All language subtitles for Third Watch s04e10 Crime Part 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,490 --> 00:00:04,650 Previously on Third Watch. 2 00:00:04,910 --> 00:00:05,910 This is how you do me? 3 00:00:06,110 --> 00:00:07,650 You shoot the man who put you down? 4 00:00:08,390 --> 00:00:12,570 Scumbags and murderers. You or your paramedics have to say, sir, do you 5 00:00:12,570 --> 00:00:13,890 you're in grave danger of dying? 6 00:00:15,830 --> 00:00:16,830 Sir. 7 00:00:18,330 --> 00:00:21,470 We're here for the money only. We do not want to hurt you. We'll operate and you 8 00:00:21,470 --> 00:00:22,308 will not be hurt. 9 00:00:22,310 --> 00:00:24,710 No, this guy's going to take you home. It's going to be all right. I can walk. 10 00:00:24,950 --> 00:00:25,950 No, you can't walk. 11 00:00:26,150 --> 00:00:29,350 Chief Hancock, time to get some Christmas presents for the squeeze. 12 00:00:29,630 --> 00:00:32,090 I got a man down here. I got a man down here. 13 00:00:32,980 --> 00:00:33,980 Miguel, you okay? 14 00:00:35,940 --> 00:00:37,020 What's up with my leg? 15 00:00:37,280 --> 00:00:38,460 Well, it's probably broken. 16 00:00:38,900 --> 00:00:39,900 Can I get a cast? 17 00:00:40,500 --> 00:00:43,340 Yeah, I'm still gonna hold you up. Oh, it's about the rally. Yeah. 18 00:00:44,240 --> 00:00:45,240 Thank you. 19 00:00:46,220 --> 00:00:48,680 Mom, what you thinking him for? He almost shot me. 20 00:00:48,880 --> 00:00:50,300 Hey, I got better aim than that. 21 00:00:51,840 --> 00:00:52,840 Let's go. 22 00:00:53,660 --> 00:00:57,340 I'm gonna head upstairs. 23 00:00:58,760 --> 00:01:00,480 The detectives get here, send them up. 24 00:01:00,680 --> 00:01:01,680 Okay, love. 25 00:01:09,070 --> 00:01:10,048 Folks, you want something? 26 00:01:10,050 --> 00:01:11,470 Because the show's over here, all right? 27 00:01:13,330 --> 00:01:15,870 Nothing else is going to happen, so I need you all to clear the sidewalk, 28 00:01:16,010 --> 00:01:17,010 please. 29 00:01:18,150 --> 00:01:19,990 I need you to clear the sidewalk, thank you. 30 00:01:21,070 --> 00:01:22,670 Folks, I need you to clear the sidewalk. 31 00:01:25,130 --> 00:01:26,290 You guys think I'm joking? 32 00:01:29,870 --> 00:01:32,270 Guys, go find someplace else to hang out. 33 00:01:32,830 --> 00:01:34,090 Are you going to be okay? 34 00:01:36,150 --> 00:01:37,150 Be a friend of yours? 35 00:01:40,199 --> 00:01:41,240 Yeah, he's going to be fine. 36 00:01:43,080 --> 00:01:46,720 Look, gentlemen, this is a crime scene, all right? Why don't you go stand up 37 00:01:46,720 --> 00:01:49,120 there on the sidewalk, and anybody that's walking this way, tell them 38 00:01:49,120 --> 00:01:50,180 got to cross over to the other side. 39 00:01:53,700 --> 00:01:55,060 Come on, I could really use the help. 40 00:01:55,620 --> 00:01:56,620 What if they say no? 41 00:01:57,020 --> 00:02:01,060 Then you tell them to come see me, because nobody tells any of my deputies 42 00:02:01,280 --> 00:02:02,280 all right? 43 00:02:30,220 --> 00:02:31,079 Everybody okay? 44 00:02:31,080 --> 00:02:32,300 Yeah, I think so. 45 00:03:01,400 --> 00:03:04,220 Crime 4, 10 -13, 10 -13, shot fired. 46 00:03:04,560 --> 00:03:05,560 106 emerged. 47 00:03:06,020 --> 00:03:07,020 Ambulance, an ambulance. 48 00:03:33,160 --> 00:03:34,160 Bosco! Bosco! 49 00:03:35,960 --> 00:03:37,200 I don't know, he's not here! 50 00:04:06,890 --> 00:04:09,010 Looks like one in the chest, one in the abdomen. 51 00:04:09,230 --> 00:04:11,350 His mother's on the floor. Stop this bleeding first. 52 00:04:11,930 --> 00:04:14,130 Carlos, I need help here. 53 00:04:16,170 --> 00:04:18,149 Carlos, I need some help out here. 54 00:04:18,610 --> 00:04:19,630 Let's get him out of here. 55 00:04:21,529 --> 00:04:22,530 Damn, bud. 56 00:04:22,730 --> 00:04:23,730 Damn it. 57 00:04:50,919 --> 00:04:53,600 They were shooting at me. 58 00:05:07,820 --> 00:05:10,820 She's fine, Miguel. You hang on. You listen to me. Hang on, all right? 59 00:05:11,740 --> 00:05:15,060 I'll be five minutes out. You don't have five minutes. 60 00:05:15,420 --> 00:05:17,400 Come down here and hold this pressure dressing. 61 00:05:18,900 --> 00:05:19,900 You all right? 62 00:05:20,740 --> 00:05:22,100 Yeah, I'm fine. All right, grab her. 63 00:05:22,460 --> 00:05:29,160 All right, she's bleeding in the head, but it's not a GSW. It's a 64 00:05:29,160 --> 00:05:30,840 lack. It must have been from the crack. 65 00:05:31,360 --> 00:05:34,140 She's got a GSW to the right lateral thigh. 66 00:05:35,840 --> 00:05:36,840 Radial pulses. 67 00:05:37,300 --> 00:05:38,760 She can wait. He can't. 68 00:05:39,200 --> 00:05:40,940 Carlos, I need you to stay with her. Here? 69 00:05:41,540 --> 00:05:45,040 Yeah. Right here? Yeah, listen. I need you to wait for the other bus, all 70 00:05:45,140 --> 00:05:48,320 Miguel, open your eyes. I need you to stay with her. Okay? Keep an eye on her. 71 00:05:48,440 --> 00:05:51,860 Keep pressure on that bleed. If she wakes up, she's going to be afraid for 72 00:05:51,860 --> 00:05:52,860 son. 73 00:05:53,340 --> 00:05:54,340 All right? 74 00:05:54,680 --> 00:05:56,700 All right. Okay? Do that. Doc? 75 00:05:57,260 --> 00:05:58,260 Close his eyes. Doc? 76 00:05:59,760 --> 00:06:02,460 She's crashing. Let's get out of here. We got to go. We got to... Your arm, 77 00:06:02,500 --> 00:06:03,499 please. Your arm, please. 78 00:06:03,500 --> 00:06:04,379 Come on, Miguel. 79 00:06:04,380 --> 00:06:05,380 All right, I'm staying here. Careful. 80 00:06:06,060 --> 00:06:07,060 Open that door! 81 00:07:06,780 --> 00:07:08,880 Multiple GSWs to the chest and abdomen. 82 00:07:09,200 --> 00:07:14,280 Briefly conscious on scene. One sinus with pulse. Now PEA as we pull in. All 83 00:07:14,280 --> 00:07:18,360 right, let's get an airway in. I need a 6 -0 ET tube, 3 -max blade. Full travel 84 00:07:18,360 --> 00:07:21,440 panel, hemi -Q and Foley. Open the thoracotomy tray and banded in the 85 00:07:21,780 --> 00:07:24,860 Hang on, Miguel. You hear me? Set up the cell. Hang on, buddy. When we crack his 86 00:07:24,860 --> 00:07:26,860 chest, we can auto -transfuse. What are they doing? 