All language subtitles for Third Watch s04e11 Second Chances

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,110 --> 00:00:06,690 Previously on Third Watch. You've lied to me before about working for 2 00:00:06,690 --> 00:00:07,690 Chekchenko. 3 00:00:09,050 --> 00:00:15,490 I married you because for the first time, let's still say it, for the first 4 00:00:15,490 --> 00:00:17,610 I trust someone who don't use me. 5 00:00:23,270 --> 00:00:24,590 You and Doc used bath toys? 6 00:00:24,890 --> 00:00:26,150 Would it make you happy if we did? 7 00:00:26,540 --> 00:00:27,439 It's like a watch. 8 00:00:27,440 --> 00:00:31,020 You know, aren't you supposed to stop the bus or something? Hold on. Joey and 9 00:00:31,020 --> 00:00:34,020 are working something out here. You've been a jerk to everybody, including me, 10 00:00:34,040 --> 00:00:35,040 for the past three days. 11 00:00:35,480 --> 00:00:37,740 And you have no interest in doing this job right now. 12 00:00:38,000 --> 00:00:40,620 I'll take you home. It's going to be all right. I can walk. No, you can't. 13 00:00:41,160 --> 00:00:46,240 Chief Hancock, time to get some Christmas presents for this queen. 14 00:00:46,240 --> 00:00:47,240 keeps his job. 15 00:00:48,940 --> 00:00:51,240 He's going to apologize. He's going to get his act together and leave him 16 00:00:51,400 --> 00:00:53,580 I think you're a little confused here, officer. 17 00:00:54,500 --> 00:00:55,500 I don't know. 18 00:00:56,650 --> 00:00:59,430 You think I'm going to go to the press, talk about Nancy, ruin things for you, 19 00:00:59,470 --> 00:01:02,050 right? Hey, I mean, that's the last thing I'd ever want to do, but you 20 00:01:02,050 --> 00:01:03,050 with Sullivan's freshman. 21 00:01:03,830 --> 00:01:04,830 I'll do it in a heartbeat. 22 00:01:09,650 --> 00:01:10,650 What's this? 23 00:01:10,910 --> 00:01:11,910 Is that a couch? 24 00:01:12,570 --> 00:01:13,570 How'd that get in here? 25 00:01:14,890 --> 00:01:15,890 Ha -ha! 26 00:01:16,510 --> 00:01:19,430 Some of us got together, it's a little housewarming thing. 27 00:01:20,170 --> 00:01:21,410 It's really great of you guys. 28 00:01:21,610 --> 00:01:22,610 Got a bed in it. 29 00:01:24,490 --> 00:01:25,750 Look, we got a good one wrapped up. 30 00:01:26,460 --> 00:01:27,640 I can take care of that later. 31 00:01:29,020 --> 00:01:30,020 All right. 32 00:01:30,640 --> 00:01:31,880 This place ain't too shabby, man. 33 00:01:33,160 --> 00:01:35,440 $1 ,200 a month for 400 square feet. 34 00:01:35,780 --> 00:01:37,120 I can help you paint it if you want. 35 00:01:37,860 --> 00:01:42,160 Hey, you know, Carlos and I have an extra TV if you need it. 36 00:01:42,460 --> 00:01:43,940 No, you guys have done enough already. 37 00:01:44,480 --> 00:01:46,880 It's been there. It's no problem. I'm fine, really. 38 00:01:47,460 --> 00:01:48,460 All right, let's unpack. 39 00:01:49,160 --> 00:01:50,380 No, it's nothing. 40 00:01:50,600 --> 00:01:51,600 I can handle this. 41 00:01:52,060 --> 00:01:53,060 You sure? 42 00:01:53,100 --> 00:01:54,640 Yeah. I'll see you at the house. 43 00:01:55,500 --> 00:01:56,500 All right. 44 00:01:57,460 --> 00:01:58,460 Anything? 45 00:01:58,640 --> 00:01:59,640 I'll call you. 46 00:02:00,140 --> 00:02:01,140 Anything. 47 00:02:01,860 --> 00:02:02,860 All right. 48 00:02:06,300 --> 00:02:07,119 Thanks, Ty. 49 00:02:07,120 --> 00:02:08,120 No problem. 50 00:02:16,300 --> 00:02:17,420 This guy's cutting it close. 51 00:02:17,660 --> 00:02:18,800 Yeah, well, he's still got three minutes. 52 00:02:19,100 --> 00:02:20,580 My first day, I was half an hour early. 53 00:02:20,820 --> 00:02:24,140 Yeah, and the fire guys made you stand right over there for 30 minutes until we 54 00:02:24,140 --> 00:02:24,739 got here. 55 00:02:24,740 --> 00:02:27,120 No. No, it was more like over there. 56 00:02:27,540 --> 00:02:28,560 Is she here yet? 57 00:02:28,800 --> 00:02:29,698 Is she? 58 00:02:29,700 --> 00:02:30,700 Yeah. Cool. 59 00:02:31,760 --> 00:02:36,460 You know, she's not here, and my first day? You were here a half hour early. 60 00:02:36,500 --> 00:02:40,620 Yeah, that day was also one of the last you were on time at all. If this lady 61 00:02:40,620 --> 00:02:44,240 shows up one minute before shift and keeps that consistent, guess which I 62 00:02:44,240 --> 00:02:47,080 prefer? She's not even here yet, and you're already planning on her being 63 00:02:47,080 --> 00:02:48,080 than me. 64 00:02:48,280 --> 00:02:50,040 Alex, happy being back on the squad? 65 00:02:50,260 --> 00:02:51,260 Yeah, it's where her heart is. 66 00:02:51,720 --> 00:02:52,720 Good. 67 00:02:53,480 --> 00:02:54,480 Thank you. 68 00:02:57,399 --> 00:02:58,400 Thanks for what? 69 00:02:58,960 --> 00:03:01,020 Well, she didn't complain about the switch. 70 00:03:01,480 --> 00:03:05,440 What's to complain about? I mean, is it so terrible to work with me for a few 71 00:03:05,440 --> 00:03:06,980 days? I didn't say that. 72 00:03:07,280 --> 00:03:09,040 I would think people would covet me as a partner. 73 00:03:10,340 --> 00:03:12,260 Covet? I know my stuff. 74 00:03:12,540 --> 00:03:16,120 I don't get in the way. I'm not above doing some of the dirty work. I 75 00:03:16,120 --> 00:03:19,920 know the medical. Carlos, look. The paperwork's not a problem. I'll drive if 76 00:03:19,920 --> 00:03:22,940 want. I'll write if you want. I'm flexible, and flexible is what you want 77 00:03:22,940 --> 00:03:23,940 partner. You remember that. 78 00:03:24,190 --> 00:03:27,530 Oh, yeah, not to mention sexist, self -absorbed, juvenile. 79 00:03:28,710 --> 00:03:31,410 Juvenile? Yeah, but Joey's more mature than you. Don't even bring that up. 80 00:03:31,430 --> 00:03:34,050 You're a juvenile. You know what? That's a perfect example. Stop pointing at me. 81 00:03:34,050 --> 00:03:34,829 Don't point it out. 82 00:03:34,830 --> 00:03:35,830 Stop it. 83 00:03:36,290 --> 00:03:37,510 All right? Give me a break. 84 00:03:38,110 --> 00:03:41,410 I'm going to have enough troubles today trying to keep some dumbass rookie from 85 00:03:41,410 --> 00:03:45,170 killing every patient we have while she asks a hundred stupid questions. 86 00:03:46,470 --> 00:03:47,910 I'm looking for Monty Parker. 87 00:03:58,250 --> 00:03:59,250 Call me Doc. 88 00:03:59,270 --> 00:04:00,930 Guess you can call me Dumbass Rookie. 89 00:04:01,750 --> 00:04:02,750 Yeah. 90 00:04:03,570 --> 00:04:07,410 Okay, well, let me show you two your lockers. Kim Zambrano, Carlos Nieto. 