All language subtitles for Third Watch s04e09 Crime and Punishment 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:07,960
Previously on Third Watch.
2
00:00:09,540 --> 00:00:12,700
She used to love to go for walks in
Central Park every day until the
3
00:00:12,700 --> 00:00:14,780
Alzheimer's. I brought a friend, Mom.
4
00:00:15,360 --> 00:00:17,760
Tatiana Deschenko. This is my mother,
Irene.
5
00:00:18,200 --> 00:00:19,200
Hi.
6
00:00:19,920 --> 00:00:20,920
It's good to see you.
7
00:00:23,280 --> 00:00:26,800
Go back to work.
8
00:00:27,020 --> 00:00:29,740
He will. As soon as the department
counselor clears him, he will. I've
9
00:00:29,740 --> 00:00:30,960
been through anything like that before.
10
00:00:31,740 --> 00:00:33,000
I hope you never will again.
11
00:00:33,280 --> 00:00:34,259
Excuse me.
12
00:00:34,260 --> 00:00:35,260
You're Monty, right?
13
00:00:36,180 --> 00:00:40,700
Yeah, it's George, right? It's George. I
sure felt like to meet you today.
14
00:00:41,840 --> 00:00:44,060
Connected. We should get together,
right? Yeah.
15
00:00:44,280 --> 00:00:45,280
Need something, Sarge?
16
00:00:45,880 --> 00:00:47,780
All right, knock it off.
17
00:00:48,140 --> 00:00:50,960
Sorry to interrupt kindergarten, but I
need Boscarelli.
18
00:00:51,320 --> 00:00:52,320
Yeah.
19
00:00:53,300 --> 00:00:54,219
You ready?
20
00:00:54,220 --> 00:00:55,159
Let's go.
21
00:00:55,160 --> 00:00:56,160
Hey, Bosco.
22
00:00:57,100 --> 00:00:58,100
Take care, boss.
23
00:01:01,380 --> 00:01:02,380
Miguel White.
24
00:01:02,640 --> 00:01:03,640
I didn't do nothing.
25
00:01:03,900 --> 00:01:04,699
You're 11?
26
00:01:04,700 --> 00:01:07,580
Yeah. I'm almost trapped. I'm sure I'm
going to be seeing you again.
27
00:01:07,920 --> 00:01:10,780
All recording shots fired. Team up.
Starting with the rush.
28
00:01:11,060 --> 00:01:12,060
Move your ass!
29
00:01:12,300 --> 00:01:13,980
Five -five, prime sergeant central.
30
00:01:14,240 --> 00:01:16,660
Notify all units. Plane close. Officers
responding.
31
00:01:17,340 --> 00:01:18,880
Prime team two, cover the back.
32
00:01:27,480 --> 00:01:30,880
Suspect black male with blue jeans and
wearing black sweater with writing on
33
00:01:30,920 --> 00:01:32,200
Last seen fleeing across courtyard.
34
00:01:32,400 --> 00:01:33,400
Arms at the handgun.
35
00:02:17,850 --> 00:02:20,770
Put your hands on the wall.
36
00:02:32,700 --> 00:02:35,880
I can't be late for work. I'll give you
a note. No gun.
37
00:02:37,600 --> 00:02:38,600
Let's go.
38
00:02:53,070 --> 00:02:55,470
oxygen. I can't give it to you if you
keep moving around, okay?
39
00:02:56,210 --> 00:03:00,410
Breathe deep. Take a deep breath. Deep
breath.
40
00:03:01,350 --> 00:03:05,510
Breathe deep. Take it easy. Nice and
easy. I need an occlusive dressing.
41
00:03:07,190 --> 00:03:08,190
How's he doing?
42
00:03:08,270 --> 00:03:09,910
It'd be better if he stopped moving
around.
43
00:03:10,610 --> 00:03:11,610
Sir.
44
00:03:11,850 --> 00:03:13,350
Sir, you recognize this guy?
45
00:03:14,910 --> 00:03:16,010
I hooked you up.
46
00:03:16,590 --> 00:03:19,770
I don't know this fool. You wouldn't be
running this game unless I put you in
47
00:03:19,770 --> 00:03:21,230
it. This is how you do me?
48
00:03:21,570 --> 00:03:23,160
You shoot the man up. Put you down!
49
00:03:23,620 --> 00:03:24,680
I got a kid, man!
50
00:03:25,120 --> 00:03:26,079
Hey, you know him.
51
00:03:26,080 --> 00:03:27,980
Boss, we need to back him up. Back him
up.
52
00:03:28,400 --> 00:03:30,560
Got a hot one in him. He ain't even in
his right mind.
53
00:03:37,260 --> 00:03:44,100
I was at my boy's house. Now
54
00:03:44,100 --> 00:03:45,120
you're going to my house.
55
00:03:45,960 --> 00:03:46,960
Let go. Let go.
56
00:03:47,180 --> 00:03:48,200
It'll be all right. Breathe.
57
00:03:48,400 --> 00:03:49,400
Breathe.
58
00:03:53,570 --> 00:03:54,570
Get him out of here.
59
00:04:07,890 --> 00:04:08,890
Hey.
60
00:04:09,290 --> 00:04:10,290
Yeah.
61
00:04:38,000 --> 00:04:39,580
It's all right. Just tell me what you
see.
62
00:04:41,080 --> 00:04:42,080
He shot him.
63
00:04:43,300 --> 00:04:44,300
Listen here, we got him.
64
00:04:45,120 --> 00:04:46,120
All right, we got him.
65
00:04:46,480 --> 00:04:47,480
It's going to be all right.
66
00:05:37,060 --> 00:05:39,120
Okay, let's move on. Am I going to be
all right?
67
00:05:39,400 --> 00:05:40,400
Quietly, all of us.
68
00:05:40,460 --> 00:05:41,460
Look,
69
00:05:41,840 --> 00:05:43,580
all the talking you're doing is a good
sign, okay?
70
00:05:50,100 --> 00:05:51,260
Come on, give me a little room here.
71
00:06:16,940 --> 00:06:17,940
I don't know.