87 00:07:28,180 --> 00:07:29,560 What are they doing from that? 88 00:07:29,880 --> 00:07:30,739 Briefly, please. 89 00:07:30,740 --> 00:07:31,920 Hang on, Miguel. 90 00:07:35,150 --> 00:07:37,410 He was still awake right after he talked to me. 91 00:07:38,150 --> 00:07:39,150 He was awake. 92 00:07:40,270 --> 00:07:41,490 We'll fix him up, Oscar. 93 00:07:42,710 --> 00:07:44,170 His mother didn't want him to talk. 94 00:07:46,390 --> 00:07:47,390 Oh, his mother. 95 00:07:48,510 --> 00:07:49,510 Shalik was his mother. 96 00:07:49,950 --> 00:07:51,050 She's in good hands. 97 00:07:51,870 --> 00:07:52,870 She's in good hands. 98 00:07:54,670 --> 00:07:55,670 Carlos! 99 00:07:58,490 --> 00:07:59,490 You all right? 100 00:08:01,190 --> 00:08:05,330 She's got a GSW to the right side. He already told us that. Need help? 101 00:08:06,070 --> 00:08:07,070 No, no, we're good. 102 00:08:07,190 --> 00:08:08,190 Okay. 103 00:08:12,310 --> 00:08:13,310 You've seen this? 104 00:08:13,430 --> 00:08:16,590 Yeah, it's like something out of Bonnie and Clyde. What's going on out here? 105 00:08:17,210 --> 00:08:18,990 They're shooting people in the ambulance now? 106 00:08:19,390 --> 00:08:22,350 No way he's going to get away with this. Cops are going to come down hard. Good. 107 00:08:22,530 --> 00:08:24,090 You know what? This is no movie, Taylor. 108 00:08:24,770 --> 00:08:26,690 Whoa. It's real as hell, okay? 109 00:08:29,510 --> 00:08:30,510 Don't pay us for this. 110 00:08:31,340 --> 00:08:32,460 No, I don't. 111 00:08:33,179 --> 00:08:34,179 You gotta roll. 112 00:08:34,419 --> 00:08:35,419 Don't piss him off. 113 00:08:35,520 --> 00:08:36,520 You coming in with us? 114 00:08:36,600 --> 00:08:38,340 What do you think, I'm just gonna stand out here now? 115 00:08:38,679 --> 00:08:41,440 That's not what I... You know what, just get up front, alright? 116 00:09:12,550 --> 00:09:13,550 He got ambushed. 117 00:09:13,730 --> 00:09:14,730 The bus. 118 00:09:15,750 --> 00:09:22,470 This guy just came around the back and... He just, uh... He opened fire 119 00:09:22,470 --> 00:09:24,950 inside the bus. You saw it? No, I got there after. 120 00:09:25,310 --> 00:09:28,750 You see the shooter? I should have protected him. Bosco, the shooter. He 121 00:09:28,750 --> 00:09:30,190 get a very good look. Did I ask you? 122 00:09:30,610 --> 00:09:32,530 Well, he told me. Well, now he can tell me. 123 00:09:32,750 --> 00:09:35,770 I'm sure he will. Look, I need you to focus here, Bosco, okay? Forget about 124 00:09:35,770 --> 00:09:37,330 victims. Our job is the perps. 125 00:09:37,670 --> 00:09:38,670 Forget the victims? 126 00:09:39,600 --> 00:09:42,300 If we hadn't pushed him to be a witness... Vernon was on to him already. 127 00:09:42,700 --> 00:09:44,160 We don't have time for crying now. 128 00:09:46,140 --> 00:09:47,140 You want to help this kid? 129 00:09:47,600 --> 00:09:49,060 Let's get the guy that did this to him. 130 00:09:49,320 --> 00:09:50,820 Now, did you see the shooter or not? 131 00:09:52,360 --> 00:09:54,380 He was black, bald. 132 00:09:56,400 --> 00:09:58,200 Maybe... You know, I don't know. I couldn't really tell. 133 00:09:58,840 --> 00:10:00,340 But he knew Miguel was in that bus. 134 00:10:01,280 --> 00:10:02,820 It's like he was watching us the whole time. 135 00:10:03,240 --> 00:10:05,180 He's probably with the guy who chased Miguel down the fire escape. 136 00:10:06,480 --> 00:10:07,480 Oh, he'll know the shooter. 137 00:10:07,920 --> 00:10:08,859 He still here? 138 00:10:08,860 --> 00:10:11,420 Yeah, they're prepping him for surgery. I just left him with Smitty. He's really 139 00:10:11,420 --> 00:10:12,420 out of it. Bosco. 140 00:10:13,720 --> 00:10:14,720 Hey. 141 00:10:14,980 --> 00:10:15,980 Stop this thing. 142 00:10:16,400 --> 00:10:17,620 Hey. Hey, you. 143 00:10:18,120 --> 00:10:19,960 Who was your partner? What are you doing? Who are you with? 144 00:10:20,920 --> 00:10:22,180 I'm the one who shot you. Remember me? 145 00:10:22,400 --> 00:10:25,560 You know what? Do this later. Who was with you, jagoff? This man has to get up 146 00:10:25,560 --> 00:10:26,279 to the OR. 147 00:10:26,280 --> 00:10:27,119 For what? 148 00:10:27,120 --> 00:10:28,120 Or he'll die? 149 00:10:28,420 --> 00:10:29,800 Like that's going to be some kind of loss? 150 00:10:31,520 --> 00:10:33,460 Now they're going to save his life. 151 00:10:34,340 --> 00:10:36,000 He isn't going to do us any good dead, is he? 152 00:10:36,640 --> 00:10:38,260 We'll be there standing next to him when he wakes up. 153 00:10:42,410 --> 00:10:43,410 Doc? Yeah. 154 00:10:46,710 --> 00:10:47,649 I'm sorry. 155 00:10:47,650 --> 00:10:50,450 At the scene, in the bus, I froze. I freaked out. I'm sorry. 156 00:10:50,670 --> 00:10:51,670 You did fine. 157 00:10:52,130 --> 00:10:54,210 No, I mean, I stood there. I couldn't move. 158 00:10:54,690 --> 00:10:55,690 So what? 159 00:10:55,850 --> 00:10:59,030 I mean, what exactly do you think you should have done? 160 00:10:59,910 --> 00:11:02,930 What you did, you know? You were in control. You did the job. 161 00:11:03,450 --> 00:11:04,590 Yeah, what I did. 162 00:11:05,250 --> 00:11:06,290 I was in control. 163 00:11:06,490 --> 00:11:08,250 Let's get out of here. Gotta get a new bus. 164 00:11:10,600 --> 00:11:11,780 And a new sweatshirt. 165 00:11:17,980 --> 00:11:18,980 All right, let's go. 166 00:11:19,080 --> 00:11:21,320 He's a red blanket to the OR. Let's get him up there. 167 00:11:22,760 --> 00:11:23,760 Get that door, please. 168 00:11:25,460 --> 00:11:26,460 Coming through. 169 00:12:07,310 --> 00:12:08,310 His mother? 170 00:12:08,450 --> 00:12:09,530 She's been taken care of. 171 00:12:10,950 --> 00:12:13,810 Nothing more we can do, so this part is over for us. 172 00:12:17,170 --> 00:12:18,170 Let's go. 173 00:12:21,590 --> 00:12:27,710 You know, when I met this kid, I thought he was nothing but trouble. 174 00:12:29,890 --> 00:12:31,950 The mouth, the attitude. 175 00:12:33,690 --> 00:12:35,770 Just a matter of time, he was going to be a problem. 