 --> 00:00:40,620
I'll take you home. It's going to be all
right. I can walk. No, you can't.
13
00:00:41,160 --> 00:00:46,240
Chief Hancock, time to get some
Christmas presents for this queen.
14
00:00:46,240 --> 00:00:47,240
keeps his job.
15
00:00:48,940 --> 00:00:51,240
He's going to apologize. He's going to
get his act together and leave him
16
00:00:51,400 --> 00:00:53,580
I think you're a little confused here,
officer.
17
00:00:54,500 --> 00:00:55,500
I don't know.
18
00:00:56,650 --> 00:00:59,430
You think I'm going to go to the press,
talk about Nancy, ruin things for you,
19
00:00:59,470 --> 00:01:02,050
right? Hey, I mean, that's the last
thing I'd ever want to do, but you
20
00:01:02,050 --> 00:01:03,050
with Sullivan's freshman.
21
00:01:03,830 --> 00:01:04,830
I'll do it in a heartbeat.
22
00:01:09,650 --> 00:01:10,650
What's this?
23
00:01:10,910 --> 00:01:11,910
Is that a couch?
24
00:01:12,570 --> 00:01:13,570
How'd that get in here?
25
00:01:14,890 --> 00:01:15,890
Ha -ha!
26
00:01:16,510 --> 00:01:19,430
Some of us got together, it's a little
housewarming thing.
27
00:01:20,170 --> 00:01:21,410
It's really great of you guys.
28
00:01:21,610 --> 00:01:22,610
Got a bed in it.
29
00:01:24,490 --> 00:01:25,750
Look, we got a good one wrapped up.
30
00:01:26,460 --> 00:01:27,640
I can take care of that later.
31
00:01:29,020 --> 00:01:30,020
All right.
32
00:01:30,640 --> 00:01:31,880
This place ain't too shabby, man.
33
00:01:33,160 --> 00:01:35,440
$1 ,200 a month for 400 square feet.
34
00:01:35,780 --> 00:01:37,120
I can help you paint it if you want.
35
00:01:37,860 --> 00:01:42,160
Hey, you know, Carlos and I have an
extra TV if you need it.
36
00:01:42,460 --> 00:01:43,940
No, you guys have done enough already.
37
00:01:44,480 --> 00:01:46,880
It's been there. It's no problem. I'm
fine, really.
38
00:01:47,460 --> 00:01:48,460
All right, let's unpack.
39
00:01:49,160 --> 00:01:50,380
No, it's nothing.
40
00:01:50,600 --> 00:01:51,600
I can handle this.
41
00:01:52,060 --> 00:01:53,060
You sure?
42
00:01:53,100 --> 00:01:54,640
Yeah. I'll see you at the house.
43
00:01:55,500 --> 00:01:56,500
All right.
44
00:01:57,460 --> 00:01:58,460
Anything?
45
00:01:58,640 --> 00:01:59,640
I'll call you.
46
00:02:00,140 --> 00:02:01,140
Anything.
47
00:02:01,860 --> 00:02:02,860
All right.
48
00:02:06,300 --> 00:02:07,119
Thanks, Ty.
49
00:02:07,120 --> 00:02:08,120
No problem.
50
00:02:16,300 --> 00:02:17,420
This guy's cutting it close.
51
00:02:17,660 --> 00:02:18,800
Yeah, well, he's still got three
minutes.
52
00:02:19,100 --> 00:02:20,580
My first day, I was half an hour early.
53
00:02:20,820 --> 00:02:24,140
Yeah, and the fire guys made you stand
right over there for 30 minutes until we
54
00:02:24,140 --> 00:02:24,739
got here.
55
00:02:24,740 --> 00:02:27,120
No. No, it was more like over there.
56
00:02:27,540 --> 00:02:28,560
Is she here yet?
57
00:02:28,800 --> 00:02:29,698
Is she?
58
00:02:29,700 --> 00:02:30,700
Yeah. Cool.
59
00:02:31,760 --> 00:02:36,460
You know, she's not here, and my first
day? You were here a half hour early.
60
00:02:36,500 --> 00:02:40,620
Yeah, that day was also one of the last
you were on time at all. If this lady
61
00:02:40,620 --> 00:02:44,240
shows up one minute before shift and
keeps that consistent, guess which I
62
00:02:44,240 --> 00:02:47,080
prefer? She's not even here yet, and
you're already planning on her being
63
00:02:47,080 --> 00:02:48,080
than me.
64
00:02:48,280 --> 00:02:50,040
Alex, happy being back on the squad?
65
00:02:50,260 --> 00:02:51,260
Yeah, it's where her heart is.
66
00:02:51,720 --> 00:02:52,720
Good.
67
00:02:53,480 --> 00:02:54,480
Thank you.
68
00:02:57,399 --> 00:02:58,400
Thanks for what?
69
00:02:58,960 --> 00:03:01,020
Well, she didn't complain about the
switch.
70
00:03:01,480 --> 00:03:05,440
What's to complain about? I mean, is it
so terrible to work with me for a few
71
00:03:05,440 --> 00:03:06,980
days? I didn't say that.
72
00:03:07,280 --> 00:03:09,040
I would think people would covet me as a
partner.
73
00:03:10,340 --> 00:03:12,260
Covet? I know my stuff.
74
00:03:12,540 --> 00:03:16,120
I don't get in the way. I'm not above
doing some of the dirty work. I
75
00:03:16,120 --> 00:03:19,920
know the medical. Carlos, look. The
paperwork's not a problem. I'll drive if
76
00:03:19,920 --> 00:03:22,940
want. I'll write if you want. I'm
flexible, and flexible is what you want
77
00:03:22,940 --> 00:03:23,940
partner. You remember that.
78
00:03:24,190 --> 00:03:27,530
Oh, yeah, not to mention sexist, self
-absorbed, juvenile.
79
00:03:28,710 --> 00:03:31,410
Juvenile? Yeah, but Joey's more mature
than you. Don't even bring that up.
80
00:03:31,430 --> 00:03:34,050
You're a juvenile. You know what? That's
a perfect example. Stop pointing at me.
81
00:03:34,050 --> 00:03:34,829
Don't point it out.
82
00:03:34,830 --> 00:03:35,830
Stop it.
83
00:03:36,290 --> 00:03:37,510
All right? Give me a break.
84
00:03:38,110 --> 00:03:41,410
I'm going to have enough troubles today
trying to keep some dumbass rookie from
85
00:03:41,410 --> 00:03:45,170
killing every patient we have while she
asks a hundred stupid questions.
86
00:03:46,470 --> 00:03:47,910
I'm looking for Monty Parker.
87
00:03:58,250 --> 00:03:59,250
Call me Doc.
88
00:03:59,270 --> 00:04:00,930
Guess you can call me Dumbass Rookie.
89
00:04:01,750 --> 00:04:02,750
Yeah.
90
00:04:03,570 --> 00:04:07,410
Okay, well, let me show you two your
lockers. Kim Zambrano, Carlos Nieto.
91
00:04:07,410 --> 00:04:14,230
that. Guess you're going to have to hit
the ground running.
92
00:04:14,290 --> 00:04:15,290
Come on.
93
00:04:19,230 --> 00:04:20,230
Hey.
94
00:04:26,330 --> 00:04:27,330
Here.
95
00:04:29,130 --> 00:04:30,130
How you feeling?
96
00:04:30,610 --> 00:04:31,610
Okay.
97
00:04:35,930 --> 00:04:36,950
You don't feel hot.
98
00:04:37,450 --> 00:04:38,570
Want me to make you a cup of tea?
99
00:04:42,250 --> 00:04:43,670
How many people have you killed?
100
00:04:44,310 --> 00:04:45,310
Excuse me?
101
00:04:46,410 --> 00:04:48,210
How many times have you used your gun?
102
00:04:51,310 --> 00:04:54,890
Well, just because I take my gun out of
my holster doesn't necessarily mean that
103
00:04:54,890 --> 00:04:55,890
I use it.