72
00:06:20,040 --> 00:06:22,460
I mean, what am I going to do now?
73
00:06:23,300 --> 00:06:24,300
I saw it.
74
00:06:25,180 --> 00:06:26,920
I saw him shoot the guy. Listen to me.
75
00:06:28,300 --> 00:06:30,960
That guy, he told us what happened.
76
00:06:32,600 --> 00:06:33,600
You know?
77
00:06:33,980 --> 00:06:34,980
Look at me.
78
00:06:36,700 --> 00:06:37,820
Keep your mouth shut.
79
00:06:39,120 --> 00:06:40,120
You hear me?
80
00:06:41,000 --> 00:06:42,760
Just keep it shut.
81
00:06:43,660 --> 00:06:44,660
I'm not kidding.
82
00:06:46,740 --> 00:06:48,160
Still live up on the second floor?
83
00:06:49,300 --> 00:06:50,300
Yes.
84
00:06:51,700 --> 00:06:52,700
Go home.
85
00:06:56,860 --> 00:06:57,860
What do you want? Just go.
86
00:06:58,200 --> 00:06:59,200
Go home.
87
00:07:06,160 --> 00:07:06,600
Who's the
88
00:07:06,600 --> 00:07:13,480
kid?
89
00:07:14,160 --> 00:07:15,160
Miguel.
90
00:07:15,530 --> 00:07:17,730
He's a little shaken up. You see
anything?
91
00:07:18,390 --> 00:07:19,490
I saw most of them.
92
00:07:20,530 --> 00:07:21,530
We're not going to need him.
93
00:07:21,910 --> 00:07:22,910
Oh, really?
94
00:07:23,150 --> 00:07:24,350
You decided that all by yourself?
95
00:07:24,710 --> 00:07:26,170
If we need him, I know where he lives.
96
00:07:26,970 --> 00:07:28,670
Better. You ride with the Vic.
97
00:07:28,950 --> 00:07:30,550
This is my college.
98
00:07:30,810 --> 00:07:33,470
No, this is Anticrime's college. You
ride with the Vic. You're the new guy.
99
00:07:33,810 --> 00:07:35,650
Take it easy, sweetheart. Hey, hey, hey,
hey, hey.
100
00:07:36,770 --> 00:07:38,190
Walk your dog somewhere else.
101
00:07:51,430 --> 00:07:52,630
So how you doing?
102
00:07:53,110 --> 00:07:54,110
Fine.
103
00:07:54,450 --> 00:07:55,710
We were worried about you.
104
00:07:57,070 --> 00:07:58,070
You touched.
105
00:07:59,910 --> 00:08:01,070
So who'd you piss off?
106
00:08:01,550 --> 00:08:05,010
What? How'd you win the who gets to take
care of Sully on his first day back
107
00:08:05,010 --> 00:08:09,690
lottery? Oh, Bosco went over to anti
-crime because I had off for a few days.
108
00:08:10,680 --> 00:08:14,240
And I had to keep him there for a little
while, so I didn't have a partner, so I
109
00:08:14,240 --> 00:08:15,240
asked if I could work with you.
110
00:08:16,200 --> 00:08:17,240
Vacation? No.
111
00:08:18,460 --> 00:08:20,500
Three days off the street, shot a perp.
112
00:08:21,540 --> 00:08:22,540
Oh, yeah?
113
00:08:22,900 --> 00:08:23,900
Me too.
114
00:08:25,680 --> 00:08:26,680
Felt good, didn't it?
115
00:08:31,080 --> 00:08:32,079
It was David.
116
00:08:40,480 --> 00:08:41,480
How's the limo business?
117
00:08:42,299 --> 00:08:43,299
Don't ask.
118
00:08:43,640 --> 00:08:48,000
Has the chief got an important meeting
at Macy's? It's the holiday integrity
119
00:08:48,000 --> 00:08:50,880
program. We're spot -checking to make
sure Uniform isn't trying to buy a
120
00:08:50,880 --> 00:08:51,880
PlayStation on duty.
121
00:08:52,120 --> 00:08:52,939
You're kidding.
122
00:08:52,940 --> 00:08:55,240
I wish I was. I wish I was. How you
doing?
123
00:08:55,460 --> 00:08:58,880
I'm in good hands. Get this, she asked
to work with me. Is that right?
124
00:08:59,960 --> 00:09:00,960
Why would you do that?
125
00:09:02,080 --> 00:09:03,380
So you getting some stopping done?
126
00:09:03,640 --> 00:09:06,620
Nah, if that chance cars be waiting up
front when he's ready to leave, so I
127
00:09:06,620 --> 00:09:07,620
with the car.
128
00:09:07,820 --> 00:09:08,820
Let's go, Davis.
129
00:09:09,640 --> 00:09:10,559
I gotta go.
130
00:09:10,560 --> 00:09:11,560
Welcome back.
131
00:09:13,720 --> 00:09:15,660
You know, I really did ask to work with
you.
132
00:09:16,200 --> 00:09:17,200
I believe you.
133
00:09:20,180 --> 00:09:21,680
Did you try talking to him?
134
00:09:22,300 --> 00:09:23,600
He's not answering, Kim.
135
00:09:24,080 --> 00:09:25,080
I don't believe him.
136
00:09:25,500 --> 00:09:27,000
Your real name is Wiggy?
137
00:09:28,480 --> 00:09:31,240
Not great. I'm looking overtime for a
guy named Wiggy.
138
00:09:33,280 --> 00:09:34,280
Goddammit.
139
00:09:35,260 --> 00:09:36,260
Wiggy.
140
00:09:36,880 --> 00:09:37,960
Wiggy, don't do this.
141
00:09:38,720 --> 00:09:39,720
What happened?
142
00:09:40,060 --> 00:09:41,080
Hence the pneumo.
143
00:09:41,440 --> 00:09:42,440
Open the wound.
144
00:09:46,420 --> 00:09:47,700
Tracheal deviations wrong.
145
00:09:48,820 --> 00:09:52,740
Contralateral. Damn it. He's coding.
Step on it, Carlos.