176 00:12:37,830 --> 00:12:39,830 Well, he would have been someday. No, he was a kid. 177 00:12:40,190 --> 00:12:42,290 He wasn't the problem. Everything else was. 178 00:12:43,710 --> 00:12:47,570 Where he lived, who he knew, the things he saw. 179 00:12:49,210 --> 00:12:50,210 You gotta move on. 180 00:12:52,050 --> 00:12:53,810 Vernon Marks is gonna wish this day never happened. 181 00:13:03,350 --> 00:13:04,830 You gonna go stand on Vernon's head? 182 00:13:06,440 --> 00:13:10,620 toss his clay, flap him around a little bit, and he's going to tell you who did 183 00:13:10,620 --> 00:13:11,599 this for him. 184 00:13:11,600 --> 00:13:14,560 He's just going to cough that name right up. That was a few teeth. 185 00:13:15,040 --> 00:13:16,040 Here's what he's going to do. 186 00:13:16,340 --> 00:13:19,180 He's going to take his beating. He's going to collect his million -dollar 187 00:13:19,180 --> 00:13:22,280 settlement the city gives him while they take your entire future away. 188 00:13:24,320 --> 00:13:25,380 I can live with that. 189 00:13:27,160 --> 00:13:28,260 You want to hurt Vernon? 190 00:13:28,600 --> 00:13:29,660 You find the shooter. 191 00:13:30,330 --> 00:13:33,290 That's who we need to talk to, and every second that I spend holding on to your 192 00:13:33,290 --> 00:13:36,270 leash, that shooter gets further and further away. What do you want me to do? 193 00:13:36,990 --> 00:13:40,770 This is not an international crime ring. He used one of his own guys to do this. 194 00:13:41,250 --> 00:13:45,490 We go back to his hood, we lean on someone we got leverage on, shake his 195 00:13:45,490 --> 00:13:48,250 until the name falls out. Okay, when we find this guy and he doesn't want to 196 00:13:48,250 --> 00:13:49,430 talk any more than Vernon, then what? 197 00:13:50,270 --> 00:13:51,810 I can be pretty damn persuasive. 198 00:13:53,410 --> 00:13:54,590 What if that doesn't work? 199 00:13:56,930 --> 00:13:57,930 I'll let you off your leash. 200 00:14:01,930 --> 00:14:05,010 No, detectives and gang units are already on the scene. All I do is get in 201 00:14:05,010 --> 00:14:06,010 way. 202 00:14:06,750 --> 00:14:07,750 That's right. 203 00:14:09,010 --> 00:14:10,010 Let me know. 204 00:14:10,390 --> 00:14:11,650 Are the cops all right? Yeah. 205 00:14:12,030 --> 00:14:15,350 Medic? I understand that no injuries from the services. 206 00:14:18,730 --> 00:14:22,270 Sir, about Officer Sullivan, I know he messed up today. We want to talk about 207 00:14:22,270 --> 00:14:25,230 this now. You need to understand, he's had it rough lately. His wife was 208 00:14:25,230 --> 00:14:29,230 murdered. His whole... What happened today, that's not him. 209 00:14:29,790 --> 00:14:31,290 That wasn't him. 210 00:14:32,610 --> 00:14:33,610 And... Yeah. 211 00:14:35,970 --> 00:14:36,970 I'm on the way. 212 00:14:37,570 --> 00:14:39,130 All right, I'll be there in five minutes. 213 00:14:39,830 --> 00:14:41,910 He wasn't even on duty today, sir. 214 00:14:42,110 --> 00:14:43,110 Take me downtown. 215 00:14:43,150 --> 00:14:44,150 The marijuana's a -breathing. 216 00:14:44,970 --> 00:14:47,030 Yeah. It'll be a long night. 217 00:14:47,870 --> 00:14:53,570 After you drop me off, I need you to deliver this. 218 00:14:58,640 --> 00:15:02,180 Hey, you ask to Nancy, if I could take it myself, I would. Hey, this is not 219 00:15:02,180 --> 00:15:03,180 of my job. 220 00:15:03,700 --> 00:15:07,280 Delivering mail to your little side dish is not. Your job is to do whatever the 221 00:15:07,280 --> 00:15:09,480 hell I tell you to do. Why do you even want to put me in this? You know how I 222 00:15:09,480 --> 00:15:11,520 feel about it. I'm not asking you to double date with us. 223 00:15:12,220 --> 00:15:13,400 Just hand her the envelope. 224 00:15:14,480 --> 00:15:17,660 When you get back, we'll talk about Officer Sullivan. 225 00:15:33,450 --> 00:15:34,450 All clear, Sergeant. 226 00:15:34,550 --> 00:15:35,550 Got it. 227 00:15:35,590 --> 00:15:37,010 I don't got no warrants. 228 00:15:37,390 --> 00:15:39,570 Forget a date with your parole officer last week? 229 00:15:39,890 --> 00:15:41,350 I called him. He said it was I. 230 00:15:41,570 --> 00:15:43,330 I guess he changed his mind. Sit down. 231 00:15:46,150 --> 00:15:47,550 Tell me about your boy Vernon. 232 00:15:47,830 --> 00:15:51,490 Who? Vernon Marks. Who do you ask to take out a witness today? 233 00:15:51,710 --> 00:15:53,250 Vernon? I don't know no one. 234 00:15:54,050 --> 00:15:56,290 This is a bad time to play clown, Del. 235 00:15:56,490 --> 00:15:58,130 Don't even waste your time, Bosco. 236 00:16:02,480 --> 00:16:03,480 Try to sit with me here. 237 00:16:03,720 --> 00:16:06,820 You got two convictions for possession with intent. 238 00:16:07,060 --> 00:16:12,480 Another six months on paper for that. What do you think a new possession hit 239 00:16:12,480 --> 00:16:18,280 does for you? Something maybe as small as a couple of rocks. Come on, Cruz. 240 00:16:18,500 --> 00:16:19,500 That's not right. 241 00:16:19,600 --> 00:16:24,380 I'm having a bad day, Del. And when that happens, you have a worse day. 242 00:16:27,840 --> 00:16:29,160 Keep an eye on him, Bosco. 243 00:16:30,510 --> 00:16:32,070 Got a real good feeling about the bedroom. 244 00:16:33,170 --> 00:16:34,170 Hmm. 245 00:16:34,390 --> 00:16:36,610 Hope they saved your titty books up at Rikers. 246 00:16:37,850 --> 00:16:41,910 Hate to see you have to replace the whole damn collection. Nah, wait, Cruz! 247 00:16:41,910 --> 00:16:43,130 shot up the ambulance today? 248 00:16:43,330 --> 00:16:45,130 I would never doubt that. I ain't, I ain't! 249 00:16:46,650 --> 00:16:47,650 Who? 250 00:16:48,170 --> 00:16:52,670 I heard it was... I can't hear you. Maybe it was LeVon. Maybe ain't gonna 251 00:16:52,670 --> 00:16:53,670 it. It was LeVon! 252 00:16:56,750 --> 00:16:58,330 LeVon Jackson. What's he look like? 253 00:16:59,230 --> 00:17:00,230 Ball. 254 00:17:00,480 --> 00:17:03,340 Big, like 6 '6". Where's he live? I don't know where he live. 255 00:17:04,380 --> 00:17:07,200 He move around a lot because of that crazy -ass pit bull he got. 256 00:17:07,420 --> 00:17:10,119 One of Vernon's crew had a white pit bull with him the day Wiggy got shot. 257 00:17:10,520 --> 00:17:13,300 Where's the last place he stayed at? With some hoe up on a hundred knife. 