Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:07,960
Previously on Third Watch.
2
00:00:09,540 --> 00:00:12,700
She used to love to go for walks in
Central Park every day until the
3
00:00:12,700 --> 00:00:14,780
Alzheimer's. I brought a friend, Mom.
4
00:00:15,360 --> 00:00:17,760
Tatiana Deschenko. This is my mother,
Irene.
5
00:00:18,200 --> 00:00:19,200
Hi.
6
00:00:19,920 --> 00:00:20,920
It's good to see you.
7
00:00:23,280 --> 00:00:26,800
Go back to work.
8
00:00:27,020 --> 00:00:29,740
He will. As soon as the department
counselor clears him, he will. I've
9
00:00:29,740 --> 00:00:30,960
been through anything like that before.
10
00:00:31,740 --> 00:00:33,000
I hope you never will again.
11
00:00:33,280 --> 00:00:34,259
Excuse me.
12
00:00:34,260 --> 00:00:35,260
You're Monty, right?
13
00:00:36,180 --> 00:00:40,700
Yeah, it's George, right? It's George. I
sure felt like to meet you today.
14
00:00:41,840 --> 00:00:44,060
Connected. We should get together,
right? Yeah.
15
00:00:44,280 --> 00:00:45,280
Need something, Sarge?
16
00:00:45,880 --> 00:00:47,780
All right, knock it off.
17
00:00:48,140 --> 00:00:50,960
Sorry to interrupt kindergarten, but I
need Boscarelli.
18
00:00:51,320 --> 00:00:52,320
Yeah.
19
00:00:53,300 --> 00:00:54,219
You ready?
20
00:00:54,220 --> 00:00:55,159
Let's go.
21
00:00:55,160 --> 00:00:56,160
Hey, Bosco.
22
00:00:57,100 --> 00:00:58,100
Take care, boss.
23
00:01:01,380 --> 00:01:02,380
Miguel White.
24
00:01:02,640 --> 00:01:03,640
I didn't do nothing.
25
00:01:03,900 --> 00:01:04,699
You're 11?
26
00:01:04,700 --> 00:01:07,580
Yeah. I'm almost trapped. I'm sure I'm
going to be seeing you again.
27
00:01:07,920 --> 00:01:10,780
All recording shots fired. Team up.
Starting with the rush.
28
00:01:11,060 --> 00:01:12,060
Move your ass!
29
00:01:12,300 --> 00:01:13,980
Five -five, prime sergeant central.
30
00:01:14,240 --> 00:01:16,660
Notify all units. Plane close. Officers
responding.
31
00:01:17,340 --> 00:01:18,880
Prime team two, cover the back.
32
00:01:27,480 --> 00:01:30,880
Suspect black male with blue jeans and
wearing black sweater with writing on
33
00:01:30,920 --> 00:01:32,200
Last seen fleeing across courtyard.
34
00:01:32,400 --> 00:01:33,400
Arms at the handgun.
35
00:02:17,850 --> 00:02:20,770
Put your hands on the wall.
36
00:02:32,700 --> 00:02:35,880
I can't be late for work. I'll give you
a note. No gun.
37
00:02:37,600 --> 00:02:38,600
Let's go.
38
00:02:53,070 --> 00:02:55,470
oxygen. I can't give it to you if you
keep moving around, okay?
39
00:02:56,210 --> 00:03:00,410
Breathe deep. Take a deep breath. Deep
breath.
40
00:03:01,350 --> 00:03:05,510
Breathe deep. Take it easy. Nice and
easy. I need an occlusive dressing.
41
00:03:07,190 --> 00:03:08,190
How's he doing?
42
00:03:08,270 --> 00:03:09,910
It'd be better if he stopped moving
around.
43
00:03:10,610 --> 00:03:11,610
Sir.
44
00:03:11,850 --> 00:03:13,350
Sir, you recognize this guy?
45
00:03:14,910 --> 00:03:16,010
I hooked you up.
46
00:03:16,590 --> 00:03:19,770
I don't know this fool. You wouldn't be
running this game unless I put you in
47
00:03:19,770 --> 00:03:21,230
it. This is how you do me?
48
00:03:21,570 --> 00:03:23,160
You shoot the man up. Put you down!
49
00:03:23,620 --> 00:03:24,680
I got a kid, man!
50
00:03:25,120 --> 00:03:26,079
Hey, you know him.
51
00:03:26,080 --> 00:03:27,980
Boss, we need to back him up. Back him
up.
52
00:03:28,400 --> 00:03:30,560
Got a hot one in him. He ain't even in
his right mind.
53
00:03:37,260 --> 00:03:44,100
I was at my boy's house. Now
54
00:03:44,100 --> 00:03:45,120
you're going to my house.
55
00:03:45,960 --> 00:03:46,960
Let go. Let go.
56
00:03:47,180 --> 00:03:48,200
It'll be all right. Breathe.
57
00:03:48,400 --> 00:03:49,400
Breathe.
58
00:03:53,570 --> 00:03:54,570
Get him out of here.
59
00:04:07,890 --> 00:04:08,890
Hey.
60
00:04:09,290 --> 00:04:10,290
Yeah.
61
00:04:38,000 --> 00:04:39,580
It's all right. Just tell me what you
see.
62
00:04:41,080 --> 00:04:42,080
He shot him.
63
00:04:43,300 --> 00:04:44,300
Listen here, we got him.
64
00:04:45,120 --> 00:04:46,120
All right, we got him.
65
00:04:46,480 --> 00:04:47,480
It's going to be all right.
66
00:05:37,060 --> 00:05:39,120
Okay, let's move on. Am I going to be
all right?
67
00:05:39,400 --> 00:05:40,400
Quietly, all of us.
68
00:05:40,460 --> 00:05:41,460
Look,
69
00:05:41,840 --> 00:05:43,580
all the talking you're doing is a good
sign, okay?
70
00:05:50,100 --> 00:05:51,260
Come on, give me a little room here.
71
00:06:16,940 --> 00:06:17,940
I don't know.
72
00:06:20,040 --> 00:06:22,460
I mean, what am I going to do now?
73
00:06:23,300 --> 00:06:24,300
I saw it.
74
00:06:25,180 --> 00:06:26,920
I saw him shoot the guy. Listen to me.
75
00:06:28,300 --> 00:06:30,960
That guy, he told us what happened.
76
00:06:32,600 --> 00:06:33,600
You know?
77
00:06:33,980 --> 00:06:34,980
Look at me.
78
00:06:36,700 --> 00:06:37,820
Keep your mouth shut.
79
00:06:39,120 --> 00:06:40,120
You hear me?
80
00:06:41,000 --> 00:06:42,760
Just keep it shut.
81
00:06:43,660 --> 00:06:44,660
I'm not kidding.
82
00:06:46,740 --> 00:06:48,160
Still live up on the second floor?
83
00:06:49,300 --> 00:06:50,300
Yes.
84
00:06:51,700 --> 00:06:52,700
Go home.
85
00:06:56,860 --> 00:06:57,860
What do you want? Just go.
86
00:06:58,200 --> 00:06:59,200
Go home.
87
00:07:06,160 --> 00:07:06,600
Who's the
88
00:07:06,600 --> 00:07:13,480
kid?
89
00:07:14,160 --> 00:07:15,160
Miguel.
90
00:07:15,530 --> 00:07:17,730
He's a little shaken up. You see
anything?
91
00:07:18,390 --> 00:07:19,490
I saw most of them.
92
00:07:20,530 --> 00:07:21,530
We're not going to need him.
93
00:07:21,910 --> 00:07:22,910
Oh, really?
94
00:07:23,150 --> 00:07:24,350
You decided that all by yourself?
95
00:07:24,710 --> 00:07:26,170
If we need him, I know where he lives.
96
00:07:26,970 --> 00:07:28,670
Better. You ride with the Vic.
97
00:07:28,950 --> 00:07:30,550
This is my college.
98
00:07:30,810 --> 00:07:33,470
No, this is Anticrime's college. You
ride with the Vic. You're the new guy.
99
00:07:33,810 --> 00:07:35,650
Take it easy, sweetheart. Hey, hey, hey,
hey, hey.