146
00:09:57,960 --> 00:09:59,460
But you said he was going to be okay.
147
00:09:59,740 --> 00:10:00,740
Bag him, Bosco.
148
00:10:02,740 --> 00:10:03,740
Yeah, I thought he was.
149
00:10:03,980 --> 00:10:04,980
Three, four, five.
150
00:10:06,040 --> 00:10:07,220
Three, four, five.
151
00:10:30,720 --> 00:10:31,720
Hello?
152
00:10:32,220 --> 00:10:33,220
Hey.
153
00:10:33,980 --> 00:10:34,980
What's up?
154
00:10:35,800 --> 00:10:37,640
Oh, no, no, no. I got class later.
155
00:10:39,940 --> 00:10:40,940
Yeah.
156
00:10:41,600 --> 00:10:42,800
Oh, yeah. That sounds good.
157
00:10:44,760 --> 00:10:45,760
Oh, my God.
158
00:10:47,220 --> 00:10:49,380
Okay. Have you seen my pants?
159
00:10:51,840 --> 00:10:53,160
Why don't I just meet you there?
160
00:10:54,440 --> 00:10:55,440
Okay.
161
00:10:55,740 --> 00:10:56,980
Why don't I just call you?
162
00:11:00,380 --> 00:11:01,780
Look, I'll call you and I'll let you
know.
163
00:11:04,800 --> 00:11:05,800
Yeah, that sounds good.
164
00:11:07,560 --> 00:11:08,560
All right.
165
00:11:12,020 --> 00:11:13,020
I'm not sure.
166
00:11:14,100 --> 00:11:15,240
No, I'm not.
167
00:11:17,380 --> 00:11:18,380
Yeah.
168
00:11:20,100 --> 00:11:21,100
No.
169
00:11:24,140 --> 00:11:25,140
Yeah.
170
00:11:25,400 --> 00:11:27,420
I think he just wants to see us on tape,
that's all.
171
00:11:28,760 --> 00:11:29,760
I'm not sure.
172
00:11:29,840 --> 00:11:31,080
Look, why don't I just call you, all
right?
173
00:11:31,440 --> 00:11:32,440
Yes, bye.
174
00:11:33,040 --> 00:11:34,040
Bye.
175
00:11:34,640 --> 00:11:36,100
Hey, why don't you just call in?
176
00:11:36,580 --> 00:11:37,580
I'm the boss.
177
00:11:38,280 --> 00:11:39,159
Who's that?
178
00:11:39,160 --> 00:11:40,320
Oh, a girl from my class.
179
00:11:40,600 --> 00:11:43,920
We got to do this mock interview thing.
She's kind of freaking out about it.
180
00:11:44,140 --> 00:11:45,520
Have you started working on yours?
181
00:11:45,740 --> 00:11:47,520
Yes, Daddy, I have started working on
mine.
182
00:11:48,520 --> 00:11:50,540
I actually could use a cameraman to
shoot me.
183
00:11:51,140 --> 00:11:53,900
Oh, really? Well, maybe I'll see what I
can do.
184
00:11:54,340 --> 00:11:58,180
Really? Last night was...
185
00:11:58,870 --> 00:12:00,410
Yeah, it was.
186
00:12:00,770 --> 00:12:01,870
I hope I didn't scare you.
187
00:12:02,250 --> 00:12:03,209
Scare me?
188
00:12:03,210 --> 00:12:03,829
Mm -hmm.
189
00:12:03,830 --> 00:12:05,190
I'm a medical professional.
190
00:12:05,830 --> 00:12:06,870
Good. Okay.
191
00:12:08,470 --> 00:12:11,230
You got to go.
192
00:12:12,710 --> 00:12:14,730
I'll talk to you later.
193
00:12:15,070 --> 00:12:16,710
Oh, yeah.
194
00:12:19,070 --> 00:12:20,070
Thanks. Okay.
195
00:12:20,210 --> 00:12:22,670
Okay, bye. Bye. You got a nice racket.
196
00:12:23,430 --> 00:12:25,590
Soldiers run the drug. You take the cut.
197
00:12:26,570 --> 00:12:28,590
Too bad your boys don't pay for the
parking ticket.
198
00:12:29,290 --> 00:12:30,650
City's got a warrant out for you.
199
00:12:31,250 --> 00:12:32,250
Parking tickets?
200
00:12:32,870 --> 00:12:33,870
That's what you got?
201
00:12:33,950 --> 00:12:36,310
Don't forget agasalt, baby. You mean
homicide.
202
00:12:37,190 --> 00:12:38,230
Wiggy died in the bus.
203
00:12:38,530 --> 00:12:39,329
You're kidding.
204
00:12:39,330 --> 00:12:40,450
Man, this is set up.
205
00:12:40,730 --> 00:12:41,890
I ain't shooting nobody.
206
00:12:42,270 --> 00:12:43,270
Yeah, he says otherwise.
207
00:12:45,610 --> 00:12:46,710
ADA's already in the house.
208
00:12:48,350 --> 00:12:49,350
I'm on a lawyer.
209
00:12:49,430 --> 00:12:50,430
Make yourself comfortable.
210
00:12:50,710 --> 00:12:51,710
Toss me in.
211
00:12:52,140 --> 00:12:53,440
And I want my phone call.
212
00:12:53,720 --> 00:12:56,120
We gotta hurry. I'm late for court. How
are you, Diane?
213
00:12:56,420 --> 00:12:59,860
I haven't gotten laid since the 90s.
Come on. There's plenty of guys knocking
214
00:12:59,860 --> 00:13:00,459
your door.
215
00:13:00,460 --> 00:13:01,780
Yeah? Not so many as you might think.
216
00:13:02,020 --> 00:13:03,019
What's up?
217
00:13:03,020 --> 00:13:05,500
Homicide. D -O -A -I -D, the perp. You
do a show up?
218
00:13:05,700 --> 00:13:09,040
Walk the suspect over, put him to the
side about ten feet. Cuff him?
219
00:13:09,440 --> 00:13:10,440
Of course not.
220
00:13:10,460 --> 00:13:12,640
Good. This guy runs the drug, Mr.