258 00:17:13,740 --> 00:17:14,740 I don't know the address. 259 00:17:15,040 --> 00:17:16,040 Well, you're going to show us. 260 00:17:16,160 --> 00:17:16,679 Get up. 261 00:17:16,680 --> 00:17:17,618 Come on. 262 00:17:17,619 --> 00:17:18,619 Get up. 263 00:17:20,380 --> 00:17:21,380 No, leave him. 264 00:17:23,420 --> 00:17:26,480 We don't want his friends to think he's palling around with us, do we, Deb? 265 00:17:27,139 --> 00:17:28,420 No, ma 'am. Thank you. 266 00:17:28,640 --> 00:17:32,040 We'll save that option for when you try to lead us to the wrong building. 267 00:17:32,300 --> 00:17:33,640 I wouldn't do that. You won't now. 268 00:17:36,060 --> 00:17:37,200 Put some pants on. 269 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 Thank you. 270 00:18:02,640 --> 00:18:03,640 That was pretty good. 271 00:18:04,380 --> 00:18:07,100 No, actually, that was great. 272 00:18:07,500 --> 00:18:11,560 What? I thought I knew what I was doing out here, but I guess I don't. 273 00:18:13,400 --> 00:18:14,520 Smartest thing I've heard you say. 274 00:18:14,860 --> 00:18:18,100 All that about searching the place and dropping the rocks. 275 00:18:20,040 --> 00:18:22,780 I don't know. I never would have thought to say that. 276 00:18:23,860 --> 00:18:24,860 Use it. 277 00:18:24,920 --> 00:18:25,899 No charge. 278 00:18:25,900 --> 00:18:27,120 What if he would have called you bluff? 279 00:18:27,620 --> 00:18:28,920 Bluff? Yeah. 280 00:18:32,580 --> 00:18:35,640 Never tell a scale you're going to do something you're not prepared to do. 281 00:18:37,900 --> 00:18:38,900 Never. 282 00:18:40,080 --> 00:18:43,560 You all 283 00:18:43,560 --> 00:18:52,100 right, 284 00:18:52,200 --> 00:18:53,200 Teddy? 285 00:18:53,420 --> 00:18:54,420 I did better. 286 00:18:55,780 --> 00:18:58,460 Every time George cancels, I fix myself a drink. 287 00:18:58,960 --> 00:19:00,720 Turn on the TV and look for... 288 00:19:01,150 --> 00:19:02,490 Bad news about cops. 289 00:19:03,590 --> 00:19:06,110 Did you know any of the officers who were shot at? Yeah. 290 00:19:07,030 --> 00:19:08,850 I'm his errand boy now, so there you go. 291 00:19:09,730 --> 00:19:11,750 Would you like to come in? No, no. 292 00:19:12,010 --> 00:19:15,390 Did I miss something? I don't recall you being so rude. 293 00:19:15,630 --> 00:19:18,850 I'm sorry. It's not enough that I'm the bag man. I have to be polite about it, 294 00:19:18,890 --> 00:19:19,890 too. Bag man? 295 00:19:20,210 --> 00:19:23,310 These are plane tickets to go see my mother in Denver. 296 00:19:23,690 --> 00:19:26,890 Every year around this time, he takes me out to dinner, and he gives me this, my 297 00:19:26,890 --> 00:19:27,889 Christmas present. 298 00:19:27,890 --> 00:19:29,650 And then it's goodbye until January. 299 00:19:30,380 --> 00:19:33,700 Makes him feel less guilty about the holiday. What about you? You ever feel 300 00:19:33,700 --> 00:19:36,800 guilty? Sometimes you don't get to choose who you care about. 301 00:19:37,060 --> 00:19:39,620 No, but you can choose what you do about it, how you act. 302 00:19:40,760 --> 00:19:42,260 You mean like your father did? 303 00:19:44,380 --> 00:19:45,720 Hancock's been running his mouth, huh? 304 00:19:46,900 --> 00:19:48,780 My family is none of your business. 305 00:19:49,180 --> 00:19:50,600 Exactly. Exactly. 306 00:19:51,000 --> 00:19:54,040 Maybe you should tell George to leave me the hell alone. I can go back to my 307 00:19:54,040 --> 00:19:56,720 regular assignment. We can stay completely out of each other's business 308 00:19:56,720 --> 00:19:58,260 forget we ever met. How about that? 309 00:19:58,640 --> 00:20:00,100 We're not hurting anyone here. 310 00:20:02,380 --> 00:20:03,380 All right. 311 00:20:04,780 --> 00:20:06,760 This man has a wife and kids. 312 00:20:07,240 --> 00:20:10,780 If they don't know about you yet, they will one day, and they're all going to 313 00:20:10,780 --> 00:20:13,720 feel like they've been cheated on. What do you know? Let's not forget that if 314 00:20:13,720 --> 00:20:16,020 you weren't in this situation in the first place, you wouldn't have to 315 00:20:16,020 --> 00:20:18,200 that you weren't assaulted during that blackout, so don't delude yourself. 316 00:20:19,060 --> 00:20:20,060 You're hurting people. 317 00:20:20,640 --> 00:20:21,640 Mm -hmm. 318 00:20:29,510 --> 00:20:30,510 Team one's in position. 319 00:20:30,630 --> 00:20:31,630 We're going to force the door. 320 00:21:21,200 --> 00:21:22,200 You all ready? 321 00:21:23,320 --> 00:21:26,100 Um, I can't find my English notebook. 322 00:21:26,740 --> 00:21:27,740 Rex Spiral? 323 00:21:27,860 --> 00:21:31,160 Yeah. In the top bureau drawer. I wasn't sure whose it was. 324 00:21:32,120 --> 00:21:33,120 Thanks, Dad. 325 00:21:35,360 --> 00:21:36,840 How are things going with that counselor? 326 00:21:37,840 --> 00:21:38,840 You mean shrink? 327 00:21:39,020 --> 00:21:40,020 I mean counselor. 328 00:21:41,220 --> 00:21:42,920 She didn't seem to think of nuts or anything. 329 00:21:45,020 --> 00:21:46,340 She's just someone to talk to. 330 00:21:47,320 --> 00:21:48,320 Really? 331 00:21:48,480 --> 00:21:50,100 We mostly just stare at each other. 332 00:21:56,240 --> 00:21:58,520 Em, are you sure you're ready to go back? Because if you want, you can take 333 00:21:58,520 --> 00:21:59,159 another day. 334 00:21:59,160 --> 00:22:01,460 I'm already behind my classes, and I miss my friends. 335 00:22:02,240 --> 00:22:03,240 I want to go back. 336 00:22:05,720 --> 00:22:06,720 Okay. 337 00:22:08,600 --> 00:22:09,800 Then I'll drive you. 338 00:22:11,420 --> 00:22:12,420 What? 339 00:22:12,720 --> 00:22:16,640 Well, I got to go to court later on, you know, and I'm up already, so I'll give 340 00:22:16,640 --> 00:22:17,640 you a ride. 341 00:22:19,180 --> 00:22:21,240 Mom, I want to go to school the way I always do. 342 00:22:22,160 --> 00:22:24,580 I'm going to get on the bus, and I'm going to ride past that bank. 343 00:22:25,130 --> 00:22:26,130 And I'll be all right. 