91 00:04:07,410 --> 00:04:14,230 that. Guess you're going to have to hit the ground running. 92 00:04:14,290 --> 00:04:15,290 Come on. 93 00:04:19,230 --> 00:04:20,230 Hey. 94 00:04:26,330 --> 00:04:27,330 Here. 95 00:04:29,130 --> 00:04:30,130 How you feeling? 96 00:04:30,610 --> 00:04:31,610 Okay. 97 00:04:35,930 --> 00:04:36,950 You don't feel hot. 98 00:04:37,450 --> 00:04:38,570 Want me to make you a cup of tea? 99 00:04:42,250 --> 00:04:43,670 How many people have you killed? 100 00:04:44,310 --> 00:04:45,310 Excuse me? 101 00:04:46,410 --> 00:04:48,210 How many times have you used your gun? 102 00:04:51,310 --> 00:04:54,890 Well, just because I take my gun out of my holster doesn't necessarily mean that 103 00:04:54,890 --> 00:04:55,890 I use it. 104 00:04:56,340 --> 00:04:58,440 99 % of the time, I never even come to that. 105 00:05:01,300 --> 00:05:02,560 I'm gonna make you a cup of tea, okay? 106 00:05:03,600 --> 00:05:04,780 But you have used it. 107 00:05:06,540 --> 00:05:09,200 Well, yeah, in extreme situations, Emily, you have to use your gun. 108 00:05:09,920 --> 00:05:10,899 Like Cameron? 109 00:05:10,900 --> 00:05:11,900 Like who? 110 00:05:12,400 --> 00:05:14,400 The bank robber? Yeah, I know who he is. 111 00:05:15,260 --> 00:05:17,560 I didn't know that you referred to him by his first name. 112 00:05:17,860 --> 00:05:19,280 Well, it was all over the newspapers. 113 00:05:23,320 --> 00:05:24,320 Well... 114 00:05:24,560 --> 00:05:26,240 That would be an extreme situation. 115 00:05:27,600 --> 00:05:29,520 I'm going to make you a cup of soup, all right? Because you should eat 116 00:05:29,520 --> 00:05:30,520 something. 117 00:05:32,000 --> 00:05:33,100 Have there been others? 118 00:05:35,560 --> 00:05:36,560 Others? 119 00:05:41,020 --> 00:05:41,380 You 120 00:05:41,380 --> 00:05:48,240 know what, 121 00:05:48,240 --> 00:05:49,320 Emily? I have to go to work. 122 00:05:50,620 --> 00:05:53,220 But we should definitely talk about this later, all right? 123 00:05:54,840 --> 00:05:55,840 When I'm not in a hurry. 124 00:07:05,450 --> 00:07:08,470 I don't care if they're aliens from outer space. You guys know you got to 125 00:07:08,470 --> 00:07:09,229 over there. 126 00:07:09,230 --> 00:07:10,550 They think they own the city. 127 00:07:11,430 --> 00:07:13,010 Get down here, you men. 128 00:07:13,330 --> 00:07:14,330 Hey, hey. 129 00:07:14,670 --> 00:07:17,710 You throw anything else or you cannot find that barrier. I'm going to take you 130 00:07:17,710 --> 00:07:21,810 in. You're going to protect stabs? Is that what the police department does? 131 00:07:21,830 --> 00:07:24,290 we're going to keep you from killing each other. And if you get in my way, 132 00:07:24,290 --> 00:07:25,290 going to arrest you. 133 00:07:27,030 --> 00:07:28,990 Get off. What did you say? 134 00:07:30,110 --> 00:07:33,140 Nothing. Do you think he wants to be arrested? I believe so, yeah. 135 00:07:33,840 --> 00:07:34,840 No, I'm sorry. 136 00:07:35,240 --> 00:07:36,420 Officer, I lost my... Please. 137 00:07:36,680 --> 00:07:37,680 I'm sorry. 138 00:07:37,700 --> 00:07:38,700 We'll move it across. 139 00:07:40,160 --> 00:07:41,079 What's your name? 140 00:07:41,080 --> 00:07:42,160 Frank. I'm Frank. 141 00:07:43,040 --> 00:07:44,040 You owe me one. 142 00:07:44,340 --> 00:07:46,180 Rest of the day, I need somebody. I'm coming to you. 143 00:07:48,860 --> 00:07:49,900 I'll play it back. 144 00:08:03,240 --> 00:08:04,800 He says that you're a military. 145 00:08:05,540 --> 00:08:06,540 Army medic. 146 00:08:06,760 --> 00:08:08,600 Yeah? See any action? 147 00:08:09,520 --> 00:08:10,740 Afghanistan work mash. 148 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Good. 149 00:08:12,600 --> 00:08:16,860 Okay, we got the portable suction units in there. Up here we got the BVMs, 150 00:08:16,920 --> 00:08:18,360 gloves, and red bags there. 151 00:08:18,700 --> 00:08:20,620 Contamination and burn trauma sheets here. 152 00:08:20,920 --> 00:08:25,280 Cuffs, catheters, and airways are in the cabinet behind you. I'll drive. We're 153 00:08:25,280 --> 00:08:29,100 about five, six minutes out. Keep them on the life pack and the HICON -02. 154 00:08:29,460 --> 00:08:30,460 I know the protocol. 155 00:08:31,120 --> 00:08:32,120 Good. 156 00:08:39,720 --> 00:08:42,320 What do you think of when you think of your mom, you know, growing up? 157 00:08:43,380 --> 00:08:44,940 Believe me, you don't want to go there. 158 00:08:46,160 --> 00:08:47,420 We weren't the Brady Bunch. 159 00:08:49,420 --> 00:08:51,480 My mom made me a hot lunch every day. 160 00:08:52,480 --> 00:08:55,520 I'd come home from school, had lunch, and it would be. 161 00:08:57,580 --> 00:08:58,580 So? 162 00:08:59,340 --> 00:09:00,600 So you know what Emily asked me? 163 00:09:01,820 --> 00:09:03,500 She asked me how many people I killed. 164 00:09:05,100 --> 00:09:06,280 It's a natural curiosity. 165 00:09:07,180 --> 00:09:10,340 Yeah, well, she was never curious about it before. Tell her. It won't be a big 166 00:09:10,340 --> 00:09:11,340 mystery anymore. 167 00:09:12,040 --> 00:09:15,560 I think a daughter asking her mother how many people she's killed is unnatural. 168 00:09:15,960 --> 00:09:16,960 What are you going to do? 169 00:09:17,280 --> 00:09:21,000 Huh? What are you going to do? Stay home and make her a hot lunch? 5 -5 for a 170 00:09:21,000 --> 00:09:24,280 home -and -baby with a female assaulted at 134 New Lansing. 171 00:09:24,640 --> 00:09:25,640 EMS notified. 172 00:09:26,580 --> 00:09:27,980 5 -5, David. 10 -4. 173 00:09:28,360 --> 00:09:29,360 Missed all this excitement. 174 00:09:42,120 --> 00:09:48,380 60 over 90 heart rate 100 a regular with occasional pvc he's crashing 175 00:09:48,380 --> 00:09:53,180 damn it b5 176 00:09:53,180 --> 00:09:55,960 i'm pulling over 177 00:09:55,960 --> 00:10:06,960 pvc's 178 00:10:06,960 --> 00:10:09,420 must have caused the fusion beat i shot them back in the sinus with them 179 00:10:12,430 --> 00:10:14,490 Let's throw the lidocaine IV. 180 00:10:18,450 --> 00:10:19,450 You bet, right? 181 00:10:19,570 --> 00:10:21,170 Yeah. You bet, pal. 182 00:10:24,170 --> 00:10:25,170 I swear. 183 00:10:30,550 --> 00:10:32,410 I can't believe how windy it is. 184 00:10:33,290 --> 00:10:36,690 We work twice as long. They have as much. You'd think they'd give us a 185 00:10:36,910 --> 00:10:39,330 I think that's why they're protesting. We're working for half the pay. 186 00:10:39,840 --> 00:10:43,080 I don't give a damn how many rats they blow up. Still twice what I was making 187 00:10:43,080 --> 00:10:44,080 home. 188 00:10:44,540 --> 00:10:49,580 Are we going to Davidson? Then let's go. We're out of here. 189 00:10:50,380 --> 00:10:51,560 You're going to be back, though. 