100
00:07:36,770 --> 00:07:38,190
Walk your dog somewhere else.
101
00:07:51,430 --> 00:07:52,630
So how you doing?
102
00:07:53,110 --> 00:07:54,110
Fine.
103
00:07:54,450 --> 00:07:55,710
We were worried about you.
104
00:07:57,070 --> 00:07:58,070
You touched.
105
00:07:59,910 --> 00:08:01,070
So who'd you piss off?
106
00:08:01,550 --> 00:08:05,010
What? How'd you win the who gets to take
care of Sully on his first day back
107
00:08:05,010 --> 00:08:09,690
lottery? Oh, Bosco went over to anti
-crime because I had off for a few days.
108
00:08:10,680 --> 00:08:14,240
And I had to keep him there for a little
while, so I didn't have a partner, so I
109
00:08:14,240 --> 00:08:15,240
asked if I could work with you.
110
00:08:16,200 --> 00:08:17,240
Vacation? No.
111
00:08:18,460 --> 00:08:20,500
Three days off the street, shot a perp.
112
00:08:21,540 --> 00:08:22,540
Oh, yeah?
113
00:08:22,900 --> 00:08:23,900
Me too.
114
00:08:25,680 --> 00:08:26,680
Felt good, didn't it?
115
00:08:31,080 --> 00:08:32,079
It was David.
116
00:08:40,480 --> 00:08:41,480
How's the limo business?
117
00:08:42,299 --> 00:08:43,299
Don't ask.
118
00:08:43,640 --> 00:08:48,000
Has the chief got an important meeting
at Macy's? It's the holiday integrity
119
00:08:48,000 --> 00:08:50,880
program. We're spot -checking to make
sure Uniform isn't trying to buy a
120
00:08:50,880 --> 00:08:51,880
PlayStation on duty.
121
00:08:52,120 --> 00:08:52,939
You're kidding.
122
00:08:52,940 --> 00:08:55,240
I wish I was. I wish I was. How you
doing?
123
00:08:55,460 --> 00:08:58,880
I'm in good hands. Get this, she asked
to work with me. Is that right?
124
00:08:59,960 --> 00:09:00,960
Why would you do that?
125
00:09:02,080 --> 00:09:03,380
So you getting some stopping done?
126
00:09:03,640 --> 00:09:06,620
Nah, if that chance cars be waiting up
front when he's ready to leave, so I
127
00:09:06,620 --> 00:09:07,620
with the car.
128
00:09:07,820 --> 00:09:08,820
Let's go, Davis.
129
00:09:09,640 --> 00:09:10,559
I gotta go.
130
00:09:10,560 --> 00:09:11,560
Welcome back.
131
00:09:13,720 --> 00:09:15,660
You know, I really did ask to work with
you.
132
00:09:16,200 --> 00:09:17,200
I believe you.
133
00:09:20,180 --> 00:09:21,680
Did you try talking to him?
134
00:09:22,300 --> 00:09:23,600
He's not answering, Kim.
135
00:09:24,080 --> 00:09:25,080
I don't believe him.
136
00:09:25,500 --> 00:09:27,000
Your real name is Wiggy?
137
00:09:28,480 --> 00:09:31,240
Not great. I'm looking overtime for a
guy named Wiggy.
138
00:09:33,280 --> 00:09:34,280
Goddammit.
139
00:09:35,260 --> 00:09:36,260
Wiggy.
140
00:09:36,880 --> 00:09:37,960
Wiggy, don't do this.
141
00:09:38,720 --> 00:09:39,720
What happened?
142
00:09:40,060 --> 00:09:41,080
Hence the pneumo.
143
00:09:41,440 --> 00:09:42,440
Open the wound.
144
00:09:46,420 --> 00:09:47,700
Tracheal deviations wrong.
145
00:09:48,820 --> 00:09:52,740
Contralateral. Damn it. He's coding.
Step on it, Carlos.
146
00:09:57,960 --> 00:09:59,460
But you said he was going to be okay.
147
00:09:59,740 --> 00:10:00,740
Bag him, Bosco.
148
00:10:02,740 --> 00:10:03,740
Yeah, I thought he was.
149
00:10:03,980 --> 00:10:04,980
Three, four, five.
150
00:10:06,040 --> 00:10:07,220
Three, four, five.
151
00:10:30,720 --> 00:10:31,720
Hello?
152
00:10:32,220 --> 00:10:33,220
Hey.
153
00:10:33,980 --> 00:10:34,980
What's up?
154
00:10:35,800 --> 00:10:37,640
Oh, no, no, no. I got class later.
155
00:10:39,940 --> 00:10:40,940
Yeah.
156
00:10:41,600 --> 00:10:42,800
Oh, yeah. That sounds good.
157
00:10:44,760 --> 00:10:45,760
Oh, my God.
158
00:10:47,220 --> 00:10:49,380
Okay. Have you seen my pants?
159
00:10:51,840 --> 00:10:53,160
Why don't I just meet you there?
160
00:10:54,440 --> 00:10:55,440
Okay.
161
00:10:55,740 --> 00:10:56,980
Why don't I just call you?
162
00:11:00,380 --> 00:11:01,780
Look, I'll call you and I'll let you
know.
163
00:11:04,800 --> 00:11:05,800
Yeah, that sounds good.
164
00:11:07,560 --> 00:11:08,560
All right.
165
00:11:12,020 --> 00:11:13,020
I'm not sure.
166
00:11:14,100 --> 00:11:15,240
No, I'm not.
167
00:11:17,380 --> 00:11:18,380
Yeah.
168
00:11:20,100 --> 00:11:21,100
No.
169
00:11:24,140 --> 00:11:25,140
Yeah.
170
00:11:25,400 --> 00:11:27,420
I think he just wants to see us on tape,
that's all.
171
00:11:28,760 --> 00:11:29,760
I'm not sure.
172
00:11:29,840 --> 00:11:31,080
Look, why don't I just call you, all
right?
173
00:11:31,440 --> 00:11:32,440
Yes, bye.
174
00:11:33,040 --> 00:11:34,040
Bye.
175
00:11:34,640 --> 00:11:36,100
Hey, why don't you just call in?
176
00:11:36,580 --> 00:11:37,580
I'm the boss.
177
00:11:38,280 --> 00:11:39,159
Who's that?
178
00:11:39,160 --> 00:11:40,320
Oh, a girl from my class.
179
00:11:40,600 --> 00:11:43,920
We got to do this mock interview thing.
She's kind of freaking out about it.
180
00:11:44,140 --> 00:11:45,520
Have you started working on yours?
181
00:11:45,740 --> 00:11:47,520
Yes, Daddy, I have started working on
mine.
182
00:11:48,520 --> 00:11:50,540
I actually could use a cameraman to
shoot me.
183
00:11:51,140 --> 00:11:53,900
Oh, really? Well, maybe I'll see what I
can do.
184
00:11:54,340 --> 00:11:58,180
Really? Last night was...
185
00:11:58,870 --> 00:12:00,410
Yeah, it was.
186
00:12:00,770 --> 00:12:01,870
I hope I didn't scare you.
187
00:12:02,250 --> 00:12:03,209
Scare me?
188
00:12:03,210 --> 00:12:03,829
Mm -hmm.
189
00:12:03,830 --> 00:12:05,190
I'm a medical professional.
190
00:12:05,830 --> 00:12:06,870
Good. Okay.
191
00:12:08,470 --> 00:12:11,230
You got to go.
192
00:12:12,710 --> 00:12:14,730
I'll talk to you later.
193
00:12:15,070 --> 00:12:16,710
Oh, yeah.
194
00:12:19,070 --> 00:12:20,070
Thanks. Okay.
195
00:12:20,210 --> 00:12:22,670
Okay, bye. Bye. You got a nice racket.
196
00:12:23,430 --> 00:12:25,590
Soldiers run the drug. You take the cut.
197
00:12:26,570 --> 00:12:28,590
Too bad your boys don't pay for the
parking ticket.
198
00:12:29,290 --> 00:12:30,650
City's got a warrant out for you.
199
00:12:31,250 --> 00:12:32,250
Parking tickets?