344 00:22:26,490 --> 00:22:27,490 Okay. 345 00:22:28,110 --> 00:22:29,710 Let's go, Charlie. Your sister's ready. 346 00:22:36,870 --> 00:22:37,990 I'll be all right, Faith. 347 00:22:40,050 --> 00:22:41,050 She'll be fine. 348 00:22:54,570 --> 00:22:55,570 How bad was I? 349 00:22:57,050 --> 00:22:58,050 You don't remember? 350 00:22:59,730 --> 00:23:06,730 I remember my 351 00:23:06,730 --> 00:23:08,090 version. Yeah, how's that go? 352 00:23:08,610 --> 00:23:10,390 All I wanted was to see my mother. 353 00:23:13,330 --> 00:23:17,830 And I guess I mouthed off a little bit to a three -star chief. 354 00:23:18,430 --> 00:23:19,430 You're kidding, right? 355 00:23:24,010 --> 00:23:27,410 a little out of hand. A little? Yeah, so you took a swing at a rent -a -cop, 356 00:23:27,610 --> 00:23:30,290 then you told the chief of patrol not to marry his squeeze. 357 00:23:30,770 --> 00:23:32,870 Oh, God, I brought her into it. 358 00:23:33,090 --> 00:23:35,630 He suspended you. They took your shield and your gun away. You have no 359 00:23:35,630 --> 00:23:36,630 recollection of that? 360 00:23:37,190 --> 00:23:38,190 I'll talk to him. 361 00:23:38,590 --> 00:23:39,590 It's past that, man. 362 00:23:43,010 --> 00:23:44,010 I'll apologize. 363 00:23:45,270 --> 00:23:48,790 I'll kiss the ring, throw myself on his mercy. 364 00:23:49,450 --> 00:23:50,450 I already tried that. 365 00:23:52,070 --> 00:23:53,070 Don't. 366 00:23:53,379 --> 00:23:56,960 Whatever mess I made, it's my problem. I don't need you fighting my battles. 367 00:24:01,440 --> 00:24:02,440 I'll apologize. 368 00:24:03,720 --> 00:24:05,220 Hancock's been around. He'll understand. 369 00:24:05,620 --> 00:24:07,620 No, he won't understand. That's what I'm trying to tell you. 370 00:24:09,320 --> 00:24:11,840 Davis, I can handle it. 371 00:24:19,240 --> 00:24:20,240 I gotta go. 372 00:24:21,400 --> 00:24:22,400 I can't be late. 373 00:24:26,220 --> 00:24:27,220 What does that mean? 374 00:24:27,960 --> 00:24:29,060 Okay, when will you know? 375 00:24:30,400 --> 00:24:32,660 Right. No, look, I'm sorry. 376 00:24:32,980 --> 00:24:33,980 I'll call back. 377 00:24:34,860 --> 00:24:35,860 At the hospital? 378 00:24:36,680 --> 00:24:37,680 Miguel's still critical. 379 00:24:38,840 --> 00:24:40,100 They don't know if he's going to make it. 380 00:24:40,400 --> 00:24:41,400 Your mother? 381 00:24:41,540 --> 00:24:42,540 Stable. 382 00:24:43,260 --> 00:24:44,900 Stable and I bet real pissed off. 383 00:24:45,220 --> 00:24:46,220 You get anything? 384 00:24:46,800 --> 00:24:48,840 I gotta say, LeVon's girlfriend's tough. 385 00:24:49,160 --> 00:24:52,000 She isn't going to give him up. She's either way in love with him or real 386 00:24:52,000 --> 00:24:53,040 afraid. So what now? 387 00:24:53,560 --> 00:24:57,320 I got Northcutt and Howard scooping up her kids at Grandma's. Her kids? 388 00:24:57,660 --> 00:24:58,660 Yeah. 389 00:24:58,760 --> 00:25:00,680 They see she loves her man enough to lose him. 390 00:25:01,220 --> 00:25:03,580 And I want her to see their little faces when she makes that decision. 391 00:25:07,080 --> 00:25:08,400 Hey, Bosco, how you doing? 392 00:25:09,360 --> 00:25:10,360 Oh, you heard, huh? 393 00:25:10,880 --> 00:25:12,080 Yeah, everyone did. 394 00:25:12,720 --> 00:25:15,160 Great. I'm fine. What are you doing here so early? 395 00:25:15,900 --> 00:25:17,400 I'm not early. It's 3 o 'clock. 396 00:25:18,040 --> 00:25:19,040 Already? 397 00:25:19,480 --> 00:25:20,560 I never went home. 398 00:25:22,160 --> 00:25:25,600 So what happened with Vernon? Had to kick him loose an hour and a half ago. 399 00:25:25,600 --> 00:25:27,420 says we don't have a case unless we talk to Miguel. 400 00:25:27,820 --> 00:25:30,100 I did get a name on the shooter, though. LeVon Jackson. 401 00:25:31,020 --> 00:25:33,040 Yeah, they're gonna pass out a picture at roll call. 402 00:25:33,520 --> 00:25:34,519 It's nice work. 403 00:25:34,520 --> 00:25:35,520 It was Cruz. 404 00:25:35,920 --> 00:25:36,839 She's good. 405 00:25:36,840 --> 00:25:40,100 Right. Got the guy's girlfriend in interrogation. See if she can give us 406 00:25:40,100 --> 00:25:43,400 idea where he might be holding them up. Yeah, I heard you. You gonna dangle the 407 00:25:43,400 --> 00:25:45,060 little faces in front of her? Anything that helps. 408 00:25:45,640 --> 00:25:46,640 Anything? Really? 409 00:25:47,020 --> 00:25:48,640 Like using children as bait? 410 00:25:49,380 --> 00:25:51,760 Scaring the hell out of them, seeing their mother chained to a wall? 411 00:25:54,060 --> 00:25:55,060 Officer? 412 00:25:55,500 --> 00:25:56,940 Sergeant? Sarge, where do you want them? 413 00:25:57,800 --> 00:25:58,800 Ah, for me. 414 00:26:00,380 --> 00:26:01,380 What, you want to go see Mama? 415 00:26:02,640 --> 00:26:03,640 Let's go. 416 00:26:05,280 --> 00:26:06,820 Well, it looks like you got all the help you need. 417 00:26:08,020 --> 00:26:09,940 Babe, I'm after a guy that shot a kid. 418 00:26:14,420 --> 00:26:15,420 Let's go. 419 00:26:23,530 --> 00:26:26,030 Miss Davis agrees with you? What she said at the hospital? 420 00:26:26,790 --> 00:26:29,850 When we talked about it last night, she thinks I did all I could to. 421 00:26:30,090 --> 00:26:33,310 What do you mean? She said the press gave it a name, Ambulance Ambush. Yeah, 422 00:26:33,330 --> 00:26:34,330 yeah, I saw it. 423 00:26:34,490 --> 00:26:35,490 What did Joyce say about it? 424 00:26:36,110 --> 00:26:38,890 That must have been nice having her to talk to. I mean, you know, all I have is 425 00:26:38,890 --> 00:26:43,210 Davis, you know? He's a good guy, but he's no woman, right? 426 00:26:44,010 --> 00:26:45,950 Of course, my story's different than yours. 427 00:26:46,410 --> 00:26:48,250 Staring death in the face, performing anyway. 428 00:26:48,570 --> 00:26:51,150 Carlos, do yourself a favor and stop talking about it, all right? 429 00:26:51,580 --> 00:26:54,880 It's easy for you to say before I get a damn award. Hey, shut up, okay? 430 00:26:55,340 --> 00:26:57,260 All right? Do you think you can do that? Please. 