190 00:10:52,400 --> 00:10:54,420 I mean, I really thought Hancock was going to boot me. 191 00:10:54,900 --> 00:10:56,560 Imagine me retired. What would I do? 192 00:10:56,780 --> 00:10:58,240 I guess you don't have to worry about that now. 193 00:10:59,260 --> 00:11:03,120 It's funny, though. I mean, one minute I'm suspended, and the next, it just 194 00:11:03,120 --> 00:11:04,120 disappears. 195 00:11:04,260 --> 00:11:06,920 And coincidentally, here you are back on the beat. 196 00:11:07,500 --> 00:11:08,500 I like the beat. 197 00:11:08,680 --> 00:11:12,880 I mean, it's almost as if someone talked to Hancock on my behalf. I don't know 198 00:11:12,880 --> 00:11:13,880 what you're talking about. 199 00:11:16,200 --> 00:11:19,020 What? You think I want to hang out with your sorry ass? 200 00:11:22,160 --> 00:11:23,160 What? 201 00:11:24,260 --> 00:11:26,800 Hi. What seems to be the problem? 202 00:11:27,380 --> 00:11:29,800 This girl's the problem. Right here. 203 00:11:30,260 --> 00:11:31,260 All right. 204 00:11:32,460 --> 00:11:36,660 Now's a good time as any to learn to run sheep and court the virus. 205 00:11:38,170 --> 00:11:40,150 Hi. What's your name? 206 00:11:40,430 --> 00:11:41,430 Madeline. 207 00:11:41,950 --> 00:11:43,630 You're having pain, Madeline? 208 00:11:43,950 --> 00:11:47,610 Yeah. She hasn't gotten out of that chair the whole damn day. 209 00:11:49,930 --> 00:11:50,930 Right here? 210 00:11:51,650 --> 00:11:52,990 You on any medication? 211 00:11:53,410 --> 00:11:55,650 No. Any allergies? 212 00:11:55,930 --> 00:11:57,590 No. How old are you? 213 00:11:57,910 --> 00:12:00,650 14. I turned 14 last month. 214 00:12:01,790 --> 00:12:04,350 How long have you been having this pain? Since yesterday. 215 00:12:04,970 --> 00:12:07,650 Is it a sharp pain or a dull pain? Sharp. 216 00:12:08,160 --> 00:12:09,160 Do you have any burning? 217 00:12:09,540 --> 00:12:12,260 When I pee or when I have sex. 218 00:12:13,740 --> 00:12:15,980 Do you have a sexual partner? 219 00:12:16,540 --> 00:12:17,560 I got four. 220 00:12:18,080 --> 00:12:19,080 Four? 221 00:12:20,840 --> 00:12:23,080 Well, do you use a condom when you have sex? 222 00:12:23,380 --> 00:12:24,380 Nah. 223 00:12:25,140 --> 00:12:29,420 Madeline, it's a good idea to use one, you know, so you don't get any sex 224 00:12:29,420 --> 00:12:31,660 -related diseases and to prevent pregnancy. 225 00:12:31,900 --> 00:12:33,880 She's 14. She can't get pregnant. 226 00:12:34,520 --> 00:12:35,700 Are you stupid? 227 00:12:35,920 --> 00:12:36,920 Excuse me? 228 00:12:38,670 --> 00:12:41,070 You tell your daughter she can't get pregnant because she's 14? 229 00:12:41,430 --> 00:12:44,950 Who do you think that you're talking to? It's okay with you. You're 14 years old 230 00:12:44,950 --> 00:12:46,390 having sex with four different men. 231 00:12:46,610 --> 00:12:50,930 I want your name. I'm going to report you. Report me then. Wait in the bus. 232 00:12:52,790 --> 00:12:58,190 What were these girls when I was in high school? 233 00:12:58,550 --> 00:12:59,550 In kindergarten. 234 00:12:59,570 --> 00:13:01,330 Remember that. What? I don't want to do anything. 235 00:13:02,650 --> 00:13:03,650 What did you call 911? 236 00:13:03,950 --> 00:13:05,310 I did. For my friend. 237 00:13:12,959 --> 00:13:13,959 How'd this happen? 238 00:13:14,100 --> 00:13:15,100 I fell. 239 00:13:15,520 --> 00:13:17,340 I landed on a broken bottle. 240 00:13:18,880 --> 00:13:22,460 You might need to go to the ER for some stitches. 241 00:13:23,080 --> 00:13:24,260 You want me to call your mom? 242 00:13:24,600 --> 00:13:25,940 That's all right. We'll call her. Thanks. 243 00:13:32,920 --> 00:13:33,920 We'll talk to you. 244 00:13:34,160 --> 00:13:36,520 What do you think you were doing back there? 245 00:13:36,840 --> 00:13:40,260 That girl's going to end up in high school, drop out with a kid before she's 246 00:13:40,400 --> 00:13:43,260 And you calling her mother stupid's going to prevent that? You weren't 247 00:13:43,260 --> 00:13:47,120 the same thing. Hey, listen, you can think whatever you want, but you better 248 00:13:47,120 --> 00:13:50,100 draw the line at giving them your opinion on a patient's lifestyle. 249 00:13:50,760 --> 00:13:54,420 Lifestyle? That girl doesn't know any better because no one bothered to tell 250 00:13:54,420 --> 00:13:58,560 her. Okay, so the hour that we spend treating and transporting, you're going 251 00:13:58,560 --> 00:14:00,180 change all of that. So that's it, huh? 252 00:14:00,510 --> 00:14:04,350 A case like this, you just walk away? I already called Child Protective Services 253 00:14:04,350 --> 00:14:07,830 and started a report. And that's the right way to do things. Now you finish 254 00:14:07,830 --> 00:14:09,150 paperwork and meet me in the bus. 255 00:14:14,350 --> 00:14:17,050 Are you in pain? It really hurts when I move my arm. 256 00:14:19,630 --> 00:14:22,010 I'm going to mobilize your arm with a triangular bandage. 257 00:14:37,260 --> 00:14:38,260 Did you call my mother? 258 00:14:38,980 --> 00:14:40,040 Did you call her mom? 259 00:14:40,320 --> 00:14:41,360 She's meeting us at the hospital. 260 00:14:42,680 --> 00:14:43,680 Room, sir. 261 00:14:47,440 --> 00:14:54,160 And he was wearing green pants, one of those green vests with a black 262 00:14:54,160 --> 00:14:55,139 sweater underneath. 263 00:14:55,140 --> 00:14:57,400 Oh, and a black bandana on his head. 264 00:14:58,400 --> 00:15:00,660 You know, I'm really worried about him. 265 00:15:02,740 --> 00:15:03,740 Are you hurt? 266 00:15:04,040 --> 00:15:06,180 Oh, Lord, no. I frightened him. 267 00:15:06,380 --> 00:15:08,080 When I opened the door, he screamed. 268 00:15:08,580 --> 00:15:10,180 Well, burglars will do that sometimes. 269 00:15:10,840 --> 00:15:15,220 Daryl? Oh, he's no burglar. Wait, wait, wait. You know his name? Oh, yes. 270 00:15:15,880 --> 00:15:16,880 Daryl Daughtry. 271 00:15:17,400 --> 00:15:18,720 How well do you know this man? 272 00:15:18,940 --> 00:15:22,320 Well, he lived in this building since the time he was born. Has he done this 273 00:15:22,320 --> 00:15:25,120 before? Heavens no. He's homeless, really. 274 00:15:25,520 --> 00:15:27,280 I wouldn't even have called you. 275 00:15:27,660 --> 00:15:30,100 Except that he did take some of my jewelry. 