104
00:04:56,340 --> 00:04:58,440
99 % of the time, I never even come to
that.
105
00:05:01,300 --> 00:05:02,560
I'm gonna make you a cup of tea, okay?
106
00:05:03,600 --> 00:05:04,780
But you have used it.
107
00:05:06,540 --> 00:05:09,200
Well, yeah, in extreme situations,
Emily, you have to use your gun.
108
00:05:09,920 --> 00:05:10,899
Like Cameron?
109
00:05:10,900 --> 00:05:11,900
Like who?
110
00:05:12,400 --> 00:05:14,400
The bank robber? Yeah, I know who he is.
111
00:05:15,260 --> 00:05:17,560
I didn't know that you referred to him
by his first name.
112
00:05:17,860 --> 00:05:19,280
Well, it was all over the newspapers.
113
00:05:23,320 --> 00:05:24,320
Well...
114
00:05:24,560 --> 00:05:26,240
That would be an extreme situation.
115
00:05:27,600 --> 00:05:29,520
I'm going to make you a cup of soup, all
right? Because you should eat
116
00:05:29,520 --> 00:05:30,520
something.
117
00:05:32,000 --> 00:05:33,100
Have there been others?
118
00:05:35,560 --> 00:05:36,560
Others?
119
00:05:41,020 --> 00:05:41,380
You
120
00:05:41,380 --> 00:05:48,240
know what,
121
00:05:48,240 --> 00:05:49,320
Emily? I have to go to work.
122
00:05:50,620 --> 00:05:53,220
But we should definitely talk about this
later, all right?
123
00:05:54,840 --> 00:05:55,840
When I'm not in a hurry.
124
00:07:05,450 --> 00:07:08,470
I don't care if they're aliens from
outer space. You guys know you got to
125
00:07:08,470 --> 00:07:09,229
over there.
126
00:07:09,230 --> 00:07:10,550
They think they own the city.
127
00:07:11,430 --> 00:07:13,010
Get down here, you men.
128
00:07:13,330 --> 00:07:14,330
Hey, hey.
129
00:07:14,670 --> 00:07:17,710
You throw anything else or you cannot
find that barrier. I'm going to take you
130
00:07:17,710 --> 00:07:21,810
in. You're going to protect stabs? Is
that what the police department does?
131
00:07:21,830 --> 00:07:24,290
we're going to keep you from killing
each other. And if you get in my way,
132
00:07:24,290 --> 00:07:25,290
going to arrest you.
133
00:07:27,030 --> 00:07:28,990
Get off. What did you say?
134
00:07:30,110 --> 00:07:33,140
Nothing. Do you think he wants to be
arrested? I believe so, yeah.
135
00:07:33,840 --> 00:07:34,840
No, I'm sorry.
136
00:07:35,240 --> 00:07:36,420
Officer, I lost my... Please.
137
00:07:36,680 --> 00:07:37,680
I'm sorry.
138
00:07:37,700 --> 00:07:38,700
We'll move it across.
139
00:07:40,160 --> 00:07:41,079
What's your name?
140
00:07:41,080 --> 00:07:42,160
Frank. I'm Frank.
141
00:07:43,040 --> 00:07:44,040
You owe me one.
142
00:07:44,340 --> 00:07:46,180
Rest of the day, I need somebody. I'm
coming to you.
143
00:07:48,860 --> 00:07:49,900
I'll play it back.
144
00:08:03,240 --> 00:08:04,800
He says that you're a military.
145
00:08:05,540 --> 00:08:06,540
Army medic.
146
00:08:06,760 --> 00:08:08,600
Yeah? See any action?
147
00:08:09,520 --> 00:08:10,740
Afghanistan work mash.
148
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Good.
149
00:08:12,600 --> 00:08:16,860
Okay, we got the portable suction units
in there. Up here we got the BVMs,
150
00:08:16,920 --> 00:08:18,360
gloves, and red bags there.
151
00:08:18,700 --> 00:08:20,620
Contamination and burn trauma sheets
here.
152
00:08:20,920 --> 00:08:25,280
Cuffs, catheters, and airways are in the
cabinet behind you. I'll drive. We're
153
00:08:25,280 --> 00:08:29,100
about five, six minutes out. Keep them
on the life pack and the HICON -02.
154
00:08:29,460 --> 00:08:30,460
I know the protocol.
155
00:08:31,120 --> 00:08:32,120
Good.
156
00:08:39,720 --> 00:08:42,320
What do you think of when you think of
your mom, you know, growing up?
157
00:08:43,380 --> 00:08:44,940
Believe me, you don't want to go there.
158
00:08:46,160 --> 00:08:47,420
We weren't the Brady Bunch.
159
00:08:49,420 --> 00:08:51,480
My mom made me a hot lunch every day.
160
00:08:52,480 --> 00:08:55,520
I'd come home from school, had lunch,
and it would be.
161
00:08:57,580 --> 00:08:58,580
So?
162
00:08:59,340 --> 00:09:00,600
So you know what Emily asked me?
163
00:09:01,820 --> 00:09:03,500
She asked me how many people I killed.
164
00:09:05,100 --> 00:09:06,280
It's a natural curiosity.
165
00:09:07,180 --> 00:09:10,340
Yeah, well, she was never curious about
it before. Tell her. It won't be a big
166
00:09:10,340 --> 00:09:11,340
mystery anymore.
167
00:09:12,040 --> 00:09:15,560
I think a daughter asking her mother how
many people she's killed is unnatural.
168
00:09:15,960 --> 00:09:16,960
What are you going to do?
169
00:09:17,280 --> 00:09:21,000
Huh? What are you going to do? Stay home
and make her a hot lunch? 5 -5 for a
170
00:09:21,000 --> 00:09:24,280
home -and -baby with a female assaulted
at 134 New Lansing.
171
00:09:24,640 --> 00:09:25,640
EMS notified.
172
00:09:26,580 --> 00:09:27,980
5 -5, David. 10 -4.
173
00:09:28,360 --> 00:09:29,360
Missed all this excitement.
174
00:09:42,120 --> 00:09:48,380
60 over 90 heart rate 100 a regular with
occasional pvc he's crashing
175
00:09:48,380 --> 00:09:53,180
damn it b5
176
00:09:53,180 --> 00:09:55,960
i'm pulling over
177
00:09:55,960 --> 00:10:06,960
pvc's
178
00:10:06,960 --> 00:10:09,420
must have caused the fusion beat i shot
them back in the sinus with them
179
00:10:12,430 --> 00:10:14,490
Let's throw the lidocaine IV.
180
00:10:18,450 --> 00:10:19,450
You bet, right?
181
00:10:19,570 --> 00:10:21,170
Yeah. You bet, pal.
182
00:10:24,170 --> 00:10:25,170
I swear.
183
00:10:30,550 --> 00:10:32,410
I can't believe how windy it is.
184
00:10:33,290 --> 00:10:36,690
We work twice as long. They have as
much. You'd think they'd give us a
185
00:10:36,910 --> 00:10:39,330
I think that's why they're protesting.
We're working for half the pay.
186
00:10:39,840 --> 00:10:43,080
I don't give a damn how many rats they
blow up. Still twice what I was making
187
00:10:43,080 --> 00:10:44,080
home.
188
00:10:44,540 --> 00:10:49,580
Are we going to Davidson? Then let's go.
We're out of here.
189
00:10:50,380 --> 00:10:51,560
You're going to be back, though.
190
00:10:52,400 --> 00:10:54,420
I mean, I really thought Hancock was
going to boot me.
191
00:10:54,900 --> 00:10:56,560
Imagine me retired. What would I do?
192
00:10:56,780 --> 00:10:58,240
I guess you don't have to worry about
that now.
193
00:10:59,260 --> 00:11:03,120
It's funny, though. I mean, one minute
I'm suspended, and the next, it just
194
00:11:03,120 --> 00:11:04,120
disappears.
195
00:11:04,260 --> 00:11:06,920
And coincidentally, here you are back on
the beat.