200
00:12:32,870 --> 00:12:33,870
That's what you got?
201
00:12:33,950 --> 00:12:36,310
Don't forget agasalt, baby. You mean
homicide.
202
00:12:37,190 --> 00:12:38,230
Wiggy died in the bus.
203
00:12:38,530 --> 00:12:39,329
You're kidding.
204
00:12:39,330 --> 00:12:40,450
Man, this is set up.
205
00:12:40,730 --> 00:12:41,890
I ain't shooting nobody.
206
00:12:42,270 --> 00:12:43,270
Yeah, he says otherwise.
207
00:12:45,610 --> 00:12:46,710
ADA's already in the house.
208
00:12:48,350 --> 00:12:49,350
I'm on a lawyer.
209
00:12:49,430 --> 00:12:50,430
Make yourself comfortable.
210
00:12:50,710 --> 00:12:51,710
Toss me in.
211
00:12:52,140 --> 00:12:53,440
And I want my phone call.
212
00:12:53,720 --> 00:12:56,120
We gotta hurry. I'm late for court. How
are you, Diane?
213
00:12:56,420 --> 00:12:59,860
I haven't gotten laid since the 90s.
Come on. There's plenty of guys knocking
214
00:12:59,860 --> 00:13:00,459
your door.
215
00:13:00,460 --> 00:13:01,780
Yeah? Not so many as you might think.
216
00:13:02,020 --> 00:13:03,019
What's up?
217
00:13:03,020 --> 00:13:05,500
Homicide. D -O -A -I -D, the perp. You
do a show up?
218
00:13:05,700 --> 00:13:09,040
Walk the suspect over, put him to the
side about ten feet. Cuff him?
219
00:13:09,440 --> 00:13:10,440
Of course not.
220
00:13:10,460 --> 00:13:12,640
Good. This guy runs the drug, Mr.
Joyner.
221
00:13:12,880 --> 00:13:15,840
He's got his hands all over half of the
shootings in a ten block radius.
222
00:13:16,180 --> 00:13:17,180
What about the weapon?
223
00:13:17,260 --> 00:13:19,420
Haven't found it yet. We got people
looking. Any residue?
224
00:13:19,720 --> 00:13:21,820
Bloodstains? No, paraphernalia test came
back negative.
225
00:13:22,140 --> 00:13:23,140
Any other witnesses?
226
00:13:23,420 --> 00:13:24,920
Projects. No one ever witnesses
anything.
227
00:13:25,300 --> 00:13:27,540
Okay, so all you got is the ID by the
victim.
228
00:13:27,760 --> 00:13:30,480
He said he shot me. There he is. There
he is.
229
00:13:30,800 --> 00:13:31,820
Victim know he was dying?
230
00:13:32,440 --> 00:13:34,800
Well, he knew he was shot and things
weren't looking too good.
231
00:13:35,080 --> 00:13:38,240
He was talking about how he had a son
and stuff.
232
00:13:39,100 --> 00:13:40,100
Paramedics heard it, too.
233
00:13:40,400 --> 00:13:42,320
That sounds like a dying declaration to
me.
234
00:13:43,020 --> 00:13:44,020
All right.
235
00:13:44,300 --> 00:13:45,540
Tomorrow's the quickest we can arrange.
236
00:13:46,080 --> 00:13:47,080
Don't die.
237
00:13:47,240 --> 00:13:49,240
Sure. I'll squeeze it in.
238
00:13:49,790 --> 00:13:51,830
Among all the other guys knocking down
my door.
239
00:13:53,870 --> 00:13:54,870
Yeah, what's up?
240
00:13:55,110 --> 00:13:56,110
Hang on.
241
00:13:56,450 --> 00:13:59,090
I gotta take this, but I got words for
you.
242
00:14:04,670 --> 00:14:06,290
Oh, look who it is.
243
00:14:06,750 --> 00:14:11,030
Look, I'm sorry. It's okay. You know, I
had some sushi last night, and I was in
244
00:14:11,030 --> 00:14:15,190
the bathroom all morning. Hey, come on.
I'm eating here. I didn't get to sleep
245
00:14:15,190 --> 00:14:16,570
until 1 o 'clock this afternoon.
246
00:14:16,870 --> 00:14:17,870
Don't worry about it. It's no problem.
247
00:14:18,350 --> 00:14:19,350
You look fine to me.
248
00:14:20,250 --> 00:14:21,250
I got better.
249
00:14:21,570 --> 00:14:22,570
Let's go.
250
00:14:23,290 --> 00:14:24,290
Oh, Doc.
251
00:14:24,310 --> 00:14:25,310
Hey.
252
00:14:25,450 --> 00:14:26,530
Joy called for you.
253
00:14:28,290 --> 00:14:29,290
Joy.
254
00:14:29,690 --> 00:14:31,150
Were you getting afternoon delights?
255
00:14:31,490 --> 00:14:34,850
No. No, I had the spicy tuna thing.
256
00:14:35,190 --> 00:14:37,250
I probably got a bottle of food
poisoning.
257
00:14:37,490 --> 00:14:38,610
Yeah, something spicy, all right.
258
00:14:38,830 --> 00:14:39,950
Oh, you so owe me, Doc.
259
00:14:41,410 --> 00:14:43,730
Kim, look, I was really sick, okay?
260
00:14:43,950 --> 00:14:47,630
Yeah, thanks. Good night. Look, I'm
sorry you had to cover for me, okay?
261
00:14:47,920 --> 00:14:50,600
Great. Great. Now you got her thinking
that I was lying.
262
00:14:51,440 --> 00:14:53,600
She did me a favor. So did I.
263
00:14:53,840 --> 00:14:56,700
You know how hard it is for me to work
with Kim? You know she's not over me.
264
00:14:57,260 --> 00:14:59,720
Get out of my friggin' way. This is an
evil truck.
265
00:14:59,960 --> 00:15:00,960
Get out of my way.
266
00:15:02,480 --> 00:15:06,420
8337 is a negative number. You want to
be under this? That's what I hope for.
267
00:15:06,520 --> 00:15:11,160
Get out of my way. This is an evil
truck. Hey, folks. What's the problem?
268
00:15:11,380 --> 00:15:16,100
he's in my space. My space. I'll get in
your space all right. Every day he parks
269
00:15:16,100 --> 00:15:22,000
here. He blocks my store for two hours
and then he halts my business.
270
00:15:22,380 --> 00:15:25,920
Think my truck's screwing up your
business? Ah, the lady's crazy.
271
00:15:26,460 --> 00:15:29,660
Where else am I supposed to park? You
see this thing?
272
00:15:29,860 --> 00:15:33,940
You were a mule in another life. A mule.
All right, both of you shut the hell
273
00:15:33,940 --> 00:15:34,940
up.
274
00:15:36,840 --> 00:15:38,940
The two of you think you got problems?
You're children.
275
00:15:40,660 --> 00:15:45,640
You move this boat and I promise you I'm
going to ticket it every time I find it
276
00:15:45,640 --> 00:15:46,319
here again.
277
00:15:46,320 --> 00:15:48,140
And then I'm going to lock you up. You
got me?
278
00:15:48,520 --> 00:15:49,520
Yes, sir.
279
00:15:49,720 --> 00:15:54,660
Lady, if I catch you creating a
disturbance in this public way again,
280
00:15:54,660 --> 00:15:55,660
to lock you up.
281
00:15:56,880 --> 00:15:57,880
Okay?
282
00:15:58,760 --> 00:16:03,160
So find a way to ignore each other and
do not bother me again with this crap.
283
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Okay, we all set?
284
00:16:08,460 --> 00:16:09,580
I think I got it.
285
00:16:10,200 --> 00:16:11,620
Thank you for coming, officer.
286
00:16:12,500 --> 00:16:13,500
You're welcome.
287
00:16:14,300 --> 00:16:15,300
Have a nice day.
288
00:16:18,600 --> 00:16:19,600
Dinner time.
289
00:16:19,800 --> 00:16:20,800
Got any peppers?
290
00:16:21,520 --> 00:16:23,320
Why didn't you tell the ADA about the
kid?