276 00:15:30,700 --> 00:15:32,220 Jewelry my husband gave me. 277 00:15:32,970 --> 00:15:35,890 I wouldn't call someone who breaks into your home and steals your jewelry 278 00:15:35,890 --> 00:15:40,470 harmless. Well, he's never been the same since his mother died. 279 00:15:41,130 --> 00:15:42,570 And he never had a father. 280 00:15:42,810 --> 00:15:43,910 I'm sure he'll survive. 281 00:15:44,270 --> 00:15:47,570 He probably has a bump on his head. I'll wait until I get a hold of him. 282 00:15:50,090 --> 00:15:51,090 Proctor. 283 00:15:51,370 --> 00:15:52,370 Did you call to complain? 284 00:15:53,210 --> 00:15:55,130 16 -year -old patient brought in by EMS. 285 00:15:55,410 --> 00:15:57,770 She said the paramedic found her in the back of the bus. 286 00:15:58,070 --> 00:15:59,070 Where's she at? 287 00:15:59,370 --> 00:16:01,990 The paramedic she's accusing is Carlos Nieto. 288 00:16:02,520 --> 00:16:03,520 What? 289 00:16:07,500 --> 00:16:07,900 That 290 00:16:07,900 --> 00:16:15,560 poor 291 00:16:15,560 --> 00:16:18,900 woman. Look what she gets for trying to be nice to someone. 292 00:16:19,180 --> 00:16:20,220 She sure wouldn't defeat us. 293 00:16:22,400 --> 00:16:25,620 I just don't want her thinking that I'm driving around looking for people to 294 00:16:25,620 --> 00:16:26,620 shoot. 295 00:16:27,720 --> 00:16:29,520 So we aren't talking about the old lady? 296 00:16:29,720 --> 00:16:31,460 What kind of thing is that for her to be thinking? 297 00:16:31,880 --> 00:16:33,160 Lie. What? 298 00:16:33,500 --> 00:16:35,400 Tell her you never killed anyone before. End of story. 299 00:16:35,640 --> 00:16:36,780 Well, what's that going to teach her? 300 00:16:37,380 --> 00:16:39,960 Well, I'm losing track. You trying to teach her or you want her to look at you 301 00:16:39,960 --> 00:16:41,820 in a certain way? I don't know. Both, I guess. 302 00:16:42,160 --> 00:16:43,099 What's Fred say? 303 00:16:43,100 --> 00:16:44,360 He says I should just let it go. 304 00:16:44,700 --> 00:16:45,700 Amen. 305 00:16:50,040 --> 00:16:51,080 Do you believe this? 306 00:16:52,940 --> 00:16:53,940 No. 307 00:16:58,040 --> 00:16:59,040 Excuse me, sir. 308 00:16:59,660 --> 00:17:00,660 Do you have the time? 309 00:17:01,960 --> 00:17:02,899 I'm sorry? 310 00:17:02,900 --> 00:17:03,900 I said, do you have the time? 311 00:17:04,220 --> 00:17:08,060 I think it's like 5 o 'clock. Where you been? 312 00:17:09,440 --> 00:17:12,819 Come again? You weren't over at Mrs. Winston's earlier today, were you? 313 00:17:14,880 --> 00:17:18,260 Turn around. 314 00:17:19,599 --> 00:17:21,460 Take it easy. I got a headache. 315 00:17:22,359 --> 00:17:23,480 How stupid are you? 316 00:17:25,500 --> 00:17:26,500 Real stupid. 317 00:17:37,610 --> 00:17:38,549 How you holding up? 318 00:17:38,550 --> 00:17:42,050 Me? Yeah, we haven't even had a chance to stop for a coffee. 319 00:17:42,370 --> 00:17:43,370 Don't worry about me. 320 00:17:43,750 --> 00:17:44,750 All right. 321 00:17:45,630 --> 00:17:47,770 Oh, man, it's killing me. 322 00:17:48,550 --> 00:17:50,570 Look, I am a very sick man. 323 00:17:51,330 --> 00:17:52,430 And a bad actor. 324 00:17:52,750 --> 00:17:54,310 Bosco, where's our patient? 325 00:17:54,690 --> 00:17:55,690 Hey, Doc. 326 00:17:56,450 --> 00:17:57,450 Who's the new rookie? 327 00:17:57,770 --> 00:17:58,770 This is Yvette. 328 00:17:58,830 --> 00:18:01,450 She's with us for a training day. Lucky you, Doc. 329 00:18:02,470 --> 00:18:04,610 Hi. That our guy? Wow. 330 00:18:04,850 --> 00:18:05,850 Hell of a personality. 331 00:18:06,780 --> 00:18:10,100 So you fit right in with those mopes across the street. She 332 00:18:10,100 --> 00:18:15,240 pushed me. Yeah, yeah. 333 00:18:15,580 --> 00:18:20,400 He hit his head, fleeing a burglary. While he was ripping off an old lady who 334 00:18:20,400 --> 00:18:23,720 was actually nice to him. Yeah, and now my head hurts, and I think I might have 335 00:18:23,720 --> 00:18:24,699 brain trauma. 336 00:18:24,700 --> 00:18:29,100 You have any pain anywhere else? He's gonna if he keeps blaming me. BP 120 337 00:18:29,100 --> 00:18:30,620 90, respiration rate 16. 338 00:18:30,840 --> 00:18:33,200 I'm respirating because she got me all worked up. 339 00:18:33,420 --> 00:18:35,000 You want to go to the hospital? Let's go. 340 00:18:36,810 --> 00:18:39,090 What, you're not gonna wheel me out? Don't push your luck. 341 00:18:39,490 --> 00:18:40,490 Come on, genius. 342 00:18:41,150 --> 00:18:44,210 All right, you go to the bus with Bosco, I'm gonna fill out some prisoner 343 00:18:44,210 --> 00:18:45,670 paperwork, and I'll meet you out there. 344 00:18:49,250 --> 00:18:50,990 So, first day, huh? 345 00:18:51,370 --> 00:18:53,950 No, actually, I've been arrested a couple of times before. 346 00:18:54,330 --> 00:18:55,109 Shut up. 347 00:18:55,110 --> 00:18:57,530 As you can see, you're gonna be surrounded by intelligence. 348 00:18:58,470 --> 00:18:59,870 Bosco, sign that prisoner out. 349 00:19:00,230 --> 00:19:01,230 Yeah, right. 350 00:19:06,760 --> 00:19:08,060 Did I forget to wash your face this morning? 351 00:19:08,640 --> 00:19:09,640 What? 352 00:19:10,440 --> 00:19:11,440 What is that? 353 00:19:11,860 --> 00:19:13,000 I don't know what you're talking about. 354 00:19:13,880 --> 00:19:15,140 This. This? 355 00:19:15,560 --> 00:19:17,200 This is called anti -crime. 356 00:19:57,820 --> 00:20:01,060 Penny's been letting me take Kylie to the zoo. She's never been. Oh, the Bronx 357 00:20:01,060 --> 00:20:03,180 Zoo? They got gorillas in there? Amazing. 358 00:20:04,120 --> 00:20:05,700 Plus, it's a great way to meet single moms. 359 00:20:07,460 --> 00:20:08,560 Hey, guys. Hey. 360 00:20:08,840 --> 00:20:11,160 Hey. Can I talk to you for a second? Sure. 361 00:20:11,880 --> 00:20:12,880 Maybe we should. 362 00:20:13,360 --> 00:20:14,640 What, secret big boy stuff? 363 00:20:15,560 --> 00:20:16,560 I don't know about her. 364 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 All right. 365 00:20:18,880 --> 00:20:21,780 Girl, you transported a little while ago Nicole West. 366 00:20:23,100 --> 00:20:24,860 Yeah, arm lacerations. Yeah, what's up? 367 00:20:25,200 --> 00:20:26,360 She's saying that she touched her. 368 00:20:27,210 --> 00:20:28,210 What are you talking about? 369 00:20:28,670 --> 00:20:30,410 She's accusing you of sexual assault. 