Joyner.
221
00:13:12,880 --> 00:13:15,840
He's got his hands all over half of the
shootings in a ten block radius.
222
00:13:16,180 --> 00:13:17,180
What about the weapon?
223
00:13:17,260 --> 00:13:19,420
Haven't found it yet. We got people
looking. Any residue?
224
00:13:19,720 --> 00:13:21,820
Bloodstains? No, paraphernalia test came
back negative.
225
00:13:22,140 --> 00:13:23,140
Any other witnesses?
226
00:13:23,420 --> 00:13:24,920
Projects. No one ever witnesses
anything.
227
00:13:25,300 --> 00:13:27,540
Okay, so all you got is the ID by the
victim.
228
00:13:27,760 --> 00:13:30,480
He said he shot me. There he is. There
he is.
229
00:13:30,800 --> 00:13:31,820
Victim know he was dying?
230
00:13:32,440 --> 00:13:34,800
Well, he knew he was shot and things
weren't looking too good.
231
00:13:35,080 --> 00:13:38,240
He was talking about how he had a son
and stuff.
232
00:13:39,100 --> 00:13:40,100
Paramedics heard it, too.
233
00:13:40,400 --> 00:13:42,320
That sounds like a dying declaration to
me.
234
00:13:43,020 --> 00:13:44,020
All right.
235
00:13:44,300 --> 00:13:45,540
Tomorrow's the quickest we can arrange.
236
00:13:46,080 --> 00:13:47,080
Don't die.
237
00:13:47,240 --> 00:13:49,240
Sure. I'll squeeze it in.
238
00:13:49,790 --> 00:13:51,830
Among all the other guys knocking down
my door.
239
00:13:53,870 --> 00:13:54,870
Yeah, what's up?
240
00:13:55,110 --> 00:13:56,110
Hang on.
241
00:13:56,450 --> 00:13:59,090
I gotta take this, but I got words for
you.
242
00:14:04,670 --> 00:14:06,290
Oh, look who it is.
243
00:14:06,750 --> 00:14:11,030
Look, I'm sorry. It's okay. You know, I
had some sushi last night, and I was in
244
00:14:11,030 --> 00:14:15,190
the bathroom all morning. Hey, come on.
I'm eating here. I didn't get to sleep
245
00:14:15,190 --> 00:14:16,570
until 1 o 'clock this afternoon.
246
00:14:16,870 --> 00:14:17,870
Don't worry about it. It's no problem.
247
00:14:18,350 --> 00:14:19,350
You look fine to me.
248
00:14:20,250 --> 00:14:21,250
I got better.
249
00:14:21,570 --> 00:14:22,570
Let's go.
250
00:14:23,290 --> 00:14:24,290
Oh, Doc.
251
00:14:24,310 --> 00:14:25,310
Hey.
252
00:14:25,450 --> 00:14:26,530
Joy called for you.
253
00:14:28,290 --> 00:14:29,290
Joy.
254
00:14:29,690 --> 00:14:31,150
Were you getting afternoon delights?
255
00:14:31,490 --> 00:14:34,850
No. No, I had the spicy tuna thing.
256
00:14:35,190 --> 00:14:37,250
I probably got a bottle of food
poisoning.
257
00:14:37,490 --> 00:14:38,610
Yeah, something spicy, all right.
258
00:14:38,830 --> 00:14:39,950
Oh, you so owe me, Doc.
259
00:14:41,410 --> 00:14:43,730
Kim, look, I was really sick, okay?
260
00:14:43,950 --> 00:14:47,630
Yeah, thanks. Good night. Look, I'm
sorry you had to cover for me, okay?
261
00:14:47,920 --> 00:14:50,600
Great. Great. Now you got her thinking
that I was lying.
262
00:14:51,440 --> 00:14:53,600
She did me a favor. So did I.
263
00:14:53,840 --> 00:14:56,700
You know how hard it is for me to work
with Kim? You know she's not over me.
264
00:14:57,260 --> 00:14:59,720
Get out of my friggin' way. This is an
evil truck.
265
00:14:59,960 --> 00:15:00,960
Get out of my way.
266
00:15:02,480 --> 00:15:06,420
8337 is a negative number. You want to
be under this? That's what I hope for.
267
00:15:06,520 --> 00:15:11,160
Get out of my way. This is an evil
truck. Hey, folks. What's the problem?
268
00:15:11,380 --> 00:15:16,100
he's in my space. My space. I'll get in
your space all right. Every day he parks
269
00:15:16,100 --> 00:15:22,000
here. He blocks my store for two hours
and then he halts my business.
270
00:15:22,380 --> 00:15:25,920
Think my truck's screwing up your
business? Ah, the lady's crazy.
271
00:15:26,460 --> 00:15:29,660
Where else am I supposed to park? You
see this thing?
272
00:15:29,860 --> 00:15:33,940
You were a mule in another life. A mule.
All right, both of you shut the hell
273
00:15:33,940 --> 00:15:34,940
up.
274
00:15:36,840 --> 00:15:38,940
The two of you think you got problems?
You're children.
275
00:15:40,660 --> 00:15:45,640
You move this boat and I promise you I'm
going to ticket it every time I find it
276
00:15:45,640 --> 00:15:46,319
here again.
277
00:15:46,320 --> 00:15:48,140
And then I'm going to lock you up. You
got me?
278
00:15:48,520 --> 00:15:49,520
Yes, sir.
279
00:15:49,720 --> 00:15:54,660
Lady, if I catch you creating a
disturbance in this public way again,
280
00:15:54,660 --> 00:15:55,660
to lock you up.
281
00:15:56,880 --> 00:15:57,880
Okay?
282
00:15:58,760 --> 00:16:03,160
So find a way to ignore each other and
do not bother me again with this crap.
283
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Okay, we all set?
284
00:16:08,460 --> 00:16:09,580
I think I got it.
285
00:16:10,200 --> 00:16:11,620
Thank you for coming, officer.
286
00:16:12,500 --> 00:16:13,500
You're welcome.