291
00:16:31,200 --> 00:16:32,200
We don't need him.
292
00:16:32,600 --> 00:16:35,680
Wiggy made a positive idea. I don't
care. You lied and I backed you. Why get
293
00:16:35,680 --> 00:16:37,320
Miguel involved in this? That's my call.
294
00:16:37,780 --> 00:16:38,900
I don't cover for you.
295
00:16:39,180 --> 00:16:40,180
You cover for me.
296
00:16:40,400 --> 00:16:41,400
These are drug dealers.
297
00:16:41,900 --> 00:16:42,900
You heard the ADA.
298
00:16:43,080 --> 00:16:44,840
Four of us against this low -life hood
rat?
299
00:16:45,280 --> 00:16:46,700
Listen to me. We're not going to need
Miguel.
300
00:16:47,070 --> 00:16:48,490
You know what? You better hope not.
301
00:16:57,730 --> 00:16:58,730
What's up, you?
302
00:16:58,930 --> 00:17:05,310
Hey, how are you? How's the Christmas
shopping? Oh, we, uh, caught two guys in
303
00:17:05,310 --> 00:17:07,030
the 19th buying a George Foreman grill.
304
00:17:07,270 --> 00:17:08,270
What happened to them?
305
00:17:08,490 --> 00:17:09,490
Ended.
306
00:17:10,510 --> 00:17:12,950
You think the chief of patrol had
something better to do, huh?
307
00:17:13,150 --> 00:17:14,450
No, apparently this is it.
308
00:17:14,810 --> 00:17:16,210
Top of his list. How's Sully holding up?
309
00:17:16,410 --> 00:17:18,510
Well, his attitude is a bit much.
310
00:17:18,730 --> 00:17:19,730
Yeah, that's Sully.
311
00:17:19,790 --> 00:17:21,869
No, it's more like Sully cubed.
312
00:17:22,270 --> 00:17:25,170
You think he should be working? It
depends who's asking. If it's Hancock,
313
00:17:25,230 --> 00:17:26,230
If it's you, no.
314
00:17:26,510 --> 00:17:27,849
I gotta get this from you too now.
315
00:17:28,430 --> 00:17:29,430
Can I get two, please?
316
00:17:31,050 --> 00:17:33,270
Can I cut, please?
317
00:17:36,230 --> 00:17:39,330
What, are you late for crew? He already
hates me and thinks I messed up.
318
00:17:39,950 --> 00:17:41,390
Well, knowing you, you should apologize.
319
00:17:41,870 --> 00:17:42,870
Hey, I wasn't wrong.
320
00:17:43,560 --> 00:17:46,120
Oscar, that's not the point. When you
have a boss, it's not about whether or
321
00:17:46,120 --> 00:17:48,380
you're right or wrong. It's about making
them right.
322
00:17:49,280 --> 00:17:50,280
How's Emily doing?
323
00:17:50,460 --> 00:17:52,360
She's all right. I gave her a couple
days off from school.
324
00:17:53,420 --> 00:17:54,680
What do you write on the note for that?
325
00:17:54,880 --> 00:17:58,380
Please excuse my daughter's absence. I
accidentally got bank robber brains on
326
00:17:58,380 --> 00:17:59,380
her.
327
00:18:02,580 --> 00:18:04,420
Hey, Sully, I got our radios for us.
328
00:18:04,740 --> 00:18:05,740
Yay for us.
329
00:18:05,940 --> 00:18:06,940
I'll be in the car.
330
00:18:11,340 --> 00:18:14,360
The Kenny said it'd be okay if I got
Kylie a Christmas present. That's great.
331
00:18:14,620 --> 00:18:17,460
Yeah, I want to get her a hot new toy.
Something's hard to find. That way
332
00:18:17,460 --> 00:18:18,459
think I'm a cool dad.
333
00:18:18,460 --> 00:18:19,640
Try Elmo Rub -a -Dub Debbie.
334
00:18:19,860 --> 00:18:20,860
It's a bath toy.
335
00:18:21,180 --> 00:18:22,440
You and Doc use bath toys?
336
00:18:22,760 --> 00:18:23,980
Would it make you happy if we did?
337
00:18:24,200 --> 00:18:25,200
It's like a watch.
338
00:18:25,300 --> 00:18:28,820
You know, aren't you supposed to stalk
the bus or something? Hold on. Joey and
339
00:18:28,820 --> 00:18:32,000
are working something out here. I think
you should stalk the bus.
340
00:18:33,020 --> 00:18:34,020
Okay.
341
00:18:35,640 --> 00:18:39,440
Did you get my messages? I had to work a
double last night, so I...
342
00:18:39,800 --> 00:18:41,160
That's why I figured you'd need this
coffee.
343
00:18:41,540 --> 00:18:42,540
Thank you.
344
00:18:48,400 --> 00:18:49,400
Oh, okay.
345
00:18:50,560 --> 00:18:54,300
You cook?
346
00:18:55,120 --> 00:18:57,060
Um, well, we alternate.
347
00:18:57,700 --> 00:18:58,700
Huh.
348
00:19:02,900 --> 00:19:03,900
More pepper.
349
00:19:03,980 --> 00:19:08,040
You're a chef, too? Yeah, I know a
little something. But don't get any
350
00:19:12,679 --> 00:19:13,800
It's pretty empty in here.
351
00:19:15,320 --> 00:19:17,560
Yeah, the guys are upstairs sleeping,
okay?
352
00:19:18,200 --> 00:19:19,200
Do you have a bunk?
353
00:19:19,820 --> 00:19:20,820
Yeah, we all do.
354
00:19:21,040 --> 00:19:22,040
That's good to know.
355
00:19:22,200 --> 00:19:24,640
Joy, Joy, Joy, come on.
356
00:19:29,420 --> 00:19:30,420
Okay,
357
00:19:33,100 --> 00:19:34,100
hold on now.
358
00:19:34,220 --> 00:19:37,980
Joy, are you crazy? I work here. Come
on, they're sleeping.
359
00:19:38,790 --> 00:19:39,790
What about food?
360
00:19:40,390 --> 00:19:41,390
Yeah, eh?
361
00:19:44,510 --> 00:19:45,670
Oh, boy.
362
00:19:47,450 --> 00:19:48,450
Joy?
363
00:19:49,550 --> 00:19:50,710
They found the fire.
364
00:19:51,390 --> 00:19:54,670
Oh, the good doctor making a house call.
Eh, shut up, shut up. Definitely
365
00:19:54,670 --> 00:19:55,670
getting hot in here.
366
00:19:56,910 --> 00:20:00,010
Ready? I gotta go. I'll talk to you
later.
367
00:20:00,230 --> 00:20:03,030
Oh, Joy, about my daughter, I'm not
married, just in case you want to hook
368
00:20:03,030 --> 00:20:04,490
with your roommate or something like
that, you know.
369
00:20:04,990 --> 00:20:08,950
People's notices. People serving 250
-20, notice of demand for alibi.
370
00:20:09,230 --> 00:20:14,610
People serving 710 -31B, notice of show
-up identification by victim at
371
00:20:14,610 --> 00:20:20,850
Sojourner Truth Project at 321 p .m.
December 1, 2002, to Sergeant Cruz and
372
00:20:20,850 --> 00:20:25,150
Officer Boscarelli. People serving 190
-50, notice of their intention to put
373
00:20:25,150 --> 00:20:28,770
this case into grand jury December 15,
2002.
374
00:20:30,130 --> 00:20:31,470
Is that all, Counselor?
375
00:20:31,710 --> 00:20:34,250
Yes, Your Honor. I'll hear you on bail
at this time.
376
00:20:34,720 --> 00:20:37,060
People ask for a reunion. Excuse me,
Your Honor, we're actually moving to
377
00:20:37,060 --> 00:20:39,320
dismiss this case because the witness in
the complaint is dead.
378
00:20:39,740 --> 00:20:42,780
People? Of course he's dead, Your Honor.
He's the victim.
379
00:20:43,120 --> 00:20:45,380
But we maintain the complaint is still
legally sufficient.
380
00:20:45,780 --> 00:20:47,040
Why don't you both step up for a second?