370 00:20:31,770 --> 00:20:35,850 All I did was put a sling on her arm, that's it. 371 00:20:36,090 --> 00:20:37,090 What, she called the police? 372 00:20:37,270 --> 00:20:38,730 She told Proctor and Dr. Fields. 373 00:20:38,930 --> 00:20:39,930 And they believed her? 374 00:20:39,990 --> 00:20:41,970 Doesn't matter what they believe, they're obligated to report it. 375 00:20:43,330 --> 00:20:46,570 David, do you think I'd do something like that? No, of course not, but we're 376 00:20:46,570 --> 00:20:48,150 just giving you the heads up. The detectives have the case. 377 00:20:48,410 --> 00:20:49,410 Case? Now it's a case? 378 00:20:50,830 --> 00:20:52,250 103 in Amsterdam, 379 00:20:53,070 --> 00:20:55,910 10 -4. 380 00:20:57,360 --> 00:21:00,240 Just, yeah, go back to work and don't worry about it. It's easy for you to 381 00:21:00,260 --> 00:21:01,260 you know? Come on, we gotta go. 382 00:21:01,660 --> 00:21:03,380 Hey, come on, you know me. I wouldn't do that. 383 00:21:03,740 --> 00:21:04,659 We'll deal with it later. 384 00:21:04,660 --> 00:21:05,619 I know. So? 385 00:21:05,620 --> 00:21:06,620 Come on. 386 00:21:11,100 --> 00:21:12,100 What's wrong? He's gone. 387 00:21:26,160 --> 00:21:27,160 What do you mean gone? 388 00:21:27,780 --> 00:21:31,260 I turned around to open the bus and he... Wait, wait, wait. You were 389 00:21:31,260 --> 00:21:34,740 wait for me. You didn't tell me to wait for you. What's going on? She lost him. 390 00:21:34,820 --> 00:21:37,860 What? I turned my back for a second and... What, you didn't stay with her? 391 00:21:38,080 --> 00:21:41,280 I turned around for a second to sign him out. She didn't wait for me. It was a 392 00:21:41,280 --> 00:21:43,920 mistake. She doesn't know. Well, we're going to take the hit. We're going to 393 00:21:43,920 --> 00:21:46,400 30 days no pay for losing a prisoner. Oh, that's just great. 394 00:21:47,380 --> 00:21:48,380 That's great. 395 00:21:50,140 --> 00:21:53,100 Can you believe this? If you didn't do anything wrong, go away. 396 00:21:53,880 --> 00:21:54,880 Damn right. 397 00:21:55,430 --> 00:21:56,430 Family. 398 00:21:56,470 --> 00:21:57,470 I mean, come on. 399 00:21:57,630 --> 00:22:00,150 I'm going to feel like a teenager. I mean, this whole thing is ridiculous. 400 00:22:00,870 --> 00:22:01,910 Hell, I'm with a girl today. 401 00:22:03,750 --> 00:22:04,750 Girl? 402 00:22:05,010 --> 00:22:06,010 Whatever. 403 00:22:06,530 --> 00:22:09,010 I'm going to pick a day when I'm with one and turn into a joker. 404 00:22:09,730 --> 00:22:13,530 You just can't stand up. I mean, people know me out here. They know what kind of 405 00:22:13,530 --> 00:22:14,530 person I am. 406 00:22:16,350 --> 00:22:17,350 Right? 407 00:22:18,550 --> 00:22:19,550 Right. 408 00:22:20,130 --> 00:22:21,130 Right. 409 00:22:22,390 --> 00:22:23,390 That's a bad idea. 410 00:22:24,170 --> 00:22:26,330 He was saying I let the two go on purpose. 411 00:22:26,610 --> 00:22:28,850 We've got to have a good relationship with the cops. 412 00:22:29,050 --> 00:22:30,130 It was an accident. 413 00:22:30,610 --> 00:22:33,910 If we get in trouble, who do you think we're going to call for help? I said it 414 00:22:33,910 --> 00:22:37,650 was an accident, and I'm sorry. What else do you want me to do about it? Adam 415 00:22:37,650 --> 00:22:41,370 553, take a DSW 122 on 149. 416 00:22:42,550 --> 00:22:43,550 Acknowledge that. 417 00:22:44,890 --> 00:22:47,690 Adam 553, 122 on 149. 418 00:22:48,530 --> 00:22:52,090 I can't afford to lose 30 days pay, Faith. Oh, and like I can. 419 00:22:54,350 --> 00:22:56,210 How far could he have gotten with handcuffs? 420 00:22:56,410 --> 00:22:57,410 Damn it! 421 00:22:57,730 --> 00:23:00,530 I just bought those handcuffs. They were 50 bucks. 422 00:23:01,030 --> 00:23:02,970 Where the hell did you get $50 handcuffs? 423 00:23:03,250 --> 00:23:04,250 They're nickel -plated. 424 00:23:04,390 --> 00:23:06,570 Nickel -plated handcuffs? What, are you crazy? 425 00:23:06,950 --> 00:23:07,950 It's an anti -crime. 426 00:23:21,250 --> 00:23:23,270 I'm going to roll them on three, okay? 427 00:23:23,570 --> 00:23:24,940 One. One, two, three. 428 00:23:27,940 --> 00:23:29,620 My baby. 429 00:23:30,320 --> 00:23:31,880 My baby. 430 00:23:37,080 --> 00:23:38,120 Sorry. 431 00:24:07,440 --> 00:24:09,320 I thought you were going to be my friend out here today, Frank. 432 00:24:10,560 --> 00:24:12,440 We're the ones who are wrong. You're the ones who are wrong because you're 433 00:24:12,440 --> 00:24:13,800 throwing rocks at people, Frank. You know what? 434 00:24:14,080 --> 00:24:17,320 You're under arrest. That's a good idea. Get back behind the barrier or you're 435 00:24:17,320 --> 00:24:18,119 going in too. 436 00:24:18,120 --> 00:24:20,480 Anybody else want to go? You want to get behind the barricade? 437 00:24:21,580 --> 00:24:22,580 Let's go. 438 00:24:51,620 --> 00:24:54,780 We fire an EMS on a ruck, we have, uh, looks like we got work to trash. 439 00:26:01,640 --> 00:26:02,640 Oh, man. 440 00:26:05,300 --> 00:26:06,640 Stay back, stay back, stay back. 441 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 Uh -huh. 442 00:26:18,900 --> 00:26:19,900 Scaffolding collapsed. 443 00:26:19,940 --> 00:26:21,220 Grab the bags and follow me. 444 00:26:22,740 --> 00:26:25,460 There's a guy over here trapped under the rubble. There may be more in there. 445 00:26:25,460 --> 00:26:26,339 don't know. 446 00:26:26,340 --> 00:26:27,840 This guy fell 40 feet down. 447 00:26:29,640 --> 00:26:31,680 This guy up here's got a piece of pipe in his thigh. 448 00:26:33,200 --> 00:26:34,200 Hey, how you doing? 449 00:26:35,940 --> 00:26:36,940 Sir? 450 00:26:37,060 --> 00:26:39,960 My name's Doc, all right? We're going to try and get you out of here as soon as 451 00:26:39,960 --> 00:26:40,960 possible, okay? 452 00:26:41,360 --> 00:26:42,360 What's your name? 453 00:26:42,800 --> 00:26:44,380 Pete. Pops 120. 454 00:26:44,780 --> 00:26:45,820 Can you feel your toes? 455 00:26:46,600 --> 00:26:47,600 Yeah. 456 00:26:48,680 --> 00:26:49,760 That's good. That's good. 457 00:26:50,920 --> 00:26:55,360 All right, get him on O2, and then get the flea cover on as soon as you can. 458 00:26:55,580 --> 00:26:56,580 Be right back. 459 00:27:01,140 --> 00:27:03,920 How many guys we got trapped under here? There's a guy on top. There may be 460 00:27:03,920 --> 00:27:06,300 somebody else under there. I'm not sure. We got a guy up there. 461 00:27:06,580 --> 00:27:07,780 He's bailed on. He's tied. 462 00:27:08,360 --> 00:27:09,360 Steve! 