431 00:27:03,260 --> 00:27:03,620 Make 432 00:27:03,620 --> 00:27:10,660 sure 433 00:27:10,660 --> 00:27:13,420 ESU knows there's going to be plainclothes units on scene. You got 434 00:27:13,820 --> 00:27:15,920 An address usually stays there, boss. Need anything? 435 00:27:16,260 --> 00:27:17,260 We got it. 436 00:27:17,320 --> 00:27:18,920 That woman sure gets things done. 437 00:27:19,700 --> 00:27:20,700 Yeah. 438 00:27:20,810 --> 00:27:21,810 In fact, she does. 439 00:27:28,010 --> 00:27:29,670 He's having lunch with you in public? 440 00:27:31,130 --> 00:27:32,130 I insisted. 441 00:27:33,170 --> 00:27:35,030 My flight's not for a couple hours. 442 00:27:35,850 --> 00:27:38,610 So I thought I'd say goodbye, give him his present. 443 00:27:41,190 --> 00:27:42,190 Sounds like a plan. 444 00:27:42,410 --> 00:27:44,050 He's waiting for you. 445 00:27:45,390 --> 00:27:46,390 He can wait. 446 00:27:47,550 --> 00:27:48,650 Walk with me a minute. 447 00:27:49,440 --> 00:27:52,060 No, I'm supposed to... Got to wait with the car. 448 00:27:52,300 --> 00:27:53,920 Oh, come on. Just a second. 449 00:27:59,720 --> 00:28:03,860 Listen, George is extremely ambitious. I think that's why he doesn't understand 450 00:28:03,860 --> 00:28:04,860 you. 451 00:28:05,220 --> 00:28:06,480 I'm not that tough to understand. 452 00:28:06,880 --> 00:28:08,560 He wants to help me. I don't want his help. 453 00:28:08,880 --> 00:28:11,640 Oh, he doesn't want to help you. He just wants to buy you off. 454 00:28:12,180 --> 00:28:15,380 He wants to run for office, and he's scared that you're going to screw it up 455 00:28:15,380 --> 00:28:16,500 him. How would I do that? 456 00:28:16,940 --> 00:28:20,720 Oh, come on. By talking to the press about me. I mean, you bring me up to him 457 00:28:20,720 --> 00:28:21,720 every chance you get. 458 00:28:21,880 --> 00:28:24,120 That's only because I think something should have been done about you being 459 00:28:24,120 --> 00:28:25,480 attacked. He barely admits it happened. 460 00:28:25,840 --> 00:28:27,100 And you won't even talk about it. 461 00:28:28,460 --> 00:28:32,100 In that store, I did what I had to do to get them to leave us alone. 462 00:28:32,460 --> 00:28:33,460 Wait, wait. 463 00:28:33,980 --> 00:28:36,980 You're saying you let it happen? Well, when the option is watching someone you 464 00:28:36,980 --> 00:28:40,540 love beaten to death in front of you, you find a surprising amount of resolve. 465 00:28:40,860 --> 00:28:41,880 You think you can tell me who they were? 466 00:28:42,270 --> 00:28:45,590 I don't know who they were. I didn't get their card. What do they look like? 467 00:28:45,610 --> 00:28:46,610 Something? Anything? 468 00:28:46,690 --> 00:28:47,690 Oh, God. 469 00:28:48,330 --> 00:28:49,810 Can't you both forget it? 470 00:28:50,210 --> 00:28:54,130 All I want is for it to go away. And it never can because you keep bringing it 471 00:28:54,130 --> 00:28:55,170 up. You're worse than George. 472 00:28:59,170 --> 00:29:00,950 This isn't what I wanted to talk about. 473 00:29:02,970 --> 00:29:04,890 I wanted to tell you that it's over. 474 00:29:05,770 --> 00:29:09,010 I'm not coming back from Denver. I'm going to tell George at lunch. 475 00:29:09,310 --> 00:29:10,430 Really? Yeah. 476 00:29:13,699 --> 00:29:14,980 Now, why are you telling me? 477 00:29:19,240 --> 00:29:21,900 That night, your kindness. 478 00:29:22,920 --> 00:29:26,660 When you didn't know who I was and you didn't know who he was, the gentleness 479 00:29:26,660 --> 00:29:30,220 your eyes, it was exactly the thing I needed. And I'll never be able to thank 480 00:29:30,220 --> 00:29:31,220 you enough for that. 481 00:29:33,940 --> 00:29:36,740 Listen, you should take advantage of what he's offering you, Ty. 482 00:29:37,200 --> 00:29:38,420 He's a man of his word. 483 00:29:39,080 --> 00:29:41,980 I can make my own way in the department. I don't need any favors from anybody. 484 00:29:44,340 --> 00:29:47,320 Do you know what tilting at windmills is? 485 00:29:48,180 --> 00:29:49,320 Yes, with Don Quixote. 486 00:29:50,500 --> 00:29:51,500 Ooh. 487 00:29:52,040 --> 00:29:55,340 I don't want to knock over any windmills. I just want to be left alone. 488 00:29:55,340 --> 00:29:56,340 it. 489 00:29:56,360 --> 00:29:58,220 You're not like the rest of the cops. 490 00:29:59,180 --> 00:30:00,280 Why? Because I read a book? 491 00:30:00,520 --> 00:30:04,780 Because you still haven't stopped believing that the good guys always win 492 00:30:04,780 --> 00:30:06,840 the bad guys always lose. 493 00:30:07,340 --> 00:30:08,340 It's sweet. 494 00:30:10,150 --> 00:30:11,290 Really, it is. 495 00:30:14,090 --> 00:30:15,090 Thanks for everything. 496 00:30:18,950 --> 00:30:23,330 All clear, Sergeant. 497 00:30:23,530 --> 00:30:24,369 Place is empty. 498 00:30:24,370 --> 00:30:25,370 Wait, he's not here? 499 00:30:28,690 --> 00:30:30,270 Damn it! We'll get him. 500 00:30:31,710 --> 00:30:32,750 This won't be today. 501 00:30:34,290 --> 00:30:35,790 And that's okay with you? 502 00:30:36,570 --> 00:30:37,970 Hey. What? 503 00:30:38,920 --> 00:30:39,920 I'm talking to you here. 504 00:30:40,580 --> 00:30:41,580 Hey, Luke, no day. 505 00:30:42,980 --> 00:30:43,980 Yeah. 506 00:30:46,460 --> 00:30:47,460 No. 507 00:30:47,860 --> 00:30:49,320 I don't think he's gone too far. 508 00:30:50,380 --> 00:30:51,420 I know. I'm going to get that. 509 00:30:52,420 --> 00:30:53,420 I got you. 510 00:30:53,660 --> 00:30:54,660 Hey, with bus line. 511 00:30:54,740 --> 00:30:58,460 Hello? Hey, with bus line. The depot. 512 00:30:58,960 --> 00:30:59,960 Hello? 513 00:31:08,200 --> 00:31:12,280 Central, notify Port Authority Police to halt all outgoing bus traffic at the 514 00:31:12,280 --> 00:31:18,020 George Washington Bridge bus terminal at 178. Do not, I repeat, do not approach 515 00:31:18,020 --> 00:31:22,120 any of the buses. We'll notify further upon my arrival. Bus did not leave. 516 00:31:22,600 --> 00:31:25,200 Cam Ravioli was still one bus, though. Stay cool. 517 00:31:29,500 --> 00:31:30,500 How was lunch? 