381
00:20:48,880 --> 00:20:50,620
I'd pay his money going down the drain.
382
00:20:51,480 --> 00:20:52,480
Just relax.
383
00:20:52,920 --> 00:20:56,200
The DOA ID'd the perp. You did not warn
the deceased in pending doom.
384
00:20:56,520 --> 00:20:57,520
Give me a break.
385
00:20:57,960 --> 00:20:58,960
We have witnesses.
386
00:21:00,980 --> 00:21:03,820
I've got a dying declaration. I've got
two senior officers as witnesses.
387
00:21:04,090 --> 00:21:06,570
I have a witness that states that he
heard both paramedics tell the deceased
388
00:21:06,570 --> 00:21:08,710
that he was not dying, that he was going
to be okay.
389
00:21:13,970 --> 00:21:17,510
Pursuant to our sidebar in which the
people were forced to admit that there
390
00:21:17,510 --> 00:21:21,850
no acknowledgement from the witness that
he was dying, the people no longer
391
00:21:21,850 --> 00:21:24,250
allege enough facts to make a prima
facie case.
392
00:21:24,840 --> 00:21:28,080
For the record, I want my objection
recorded that you're overstepping your
393
00:21:28,080 --> 00:21:32,580
bounds here. Being that the allegation
is based on the deceit, the court
394
00:21:32,580 --> 00:21:35,360
outright rejects the dying declaration
as hearsay.
395
00:21:35,680 --> 00:21:39,280
The only element we fulfill here for a
dying declaration is that we have a body
396
00:21:39,280 --> 00:21:40,179
with a bullet.
397
00:21:40,180 --> 00:21:43,620
Your Honor, can you at least give us
more time? I can't put him in jail while
398
00:21:43,620 --> 00:21:48,080
you go on a scavenger hunt. I'm setting
bail at $3 ,000 for the bee warrants for
399
00:21:48,080 --> 00:21:49,840
Mr. Mark's parking tickets.
400
00:21:50,330 --> 00:21:54,390
where he is required to report to the
Queens Court. Judge, look at his record.
401
00:21:55,030 --> 00:21:56,910
He's going to walk? Who's fault is that?
402
00:21:57,710 --> 00:21:58,850
Call in the next case.
403
00:22:00,110 --> 00:22:04,230
Docket number 18652, assault in the
first degree on a complaint of Officer
404
00:22:04,230 --> 00:22:05,230
Sherman.
405
00:22:07,070 --> 00:22:08,070
Parking tickets?
406
00:22:08,550 --> 00:22:09,550
Scumbag's murderer.
407
00:22:09,670 --> 00:22:13,630
What the hell happened here? You had to
tell Wiggy he's dying before he made the
408
00:22:13,630 --> 00:22:14,630
ID. What, literally?
409
00:22:15,150 --> 00:22:19,290
How the hell can we know that? You or
your paramedics have to say, sir, do you
410
00:22:19,290 --> 00:22:22,610
realize you're in grave danger of dying?
But instead, the defense have a witness
411
00:22:22,610 --> 00:22:26,350
who heard the paramedic assure Wiggy
he'd be fine. That's crap, Diane.
412
00:22:27,150 --> 00:22:28,650
they did sort of say that.
413
00:22:30,410 --> 00:22:34,570
Well, we can hold him on parking tickets
for 24 hours tops, but you need to find
414
00:22:34,570 --> 00:22:39,290
me a gun, some blood, another witness,
something, if we're going to make this
415
00:22:39,290 --> 00:22:40,290
case.
416
00:22:41,550 --> 00:22:44,170
You heard the paramedics tell this guy
he was going to be okay.
417
00:22:45,360 --> 00:22:48,960
Yeah, kind of. And you tell me this in
court in front of the ADA. You told me
418
00:22:48,960 --> 00:22:49,960
not to lie to you.
419
00:22:50,300 --> 00:22:52,940
Well, can't we just call downtown and
lose Homeboy's paperwork?
420
00:22:53,500 --> 00:22:55,980
No, we're going uptown to talk to your
Miguel.
421
00:23:00,740 --> 00:23:02,140
What did this guy have to say?
422
00:23:02,360 --> 00:23:03,360
I see the light.
423
00:23:03,580 --> 00:23:08,080
Hold on, this is the guy who shot me.
People are less likely to lie when they
424
00:23:08,080 --> 00:23:11,060
know they're about to check out. Stupid
loves to lie whenever they want to lie.
425
00:23:11,460 --> 00:23:12,460
You should do.
426
00:23:12,620 --> 00:23:14,740
You would have been hit yesterday if you
hadn't lied about the kid.
427
00:23:15,040 --> 00:23:16,040
What's your point?
428
00:23:16,520 --> 00:23:17,980
209, she isn't going to let us in.
429
00:23:18,620 --> 00:23:21,440
Look, I'm sorry, okay? I shouldn't have
lied.
430
00:23:21,760 --> 00:23:22,760
Shows no respect.
431
00:23:23,240 --> 00:23:24,240
I'm sorry.
432
00:23:25,840 --> 00:23:27,420
I'm telling you, she isn't going to let
you in.
433
00:23:28,020 --> 00:23:29,160
She's got a belief in me.
434
00:23:30,780 --> 00:23:31,759
This is Dwight.
435
00:23:31,760 --> 00:23:35,240
I'm a project crew with the anti -crime
unit, 553C. Come on in.
436
00:23:36,940 --> 00:23:37,940
Is this McGillivan?
437
00:23:38,340 --> 00:23:39,720
Yeah, he's doing his homework.
438
00:23:40,120 --> 00:23:41,120
Hey, little man.
439
00:23:41,580 --> 00:23:42,580
How you doing?
440
00:23:43,360 --> 00:23:44,480
What are you doing here?
441
00:23:44,900 --> 00:23:46,500
I need to talk to you and your mom.
442
00:23:47,860 --> 00:23:48,860
Bring us anything?
443
00:23:49,720 --> 00:23:51,240
I can't say that we did.
444
00:23:51,560 --> 00:23:54,860
My mom said whenever you come home from
the house, you should always bring them
445
00:23:54,860 --> 00:23:55,860
something.
446
00:23:56,160 --> 00:23:57,160
Next time, huh?
447
00:23:59,880 --> 00:24:03,980
Miguel, why don't you go in the other
room while I talk to the officer?
448
00:24:04,360 --> 00:24:05,660
We can talk to the two of you.
449
00:24:06,080 --> 00:24:07,080
Miguel, go to your room.
450
00:24:13,440 --> 00:24:16,640
You probably heard there was a tunic in
your building yesterday.
451
00:24:16,980 --> 00:24:19,740
Yeah, when we got here, Miguel, he was a
little freaked out.
452
00:24:20,080 --> 00:24:21,080
He witnessed it.
453
00:24:21,160 --> 00:24:21,979
Oh, he did.
454
00:24:21,980 --> 00:24:24,820
Maybe he didn't tell you about it, but
he was there. Okay, he was there.
455
00:24:25,320 --> 00:24:26,320
And the kid died.
456
00:24:28,060 --> 00:24:29,560
I grew up three blocks from here.
457
00:24:30,360 --> 00:24:32,760
I know what we're asking. And I grew up
right here.
458
00:24:33,180 --> 00:24:35,920
And if you really knew, then you
wouldn't. There are other ways for you
459
00:24:35,920 --> 00:24:40,100
your job. Ways that do not involve my
son. If we don't get your son to a
460
00:24:40,220 --> 00:24:42,920
Vernon's going to walk. My son didn't
see any shooting. How would you know?
461
00:24:42,920 --> 00:24:46,780
you not hear me? I heard you. He did not
see it. Ma 'am, I understand your
462
00:24:46,780 --> 00:24:48,300
concern, but this is serious here. Did
you hear my mom?
463
00:24:48,520 --> 00:24:50,260
I didn't see it. Now leave.
464
00:24:50,540 --> 00:24:54,200
Miguel, we talked. No, we didn't. Yes,
we did, and you know we did. Miguel, you
465
00:24:54,200 --> 00:24:54,879
were there.
466
00:24:54,880 --> 00:24:55,499
Get out.