463 00:27:09,900 --> 00:27:15,020 Steve! I need a little help over here. I need the rope. 464 00:27:15,540 --> 00:27:17,020 One, two, three. 465 00:27:18,780 --> 00:27:19,599 Here we go. 466 00:27:19,600 --> 00:27:20,600 Easy, easy. 467 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 Do you hear me? 468 00:27:23,060 --> 00:27:25,060 Do you hear me, buddy? His name's Steve, Doc. 469 00:27:25,880 --> 00:27:26,880 Steve. 470 00:27:27,020 --> 00:27:29,440 If you can hear me, I just want you to know help's here, all right? 471 00:27:31,740 --> 00:27:32,740 Hello! 472 00:27:34,040 --> 00:27:39,600 We've got a pulse and impact airway, facial trauma, probable blow rupture, 473 00:27:39,600 --> 00:27:41,680 right humerus and wrist deformity. 474 00:27:41,980 --> 00:27:42,980 All right, we got to go. 475 00:27:44,120 --> 00:27:45,180 Call for another bus. 476 00:27:45,580 --> 00:27:46,740 Got it. Easy, God. 477 00:27:49,600 --> 00:27:51,160 Hey, Arnold, wait. What'd you get? 478 00:27:51,560 --> 00:27:52,560 Brother, that. 479 00:27:52,879 --> 00:27:55,100 Kevin, get back to the rig and transmit a 10 -60. 480 00:27:55,340 --> 00:27:56,720 Yeah, let's see if we can get a tower ladder. 481 00:27:57,040 --> 00:27:58,380 I'll get the cribbing. All right. 482 00:27:59,540 --> 00:28:00,540 You guys still alive? 483 00:28:00,940 --> 00:28:01,940 No, we don't know. 484 00:28:03,660 --> 00:28:04,660 That's a shaft window. 485 00:28:04,880 --> 00:28:06,220 Do you think we can get them from there? 486 00:28:06,780 --> 00:28:07,780 Possibly. Do it. 487 00:28:10,100 --> 00:28:11,100 BP -80, pal. 488 00:28:11,480 --> 00:28:12,480 Power rate's 120. 489 00:28:13,240 --> 00:28:14,240 Breathing internally. 490 00:28:14,760 --> 00:28:15,800 Breathing eight times a minute. 491 00:28:16,000 --> 00:28:17,180 Get ready for BPM. 492 00:28:17,680 --> 00:28:18,860 All right, let's roll on three. 493 00:28:21,400 --> 00:28:23,020 One. Two, three. 494 00:28:24,880 --> 00:28:25,880 Okay. 495 00:28:31,660 --> 00:28:32,660 Whoa, 496 00:28:34,600 --> 00:28:35,600 whoa, whoa, whoa. 497 00:28:35,920 --> 00:28:39,860 You can't start digging me out of here until the fire department has a chance 498 00:28:39,860 --> 00:28:40,980 stabilize your friend up there. 499 00:28:41,600 --> 00:28:43,680 I don't want this whole thing crashing down on us. 500 00:28:44,060 --> 00:28:45,740 You've only been out this a couple of weeks? 501 00:28:45,960 --> 00:28:48,420 Yeah. Your brother hooked me up. He's the contractor. 502 00:28:48,860 --> 00:28:51,000 We'll have some interesting dinner conversation tonight. 503 00:29:01,770 --> 00:29:03,310 I can't believe this. 504 00:29:03,610 --> 00:29:05,090 I just can't believe it. 505 00:29:05,310 --> 00:29:08,630 How the hell can he be harder to find handcuffs than he was without them? 506 00:29:11,410 --> 00:29:12,690 Oh, thank God. 507 00:29:13,250 --> 00:29:14,250 Thank God. 508 00:29:27,280 --> 00:29:28,920 to shoot a fleeing prisoner. 509 00:29:29,260 --> 00:29:33,260 I'm sorry. I'm very sorry. I lost my senses. 510 00:29:33,560 --> 00:29:36,720 It doesn't even matter what they were originally arrested for. 511 00:29:38,100 --> 00:29:41,600 I put my hands up, see, but I can't. 512 00:29:45,440 --> 00:29:46,440 I surrender. 513 00:29:46,920 --> 00:29:50,500 If you make another request for medical treatment, you'll be eaten jello out of 514 00:29:50,500 --> 00:29:51,500 a straw for two weeks. 515 00:29:54,020 --> 00:29:55,220 Get your ass in the car. 516 00:29:56,970 --> 00:29:57,970 Want me to help you? 517 00:29:58,030 --> 00:29:59,030 No, thank you. 518 00:29:59,410 --> 00:30:00,530 I can open the door. 519 00:30:02,370 --> 00:30:03,370 Thanks. 520 00:30:03,510 --> 00:30:05,270 Okay. Wash my head, please. 521 00:30:07,550 --> 00:30:08,550 Thank you. 522 00:30:09,350 --> 00:30:10,370 We need more trimming! 523 00:30:10,750 --> 00:30:11,750 On the way. 524 00:30:13,830 --> 00:30:16,390 Bill, we can't get to him from the inside. 525 00:30:16,730 --> 00:30:18,430 We need a platform to work from. 526 00:30:18,670 --> 00:30:20,190 Yeah, it's not safe to climb that thing. 527 00:30:20,470 --> 00:30:23,150 You know what? Why don't we use the rear mount as a high point? Yeah, we could 528 00:30:23,150 --> 00:30:24,150 anchor it to the building. 529 00:30:24,210 --> 00:30:25,470 I'll part of cement, cut him off. 530 00:30:26,290 --> 00:30:27,370 I need the saws off. 531 00:30:27,810 --> 00:30:31,070 I'll get the tagline. Get the ropes and the harness. Get Jimmy set up. Billy, go 532 00:30:31,070 --> 00:30:32,190 get the airbags. You got it. 533 00:30:33,910 --> 00:30:34,910 What about this guy? 534 00:30:35,030 --> 00:30:38,450 Dig him out. Get the bag. As soon as he's secure, we'll inflate. This guy's 535 00:30:38,450 --> 00:30:39,450 in here a long time, Lou. 536 00:30:39,650 --> 00:30:43,790 We're doing the best we can, so... Vitals 90 over 40. Heart rate 120. 537 00:30:44,630 --> 00:30:46,570 Respirations at a rate of 20 times a minute. 538 00:30:49,090 --> 00:30:50,090 Got it? Yeah, we got it. 539 00:30:50,630 --> 00:30:52,150 Good work. 540 00:30:52,490 --> 00:30:53,490 Same way. 541 00:31:01,000 --> 00:31:01,899 He's my brother. 542 00:31:01,900 --> 00:31:02,879 It's okay. 543 00:31:02,880 --> 00:31:03,880 They're working on me. 544 00:31:04,120 --> 00:31:07,100 Why is this on top of him? Why isn't it being moved? It will be. Well, why 545 00:31:07,100 --> 00:31:07,979 aren't you moving it now? 546 00:31:07,980 --> 00:31:11,600 We've got another guy impaled up there. We can't move this until we get him down 547 00:31:11,600 --> 00:31:15,140 first. As soon as he's down, then we'll move it. Rob, let him work. 548 00:31:15,360 --> 00:31:17,120 BP down to 90, Paul. Test him up. 549 00:31:17,840 --> 00:31:21,880 Davis! Open it up. What the hell is going on? Sir, you need a way over here. 550 00:31:21,900 --> 00:31:23,020 yeah. I need my brother to die. 551 00:31:23,240 --> 00:31:25,300 They're doing all they can. Let's go. And what about them? 552 00:31:25,900 --> 00:31:27,660 You're doing everything you can about them, too. 553 00:31:28,080 --> 00:31:31,160 They probably knocked this over, and you weren't doing a damn thing about it. 554 00:31:31,280 --> 00:31:33,720 You know what? We were out here when it fell, and none of them had a damn thing 555 00:31:33,720 --> 00:31:37,000 to do with it. So why don't you worry about your own people? Go to a 556 00:31:37,080 --> 00:31:38,480 Figure out if you've got anybody else missing. 