287
00:16:14,300 --> 00:16:15,300
Have a nice day.
288
00:16:18,600 --> 00:16:19,600
Dinner time.
289
00:16:19,800 --> 00:16:20,800
Got any peppers?
290
00:16:21,520 --> 00:16:23,320
Why didn't you tell the ADA about the
kid?
291
00:16:31,200 --> 00:16:32,200
We don't need him.
292
00:16:32,600 --> 00:16:35,680
Wiggy made a positive idea. I don't
care. You lied and I backed you. Why get
293
00:16:35,680 --> 00:16:37,320
Miguel involved in this? That's my call.
294
00:16:37,780 --> 00:16:38,900
I don't cover for you.
295
00:16:39,180 --> 00:16:40,180
You cover for me.
296
00:16:40,400 --> 00:16:41,400
These are drug dealers.
297
00:16:41,900 --> 00:16:42,900
You heard the ADA.
298
00:16:43,080 --> 00:16:44,840
Four of us against this low -life hood
rat?
299
00:16:45,280 --> 00:16:46,700
Listen to me. We're not going to need
Miguel.
300
00:16:47,070 --> 00:16:48,490
You know what? You better hope not.
301
00:16:57,730 --> 00:16:58,730
What's up, you?
302
00:16:58,930 --> 00:17:05,310
Hey, how are you? How's the Christmas
shopping? Oh, we, uh, caught two guys in
303
00:17:05,310 --> 00:17:07,030
the 19th buying a George Foreman grill.
304
00:17:07,270 --> 00:17:08,270
What happened to them?
305
00:17:08,490 --> 00:17:09,490
Ended.
306
00:17:10,510 --> 00:17:12,950
You think the chief of patrol had
something better to do, huh?
307
00:17:13,150 --> 00:17:14,450
No, apparently this is it.
308
00:17:14,810 --> 00:17:16,210
Top of his list. How's Sully holding up?
309
00:17:16,410 --> 00:17:18,510
Well, his attitude is a bit much.
310
00:17:18,730 --> 00:17:19,730
Yeah, that's Sully.
311
00:17:19,790 --> 00:17:21,869
No, it's more like Sully cubed.
312
00:17:22,270 --> 00:17:25,170
You think he should be working? It
depends who's asking. If it's Hancock,
313
00:17:25,230 --> 00:17:26,230
If it's you, no.
314
00:17:26,510 --> 00:17:27,849
I gotta get this from you too now.
315
00:17:28,430 --> 00:17:29,430
Can I get two, please?
316
00:17:31,050 --> 00:17:33,270
Can I cut, please?
317
00:17:36,230 --> 00:17:39,330
What, are you late for crew? He already
hates me and thinks I messed up.
318
00:17:39,950 --> 00:17:41,390
Well, knowing you, you should apologize.
319
00:17:41,870 --> 00:17:42,870
Hey, I wasn't wrong.
320
00:17:43,560 --> 00:17:46,120
Oscar, that's not the point. When you
have a boss, it's not about whether or
321
00:17:46,120 --> 00:17:48,380
you're right or wrong. It's about making
them right.
322
00:17:49,280 --> 00:17:50,280
How's Emily doing?
323
00:17:50,460 --> 00:17:52,360
She's all right. I gave her a couple
days off from school.
324
00:17:53,420 --> 00:17:54,680
What do you write on the note for that?
325
00:17:54,880 --> 00:17:58,380
Please excuse my daughter's absence. I
accidentally got bank robber brains on
326
00:17:58,380 --> 00:17:59,380
her.
327
00:18:02,580 --> 00:18:04,420
Hey, Sully, I got our radios for us.
328
00:18:04,740 --> 00:18:05,740
Yay for us.
329
00:18:05,940 --> 00:18:06,940
I'll be in the car.
330
00:18:11,340 --> 00:18:14,360
The Kenny said it'd be okay if I got
Kylie a Christmas present. That's great.
331
00:18:14,620 --> 00:18:17,460
Yeah, I want to get her a hot new toy.
Something's hard to find. That way
332
00:18:17,460 --> 00:18:18,459
think I'm a cool dad.
333
00:18:18,460 --> 00:18:19,640
Try Elmo Rub -a -Dub Debbie.
334
00:18:19,860 --> 00:18:20,860
It's a bath toy.
335
00:18:21,180 --> 00:18:22,440
You and Doc use bath toys?
336
00:18:22,760 --> 00:18:23,980
Would it make you happy if we did?
337
00:18:24,200 --> 00:18:25,200
It's like a watch.
338
00:18:25,300 --> 00:18:28,820
You know, aren't you supposed to stalk
the bus or something? Hold on. Joey and
339
00:18:28,820 --> 00:18:32,000
are working something out here. I think
you should stalk the bus.
340
00:18:33,020 --> 00:18:34,020
Okay.
341
00:18:35,640 --> 00:18:39,440
Did you get my messages? I had to work a
double last night, so I...
342
00:18:39,800 --> 00:18:41,160
That's why I figured you'd need this
coffee.
343
00:18:41,540 --> 00:18:42,540
Thank you.
344
00:18:48,400 --> 00:18:49,400
Oh, okay.
345
00:18:50,560 --> 00:18:54,300
You cook?
346
00:18:55,120 --> 00:18:57,060
Um, well, we alternate.
347
00:18:57,700 --> 00:18:58,700
Huh.
348
00:19:02,900 --> 00:19:03,900
More pepper.
349
00:19:03,980 --> 00:19:08,040
You're a chef, too? Yeah, I know a
little something. But don't get any
350
00:19:12,679 --> 00:19:13,800
It's pretty empty in here.
351
00:19:15,320 --> 00:19:17,560
Yeah, the guys are upstairs sleeping,
okay?
352
00:19:18,200 --> 00:19:19,200
Do you have a bunk?
353
00:19:19,820 --> 00:19:20,820
Yeah, we all do.
354
00:19:21,040 --> 00:19:22,040
That's good to know.
355
00:19:22,200 --> 00:19:24,640
Joy, Joy, Joy, come on.