196
00:11:07,500 --> 00:11:08,500
I like the beat.
197
00:11:08,680 --> 00:11:12,880
I mean, it's almost as if someone talked
to Hancock on my behalf. I don't know
198
00:11:12,880 --> 00:11:13,880
what you're talking about.
199
00:11:16,200 --> 00:11:19,020
What? You think I want to hang out with
your sorry ass?
200
00:11:22,160 --> 00:11:23,160
What?
201
00:11:24,260 --> 00:11:26,800
Hi. What seems to be the problem?
202
00:11:27,380 --> 00:11:29,800
This girl's the problem. Right here.
203
00:11:30,260 --> 00:11:31,260
All right.
204
00:11:32,460 --> 00:11:36,660
Now's a good time as any to learn to run
sheep and court the virus.
205
00:11:38,170 --> 00:11:40,150
Hi. What's your name?
206
00:11:40,430 --> 00:11:41,430
Madeline.
207
00:11:41,950 --> 00:11:43,630
You're having pain, Madeline?
208
00:11:43,950 --> 00:11:47,610
Yeah. She hasn't gotten out of that
chair the whole damn day.
209
00:11:49,930 --> 00:11:50,930
Right here?
210
00:11:51,650 --> 00:11:52,990
You on any medication?
211
00:11:53,410 --> 00:11:55,650
No. Any allergies?
212
00:11:55,930 --> 00:11:57,590
No. How old are you?
213
00:11:57,910 --> 00:12:00,650
14. I turned 14 last month.
214
00:12:01,790 --> 00:12:04,350
How long have you been having this pain?
Since yesterday.
215
00:12:04,970 --> 00:12:07,650
Is it a sharp pain or a dull pain?
Sharp.
216
00:12:08,160 --> 00:12:09,160
Do you have any burning?
217
00:12:09,540 --> 00:12:12,260
When I pee or when I have sex.
218
00:12:13,740 --> 00:12:15,980
Do you have a sexual partner?
219
00:12:16,540 --> 00:12:17,560
I got four.
220
00:12:18,080 --> 00:12:19,080
Four?
221
00:12:20,840 --> 00:12:23,080
Well, do you use a condom when you have
sex?
222
00:12:23,380 --> 00:12:24,380
Nah.
223
00:12:25,140 --> 00:12:29,420
Madeline, it's a good idea to use one,
you know, so you don't get any sex
224
00:12:29,420 --> 00:12:31,660
-related diseases and to prevent
pregnancy.
225
00:12:31,900 --> 00:12:33,880
She's 14. She can't get pregnant.
226
00:12:34,520 --> 00:12:35,700
Are you stupid?
227
00:12:35,920 --> 00:12:36,920
Excuse me?
228
00:12:38,670 --> 00:12:41,070
You tell your daughter she can't get
pregnant because she's 14?
229
00:12:41,430 --> 00:12:44,950
Who do you think that you're talking to?
It's okay with you. You're 14 years old
230
00:12:44,950 --> 00:12:46,390
having sex with four different men.
231
00:12:46,610 --> 00:12:50,930
I want your name. I'm going to report
you. Report me then. Wait in the bus.
232
00:12:52,790 --> 00:12:58,190
What were these girls when I was in high
school?
233
00:12:58,550 --> 00:12:59,550
In kindergarten.
234
00:12:59,570 --> 00:13:01,330
Remember that. What? I don't want to do
anything.
235
00:13:02,650 --> 00:13:03,650
What did you call 911?
236
00:13:03,950 --> 00:13:05,310
I did. For my friend.
237
00:13:12,959 --> 00:13:13,959
How'd this happen?
238
00:13:14,100 --> 00:13:15,100
I fell.
239
00:13:15,520 --> 00:13:17,340
I landed on a broken bottle.
240
00:13:18,880 --> 00:13:22,460
You might need to go to the ER for some
stitches.
241
00:13:23,080 --> 00:13:24,260
You want me to call your mom?
242
00:13:24,600 --> 00:13:25,940
That's all right. We'll call her.
Thanks.
243
00:13:32,920 --> 00:13:33,920
We'll talk to you.
244
00:13:34,160 --> 00:13:36,520
What do you think you were doing back
there?
245
00:13:36,840 --> 00:13:40,260
That girl's going to end up in high
school, drop out with a kid before she's
246
00:13:40,400 --> 00:13:43,260
And you calling her mother stupid's
going to prevent that? You weren't
247
00:13:43,260 --> 00:13:47,120
the same thing. Hey, listen, you can
think whatever you want, but you better
248
00:13:47,120 --> 00:13:50,100
draw the line at giving them your
opinion on a patient's lifestyle.
249
00:13:50,760 --> 00:13:54,420
Lifestyle? That girl doesn't know any
better because no one bothered to tell
250
00:13:54,420 --> 00:13:58,560
her. Okay, so the hour that we spend
treating and transporting, you're going
251
00:13:58,560 --> 00:14:00,180
change all of that. So that's it, huh?
252
00:14:00,510 --> 00:14:04,350
A case like this, you just walk away? I
already called Child Protective Services
253
00:14:04,350 --> 00:14:07,830
and started a report. And that's the
right way to do things. Now you finish
254
00:14:07,830 --> 00:14:09,150
paperwork and meet me in the bus.
255
00:14:14,350 --> 00:14:17,050
Are you in pain? It really hurts when I
move my arm.
256
00:14:19,630 --> 00:14:22,010
I'm going to mobilize your arm with a
triangular bandage.
257
00:14:37,260 --> 00:14:38,260
Did you call my mother?
258
00:14:38,980 --> 00:14:40,040
Did you call her mom?
259
00:14:40,320 --> 00:14:41,360
She's meeting us at the hospital.
260
00:14:42,680 --> 00:14:43,680
Room, sir.
261
00:14:47,440 --> 00:14:54,160
And he was wearing green pants, one of
those green vests with a black
262
00:14:54,160 --> 00:14:55,139
sweater underneath.
263
00:14:55,140 --> 00:14:57,400
Oh, and a black bandana on his head.
264
00:14:58,400 --> 00:15:00,660
You know, I'm really worried about him.
265
00:15:02,740 --> 00:15:03,740
Are you hurt?
266
00:15:04,040 --> 00:15:06,180
Oh, Lord, no. I frightened him.
267
00:15:06,380 --> 00:15:08,080
When I opened the door, he screamed.
268
00:15:08,580 --> 00:15:10,180
Well, burglars will do that sometimes.
269
00:15:10,840 --> 00:15:15,220
Daryl? Oh, he's no burglar. Wait, wait,
wait. You know his name? Oh, yes.
270
00:15:15,880 --> 00:15:16,880
Daryl Daughtry.
271
00:15:17,400 --> 00:15:18,720
How well do you know this man?
272
00:15:18,940 --> 00:15:22,320
Well, he lived in this building since
the time he was born. Has he done this
273
00:15:22,320 --> 00:15:25,120
before? Heavens no. He's homeless,
really.
274
00:15:25,520 --> 00:15:27,280
I wouldn't even have called you.
275
00:15:27,660 --> 00:15:30,100
Except that he did take some of my
jewelry.
276
00:15:30,700 --> 00:15:32,220
Jewelry my husband gave me.
277
00:15:32,970 --> 00:15:35,890
I wouldn't call someone who breaks into
your home and steals your jewelry
278
00:15:35,890 --> 00:15:40,470
harmless. Well, he's never been the same
since his mother died.
279
00:15:41,130 --> 00:15:42,570
And he never had a father.
280
00:15:42,810 --> 00:15:43,910
I'm sure he'll survive.
281
00:15:44,270 --> 00:15:47,570
He probably has a bump on his head. I'll
wait until I get a hold of him.
282
00:15:50,090 --> 00:15:51,090
Proctor.
283
00:15:51,370 --> 00:15:52,370
Did you call to complain?
284
00:15:53,210 --> 00:15:55,130
16 -year -old patient brought in by EMS.
285
00:15:55,410 --> 00:15:57,770
She said the paramedic found her in the
back of the bus.