467
00:24:55,500 --> 00:24:57,240
I want you out of my home.
468
00:24:58,000 --> 00:24:59,900
Miguel, I need your help here. Get out.
469
00:25:00,320 --> 00:25:01,320
Let's go.
470
00:25:02,380 --> 00:25:03,380
Get out.
471
00:25:11,940 --> 00:25:12,940
I'll be all right, Ma.
472
00:25:14,180 --> 00:25:15,180
Don't worry.
473
00:25:16,880 --> 00:25:18,440
You should have grabbed the kid from the
start.
474
00:25:18,760 --> 00:25:21,520
Thought he'd be there if we needed him.
Yeah, I think he's easy while you run
475
00:25:21,520 --> 00:25:22,319
into problems.
476
00:25:22,320 --> 00:25:23,360
I can find someone else.
477
00:25:23,600 --> 00:25:26,020
Doubt it. Just give me a little time. I
don't got any more time.
478
00:25:26,460 --> 00:25:27,520
I'm kicking burning loose.
479
00:25:34,489 --> 00:25:36,530
Captain wants us to clean up Sojourner
Truth.
480
00:25:37,290 --> 00:25:40,190
That means every time you see Vernon and
his boys, you flip them.
481
00:25:41,090 --> 00:25:45,790
I don't care if they're with the babies,
babies' mamas, just toss the whole damn
482
00:25:45,790 --> 00:25:46,790
family if you have to.
483
00:25:49,710 --> 00:25:52,110
Speak of the devil. I'm not the devil,
baby.
484
00:25:52,750 --> 00:25:54,710
Just one of God's people trying to get
by.
485
00:25:55,910 --> 00:25:56,910
Oh.
486
00:25:57,340 --> 00:25:58,340
You're a religious man.
487
00:26:00,420 --> 00:26:03,060
Confession's good for your soul. You
want to talk about your life?
488
00:26:04,280 --> 00:26:05,920
That sergeant said you got my stuff.
489
00:26:06,360 --> 00:26:09,940
Oh, you gotta be kidding me. My belt, my
shoelaces.
490
00:26:17,120 --> 00:26:18,380
Do the world a favor.
491
00:26:19,540 --> 00:26:20,540
Hang yourself.
492
00:26:21,600 --> 00:26:22,600
These are dirty.
493
00:26:22,680 --> 00:26:24,080
I ain't give them to you dirty.
494
00:26:24,380 --> 00:26:26,200
Yeah, why don't we try bloodstains on
them?
495
00:26:27,280 --> 00:26:30,920
You were one seriously angry little
dude.
496
00:26:31,380 --> 00:26:33,320
You and me should get along somewhere.
497
00:26:33,660 --> 00:26:35,780
Bosco, get the hell out of here.
498
00:26:39,560 --> 00:26:41,880
It was nice meeting you, Officer
Bossarelli.
499
00:26:42,320 --> 00:26:45,640
1 -844 -148 -3, Department 10.
500
00:26:45,940 --> 00:26:47,700
I could use a guy that's good with
numbers.
501
00:26:48,680 --> 00:26:50,820
You know, if this doesn't work out for
you...
502
00:26:57,290 --> 00:27:01,030
half a second before I find a real good
reason to keep you here, Vernon.
503
00:27:04,390 --> 00:27:05,790
Whatever you say, Mama.
504
00:27:14,290 --> 00:27:19,010
I'm going to rip these two a new one.
Dolly, let me talk to them.
505
00:27:19,330 --> 00:27:20,770
Good for you. It'll make it all better.
506
00:27:21,510 --> 00:27:23,830
What's going on? They're driving by.
They're beating each other up.
507
00:27:33,840 --> 00:27:34,840
Don't push women, all right?
508
00:28:03,600 --> 00:28:07,320
stitches and somebody should really take
a look at her. Put your hands behind
509
00:28:07,320 --> 00:28:08,320
your back.
510
00:28:08,700 --> 00:28:11,700
You take him. I'll take her and Sully
can ride with you.
511
00:28:12,240 --> 00:28:13,340
I'm sorry.
512
00:28:13,560 --> 00:28:14,560
I'm sorry.
513
00:28:16,380 --> 00:28:22,700
That'll be good. Some kid's in there
screaming for you. He thinks you're
514
00:28:22,700 --> 00:28:24,300
to get him out of there. What, he knows
me?
515
00:28:24,500 --> 00:28:26,580
Then he won't move until Boscarelli gets
here.
516
00:28:27,160 --> 00:28:28,280
What is going on?
517
00:28:28,820 --> 00:28:31,740
You can't arrest him. Who is this? Are
you a police?
518
00:28:36,490 --> 00:28:40,330
out of the business doesn't include you,
Miguel. He stole some chips right in
519
00:28:40,330 --> 00:28:43,410
front of my face. And when I grabbed
him, he tried to whack me.
520
00:28:44,270 --> 00:28:45,290
They were following.
521
00:28:45,770 --> 00:28:46,689
Who was they?
522
00:28:46,690 --> 00:28:49,370
I was following. Because the kids,
they're always stealing.
523
00:28:51,050 --> 00:28:52,050
Why?
524
00:28:52,370 --> 00:28:56,490
Old dude's boy. They followed me for
about at least eight blocks.
525
00:28:57,170 --> 00:28:57,989
Vernon's boy?
526
00:28:57,990 --> 00:28:59,090
Yes, in the SUV.
527
00:28:59,470 --> 00:29:02,790
He was telling me to get in. I grabbed
some chips so this guy would call me.
528
00:29:03,090 --> 00:29:04,470
You ain't got a better look than you do.
529
00:29:05,720 --> 00:29:06,720
Come on, Miguel, let's go.
530
00:29:08,960 --> 00:29:09,960
No, wait.
531
00:29:10,060 --> 00:29:12,960
Wait, you're not arresting him. I want
to press charges.
532
00:29:13,500 --> 00:29:14,500
You know what?
533
00:29:15,440 --> 00:29:16,700
Here's some money for the chips.
534
00:29:18,040 --> 00:29:19,260
My boy paid for them.
535
00:29:21,320 --> 00:29:24,980
Get up. They just want to intimidate
him? I don't know why. It's not like he
536
00:29:24,980 --> 00:29:25,980
anything. Right, Miguel?
537
00:29:26,540 --> 00:29:28,840
Why would these guys want to talk to you
if you didn't see anything?
538
00:29:29,160 --> 00:29:30,300
I don't want to talk about it.
539
00:29:30,800 --> 00:29:32,320
Hey, girls on the back.
540
00:29:38,020 --> 00:29:41,180
Tie your shoes.
541
00:29:41,900 --> 00:29:42,900
What are you, my mama?
542
00:29:48,800 --> 00:29:50,780
I need to call my sponsor.
543
00:29:51,000 --> 00:29:54,520
I need to call your lawyer. I need to
make a phone call. Do not let me make a
544
00:29:54,520 --> 00:29:56,200
phone call. Call a doctor that can see
her.
545
00:29:57,460 --> 00:29:59,420
All right, come on, Janice.
546
00:30:01,360 --> 00:30:02,380
Hey, straight!
547
00:30:08,970 --> 00:30:09,970
What the hell is Sullivan?
548
00:30:10,010 --> 00:30:10,789
I don't know.
549
00:30:10,790 --> 00:30:12,290
He just left him out here uncuffed?
550
00:30:12,530 --> 00:30:12,989
What do you want?
551
00:30:12,990 --> 00:30:13,990
Come here.
552
00:30:14,210 --> 00:30:15,210
Give me your cuffs.
553
00:30:16,650 --> 00:30:18,510
That's your karma. I will kill you.
554
00:30:20,170 --> 00:30:21,210
That is it.
555
00:30:24,830 --> 00:30:25,830
You watch him.
556
00:30:28,370 --> 00:30:30,830
I don't want to hear another word out of
you.
557
00:30:32,150 --> 00:30:34,870
And I think you're both relatively safe
because you're both handcuffed.
558
00:30:35,070 --> 00:30:36,170
She could bite me.
559
00:30:36,750 --> 00:30:37,750
Don't let her bite him.