518 00:31:31,940 --> 00:31:32,940 Fine. 519 00:31:35,720 --> 00:31:36,900 Nancy's on her way to the airport? 520 00:31:37,600 --> 00:31:38,600 They saw her go in. 521 00:31:38,960 --> 00:31:43,500 She stopped by and said hi. First time she's insisted on lunch in Midtown in 522 00:31:43,500 --> 00:31:44,500 broad daylight. 523 00:31:46,200 --> 00:31:48,660 She said gas discretion was already out the window. 524 00:31:50,120 --> 00:31:51,680 What'd she say to you? 525 00:31:52,660 --> 00:31:55,540 Uh, she wasn't coming back from Denver. 526 00:31:56,540 --> 00:31:57,540 Ever. 527 00:31:59,160 --> 00:32:00,160 That's what she said. 528 00:32:04,280 --> 00:32:05,280 I'm sorry. 529 00:32:07,920 --> 00:32:08,920 No, you're not. 530 00:32:10,360 --> 00:32:13,260 You think she means it? Why are we having this discussion? 531 00:32:18,120 --> 00:32:23,040 10 -4. 532 00:32:24,400 --> 00:32:26,040 She's not much for drama, Davis. 533 00:32:27,540 --> 00:32:29,800 And she's never said she wasn't coming back before. 534 00:32:53,610 --> 00:32:56,470 me. Do you know where the Haywood bus lines leave from? What? 535 00:32:57,070 --> 00:32:58,070 Haywood. 536 00:32:58,370 --> 00:32:59,370 Hotel. 537 00:33:00,490 --> 00:33:03,490 Okay, you two, you stay here. I don't want them getting past us. You two with 538 00:33:03,490 --> 00:33:04,490 me. Let's go. 539 00:33:06,190 --> 00:33:08,170 Okay, clear the floor. Check the bathrooms. 540 00:33:08,410 --> 00:33:12,330 We're looking for a Levon Jackson 6 -3, bald black. Considered armed and 541 00:33:12,330 --> 00:33:13,330 dangerous. 542 00:33:13,410 --> 00:33:14,410 Buses are on the roof. 543 00:33:16,710 --> 00:33:19,070 Excuse us, please. 544 00:33:24,010 --> 00:33:28,350 Listen to me. This guy's bad news. He don't care. Remember, do not hurt him. 545 00:33:28,350 --> 00:33:29,350 need to talk to this guy. 546 00:34:04,910 --> 00:34:06,770 I've got to go here. I've got to go. 547 00:34:09,870 --> 00:34:10,870 Wait. 548 00:34:11,469 --> 00:34:12,730 I'm just looking for someone. 549 00:34:14,030 --> 00:34:15,030 Get along. 550 00:34:31,090 --> 00:34:32,710 All right, everybody stay on this bus. 551 00:34:54,219 --> 00:34:55,219 Give it up, LeVon. 552 00:34:56,540 --> 00:34:59,580 Give it up. It's over. Never over. All right, it's done. 553 00:35:00,820 --> 00:35:01,820 Drop that gun. 554 00:35:02,620 --> 00:35:03,620 Don't do it. 555 00:35:03,860 --> 00:35:05,000 LeVon, don't do it. 556 00:35:09,580 --> 00:35:10,580 No. 557 00:35:11,820 --> 00:35:12,820 Get on that bus. 558 00:35:23,180 --> 00:35:24,180 Oh, no. 559 00:35:24,780 --> 00:35:25,780 No way. 560 00:35:26,880 --> 00:35:27,880 Vaughn. 561 00:35:28,240 --> 00:35:30,620 Vaughn. Vaughn, you live, you son of a bitch! 562 00:35:31,440 --> 00:35:32,440 What'd you do? 563 00:35:33,080 --> 00:35:34,080 What'd you do? 564 00:35:34,760 --> 00:35:36,640 He's dead. You happy now? He's dead. 565 00:35:40,080 --> 00:35:41,720 Are you happy? He's dead! 566 00:35:42,880 --> 00:35:44,620 Now he's not gonna give us a damn thing! 567 00:35:46,520 --> 00:35:50,040 Now what, huh? He can't give us Vernon. Now what, Sergeant? 568 00:35:51,040 --> 00:35:52,280 Without him, we got nothing! 569 00:35:52,750 --> 00:35:53,970 You hear me? We got nothing. 570 00:35:54,750 --> 00:35:58,910 Sir, do you understand that you are in grave danger of dying? 571 00:35:59,250 --> 00:36:03,050 The words that you say to me may be the last words that you speak. 572 00:36:03,330 --> 00:36:07,610 I need you to tell us who told you to hurt Miguel White. 573 00:36:36,360 --> 00:36:37,360 He said it was Vernon March. 574 00:36:38,260 --> 00:36:41,100 Confess. He said he shot Miguel White for Vernon March. 575 00:36:43,540 --> 00:36:44,640 Those were his last words. 576 00:36:49,000 --> 00:36:52,200 Did you hear that on the radio? They got the guy that shot at us. I heard. 577 00:36:52,400 --> 00:36:53,400 You should get over there. 578 00:36:55,760 --> 00:36:57,200 Cops might need you to ID the body. 579 00:36:58,260 --> 00:36:59,760 They aren't going to need me. Why not? 580 00:37:00,040 --> 00:37:01,460 It might be the missing piece of the puzzle. 581 00:37:01,720 --> 00:37:03,760 Carlos, I didn't see the guy. 582 00:37:04,160 --> 00:37:08,100 I barely even saw the gun. As soon as I heard it, I ducked. 583 00:37:09,720 --> 00:37:13,860 I didn't look at our patient or his mother or anybody else until it was over 584 00:37:13,860 --> 00:37:16,380 the guy was gone. I wasn't in control. 585 00:37:17,600 --> 00:37:19,500 So you did what everybody else did? 586 00:37:20,020 --> 00:37:24,540 Yeah. I was right next to the kid. I could have... I don't know. 587 00:37:25,160 --> 00:37:27,760 I'm supposed to be the paramedic of the year? 588 00:37:28,360 --> 00:37:29,480 Well, what I did was done. 589 00:37:29,800 --> 00:37:33,120 You wouldn't be alive right now if it hadn't been for you. You got that kid to 590 00:37:33,120 --> 00:37:37,060 the hospital in a squad car, kid in full arrest with two GSWs and no equipment. 591 00:37:37,420 --> 00:37:39,940 After. Wait a minute. So what are you saying you should have done? 592 00:37:40,880 --> 00:37:41,880 Jumped in front of him? 593 00:37:42,300 --> 00:37:43,680 Taken a bullet for him? What? 594 00:37:44,360 --> 00:37:45,360 No. 595 00:37:45,880 --> 00:37:46,880 Go ahead. 596 00:37:47,240 --> 00:37:48,900 So what does that say about what I did? 597 00:37:50,220 --> 00:37:51,220 What you did. 598 00:37:52,480 --> 00:37:55,340 If all you did was save this kid's life, what was my contribution? 599 00:37:59,530 --> 00:38:03,950 I left you alone at the scene with the mother because I knew that no matter 600 00:38:03,950 --> 00:38:06,810 you were feeling, you'd do the job. 601 00:38:10,710 --> 00:38:12,070 Are you complimenting me? 602 00:38:13,570 --> 00:38:14,570 Hell no. 603 00:38:15,490 --> 00:38:16,490 Right. 604 00:38:21,030 --> 00:38:22,030 Yep, I'm burning. 