286
00:15:58,070 --> 00:15:59,070
Where's she at?
287
00:15:59,370 --> 00:16:01,990
The paramedic she's accusing is Carlos
Nieto.
288
00:16:02,520 --> 00:16:03,520
What?
289
00:16:07,500 --> 00:16:07,900
That
290
00:16:07,900 --> 00:16:15,560
poor
291
00:16:15,560 --> 00:16:18,900
woman. Look what she gets for trying to
be nice to someone.
292
00:16:19,180 --> 00:16:20,220
She sure wouldn't defeat us.
293
00:16:22,400 --> 00:16:25,620
I just don't want her thinking that I'm
driving around looking for people to
294
00:16:25,620 --> 00:16:26,620
shoot.
295
00:16:27,720 --> 00:16:29,520
So we aren't talking about the old lady?
296
00:16:29,720 --> 00:16:31,460
What kind of thing is that for her to be
thinking?
297
00:16:31,880 --> 00:16:33,160
Lie. What?
298
00:16:33,500 --> 00:16:35,400
Tell her you never killed anyone before.
End of story.
299
00:16:35,640 --> 00:16:36,780
Well, what's that going to teach her?
300
00:16:37,380 --> 00:16:39,960
Well, I'm losing track. You trying to
teach her or you want her to look at you
301
00:16:39,960 --> 00:16:41,820
in a certain way? I don't know. Both, I
guess.
302
00:16:42,160 --> 00:16:43,099
What's Fred say?
303
00:16:43,100 --> 00:16:44,360
He says I should just let it go.
304
00:16:44,700 --> 00:16:45,700
Amen.
305
00:16:50,040 --> 00:16:51,080
Do you believe this?
306
00:16:52,940 --> 00:16:53,940
No.
307
00:16:58,040 --> 00:16:59,040
Excuse me, sir.
308
00:16:59,660 --> 00:17:00,660
Do you have the time?
309
00:17:01,960 --> 00:17:02,899
I'm sorry?
310
00:17:02,900 --> 00:17:03,900
I said, do you have the time?
311
00:17:04,220 --> 00:17:08,060
I think it's like 5 o 'clock. Where you
been?
312
00:17:09,440 --> 00:17:12,819
Come again? You weren't over at Mrs.
Winston's earlier today, were you?
313
00:17:14,880 --> 00:17:18,260
Turn around.
314
00:17:19,599 --> 00:17:21,460
Take it easy. I got a headache.
315
00:17:22,359 --> 00:17:23,480
How stupid are you?
316
00:17:25,500 --> 00:17:26,500
Real stupid.
317
00:17:37,610 --> 00:17:38,549
How you holding up?
318
00:17:38,550 --> 00:17:42,050
Me? Yeah, we haven't even had a chance
to stop for a coffee.
319
00:17:42,370 --> 00:17:43,370
Don't worry about me.
320
00:17:43,750 --> 00:17:44,750
All right.
321
00:17:45,630 --> 00:17:47,770
Oh, man, it's killing me.
322
00:17:48,550 --> 00:17:50,570
Look, I am a very sick man.
323
00:17:51,330 --> 00:17:52,430
And a bad actor.
324
00:17:52,750 --> 00:17:54,310
Bosco, where's our patient?
325
00:17:54,690 --> 00:17:55,690
Hey, Doc.
326
00:17:56,450 --> 00:17:57,450
Who's the new rookie?
327
00:17:57,770 --> 00:17:58,770
This is Yvette.
328
00:17:58,830 --> 00:18:01,450
She's with us for a training day. Lucky
you, Doc.
329
00:18:02,470 --> 00:18:04,610
Hi. That our guy? Wow.
330
00:18:04,850 --> 00:18:05,850
Hell of a personality.
331
00:18:06,780 --> 00:18:10,100
So you fit right in with those mopes
across the street. She
332
00:18:10,100 --> 00:18:15,240
pushed me. Yeah, yeah.
333
00:18:15,580 --> 00:18:20,400
He hit his head, fleeing a burglary.
While he was ripping off an old lady who
334
00:18:20,400 --> 00:18:23,720
was actually nice to him. Yeah, and now
my head hurts, and I think I might have
335
00:18:23,720 --> 00:18:24,699
brain trauma.
336
00:18:24,700 --> 00:18:29,100
You have any pain anywhere else? He's
gonna if he keeps blaming me. BP 120
337
00:18:29,100 --> 00:18:30,620
90, respiration rate 16.
338
00:18:30,840 --> 00:18:33,200
I'm respirating because she got me all
worked up.
339
00:18:33,420 --> 00:18:35,000
You want to go to the hospital? Let's
go.
340
00:18:36,810 --> 00:18:39,090
What, you're not gonna wheel me out?
Don't push your luck.
341
00:18:39,490 --> 00:18:40,490
Come on, genius.
342
00:18:41,150 --> 00:18:44,210
All right, you go to the bus with Bosco,
I'm gonna fill out some prisoner
343
00:18:44,210 --> 00:18:45,670
paperwork, and I'll meet you out there.
344
00:18:49,250 --> 00:18:50,990
So, first day, huh?
345
00:18:51,370 --> 00:18:53,950
No, actually, I've been arrested a
couple of times before.
346
00:18:54,330 --> 00:18:55,109
Shut up.
347
00:18:55,110 --> 00:18:57,530
As you can see, you're gonna be
surrounded by intelligence.
348
00:18:58,470 --> 00:18:59,870
Bosco, sign that prisoner out.
349
00:19:00,230 --> 00:19:01,230
Yeah, right.
350
00:19:06,760 --> 00:19:08,060
Did I forget to wash your face this
morning?
351
00:19:08,640 --> 00:19:09,640
What?
352
00:19:10,440 --> 00:19:11,440
What is that?
353
00:19:11,860 --> 00:19:13,000
I don't know what you're talking about.
354
00:19:13,880 --> 00:19:15,140
This. This?
355
00:19:15,560 --> 00:19:17,200
This is called anti -crime.
356
00:19:57,820 --> 00:20:01,060
Penny's been letting me take Kylie to
the zoo. She's never been. Oh, the Bronx
357
00:20:01,060 --> 00:20:03,180
Zoo? They got gorillas in there?
Amazing.
358
00:20:04,120 --> 00:20:05,700
Plus, it's a great way to meet single
moms.
359
00:20:07,460 --> 00:20:08,560
Hey, guys. Hey.
360
00:20:08,840 --> 00:20:11,160
Hey. Can I talk to you for a second?
Sure.
361
00:20:11,880 --> 00:20:12,880
Maybe we should.
362
00:20:13,360 --> 00:20:14,640
What, secret big boy stuff?
363
00:20:15,560 --> 00:20:16,560
I don't know about her.
364
00:20:17,200 --> 00:20:18,200
All right.
365
00:20:18,880 --> 00:20:21,780
Girl, you transported a little while ago
Nicole West.
366
00:20:23,100 --> 00:20:24,860
Yeah, arm lacerations. Yeah, what's up?
367
00:20:25,200 --> 00:20:26,360
She's saying that she touched her.
368
00:20:27,210 --> 00:20:28,210
What are you talking about?
369
00:20:28,670 --> 00:20:30,410
She's accusing you of sexual assault.
370
00:20:31,770 --> 00:20:35,850
All I did was put a sling on her arm,
that's it.
371
00:20:36,090 --> 00:20:37,090
What, she called the police?
372
00:20:37,270 --> 00:20:38,730
She told Proctor and Dr. Fields.
373
00:20:38,930 --> 00:20:39,930
And they believed her?
374
00:20:39,990 --> 00:20:41,970
Doesn't matter what they believe,
they're obligated to report it.
375
00:20:43,330 --> 00:20:46,570
David, do you think I'd do something
like that? No, of course not, but we're
376
00:20:46,570 --> 00:20:48,150
just giving you the heads up. The
detectives have the case.
377
00:20:48,410 --> 00:20:49,410
Case? Now it's a case?