560
00:30:39,370 --> 00:30:40,370
Have you guys seen Sully?
561
00:30:41,110 --> 00:30:42,610
No. Can you page him, please?
562
00:30:44,990 --> 00:30:46,170
Paging Officer Sullivan.
563
00:30:46,510 --> 00:30:48,510
Officer Sullivan to the main desk,
please.
564
00:30:50,610 --> 00:30:51,850
Paging Officer Sullivan.
565
00:30:53,870 --> 00:30:55,490
Officer Sullivan to the main desk.
566
00:30:56,930 --> 00:30:57,930
Sully!
567
00:30:59,970 --> 00:31:00,970
You mind?
568
00:31:01,550 --> 00:31:03,170
We got a situation out here.
569
00:31:03,830 --> 00:31:05,050
Yeah, I got one in here.
570
00:31:05,910 --> 00:31:07,330
Well, I'd like to speak with you.
571
00:31:08,200 --> 00:31:09,820
You mind if I shake off first?
572
00:31:12,240 --> 00:31:13,240
I'll be right outside.
573
00:31:17,120 --> 00:31:19,360
Your mom wants to take you over to your
grandma.
574
00:31:19,880 --> 00:31:20,880
She's on accident.
575
00:31:22,780 --> 00:31:23,780
Where's your father stay?
576
00:31:24,380 --> 00:31:26,040
If you find out, let me know.
577
00:31:27,540 --> 00:31:28,560
You don't know your dad?
578
00:31:29,660 --> 00:31:30,660
I kicked him out.
579
00:31:31,520 --> 00:31:32,640
You kicked him out?
580
00:31:33,500 --> 00:31:35,620
I thought you had to be smart to be a
cop.
581
00:31:36,310 --> 00:31:37,810
There's an exception to every rule.
582
00:31:39,850 --> 00:31:43,310
I told my old man he can't be stepping
up to my mom like that.
583
00:31:47,130 --> 00:31:48,730
My old man has a temper, too.
584
00:31:52,030 --> 00:31:53,430
Why aren't you wearing your uniform?
585
00:31:53,790 --> 00:31:54,790
It's undercover.
586
00:31:55,150 --> 00:31:56,750
You're a white boy up in Harlem.
587
00:31:57,050 --> 00:31:58,230
Well, you think I'd stick out?
588
00:31:58,450 --> 00:31:59,830
Well, you think I'd stick out?
589
00:32:05,420 --> 00:32:06,420
I'm sorry I can't help you.
590
00:32:07,000 --> 00:32:10,000
Your mom's... She's just not feeling it.
591
00:32:10,820 --> 00:32:11,820
I know.
592
00:32:24,160 --> 00:32:25,580
I'm gonna take it from here, all right?
593
00:32:27,620 --> 00:32:30,460
Why don't you call the house and tell
Sworsky that you need some time off?
594
00:32:31,220 --> 00:32:32,260
I feel just fine.
595
00:32:33,970 --> 00:32:34,970
Like hell you do.
596
00:32:36,910 --> 00:32:38,670
Well, you got a problem because I had to
take the leak.
597
00:32:39,290 --> 00:32:43,130
No, I got a problem because you left the
prisoner unattended and uncuffed while
598
00:32:43,130 --> 00:32:44,130
you took a leak.
599
00:32:45,250 --> 00:32:48,290
And you've been a jerk to everybody,
including me, for the past three days.
600
00:32:48,850 --> 00:32:51,110
And you have no interest in doing this
job right now.
601
00:32:54,250 --> 00:32:57,610
Ellie, I know you're in hell, all right?
602
00:32:58,450 --> 00:33:01,010
When my husband almost died, I was,
like, out of my mind.
603
00:33:01,890 --> 00:33:05,580
So... I think the best thing for you to
do is take a couple of lost days and get
604
00:33:05,580 --> 00:33:06,580
your head together.
605
00:33:08,760 --> 00:33:09,760
Looks like I'm on vacation.
606
00:33:28,200 --> 00:33:31,080
Got a smart kid there. He knew what to
do. He called us. Sweetie?
607
00:33:31,760 --> 00:33:32,539
You okay?
608
00:33:32,540 --> 00:33:33,540
I'm fine, Mom.
609
00:33:35,080 --> 00:33:36,240
They didn't hurt you, did they?
610
00:33:37,000 --> 00:33:42,920
How did they find out about Miguel? You
all didn't give out his name.
611
00:33:43,660 --> 00:33:46,660
Told you. He was at the scene of a
shooting. There were other people there.
612
00:33:47,060 --> 00:33:48,060
Miguel?
613
00:33:49,540 --> 00:33:52,600
Miguel? You didn't tell anyone about
what you saw, did you?
614
00:33:53,560 --> 00:33:54,560
Miguel?
615
00:33:55,300 --> 00:33:56,300
Answer him.
616
00:33:57,260 --> 00:33:58,300
You didn't tell anybody.
617
00:33:58,740 --> 00:34:02,380
I told a couple of my friends, but they
promised... What did I tell you?
618
00:34:02,880 --> 00:34:06,240
Huh? Look, Vernon's out of jail. You
guys should just stay here for a little
619
00:34:06,240 --> 00:34:08,739
while, all right? Until things settle
down. We're going to get our stuff and
620
00:34:08,739 --> 00:34:11,420
move over here. Ma, I don't want to move
over here. I don't care what you want.
621
00:34:12,020 --> 00:34:12,859
Hey, hey, hey.
622
00:34:12,860 --> 00:34:14,020
It's going to be okay, all right?
623
00:34:14,560 --> 00:34:15,560
Everything's going to be okay.
624
00:34:16,239 --> 00:34:17,239
Tie your damn shoe.
625
00:34:18,659 --> 00:34:20,540
But say who did it. Can I go home?
626
00:34:20,800 --> 00:34:22,480
No. You hear me? No.
627
00:34:23,000 --> 00:34:24,280
Ma, I ain't doing it.
628
00:34:27,199 --> 00:34:28,639
How long are you going to run, Mrs.
White?
629
00:34:43,880 --> 00:34:44,880
And I do not.
630
00:34:45,440 --> 00:34:49,520
You know what 125, 27 is, Vernon? That's
murder in the first degree. And we got
631
00:34:49,520 --> 00:34:50,520
a witness, Vernon.
632
00:34:50,540 --> 00:34:53,179
I'm going to be late tonight, baby. Make
that phone call, baby. Yeah, you're
633
00:34:53,179 --> 00:34:56,060
going to need your lawyer. Face on the
ground, Vernon. Make that phone call,
634
00:34:56,179 --> 00:34:57,180
baby.
635
00:35:03,520 --> 00:35:05,220
Officer Sullivan, are you okay?
636
00:35:08,420 --> 00:35:09,420
Can I help you?
637
00:35:09,520 --> 00:35:10,660
Yeah, I want to see my mom.
638
00:35:12,520 --> 00:35:16,360
She may not be available right now. I
think she's in her crafts class.
639
00:35:17,640 --> 00:35:20,340
If she doesn't do crafts, she can't even
tell you what day it is.
640
00:35:21,120 --> 00:35:22,760
Maybe you want to come back another
time.
641
00:35:23,520 --> 00:35:24,520
Maybe I don't.
642
00:35:26,280 --> 00:35:29,600
You just want to visit for a minute? No,
I want to bring her out here and tango
643
00:35:29,600 --> 00:35:30,820
with her and take her to the Met.
644
00:35:31,180 --> 00:35:34,300
Margo, buzz the door open. Mr. Sullivan,
I can't open that door.
645
00:35:34,660 --> 00:35:37,520
Top the door open. Mr. Sullivan, you
cannot go through that door.
646
00:35:37,760 --> 00:35:38,800
I want to talk over now.
647
00:35:39,480 --> 00:35:40,480
I'm getting a call.
648
00:35:41,000 --> 00:35:44,580
Get that call when I say so. Y 'all
can't keep me in here. I'll be out of
649
00:35:44,580 --> 00:35:45,580
in a minute, son.
650
00:35:45,980 --> 00:35:48,260
I told her we're on the way.