557 00:31:38,960 --> 00:31:40,540 Rob, go on. I'll be okay. 558 00:31:42,300 --> 00:31:43,300 My brother. 559 00:31:53,460 --> 00:31:54,460 Papa? 560 00:31:54,680 --> 00:31:55,680 Yeah. 561 00:31:56,920 --> 00:31:57,920 Careful, Timmy. 562 00:32:21,320 --> 00:32:23,660 Any word on my situation? No, if I hear something, I'll let you know, all right? 563 00:32:26,360 --> 00:32:27,360 Hey, buddy. 564 00:32:29,120 --> 00:32:30,120 You hear me? 565 00:32:32,640 --> 00:32:33,640 It's alive. 566 00:32:34,600 --> 00:32:36,180 All right, I'm going to get you down now. 567 00:32:37,800 --> 00:32:38,800 You're going to be all right. 568 00:32:39,020 --> 00:32:44,360 Got a 35 -year -old male trapped under scaffolding with crush injuries to both 569 00:32:44,360 --> 00:32:45,360 legs. 570 00:32:46,840 --> 00:32:49,360 Last night, I had a fight with my wife over the phone bill. 571 00:32:49,870 --> 00:32:52,730 I still pissed off this morning when I left. I didn't even say goodbye. 572 00:32:54,450 --> 00:32:55,450 You know how that is. 573 00:32:56,470 --> 00:33:01,430 Yeah. I was giving her grief because she spent $200 calling her family back home 574 00:33:01,430 --> 00:33:02,430 last month. 575 00:33:02,910 --> 00:33:03,930 Now look what I've done. 576 00:33:06,830 --> 00:33:08,610 Priced her one night in hospital and put it under. 577 00:33:09,270 --> 00:33:10,330 I was a real jerk. 578 00:33:16,290 --> 00:33:18,190 You want to try to call her? 579 00:33:19,630 --> 00:33:20,630 Yeah, I think that'd be good. 580 00:33:22,210 --> 00:33:23,210 Gotcha, brother. 581 00:33:24,670 --> 00:33:25,670 What's the number? 582 00:33:26,990 --> 00:33:32,390 5550109. Let me get an amp of bicarb, half an amp of calchloride, D50, and 583 00:33:32,390 --> 00:33:33,390 another liter of saline. 584 00:33:34,010 --> 00:33:34,969 What's your name? 585 00:33:34,970 --> 00:33:35,970 Teresa. 586 00:33:43,870 --> 00:33:44,950 Get this around you. 587 00:33:46,270 --> 00:33:47,730 If I drive through, all right? 588 00:33:50,220 --> 00:33:51,220 That's good. 589 00:33:53,220 --> 00:33:54,220 No answer. 590 00:33:56,180 --> 00:33:58,500 She's mad. She turns off the machine. I no -ring her. 591 00:34:00,720 --> 00:34:01,720 Your wife do that? 592 00:34:02,120 --> 00:34:03,120 Yeah. 593 00:34:06,360 --> 00:34:07,660 All right, lads. Heads up. 594 00:34:08,179 --> 00:34:11,000 What the hell's going on? When are you going to help my brother? 595 00:34:12,219 --> 00:34:13,219 Davis, 596 00:34:13,460 --> 00:34:14,659 I'm going to need some help over here. 597 00:34:24,190 --> 00:34:25,129 Hey, back. 598 00:34:25,130 --> 00:34:28,330 I go in for all accounts before, but you still have my brother lying there in 599 00:34:28,330 --> 00:34:30,969 the street. We got airbags in place. He's going to be moved in a minute. 600 00:34:30,989 --> 00:34:34,230 we could have dug him out already. Fire department's working on it. Or maybe if 601 00:34:34,230 --> 00:34:37,650 Pete had a union card, he'd be halfway to the hospital by now. Nothing to do 602 00:34:37,650 --> 00:34:40,389 with union cards. Look, if you want to help your brother, you leave him lying 603 00:34:40,389 --> 00:34:42,550 there. I mean, what are you? How many people we got working on this? Are you 604 00:34:42,550 --> 00:34:43,109 looking around? 605 00:34:43,110 --> 00:34:44,449 They're not getting them out fast enough. 606 00:34:44,750 --> 00:34:47,090 You bringing your guys here isn't going to help us get him out of there any 607 00:34:47,090 --> 00:34:49,110 quicker. It's going to slow things down. Rob. 608 00:34:50,250 --> 00:34:51,250 Rob. 609 00:34:51,870 --> 00:34:52,870 Please. 610 00:34:54,280 --> 00:34:55,280 Everybody else stay. 611 00:34:56,860 --> 00:34:57,860 What can I do? 612 00:34:58,840 --> 00:35:02,620 Give these guys some room. I just want to make sure you're taken care of. Pick 613 00:35:02,620 --> 00:35:03,439 up Teresa. 614 00:35:03,440 --> 00:35:06,340 Bring her to the hospital. I'll meet you there. I won't leave you alone. 615 00:35:06,660 --> 00:35:08,360 I'll stay with them. No way. 616 00:35:08,680 --> 00:35:09,900 Please. Go. 617 00:35:10,520 --> 00:35:11,520 Come on. Go. 618 00:35:11,680 --> 00:35:12,760 It'll be all right. 619 00:35:15,080 --> 00:35:16,080 Go on. 620 00:35:22,300 --> 00:35:23,300 Almost there. 621 00:35:25,100 --> 00:35:27,140 Can you tell my wife I wasn't really mad about the bill? 622 00:35:27,380 --> 00:35:28,700 I was just freaked out a little. 623 00:35:29,300 --> 00:35:30,300 You can tell her yourself. 624 00:35:37,820 --> 00:35:39,540 All right, he's on the line. 625 00:35:40,640 --> 00:35:41,640 Ready to lower. 626 00:35:42,160 --> 00:35:43,300 All right, start to lower. 627 00:35:52,960 --> 00:35:54,080 Jake, Tim and Carlos. 628 00:35:54,600 --> 00:35:55,860 Take care of him. Got it. 629 00:35:56,120 --> 00:35:57,880 BP 80, Paul Pecky at 130. 630 00:35:58,300 --> 00:35:59,620 Shoot him with the bicarb. 631 00:36:02,200 --> 00:36:03,720 Start deflating those airbags. 632 00:36:05,140 --> 00:36:06,200 On three, Doc. 633 00:36:06,460 --> 00:36:07,460 All right. 634 00:36:08,760 --> 00:36:10,780 Not going anywhere. 635 00:36:14,220 --> 00:36:15,220 Yeah, 636 00:36:19,200 --> 00:36:21,220 that's good. 637 00:36:25,580 --> 00:36:26,580 Here we go. 638 00:36:29,980 --> 00:36:31,280 All right, let's go. Let's go. 639 00:36:32,880 --> 00:36:33,880 Hang in there, Pete. 640 00:36:35,560 --> 00:36:36,560 Watch his legs. 641 00:36:36,960 --> 00:36:37,960 Watch the beam. 642 00:36:38,060 --> 00:36:39,420 Hold the legs. Hold the legs. 643 00:36:39,920 --> 00:36:40,920 Got his head. 644 00:36:45,780 --> 00:36:46,780 All right, he's offline. 645 00:36:47,640 --> 00:36:48,640 We got him. 646 00:36:50,900 --> 00:36:52,980 He's tail in shock. Let's get a line started. 647 00:36:53,260 --> 00:36:54,260 Is he compensating? 648 00:36:54,540 --> 00:36:55,540 All right, let's roll. 649 00:36:56,060 --> 00:36:57,080 Grab the oxygen. 650 00:36:58,100 --> 00:36:59,100 Hey. 651 00:37:03,300 --> 00:37:05,040 Where have you been? 652 00:37:06,240 --> 00:37:08,680 Pretty busy at the hospital, boss. Oh, yeah? 653 00:37:10,120 --> 00:37:14,440 We got a couple of calls about a guy in green pants and a vest, handcuffed, 654 00:37:14,440 --> 00:37:15,520 jogging down the street. 655 00:37:15,860 --> 00:37:16,940 You know anything about that? 656 00:37:18,380 --> 00:37:20,380 All I can say is that's one hell of a coincidence. 