378
00:20:50,830 --> 00:20:52,250
103 in Amsterdam,
379
00:20:53,070 --> 00:20:55,910
10 -4.
380
00:20:57,360 --> 00:21:00,240
Just, yeah, go back to work and don't
worry about it. It's easy for you to
381
00:21:00,260 --> 00:21:01,260
you know? Come on, we gotta go.
382
00:21:01,660 --> 00:21:03,380
Hey, come on, you know me. I wouldn't do
that.
383
00:21:03,740 --> 00:21:04,659
We'll deal with it later.
384
00:21:04,660 --> 00:21:05,619
I know. So?
385
00:21:05,620 --> 00:21:06,620
Come on.
386
00:21:11,100 --> 00:21:12,100
What's wrong? He's gone.
387
00:21:26,160 --> 00:21:27,160
What do you mean gone?
388
00:21:27,780 --> 00:21:31,260
I turned around to open the bus and
he... Wait, wait, wait. You were
389
00:21:31,260 --> 00:21:34,740
wait for me. You didn't tell me to wait
for you. What's going on? She lost him.
390
00:21:34,820 --> 00:21:37,860
What? I turned my back for a second
and... What, you didn't stay with her?
391
00:21:38,080 --> 00:21:41,280
I turned around for a second to sign him
out. She didn't wait for me. It was a
392
00:21:41,280 --> 00:21:43,920
mistake. She doesn't know. Well, we're
going to take the hit. We're going to
393
00:21:43,920 --> 00:21:46,400
30 days no pay for losing a prisoner.
Oh, that's just great.
394
00:21:47,380 --> 00:21:48,380
That's great.
395
00:21:50,140 --> 00:21:53,100
Can you believe this? If you didn't do
anything wrong, go away.
396
00:21:53,880 --> 00:21:54,880
Damn right.
397
00:21:55,430 --> 00:21:56,430
Family.
398
00:21:56,470 --> 00:21:57,470
I mean, come on.
399
00:21:57,630 --> 00:22:00,150
I'm going to feel like a teenager. I
mean, this whole thing is ridiculous.
400
00:22:00,870 --> 00:22:01,910
Hell, I'm with a girl today.
401
00:22:03,750 --> 00:22:04,750
Girl?
402
00:22:05,010 --> 00:22:06,010
Whatever.
403
00:22:06,530 --> 00:22:09,010
I'm going to pick a day when I'm with
one and turn into a joker.
404
00:22:09,730 --> 00:22:13,530
You just can't stand up. I mean, people
know me out here. They know what kind of
405
00:22:13,530 --> 00:22:14,530
person I am.
406
00:22:16,350 --> 00:22:17,350
Right?
407
00:22:18,550 --> 00:22:19,550
Right.
408
00:22:20,130 --> 00:22:21,130
Right.
409
00:22:22,390 --> 00:22:23,390
That's a bad idea.
410
00:22:24,170 --> 00:22:26,330
He was saying I let the two go on
purpose.
411
00:22:26,610 --> 00:22:28,850
We've got to have a good relationship
with the cops.
412
00:22:29,050 --> 00:22:30,130
It was an accident.
413
00:22:30,610 --> 00:22:33,910
If we get in trouble, who do you think
we're going to call for help? I said it
414
00:22:33,910 --> 00:22:37,650
was an accident, and I'm sorry. What
else do you want me to do about it? Adam
415
00:22:37,650 --> 00:22:41,370
553, take a DSW 122 on 149.
416
00:22:42,550 --> 00:22:43,550
Acknowledge that.
417
00:22:44,890 --> 00:22:47,690
Adam 553, 122 on 149.
418
00:22:48,530 --> 00:22:52,090
I can't afford to lose 30 days pay,
Faith. Oh, and like I can.
419
00:22:54,350 --> 00:22:56,210
How far could he have gotten with
handcuffs?
420
00:22:56,410 --> 00:22:57,410
Damn it!
421
00:22:57,730 --> 00:23:00,530
I just bought those handcuffs. They were
50 bucks.
422
00:23:01,030 --> 00:23:02,970
Where the hell did you get $50
handcuffs?
423
00:23:03,250 --> 00:23:04,250
They're nickel -plated.
424
00:23:04,390 --> 00:23:06,570
Nickel -plated handcuffs? What, are you
crazy?
425
00:23:06,950 --> 00:23:07,950
It's an anti -crime.
426
00:23:21,250 --> 00:23:23,270
I'm going to roll them on three, okay?
427
00:23:23,570 --> 00:23:24,940
One. One, two, three.
428
00:23:27,940 --> 00:23:29,620
My baby.
429
00:23:30,320 --> 00:23:31,880
My baby.
430
00:23:37,080 --> 00:23:38,120
Sorry.
431
00:24:07,440 --> 00:24:09,320
I thought you were going to be my friend
out here today, Frank.
432
00:24:10,560 --> 00:24:12,440
We're the ones who are wrong. You're the
ones who are wrong because you're
433
00:24:12,440 --> 00:24:13,800
throwing rocks at people, Frank. You
know what?
434
00:24:14,080 --> 00:24:17,320
You're under arrest. That's a good idea.
Get back behind the barrier or you're
435
00:24:17,320 --> 00:24:18,119
going in too.
436
00:24:18,120 --> 00:24:20,480
Anybody else want to go? You want to get
behind the barricade?
437
00:24:21,580 --> 00:24:22,580
Let's go.
438
00:24:51,620 --> 00:24:54,780
We fire an EMS on a ruck, we have, uh,
looks like we got work to trash.
439
00:26:01,640 --> 00:26:02,640
Oh, man.
440
00:26:05,300 --> 00:26:06,640
Stay back, stay back, stay back.
441
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
Uh -huh.
442
00:26:18,900 --> 00:26:19,900
Scaffolding collapsed.
443
00:26:19,940 --> 00:26:21,220
Grab the bags and follow me.
444
00:26:22,740 --> 00:26:25,460
There's a guy over here trapped under
the rubble. There may be more in there.
445
00:26:25,460 --> 00:26:26,339
don't know.
446
00:26:26,340 --> 00:26:27,840
This guy fell 40 feet down.
447
00:26:29,640 --> 00:26:31,680
This guy up here's got a piece of pipe
in his thigh.
448
00:26:33,200 --> 00:26:34,200
Hey, how you doing?
449
00:26:35,940 --> 00:26:36,940
Sir?
450
00:26:37,060 --> 00:26:39,960
My name's Doc, all right? We're going to
try and get you out of here as soon as
451
00:26:39,960 --> 00:26:40,960
possible, okay?
452
00:26:41,360 --> 00:26:42,360
What's your name?
453
00:26:42,800 --> 00:26:44,380
Pete. Pops 120.
454
00:26:44,780 --> 00:26:45,820
Can you feel your toes?
455
00:26:46,600 --> 00:26:47,600
Yeah.
456
00:26:48,680 --> 00:26:49,760
That's good. That's good.
457
00:26:50,920 --> 00:26:55,360
All right, get him on O2, and then get
the flea cover on as soon as you can.
458
00:26:55,580 --> 00:26:56,580
Be right back.
459
00:27:01,140 --> 00:27:03,920
How many guys we got trapped under here?
There's a guy on top. There may be
460
00:27:03,920 --> 00:27:06,300
somebody else under there. I'm not sure.
We got a guy up there.
461
00:27:06,580 --> 00:27:07,780
He's bailed on. He's tied.
462
00:27:08,360 --> 00:27:09,360
Steve!
463
00:27:09,900 --> 00:27:15,020
Steve! I need a little help over here. I
need the rope.
464
00:27:15,540 --> 00:27:17,020
One, two, three.
465
00:27:18,780 --> 00:27:19,599
Here we go.
466
00:27:19,600 --> 00:27:20,600
Easy, easy.
467
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
Do you hear me?
468
00:27:23,060 --> 00:27:25,060
Do you hear me, buddy? His name's Steve,
Doc.
469
00:27:25,880 --> 00:27:26,880
Steve.