651
00:35:49,400 --> 00:35:52,420
Sarge, is the squad ready if you don't
want them? Yeah, we're headed over to
652
00:35:52,420 --> 00:35:53,540
pick up Miguel from his grandma.
653
00:35:53,780 --> 00:35:56,120
You have the five fillers to stand with
Vernon? Five white guys.
654
00:35:56,380 --> 00:35:57,380
They're all the right height.
655
00:36:01,220 --> 00:36:02,220
All right, we're two.
656
00:36:03,060 --> 00:36:04,400
Let's head over to Bloomingdale's.
657
00:36:07,050 --> 00:36:09,830
Is it really that important trying to
find guys getting their leg up on their
658
00:36:09,830 --> 00:36:10,830
Christmas shopping, son?
659
00:36:11,310 --> 00:36:13,590
Integrity of the police department is
vitally important.
660
00:36:13,890 --> 00:36:17,750
Well, I mean, take you, for example. You
probably have a lot of people that you
661
00:36:17,750 --> 00:36:19,790
need to shop for, right? Extra bottles
of perfume and whatnot.
662
00:36:21,550 --> 00:36:22,550
Wow.
663
00:36:22,870 --> 00:36:25,370
That was subtle and backhanded at the
same time.
664
00:36:29,070 --> 00:36:32,010
You know, you judge me, but you'll see.
665
00:36:33,370 --> 00:36:36,270
34 years of marriage, three kids, a
mortgage.
666
00:36:37,070 --> 00:36:38,330
Her parents' mortgage.
667
00:36:40,210 --> 00:36:42,610
I guess I have more in common with your
dad, huh?
668
00:36:47,130 --> 00:36:48,130
Hancock.
669
00:36:49,890 --> 00:36:50,890
Yeah.
670
00:36:51,090 --> 00:36:52,090
Okay.
671
00:36:52,750 --> 00:36:53,750
We're coming.
672
00:36:54,070 --> 00:36:55,070
Right.
673
00:36:55,650 --> 00:36:59,910
I got an officer tearing up a nursing
home. Francis Lewis and 189th.
674
00:37:01,530 --> 00:37:05,090
Yes. I know about both your families,
Officer Davis.
675
00:37:18,220 --> 00:37:19,220
Hello, she leaked.
676
00:37:19,320 --> 00:37:22,040
Yeah, we're running late. We'll be there
in a minute. We're stuck in traffic.
677
00:37:22,600 --> 00:37:24,540
Miguel, turn that down. I can't hear
him.
678
00:37:24,860 --> 00:37:25,860
I'm sorry. Go ahead.
679
00:37:25,960 --> 00:37:27,380
I was just saying we're stuck in
traffic.
680
00:37:27,620 --> 00:37:30,660
We'll be there in a little while. What
are you talking about? I just buzzed you
681
00:37:30,660 --> 00:37:31,660
in.
682
00:37:32,780 --> 00:37:34,320
Take your left.
683
00:39:37,620 --> 00:39:40,420
I got a man down here. I got a man down
here.
684
00:39:41,260 --> 00:39:42,260
Miguel, you okay?
685
00:39:43,260 --> 00:39:44,580
I think I hurt my leg.
686
00:39:45,260 --> 00:39:48,120
All right, we're going to get you out of
here. We need some help here now.
687
00:39:48,680 --> 00:39:49,680
Just hang on, pal.
688
00:39:49,940 --> 00:39:52,960
He's in here. What the hell happened? I
got a call from security.
689
00:39:53,610 --> 00:39:55,750
An off -duty cop took a swing at a
guard.
690
00:39:57,030 --> 00:39:58,030
He's drunk.
691
00:40:00,050 --> 00:40:01,870
Come on, Margo. You know me.
692
00:40:02,090 --> 00:40:03,130
I can't. I'm sorry.
693
00:40:04,130 --> 00:40:07,650
She's my mother, and I can take her out
any time I want to. Mom!
694
00:40:08,610 --> 00:40:09,368
Let's go.
695
00:40:09,370 --> 00:40:10,129
Let's go.
696
00:40:10,130 --> 00:40:13,250
Just because nobody wants to take you
out. Get him out of here.
697
00:40:13,710 --> 00:40:15,330
He didn't hurt you, did he? No.
698
00:40:15,810 --> 00:40:17,350
Mom! I got it. I got it.
699
00:40:17,890 --> 00:40:22,070
Mom, I just wanted to tell you that she
died, bro. Please don't do this. Please
700
00:40:22,070 --> 00:40:23,070
don't do this, okay?
701
00:40:23,370 --> 00:40:24,370
Let's go.
702
00:40:24,550 --> 00:40:25,468
Let's just go.
703
00:40:25,470 --> 00:40:27,550
I was supposed to protect her. Let's
just go.
704
00:40:27,830 --> 00:40:31,350
And I didn't, and now she's dead.
705
00:40:31,930 --> 00:40:32,930
She's dead.
706
00:40:32,950 --> 00:40:35,290
So, this guy's going to take you home.
It's going to be all right. I can walk.
707
00:40:35,490 --> 00:40:36,490
No, you can't.
708
00:40:36,510 --> 00:40:39,910
Chief Hancock, time to get some
Christmas presents for the squeeze.
709
00:40:40,130 --> 00:40:41,130
Excuse me?
710
00:40:41,290 --> 00:40:44,050
I should have done what you did. I
should have kept her on the side.
711
00:40:44,330 --> 00:40:46,510
Officer Sullivan, I'm ordering you into
the car.
712
00:40:46,730 --> 00:40:52,430
I married her. See, he warned me. Chief,
he's a smart man. He warned me.
713
00:40:52,780 --> 00:40:54,360
He said, don't.
714
00:40:54,700 --> 00:40:57,760
All right, all right. Merry Christmas,
sir. Get in the car, please.
715
00:40:58,260 --> 00:40:59,720
Merry Christmas. Get in the car, man.
716
00:41:16,640 --> 00:41:18,640
Hey, easy, easy. Way up, Doc.
717
00:41:19,100 --> 00:41:20,520
We're almost ready to go.
718
00:41:21,040 --> 00:41:22,140
Vernon's guys did this?
719
00:41:22,490 --> 00:41:23,490
They tried to get our witness.
720
00:41:23,790 --> 00:41:24,669
How is he?
721
00:41:24,670 --> 00:41:26,750
Just a broken leg. Shoot is pretty bad.
722
00:41:31,090 --> 00:41:32,090
You didn't have to come here.
723
00:41:33,210 --> 00:41:34,210
I'm okay.
724
00:41:34,250 --> 00:41:37,030
No, I, um, Sully got six doors, uh,
driving the boss.
725
00:41:37,250 --> 00:41:38,850
Hey, Bosco, I'm gonna head out with
them.
726
00:41:39,070 --> 00:41:40,170
All right. Did somebody get the doors?
727
00:41:41,170 --> 00:41:43,950
Yeah. Could, uh, could you take my car
to the hospital?
728
00:41:44,430 --> 00:41:45,690
Okay, I'm gonna drive the kids. Okay.
729
00:41:47,630 --> 00:41:48,630
You ready?
730
00:41:49,070 --> 00:41:50,070
Yeah, get in front.
731
00:42:04,230 --> 00:42:05,550
Well, it's probably broken.
732
00:42:06,030 --> 00:42:07,050
Can I get a cash?
733
00:42:07,610 --> 00:42:09,170
Yeah, I'm sure they'll hook you up.
734
00:42:09,430 --> 00:42:10,470
Officer Bastarelli?
735
00:42:10,730 --> 00:42:11,730
Yeah.
736
00:42:11,990 --> 00:42:12,990
Thank you.
737
00:42:13,510 --> 00:42:15,970
Mom, what you thinking him for? He
almost shot me.
738
00:42:18,690 --> 00:42:19,690
Let's go.
739
00:42:37,320 --> 00:42:38,238
Carlos, you alright?
740
00:42:38,240 --> 00:42:39,240
What the hell?
741
00:42:39,380 --> 00:42:40,380
Is everybody okay?
742
00:42:40,840 --> 00:42:42,080
Yeah, I think so.
52204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.