605 00:38:22,870 --> 00:38:26,170 Bosco! What's up, hot panty? Where your back up? Y 'all ain't scared to come 606 00:38:26,170 --> 00:38:28,030 around here? Oh, don't tell me. 607 00:38:28,460 --> 00:38:32,720 Oh, Wiggy back from the dead, huh? Oh, we're way past Wiggy Mew. Vaughn gave 608 00:38:32,720 --> 00:38:33,718 up, man. 609 00:38:33,720 --> 00:38:36,720 Vaughn, you're under arrest. Hands on the car. You're arranging the attempted 610 00:38:36,720 --> 00:38:41,960 murders of two witnesses, two paramedics, and a police officer. 611 00:38:42,400 --> 00:38:46,280 You better hope that that little boy hangs on, because if he dies, you got a 612 00:38:46,280 --> 00:38:47,440 capital case against you. 613 00:38:47,680 --> 00:38:48,680 Ow. 614 00:38:48,800 --> 00:38:49,800 That's gotta hurt. 615 00:38:50,480 --> 00:38:51,920 Vaughn put my name in his mouth? 616 00:38:52,200 --> 00:38:55,100 That little bitch, he a walking dead man. 617 00:38:55,580 --> 00:38:56,580 We gonna pay. 618 00:38:57,070 --> 00:38:58,390 Oh, he gonna play hard. 619 00:38:58,630 --> 00:38:59,630 It's hard on him, son. 620 00:39:00,350 --> 00:39:02,330 I'm the man out here. Look at him, Vernon. 621 00:39:02,610 --> 00:39:03,589 Look at him. 622 00:39:03,590 --> 00:39:05,110 All out here to watch you fall. 623 00:39:05,390 --> 00:39:07,110 And they can't wait for you to be gone. 624 00:39:07,690 --> 00:39:09,230 Forever. You hear me? For good. 625 00:39:11,750 --> 00:39:13,050 You'll be forgotten in a week. 626 00:39:13,610 --> 00:39:17,730 Because of one little boy. But one little boy has the stones to stand up to 627 00:39:18,250 --> 00:39:19,750 He's twice the man you'll ever be. 628 00:39:21,290 --> 00:39:22,450 I'll be back. No. 629 00:39:22,910 --> 00:39:24,230 You won't. Not this time. 630 00:39:24,450 --> 00:39:25,450 Yes, I will. 631 00:39:26,220 --> 00:39:27,260 Get my bail, son. 632 00:39:33,060 --> 00:39:33,360 Come 633 00:39:33,360 --> 00:39:47,540 on, 634 00:39:47,580 --> 00:39:48,580 it's time to go home. 635 00:39:49,100 --> 00:39:50,900 I'm ready to make a deal with you. What now? 636 00:39:55,720 --> 00:39:57,680 Well, you're looking to make a deal. I'm ready to make one with you. 637 00:39:58,980 --> 00:39:59,980 Talk to me. 638 00:40:01,620 --> 00:40:05,100 Sullivan's going to get a hold of you and apologize, and I want you to accept 639 00:40:05,100 --> 00:40:06,100 it. 640 00:40:06,140 --> 00:40:08,480 Just drop the whole thing and let him come back to work. 641 00:40:08,920 --> 00:40:09,779 Is that right? 642 00:40:09,780 --> 00:40:10,780 Yeah. 643 00:40:11,160 --> 00:40:12,980 Look, you take his job away from him. 644 00:40:14,380 --> 00:40:17,220 I really don't know what's going to happen to him. I suspended him already. 645 00:40:18,300 --> 00:40:20,000 This is all he's got, okay? 646 00:40:20,300 --> 00:40:21,540 That's not really my concern. 647 00:40:22,360 --> 00:40:23,360 He keeps his job. 648 00:40:25,460 --> 00:40:27,520 He's going to apologize, he's going to get his act together, you leave him 649 00:40:27,520 --> 00:40:28,520 alone. 650 00:40:28,640 --> 00:40:30,820 I think you're a little confused here, officer. 651 00:40:31,700 --> 00:40:35,540 I don't know, I mean... You think I'm going to go to the press, talk about 652 00:40:35,540 --> 00:40:36,780 Nancy, ruin things for you, right? 653 00:40:37,060 --> 00:40:39,480 Hey, I mean, that's the last thing I'd ever want to do, but you've messed with 654 00:40:39,480 --> 00:40:40,480 Sullivan, trust me. 655 00:40:41,060 --> 00:40:42,060 I'll do it in a heartbeat. 656 00:40:46,020 --> 00:40:47,020 You're threatening me. 657 00:40:48,220 --> 00:40:49,058 For him? 658 00:40:49,060 --> 00:40:52,140 No, sir. I'm just looking out for my best friend. 659 00:40:53,160 --> 00:40:54,160 So you leave him alone. 660 00:40:54,570 --> 00:40:55,570 I leave you alone. 661 00:40:56,190 --> 00:40:57,190 Everybody's happy. 662 00:40:57,310 --> 00:40:58,790 I thought you didn't make deals. 663 00:40:59,470 --> 00:41:02,870 No breaks, no favors, no exceptions. 664 00:41:03,130 --> 00:41:04,270 Isn't that your thing? 665 00:41:04,550 --> 00:41:06,710 Yeah, I've revised my thinking on that. 666 00:41:10,270 --> 00:41:11,270 What do you say? 667 00:41:11,390 --> 00:41:12,710 What about being my driver? 668 00:41:13,150 --> 00:41:15,190 I hate being a driver. 669 00:41:16,070 --> 00:41:17,790 We both know it should be somebody else. 670 00:41:23,859 --> 00:41:25,160 You're back to your regular assignment. 671 00:41:26,440 --> 00:41:29,020 Tell Sullivan to report to headquarters. He's back to full duty. 672 00:41:29,280 --> 00:41:32,080 No, he can't know I did this. You have to call him in yourself. 673 00:41:34,940 --> 00:41:37,480 You are a real pain in the ass, Davis. 674 00:41:38,060 --> 00:41:39,880 From you, sir, that's kind of a compliment. 675 00:41:42,580 --> 00:41:43,580 Chief. 676 00:41:45,840 --> 00:41:47,120 Thank you, sir. 677 00:42:09,390 --> 00:42:11,850 Word is, with his dying declaration, he rolled on Vernon. 678 00:42:12,110 --> 00:42:14,410 Jagoff's going to be the guest of the state of New York for a long time. 679 00:42:15,410 --> 00:42:16,410 What'd you do with the girlfriend? 680 00:42:17,030 --> 00:42:20,390 Girlfriend? Yeah, the woman with the two kids, the one that gave you LaVon's 681 00:42:20,390 --> 00:42:21,348 address. 682 00:42:21,350 --> 00:42:22,650 Been processed, I guess. 683 00:42:25,050 --> 00:42:26,310 We did what we had to do. 684 00:42:27,670 --> 00:42:28,670 That's what you said. 685 00:42:28,730 --> 00:42:29,730 But you don't agree. 686 00:42:30,310 --> 00:42:32,970 I don't think anything is worth terrorizing children over. 687 00:42:33,710 --> 00:42:36,070 These people shot a 12 -year -old in the back of an ambulance. 688 00:42:36,450 --> 00:42:37,970 And what did this woman's kids do? 689 00:42:40,680 --> 00:42:42,000 We would have found another way. 690 00:42:43,880 --> 00:42:47,900 I'm going to go. I'm going to go tell Miguel and his mother that Vernon's gone 691 00:42:47,900 --> 00:42:48,900 away. 692 00:42:52,940 --> 00:42:53,940 Is it true? 693 00:42:55,020 --> 00:42:56,020 What? 694 00:42:56,520 --> 00:42:57,860 Did he really give you Vernon? 695 00:42:59,580 --> 00:43:01,960 Just between you and me, is it true? 696 00:43:04,520 --> 00:43:05,520 Completely true. 49808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.