470
00:27:27,020 --> 00:27:29,440
If you can hear me, I just want you to
know help's here, all right?
471
00:27:31,740 --> 00:27:32,740
Hello!
472
00:27:34,040 --> 00:27:39,600
We've got a pulse and impact airway,
facial trauma, probable blow rupture,
473
00:27:39,600 --> 00:27:41,680
right humerus and wrist deformity.
474
00:27:41,980 --> 00:27:42,980
All right, we got to go.
475
00:27:44,120 --> 00:27:45,180
Call for another bus.
476
00:27:45,580 --> 00:27:46,740
Got it. Easy, God.
477
00:27:49,600 --> 00:27:51,160
Hey, Arnold, wait. What'd you get?
478
00:27:51,560 --> 00:27:52,560
Brother, that.
479
00:27:52,879 --> 00:27:55,100
Kevin, get back to the rig and transmit
a 10 -60.
480
00:27:55,340 --> 00:27:56,720
Yeah, let's see if we can get a tower
ladder.
481
00:27:57,040 --> 00:27:58,380
I'll get the cribbing. All right.
482
00:27:59,540 --> 00:28:00,540
You guys still alive?
483
00:28:00,940 --> 00:28:01,940
No, we don't know.
484
00:28:03,660 --> 00:28:04,660
That's a shaft window.
485
00:28:04,880 --> 00:28:06,220
Do you think we can get them from there?
486
00:28:06,780 --> 00:28:07,780
Possibly. Do it.
487
00:28:10,100 --> 00:28:11,100
BP -80, pal.
488
00:28:11,480 --> 00:28:12,480
Power rate's 120.
489
00:28:13,240 --> 00:28:14,240
Breathing internally.
490
00:28:14,760 --> 00:28:15,800
Breathing eight times a minute.
491
00:28:16,000 --> 00:28:17,180
Get ready for BPM.
492
00:28:17,680 --> 00:28:18,860
All right, let's roll on three.
493
00:28:21,400 --> 00:28:23,020
One. Two, three.
494
00:28:24,880 --> 00:28:25,880
Okay.
495
00:28:31,660 --> 00:28:32,660
Whoa,
496
00:28:34,600 --> 00:28:35,600
whoa, whoa, whoa.
497
00:28:35,920 --> 00:28:39,860
You can't start digging me out of here
until the fire department has a chance
498
00:28:39,860 --> 00:28:40,980
stabilize your friend up there.
499
00:28:41,600 --> 00:28:43,680
I don't want this whole thing crashing
down on us.
500
00:28:44,060 --> 00:28:45,740
You've only been out this a couple of
weeks?
501
00:28:45,960 --> 00:28:48,420
Yeah. Your brother hooked me up. He's
the contractor.
502
00:28:48,860 --> 00:28:51,000
We'll have some interesting dinner
conversation tonight.
503
00:29:01,770 --> 00:29:03,310
I can't believe this.
504
00:29:03,610 --> 00:29:05,090
I just can't believe it.
505
00:29:05,310 --> 00:29:08,630
How the hell can he be harder to find
handcuffs than he was without them?
506
00:29:11,410 --> 00:29:12,690
Oh, thank God.
507
00:29:13,250 --> 00:29:14,250
Thank God.
508
00:29:27,280 --> 00:29:28,920
to shoot a fleeing prisoner.
509
00:29:29,260 --> 00:29:33,260
I'm sorry. I'm very sorry. I lost my
senses.
510
00:29:33,560 --> 00:29:36,720
It doesn't even matter what they were
originally arrested for.
511
00:29:38,100 --> 00:29:41,600
I put my hands up, see, but I can't.
512
00:29:45,440 --> 00:29:46,440
I surrender.
513
00:29:46,920 --> 00:29:50,500
If you make another request for medical
treatment, you'll be eaten jello out of
514
00:29:50,500 --> 00:29:51,500
a straw for two weeks.
515
00:29:54,020 --> 00:29:55,220
Get your ass in the car.
516
00:29:56,970 --> 00:29:57,970
Want me to help you?
517
00:29:58,030 --> 00:29:59,030
No, thank you.
518
00:29:59,410 --> 00:30:00,530
I can open the door.
519
00:30:02,370 --> 00:30:03,370
Thanks.
520
00:30:03,510 --> 00:30:05,270
Okay. Wash my head, please.
521
00:30:07,550 --> 00:30:08,550
Thank you.
522
00:30:09,350 --> 00:30:10,370
We need more trimming!
523
00:30:10,750 --> 00:30:11,750
On the way.
524
00:30:13,830 --> 00:30:16,390
Bill, we can't get to him from the
inside.
525
00:30:16,730 --> 00:30:18,430
We need a platform to work from.
526
00:30:18,670 --> 00:30:20,190
Yeah, it's not safe to climb that thing.
527
00:30:20,470 --> 00:30:23,150
You know what? Why don't we use the rear
mount as a high point? Yeah, we could
528
00:30:23,150 --> 00:30:24,150
anchor it to the building.
529
00:30:24,210 --> 00:30:25,470
I'll part of cement, cut him off.
530
00:30:26,290 --> 00:30:27,370
I need the saws off.
531
00:30:27,810 --> 00:30:31,070
I'll get the tagline. Get the ropes and
the harness. Get Jimmy set up. Billy, go
532
00:30:31,070 --> 00:30:32,190
get the airbags. You got it.
533
00:30:33,910 --> 00:30:34,910
What about this guy?
534
00:30:35,030 --> 00:30:38,450
Dig him out. Get the bag. As soon as
he's secure, we'll inflate. This guy's
535
00:30:38,450 --> 00:30:39,450
in here a long time, Lou.
536
00:30:39,650 --> 00:30:43,790
We're doing the best we can, so...
Vitals 90 over 40. Heart rate 120.
537
00:30:44,630 --> 00:30:46,570
Respirations at a rate of 20 times a
minute.
538
00:30:49,090 --> 00:30:50,090
Got it? Yeah, we got it.
539
00:30:50,630 --> 00:30:52,150
Good work.
540
00:30:52,490 --> 00:30:53,490
Same way.
541
00:31:01,000 --> 00:31:01,899
He's my brother.
542
00:31:01,900 --> 00:31:02,879
It's okay.
543
00:31:02,880 --> 00:31:03,880
They're working on me.
544
00:31:04,120 --> 00:31:07,100
Why is this on top of him? Why isn't it
being moved? It will be. Well, why
545
00:31:07,100 --> 00:31:07,979
aren't you moving it now?
546
00:31:07,980 --> 00:31:11,600
We've got another guy impaled up there.
We can't move this until we get him down
547
00:31:11,600 --> 00:31:15,140
first. As soon as he's down, then we'll
move it. Rob, let him work.
548
00:31:15,360 --> 00:31:17,120
BP down to 90, Paul. Test him up.
549
00:31:17,840 --> 00:31:21,880
Davis! Open it up. What the hell is
going on? Sir, you need a way over here.
550
00:31:21,900 --> 00:31:23,020
yeah. I need my brother to die.
551
00:31:23,240 --> 00:31:25,300
They're doing all they can. Let's go.
And what about them?
552
00:31:25,900 --> 00:31:27,660
You're doing everything you can about
them, too.
553
00:31:28,080 --> 00:31:31,160
They probably knocked this over, and you
weren't doing a damn thing about it.
554
00:31:31,280 --> 00:31:33,720
You know what? We were out here when it
fell, and none of them had a damn thing
555
00:31:33,720 --> 00:31:37,000
to do with it. So why don't you worry
about your own people? Go to a
556
00:31:37,080 --> 00:31:38,480
Figure out if you've got anybody else
missing.
557
00:31:38,960 --> 00:31:40,540
Rob, go on. I'll be okay.
558
00:31:42,300 --> 00:31:43,300
My brother.
559
00:31:53,460 --> 00:31:54,460
Papa?
560
00:31:54,680 --> 00:31:55,680
Yeah.
561
00:31:56,920 --> 00:31:57,920
Careful, Timmy.