657 00:37:27,180 --> 00:37:32,480 Fresh injury from the legs down. Went into PEA two minutes out. Two large boy 658 00:37:32,480 --> 00:37:34,360 IVs were established on the scene. 659 00:37:34,660 --> 00:37:40,260 We also administered bicarb, calchoride, D50, and three liters of saline at the 660 00:37:40,260 --> 00:37:43,040 scene. He's been dropped from 100 over 60. 661 00:37:43,320 --> 00:37:44,560 One, two, three. 662 00:37:45,560 --> 00:37:52,320 Hey, how is he? 663 00:37:52,620 --> 00:37:54,360 Working on him. How about your guy? 664 00:37:54,600 --> 00:37:55,600 I think I'm upstairs. 665 00:37:55,690 --> 00:37:57,590 Surgery to remove the steel bar from his leg. 666 00:37:58,770 --> 00:37:59,990 Hello, first day, huh? 667 00:38:00,210 --> 00:38:01,210 I'm all right. 668 00:38:02,050 --> 00:38:06,050 Carlos, you have any idea what that message is at the house about you? 669 00:38:07,150 --> 00:38:08,150 There's a message? 670 00:38:08,510 --> 00:38:11,510 Jimmy told me that personnel was looking for me regarding you. 671 00:38:12,590 --> 00:38:13,590 No, no, I didn't. 672 00:38:15,410 --> 00:38:21,510 10 -4 responding. 673 00:38:22,050 --> 00:38:23,530 Adam 553. 674 00:38:24,519 --> 00:38:25,860 16 -25 -14. 675 00:38:26,740 --> 00:38:27,740 I'll talk to you later. 676 00:38:28,060 --> 00:38:29,060 Let's go, Yvette. 677 00:39:01,770 --> 00:39:05,110 Lights go out and I can't be seen. 678 00:39:05,410 --> 00:39:08,450 Tired that I tried to swim again. 679 00:39:08,990 --> 00:39:12,430 Bought me down upon my knees. 680 00:39:12,870 --> 00:39:16,650 Oh, I beg, I beg and plead, singing. 681 00:39:16,910 --> 00:39:19,610 Come out of things of sin. 682 00:39:20,110 --> 00:39:23,390 Shoot an apple off my head. 683 00:39:23,650 --> 00:39:27,090 And a trouble that can't be named. 684 00:39:27,470 --> 00:39:29,890 A tiger's waiting today. 685 00:39:30,110 --> 00:39:31,350 It's him singing. 686 00:39:36,670 --> 00:39:39,770 Still no pulse. 687 00:39:41,410 --> 00:39:42,410 He's gone, Yvette. 688 00:39:43,450 --> 00:39:46,090 Probably Sid. She hasn't been breathing for a while. 689 00:39:47,490 --> 00:39:49,510 So why are we still... For the parents. 690 00:39:53,370 --> 00:39:54,850 You got that with Finn, make it? 691 00:39:55,290 --> 00:39:56,750 I think he's gonna pull through. 692 00:39:57,230 --> 00:39:58,230 That poor guy. 693 00:39:58,880 --> 00:40:01,380 Long place, wrong time, you know? He's lucky. 694 00:40:01,880 --> 00:40:03,880 He's got a second chance to try to fix things. 695 00:40:04,460 --> 00:40:05,460 What do you mean? 696 00:40:06,400 --> 00:40:07,960 Nothing. Ready? 697 00:40:08,560 --> 00:40:09,560 Guess so. 698 00:40:09,620 --> 00:40:12,300 Is there any way you can do this so it's not in front of everybody? 699 00:40:12,720 --> 00:40:13,720 Let's just get it done. 700 00:40:19,520 --> 00:40:20,520 Hey. 701 00:40:22,120 --> 00:40:23,340 You still up? 702 00:40:23,660 --> 00:40:25,000 I've slept a lot this afternoon. 703 00:40:25,760 --> 00:40:26,780 How are you feeling? 704 00:40:27,700 --> 00:40:28,700 Better. 705 00:40:40,620 --> 00:40:41,620 Three people. 706 00:40:43,940 --> 00:40:49,020 I killed three people, three criminals, as part of my job. 707 00:40:51,140 --> 00:40:56,160 And that includes that man from the bank, Cameron Jones. 708 00:40:58,220 --> 00:41:04,840 I remember all three of their names, the dates that I shot them, and all of the 709 00:41:04,840 --> 00:41:06,140 details surrounding the circumstances. 710 00:41:08,970 --> 00:41:12,090 I don't know how many times I take out my gun. I take my gun out a lot. 711 00:41:13,290 --> 00:41:15,030 I took it out today, as a matter of fact. 712 00:41:17,130 --> 00:41:19,310 Sometimes I think I take it out and I don't even think about it. 713 00:41:20,830 --> 00:41:22,950 I took it out, but I didn't shoot. 714 00:41:24,830 --> 00:41:27,770 And that's the way that usually works. 715 00:41:29,150 --> 00:41:33,270 Most days I spend my time at the cop trying to keep people from hurting each 716 00:41:33,270 --> 00:41:34,270 other. 717 00:41:34,810 --> 00:41:35,810 Thanks. 718 00:41:36,670 --> 00:41:37,670 For what? 719 00:41:40,140 --> 00:41:41,140 Not lying? 720 00:41:49,580 --> 00:41:50,580 Okay. 721 00:41:51,120 --> 00:41:52,120 Good work today. 722 00:41:52,460 --> 00:41:53,460 Good work? 723 00:41:53,680 --> 00:41:54,820 Yeah, we do what we can. 724 00:41:56,080 --> 00:41:57,080 Don't you care? 725 00:41:57,760 --> 00:41:58,738 Yeah, I do. 726 00:41:58,740 --> 00:42:02,380 You let every case get under your skin, get involved in the personal lives of 727 00:42:02,380 --> 00:42:03,760 patients, you'll never make it. 728 00:42:04,800 --> 00:42:05,920 Maybe I won't make it. 729 00:42:07,140 --> 00:42:08,140 Look, you bet. 730 00:42:08,220 --> 00:42:12,660 I'm not telling you to not care about the patients, but to make it in this 731 00:42:12,700 --> 00:42:15,460 you'll have to do what we all do, find a way to let it go. 732 00:42:16,600 --> 00:42:17,940 I don't think I can do that. 733 00:42:18,220 --> 00:42:19,780 You got skills, and we need that. 734 00:42:20,420 --> 00:42:22,120 I thought combat was bad. 735 00:42:22,740 --> 00:42:24,620 I don't know. It is combat. 736 00:42:28,300 --> 00:42:31,760 Hey, Carlos, look, I never found out what personnel wanted. All right, don't 737 00:42:31,760 --> 00:42:33,440 worry about it. Right, clear yourself up. Good night. 738 00:42:34,420 --> 00:42:35,420 Carlos. Yeah. 739 00:42:37,440 --> 00:42:39,160 These are sex crimes detectives. 740 00:42:39,840 --> 00:42:41,800 What? You're going to have to come with us. 741 00:42:42,300 --> 00:42:43,300 Are you serious? 742 00:42:43,620 --> 00:42:46,120 What's going on? There's been a complaint of an alleged... I know what 743 00:42:46,120 --> 00:42:47,580 the complaint is. It's not true, okay? 744 00:42:47,880 --> 00:42:51,100 Look, I'm not finding you guilty here. That's for a court to decide. 745 00:42:51,340 --> 00:42:52,259 A court? 746 00:42:52,260 --> 00:42:55,460 You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used 747 00:42:55,460 --> 00:42:56,660 against you in the court of law. 748 00:42:56,860 --> 00:42:59,220 You have the right to have an attorney present before questioning. 749 00:42:59,500 --> 00:43:03,260 If you cannot afford an attorney, one will be pointed to represent you before 750 00:43:03,260 --> 00:43:05,160 any questioning. Do you understand these threats? 751 00:43:05,680 --> 00:43:06,680 Yes. 52733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.