356
00:19:29,420 --> 00:19:30,420
Okay,
357
00:19:33,100 --> 00:19:34,100
hold on now.
358
00:19:34,220 --> 00:19:37,980
Joy, are you crazy? I work here. Come
on, they're sleeping.
359
00:19:38,790 --> 00:19:39,790
What about food?
360
00:19:40,390 --> 00:19:41,390
Yeah, eh?
361
00:19:44,510 --> 00:19:45,670
Oh, boy.
362
00:19:47,450 --> 00:19:48,450
Joy?
363
00:19:49,550 --> 00:19:50,710
They found the fire.
364
00:19:51,390 --> 00:19:54,670
Oh, the good doctor making a house call.
Eh, shut up, shut up. Definitely
365
00:19:54,670 --> 00:19:55,670
getting hot in here.
366
00:19:56,910 --> 00:20:00,010
Ready? I gotta go. I'll talk to you
later.
367
00:20:00,230 --> 00:20:03,030
Oh, Joy, about my daughter, I'm not
married, just in case you want to hook
368
00:20:03,030 --> 00:20:04,490
with your roommate or something like
that, you know.
369
00:20:04,990 --> 00:20:08,950
People's notices. People serving 250
-20, notice of demand for alibi.
370
00:20:09,230 --> 00:20:14,610
People serving 710 -31B, notice of show
-up identification by victim at
371
00:20:14,610 --> 00:20:20,850
Sojourner Truth Project at 321 p .m.
December 1, 2002, to Sergeant Cruz and
372
00:20:20,850 --> 00:20:25,150
Officer Boscarelli. People serving 190
-50, notice of their intention to put
373
00:20:25,150 --> 00:20:28,770
this case into grand jury December 15,
2002.
374
00:20:30,130 --> 00:20:31,470
Is that all, Counselor?
375
00:20:31,710 --> 00:20:34,250
Yes, Your Honor. I'll hear you on bail
at this time.
376
00:20:34,720 --> 00:20:37,060
People ask for a reunion. Excuse me,
Your Honor, we're actually moving to
377
00:20:37,060 --> 00:20:39,320
dismiss this case because the witness in
the complaint is dead.
378
00:20:39,740 --> 00:20:42,780
People? Of course he's dead, Your Honor.
He's the victim.
379
00:20:43,120 --> 00:20:45,380
But we maintain the complaint is still
legally sufficient.
380
00:20:45,780 --> 00:20:47,040
Why don't you both step up for a second?
381
00:20:48,880 --> 00:20:50,620
I'd pay his money going down the drain.
382
00:20:51,480 --> 00:20:52,480
Just relax.
383
00:20:52,920 --> 00:20:56,200
The DOA ID'd the perp. You did not warn
the deceased in pending doom.
384
00:20:56,520 --> 00:20:57,520
Give me a break.
385
00:20:57,960 --> 00:20:58,960
We have witnesses.
386
00:21:00,980 --> 00:21:03,820
I've got a dying declaration. I've got
two senior officers as witnesses.
387
00:21:04,090 --> 00:21:06,570
I have a witness that states that he
heard both paramedics tell the deceased
388
00:21:06,570 --> 00:21:08,710
that he was not dying, that he was going
to be okay.
389
00:21:13,970 --> 00:21:17,510
Pursuant to our sidebar in which the
people were forced to admit that there
390
00:21:17,510 --> 00:21:21,850
no acknowledgement from the witness that
he was dying, the people no longer
391
00:21:21,850 --> 00:21:24,250
allege enough facts to make a prima
facie case.
392
00:21:24,840 --> 00:21:28,080
For the record, I want my objection
recorded that you're overstepping your
393
00:21:28,080 --> 00:21:32,580
bounds here. Being that the allegation
is based on the deceit, the court
394
00:21:32,580 --> 00:21:35,360
outright rejects the dying declaration
as hearsay.
395
00:21:35,680 --> 00:21:39,280
The only element we fulfill here for a
dying declaration is that we have a body
396
00:21:39,280 --> 00:21:40,179
with a bullet.
397
00:21:40,180 --> 00:21:43,620
Your Honor, can you at least give us
more time? I can't put him in jail while
398
00:21:43,620 --> 00:21:48,080
you go on a scavenger hunt. I'm setting
bail at $3 ,000 for the bee warrants for
399
00:21:48,080 --> 00:21:49,840
Mr. Mark's parking tickets.
400
00:21:50,330 --> 00:21:54,390
where he is required to report to the
Queens Court. Judge, look at his record.
401
00:21:55,030 --> 00:21:56,910
He's going to walk? Who's fault is that?
402
00:21:57,710 --> 00:21:58,850
Call in the next case.
403
00:22:00,110 --> 00:22:04,230
Docket number 18652, assault in the
first degree on a complaint of Officer
404
00:22:04,230 --> 00:22:05,230
Sherman.
405
00:22:07,070 --> 00:22:08,070
Parking tickets?
406
00:22:08,550 --> 00:22:09,550
Scumbag's murderer.
407
00:22:09,670 --> 00:22:13,630
What the hell happened here? You had to
tell Wiggy he's dying before he made the
408
00:22:13,630 --> 00:22:14,630
ID. What, literally?
409
00:22:15,150 --> 00:22:19,290
How the hell can we know that? You or
your paramedics have to say, sir, do you
410
00:22:19,290 --> 00:22:22,610
realize you're in grave danger of dying?
But instead, the defense have a witness
411
00:22:22,610 --> 00:22:26,350
who heard the paramedic assure Wiggy
he'd be fine. That's crap, Diane.
412
00:22:27,150 --> 00:22:28,650
they did sort of say that.
413
00:22:30,410 --> 00:22:34,570
Well, we can hold him on parking tickets
for 24 hours tops, but you need to find
414
00:22:34,570 --> 00:22:39,290
me a gun, some blood, another witness,
something, if we're going to make this
415
00:22:39,290 --> 00:22:40,290
case.
416
00:22:41,550 --> 00:22:44,170
You heard the paramedics tell this guy
he was going to be okay.