562
00:32:21,320 --> 00:32:23,660
Any word on my situation? No, if I hear
something, I'll let you know, all right?
563
00:32:26,360 --> 00:32:27,360
Hey, buddy.
564
00:32:29,120 --> 00:32:30,120
You hear me?
565
00:32:32,640 --> 00:32:33,640
It's alive.
566
00:32:34,600 --> 00:32:36,180
All right, I'm going to get you down
now.
567
00:32:37,800 --> 00:32:38,800
You're going to be all right.
568
00:32:39,020 --> 00:32:44,360
Got a 35 -year -old male trapped under
scaffolding with crush injuries to both
569
00:32:44,360 --> 00:32:45,360
legs.
570
00:32:46,840 --> 00:32:49,360
Last night, I had a fight with my wife
over the phone bill.
571
00:32:49,870 --> 00:32:52,730
I still pissed off this morning when I
left. I didn't even say goodbye.
572
00:32:54,450 --> 00:32:55,450
You know how that is.
573
00:32:56,470 --> 00:33:01,430
Yeah. I was giving her grief because she
spent $200 calling her family back home
574
00:33:01,430 --> 00:33:02,430
last month.
575
00:33:02,910 --> 00:33:03,930
Now look what I've done.
576
00:33:06,830 --> 00:33:08,610
Priced her one night in hospital and put
it under.
577
00:33:09,270 --> 00:33:10,330
I was a real jerk.
578
00:33:16,290 --> 00:33:18,190
You want to try to call her?
579
00:33:19,630 --> 00:33:20,630
Yeah, I think that'd be good.
580
00:33:22,210 --> 00:33:23,210
Gotcha, brother.
581
00:33:24,670 --> 00:33:25,670
What's the number?
582
00:33:26,990 --> 00:33:32,390
5550109. Let me get an amp of bicarb,
half an amp of calchloride, D50, and
583
00:33:32,390 --> 00:33:33,390
another liter of saline.
584
00:33:34,010 --> 00:33:34,969
What's your name?
585
00:33:34,970 --> 00:33:35,970
Teresa.
586
00:33:43,870 --> 00:33:44,950
Get this around you.
587
00:33:46,270 --> 00:33:47,730
If I drive through, all right?
588
00:33:50,220 --> 00:33:51,220
That's good.
589
00:33:53,220 --> 00:33:54,220
No answer.
590
00:33:56,180 --> 00:33:58,500
She's mad. She turns off the machine. I
no -ring her.
591
00:34:00,720 --> 00:34:01,720
Your wife do that?
592
00:34:02,120 --> 00:34:03,120
Yeah.
593
00:34:06,360 --> 00:34:07,660
All right, lads. Heads up.
594
00:34:08,179 --> 00:34:11,000
What the hell's going on? When are you
going to help my brother?
595
00:34:12,219 --> 00:34:13,219
Davis,
596
00:34:13,460 --> 00:34:14,659
I'm going to need some help over here.
597
00:34:24,190 --> 00:34:25,129
Hey, back.
598
00:34:25,130 --> 00:34:28,330
I go in for all accounts before, but you
still have my brother lying there in
599
00:34:28,330 --> 00:34:30,969
the street. We got airbags in place.
He's going to be moved in a minute.
600
00:34:30,989 --> 00:34:34,230
we could have dug him out already. Fire
department's working on it. Or maybe if
601
00:34:34,230 --> 00:34:37,650
Pete had a union card, he'd be halfway
to the hospital by now. Nothing to do
602
00:34:37,650 --> 00:34:40,389
with union cards. Look, if you want to
help your brother, you leave him lying
603
00:34:40,389 --> 00:34:42,550
there. I mean, what are you? How many
people we got working on this? Are you
604
00:34:42,550 --> 00:34:43,109
looking around?
605
00:34:43,110 --> 00:34:44,449
They're not getting them out fast
enough.
606
00:34:44,750 --> 00:34:47,090
You bringing your guys here isn't going
to help us get him out of there any
607
00:34:47,090 --> 00:34:49,110
quicker. It's going to slow things down.
Rob.
608
00:34:50,250 --> 00:34:51,250
Rob.
609
00:34:51,870 --> 00:34:52,870
Please.
610
00:34:54,280 --> 00:34:55,280
Everybody else stay.
611
00:34:56,860 --> 00:34:57,860
What can I do?
612
00:34:58,840 --> 00:35:02,620
Give these guys some room. I just want
to make sure you're taken care of. Pick
613
00:35:02,620 --> 00:35:03,439
up Teresa.
614
00:35:03,440 --> 00:35:06,340
Bring her to the hospital. I'll meet you
there. I won't leave you alone.
615
00:35:06,660 --> 00:35:08,360
I'll stay with them. No way.
616
00:35:08,680 --> 00:35:09,900
Please. Go.
617
00:35:10,520 --> 00:35:11,520
Come on. Go.
618
00:35:11,680 --> 00:35:12,760
It'll be all right.
619
00:35:15,080 --> 00:35:16,080
Go on.
620
00:35:22,300 --> 00:35:23,300
Almost there.
621
00:35:25,100 --> 00:35:27,140
Can you tell my wife I wasn't really mad
about the bill?
622
00:35:27,380 --> 00:35:28,700
I was just freaked out a little.
623
00:35:29,300 --> 00:35:30,300
You can tell her yourself.
624
00:35:37,820 --> 00:35:39,540
All right, he's on the line.
625
00:35:40,640 --> 00:35:41,640
Ready to lower.
626
00:35:42,160 --> 00:35:43,300
All right, start to lower.
627
00:35:52,960 --> 00:35:54,080
Jake, Tim and Carlos.
628
00:35:54,600 --> 00:35:55,860
Take care of him. Got it.
629
00:35:56,120 --> 00:35:57,880
BP 80, Paul Pecky at 130.
630
00:35:58,300 --> 00:35:59,620
Shoot him with the bicarb.
631
00:36:02,200 --> 00:36:03,720
Start deflating those airbags.
632
00:36:05,140 --> 00:36:06,200
On three, Doc.
633
00:36:06,460 --> 00:36:07,460
All right.
634
00:36:08,760 --> 00:36:10,780
Not going anywhere.
635
00:36:14,220 --> 00:36:15,220
Yeah,
636
00:36:19,200 --> 00:36:21,220
that's good.
637
00:36:25,580 --> 00:36:26,580
Here we go.
638
00:36:29,980 --> 00:36:31,280
All right, let's go. Let's go.
639
00:36:32,880 --> 00:36:33,880
Hang in there, Pete.
640
00:36:35,560 --> 00:36:36,560
Watch his legs.
641
00:36:36,960 --> 00:36:37,960
Watch the beam.
642
00:36:38,060 --> 00:36:39,420
Hold the legs. Hold the legs.
643
00:36:39,920 --> 00:36:40,920
Got his head.
644
00:36:45,780 --> 00:36:46,780
All right, he's offline.
645
00:36:47,640 --> 00:36:48,640
We got him.
646
00:36:50,900 --> 00:36:52,980
He's tail in shock. Let's get a line
started.
647
00:36:53,260 --> 00:36:54,260
Is he compensating?
648
00:36:54,540 --> 00:36:55,540
All right, let's roll.
649
00:36:56,060 --> 00:36:57,080
Grab the oxygen.
650
00:36:58,100 --> 00:36:59,100
Hey.
651
00:37:03,300 --> 00:37:05,040
Where have you been?
652
00:37:06,240 --> 00:37:08,680
Pretty busy at the hospital, boss. Oh,
yeah?
653
00:37:10,120 --> 00:37:14,440
We got a couple of calls about a guy in
green pants and a vest, handcuffed,
654
00:37:14,440 --> 00:37:15,520
jogging down the street.
655
00:37:15,860 --> 00:37:16,940
You know anything about that?
656
00:37:18,380 --> 00:37:20,380
All I can say is that's one hell of a
coincidence.