417
00:22:45,360 --> 00:22:48,960
Yeah, kind of. And you tell me this in
court in front of the ADA. You told me
418
00:22:48,960 --> 00:22:49,960
not to lie to you.
419
00:22:50,300 --> 00:22:52,940
Well, can't we just call downtown and
lose Homeboy's paperwork?
420
00:22:53,500 --> 00:22:55,980
No, we're going uptown to talk to your
Miguel.
421
00:23:00,740 --> 00:23:02,140
What did this guy have to say?
422
00:23:02,360 --> 00:23:03,360
I see the light.
423
00:23:03,580 --> 00:23:08,080
Hold on, this is the guy who shot me.
People are less likely to lie when they
424
00:23:08,080 --> 00:23:11,060
know they're about to check out. Stupid
loves to lie whenever they want to lie.
425
00:23:11,460 --> 00:23:12,460
You should do.
426
00:23:12,620 --> 00:23:14,740
You would have been hit yesterday if you
hadn't lied about the kid.
427
00:23:15,040 --> 00:23:16,040
What's your point?
428
00:23:16,520 --> 00:23:17,980
209, she isn't going to let us in.
429
00:23:18,620 --> 00:23:21,440
Look, I'm sorry, okay? I shouldn't have
lied.
430
00:23:21,760 --> 00:23:22,760
Shows no respect.
431
00:23:23,240 --> 00:23:24,240
I'm sorry.
432
00:23:25,840 --> 00:23:27,420
I'm telling you, she isn't going to let
you in.
433
00:23:28,020 --> 00:23:29,160
She's got a belief in me.
434
00:23:30,780 --> 00:23:31,759
This is Dwight.
435
00:23:31,760 --> 00:23:35,240
I'm a project crew with the anti -crime
unit, 553C. Come on in.
436
00:23:36,940 --> 00:23:37,940
Is this McGillivan?
437
00:23:38,340 --> 00:23:39,720
Yeah, he's doing his homework.
438
00:23:40,120 --> 00:23:41,120
Hey, little man.
439
00:23:41,580 --> 00:23:42,580
How you doing?
440
00:23:43,360 --> 00:23:44,480
What are you doing here?
441
00:23:44,900 --> 00:23:46,500
I need to talk to you and your mom.
442
00:23:47,860 --> 00:23:48,860
Bring us anything?
443
00:23:49,720 --> 00:23:51,240
I can't say that we did.
444
00:23:51,560 --> 00:23:54,860
My mom said whenever you come home from
the house, you should always bring them
445
00:23:54,860 --> 00:23:55,860
something.
446
00:23:56,160 --> 00:23:57,160
Next time, huh?
447
00:23:59,880 --> 00:24:03,980
Miguel, why don't you go in the other
room while I talk to the officer?
448
00:24:04,360 --> 00:24:05,660
We can talk to the two of you.
449
00:24:06,080 --> 00:24:07,080
Miguel, go to your room.
450
00:24:13,440 --> 00:24:16,640
You probably heard there was a tunic in
your building yesterday.
451
00:24:16,980 --> 00:24:19,740
Yeah, when we got here, Miguel, he was a
little freaked out.
452
00:24:20,080 --> 00:24:21,080
He witnessed it.
453
00:24:21,160 --> 00:24:21,979
Oh, he did.
454
00:24:21,980 --> 00:24:24,820
Maybe he didn't tell you about it, but
he was there. Okay, he was there.
455
00:24:25,320 --> 00:24:26,320
And the kid died.
456
00:24:28,060 --> 00:24:29,560
I grew up three blocks from here.
457
00:24:30,360 --> 00:24:32,760
I know what we're asking. And I grew up
right here.
458
00:24:33,180 --> 00:24:35,920
And if you really knew, then you
wouldn't. There are other ways for you
459
00:24:35,920 --> 00:24:40,100
your job. Ways that do not involve my
son. If we don't get your son to a
460
00:24:40,220 --> 00:24:42,920
Vernon's going to walk. My son didn't
see any shooting. How would you know?
461
00:24:42,920 --> 00:24:46,780
you not hear me? I heard you. He did not
see it. Ma 'am, I understand your
462
00:24:46,780 --> 00:24:48,300
concern, but this is serious here. Did
you hear my mom?
463
00:24:48,520 --> 00:24:50,260
I didn't see it. Now leave.
464
00:24:50,540 --> 00:24:54,200
Miguel, we talked. No, we didn't. Yes,
we did, and you know we did. Miguel, you
465
00:24:54,200 --> 00:24:54,879
were there.
466
00:24:54,880 --> 00:24:55,499
Get out.
467
00:24:55,500 --> 00:24:57,240
I want you out of my home.
468
00:24:58,000 --> 00:24:59,900
Miguel, I need your help here. Get out.
469
00:25:00,320 --> 00:25:01,320
Let's go.
470
00:25:02,380 --> 00:25:03,380
Get out.
471
00:25:11,940 --> 00:25:12,940
I'll be all right, Ma.
472
00:25:14,180 --> 00:25:15,180
Don't worry.
473
00:25:16,880 --> 00:25:18,440
You should have grabbed the kid from the
start.
474
00:25:18,760 --> 00:25:21,520
Thought he'd be there if we needed him.
Yeah, I think he's easy while you run
475
00:25:21,520 --> 00:25:22,319
into problems.
476
00:25:22,320 --> 00:25:23,360
I can find someone else.
477
00:25:23,600 --> 00:25:26,020
Doubt it. Just give me a little time. I
don't got any more time.
478
00:25:26,460 --> 00:25:27,520
I'm kicking burning loose.
479
00:25:34,489 --> 00:25:36,530
Captain wants us to clean up Sojourner
Truth.
480
00:25:37,290 --> 00:25:40,190
That means every time you see Vernon and
his boys, you flip them.
481
00:25:41,090 --> 00:25:45,790
I don't care if they're with the babies,
babies' mamas, just toss the whole damn
482
00:25:45,790 --> 00:25:46,790
family if you have to.
483
00:25:49,710 --> 00:25:52,110
Speak of the devil. I'm not the devil,
baby.