657
00:37:27,180 --> 00:37:32,480
Fresh injury from the legs down. Went
into PEA two minutes out. Two large boy
658
00:37:32,480 --> 00:37:34,360
IVs were established on the scene.
659
00:37:34,660 --> 00:37:40,260
We also administered bicarb, calchoride,
D50, and three liters of saline at the
660
00:37:40,260 --> 00:37:43,040
scene. He's been dropped from 100 over
60.
661
00:37:43,320 --> 00:37:44,560
One, two, three.
662
00:37:45,560 --> 00:37:52,320
Hey, how is he?
663
00:37:52,620 --> 00:37:54,360
Working on him. How about your guy?
664
00:37:54,600 --> 00:37:55,600
I think I'm upstairs.
665
00:37:55,690 --> 00:37:57,590
Surgery to remove the steel bar from his
leg.
666
00:37:58,770 --> 00:37:59,990
Hello, first day, huh?
667
00:38:00,210 --> 00:38:01,210
I'm all right.
668
00:38:02,050 --> 00:38:06,050
Carlos, you have any idea what that
message is at the house about you?
669
00:38:07,150 --> 00:38:08,150
There's a message?
670
00:38:08,510 --> 00:38:11,510
Jimmy told me that personnel was looking
for me regarding you.
671
00:38:12,590 --> 00:38:13,590
No, no, I didn't.
672
00:38:15,410 --> 00:38:21,510
10 -4 responding.
673
00:38:22,050 --> 00:38:23,530
Adam 553.
674
00:38:24,519 --> 00:38:25,860
16 -25 -14.
675
00:38:26,740 --> 00:38:27,740
I'll talk to you later.
676
00:38:28,060 --> 00:38:29,060
Let's go, Yvette.
677
00:39:01,770 --> 00:39:05,110
Lights go out and I can't be seen.
678
00:39:05,410 --> 00:39:08,450
Tired that I tried to swim again.
679
00:39:08,990 --> 00:39:12,430
Bought me down upon my knees.
680
00:39:12,870 --> 00:39:16,650
Oh, I beg, I beg and plead, singing.
681
00:39:16,910 --> 00:39:19,610
Come out of things of sin.
682
00:39:20,110 --> 00:39:23,390
Shoot an apple off my head.
683
00:39:23,650 --> 00:39:27,090
And a trouble that can't be named.
684
00:39:27,470 --> 00:39:29,890
A tiger's waiting today.
685
00:39:30,110 --> 00:39:31,350
It's him singing.
686
00:39:36,670 --> 00:39:39,770
Still no pulse.
687
00:39:41,410 --> 00:39:42,410
He's gone, Yvette.
688
00:39:43,450 --> 00:39:46,090
Probably Sid. She hasn't been breathing
for a while.
689
00:39:47,490 --> 00:39:49,510
So why are we still... For the parents.
690
00:39:53,370 --> 00:39:54,850
You got that with Finn, make it?
691
00:39:55,290 --> 00:39:56,750
I think he's gonna pull through.
692
00:39:57,230 --> 00:39:58,230
That poor guy.
693
00:39:58,880 --> 00:40:01,380
Long place, wrong time, you know? He's
lucky.
694
00:40:01,880 --> 00:40:03,880
He's got a second chance to try to fix
things.
695
00:40:04,460 --> 00:40:05,460
What do you mean?
696
00:40:06,400 --> 00:40:07,960
Nothing. Ready?
697
00:40:08,560 --> 00:40:09,560
Guess so.
698
00:40:09,620 --> 00:40:12,300
Is there any way you can do this so it's
not in front of everybody?
699
00:40:12,720 --> 00:40:13,720
Let's just get it done.
700
00:40:19,520 --> 00:40:20,520
Hey.
701
00:40:22,120 --> 00:40:23,340
You still up?
702
00:40:23,660 --> 00:40:25,000
I've slept a lot this afternoon.
703
00:40:25,760 --> 00:40:26,780
How are you feeling?
704
00:40:27,700 --> 00:40:28,700
Better.
705
00:40:40,620 --> 00:40:41,620
Three people.
706
00:40:43,940 --> 00:40:49,020
I killed three people, three criminals,
as part of my job.
707
00:40:51,140 --> 00:40:56,160
And that includes that man from the
bank, Cameron Jones.
708
00:40:58,220 --> 00:41:04,840
I remember all three of their names, the
dates that I shot them, and all of the
709
00:41:04,840 --> 00:41:06,140
details surrounding the circumstances.
710
00:41:08,970 --> 00:41:12,090
I don't know how many times I take out
my gun. I take my gun out a lot.
711
00:41:13,290 --> 00:41:15,030
I took it out today, as a matter of
fact.
712
00:41:17,130 --> 00:41:19,310
Sometimes I think I take it out and I
don't even think about it.
713
00:41:20,830 --> 00:41:22,950
I took it out, but I didn't shoot.
714
00:41:24,830 --> 00:41:27,770
And that's the way that usually works.
715
00:41:29,150 --> 00:41:33,270
Most days I spend my time at the cop
trying to keep people from hurting each
716
00:41:33,270 --> 00:41:34,270
other.
717
00:41:34,810 --> 00:41:35,810
Thanks.
718
00:41:36,670 --> 00:41:37,670
For what?
719
00:41:40,140 --> 00:41:41,140
Not lying?
720
00:41:49,580 --> 00:41:50,580
Okay.
721
00:41:51,120 --> 00:41:52,120
Good work today.
722
00:41:52,460 --> 00:41:53,460
Good work?
723
00:41:53,680 --> 00:41:54,820
Yeah, we do what we can.
724
00:41:56,080 --> 00:41:57,080
Don't you care?
725
00:41:57,760 --> 00:41:58,738
Yeah, I do.
726
00:41:58,740 --> 00:42:02,380
You let every case get under your skin,
get involved in the personal lives of
727
00:42:02,380 --> 00:42:03,760
patients, you'll never make it.
728
00:42:04,800 --> 00:42:05,920
Maybe I won't make it.
729
00:42:07,140 --> 00:42:08,140
Look, you bet.
730
00:42:08,220 --> 00:42:12,660
I'm not telling you to not care about
the patients, but to make it in this
731
00:42:12,700 --> 00:42:15,460
you'll have to do what we all do, find a
way to let it go.
732
00:42:16,600 --> 00:42:17,940
I don't think I can do that.
733
00:42:18,220 --> 00:42:19,780
You got skills, and we need that.
734
00:42:20,420 --> 00:42:22,120
I thought combat was bad.
735
00:42:22,740 --> 00:42:24,620
I don't know. It is combat.
736
00:42:28,300 --> 00:42:31,760
Hey, Carlos, look, I never found out
what personnel wanted. All right, don't
737
00:42:31,760 --> 00:42:33,440
worry about it. Right, clear yourself
up. Good night.
738
00:42:34,420 --> 00:42:35,420
Carlos. Yeah.
739
00:42:37,440 --> 00:42:39,160
These are sex crimes detectives.
740
00:42:39,840 --> 00:42:41,800
What? You're going to have to come with
us.
741
00:42:42,300 --> 00:42:43,300
Are you serious?
742
00:42:43,620 --> 00:42:46,120
What's going on? There's been a
complaint of an alleged... I know what
743
00:42:46,120 --> 00:42:47,580
the complaint is. It's not true, okay?
744
00:42:47,880 --> 00:42:51,100
Look, I'm not finding you guilty here.
That's for a court to decide.
745
00:42:51,340 --> 00:42:52,259
A court?
746
00:42:52,260 --> 00:42:55,460
You have the right to remain silent.
Anything you say can and will be used
747
00:42:55,460 --> 00:42:56,660
against you in the court of law.
748
00:42:56,860 --> 00:42:59,220
You have the right to have an attorney
present before questioning.
749
00:42:59,500 --> 00:43:03,260
If you cannot afford an attorney, one
will be pointed to represent you before
750
00:43:03,260 --> 00:43:05,160
any questioning. Do you understand these
threats?
751
00:43:05,680 --> 00:43:06,680
Yes.
52733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.