484
00:25:52,750 --> 00:25:54,710
Just one of God's people trying to get
by.
485
00:25:55,910 --> 00:25:56,910
Oh.
486
00:25:57,340 --> 00:25:58,340
You're a religious man.
487
00:26:00,420 --> 00:26:03,060
Confession's good for your soul. You
want to talk about your life?
488
00:26:04,280 --> 00:26:05,920
That sergeant said you got my stuff.
489
00:26:06,360 --> 00:26:09,940
Oh, you gotta be kidding me. My belt, my
shoelaces.
490
00:26:17,120 --> 00:26:18,380
Do the world a favor.
491
00:26:19,540 --> 00:26:20,540
Hang yourself.
492
00:26:21,600 --> 00:26:22,600
These are dirty.
493
00:26:22,680 --> 00:26:24,080
I ain't give them to you dirty.
494
00:26:24,380 --> 00:26:26,200
Yeah, why don't we try bloodstains on
them?
495
00:26:27,280 --> 00:26:30,920
You were one seriously angry little
dude.
496
00:26:31,380 --> 00:26:33,320
You and me should get along somewhere.
497
00:26:33,660 --> 00:26:35,780
Bosco, get the hell out of here.
498
00:26:39,560 --> 00:26:41,880
It was nice meeting you, Officer
Bossarelli.
499
00:26:42,320 --> 00:26:45,640
1 -844 -148 -3, Department 10.
500
00:26:45,940 --> 00:26:47,700
I could use a guy that's good with
numbers.
501
00:26:48,680 --> 00:26:50,820
You know, if this doesn't work out for
you...
502
00:26:57,290 --> 00:27:01,030
half a second before I find a real good
reason to keep you here, Vernon.
503
00:27:04,390 --> 00:27:05,790
Whatever you say, Mama.
504
00:27:14,290 --> 00:27:19,010
I'm going to rip these two a new one.
Dolly, let me talk to them.
505
00:27:19,330 --> 00:27:20,770
Good for you. It'll make it all better.
506
00:27:21,510 --> 00:27:23,830
What's going on? They're driving by.
They're beating each other up.
507
00:27:33,840 --> 00:27:34,840
Don't push women, all right?
508
00:28:03,600 --> 00:28:07,320
stitches and somebody should really take
a look at her. Put your hands behind
509
00:28:07,320 --> 00:28:08,320
your back.
510
00:28:08,700 --> 00:28:11,700
You take him. I'll take her and Sully
can ride with you.
511
00:28:12,240 --> 00:28:13,340
I'm sorry.
512
00:28:13,560 --> 00:28:14,560
I'm sorry.
513
00:28:16,380 --> 00:28:22,700
That'll be good. Some kid's in there
screaming for you. He thinks you're
514
00:28:22,700 --> 00:28:24,300
to get him out of there. What, he knows
me?
515
00:28:24,500 --> 00:28:26,580
Then he won't move until Boscarelli gets
here.
516
00:28:27,160 --> 00:28:28,280
What is going on?
517
00:28:28,820 --> 00:28:31,740
You can't arrest him. Who is this? Are
you a police?
518
00:28:36,490 --> 00:28:40,330
out of the business doesn't include you,
Miguel. He stole some chips right in
519
00:28:40,330 --> 00:28:43,410
front of my face. And when I grabbed
him, he tried to whack me.
520
00:28:44,270 --> 00:28:45,290
They were following.
521
00:28:45,770 --> 00:28:46,689
Who was they?
522
00:28:46,690 --> 00:28:49,370
I was following. Because the kids,
they're always stealing.
523
00:28:51,050 --> 00:28:52,050
Why?
524
00:28:52,370 --> 00:28:56,490
Old dude's boy. They followed me for
about at least eight blocks.
525
00:28:57,170 --> 00:28:57,989
Vernon's boy?
526
00:28:57,990 --> 00:28:59,090
Yes, in the SUV.
527
00:28:59,470 --> 00:29:02,790
He was telling me to get in. I grabbed
some chips so this guy would call me.
528
00:29:03,090 --> 00:29:04,470
You ain't got a better look than you do.
529
00:29:05,720 --> 00:29:06,720
Come on, Miguel, let's go.
530
00:29:08,960 --> 00:29:09,960
No, wait.
531
00:29:10,060 --> 00:29:12,960
Wait, you're not arresting him. I want
to press charges.
532
00:29:13,500 --> 00:29:14,500
You know what?
533
00:29:15,440 --> 00:29:16,700
Here's some money for the chips.
534
00:29:18,040 --> 00:29:19,260
My boy paid for them.
535
00:29:21,320 --> 00:29:24,980
Get up. They just want to intimidate
him? I don't know why. It's not like he
536
00:29:24,980 --> 00:29:25,980
anything. Right, Miguel?
537
00:29:26,540 --> 00:29:28,840
Why would these guys want to talk to you
if you didn't see anything?
538
00:29:29,160 --> 00:29:30,300
I don't want to talk about it.
539
00:29:30,800 --> 00:29:32,320
Hey, girls on the back.
540
00:29:38,020 --> 00:29:41,180
Tie your shoes.
541
00:29:41,900 --> 00:29:42,900
What are you, my mama?
542
00:29:48,800 --> 00:29:50,780
I need to call my sponsor.
543
00:29:51,000 --> 00:29:54,520
I need to call your lawyer. I need to
make a phone call. Do not let me make a
544
00:29:54,520 --> 00:29:56,200
phone call. Call a doctor that can see
her.
545
00:29:57,460 --> 00:29:59,420
All right, come on, Janice.
546
00:30:01,360 --> 00:30:02,380
Hey, straight!
547
00:30:08,970 --> 00:30:09,970
What the hell is Sullivan?
548
00:30:10,010 --> 00:30:10,789
I don't know.
549
00:30:10,790 --> 00:30:12,290
He just left him out here uncuffed?
550
00:30:12,530 --> 00:30:12,989
What do you want?
551
00:30:12,990 --> 00:30:13,990
Come here.
552
00:30:14,210 --> 00:30:15,210
Give me your cuffs.
553
00:30:16,650 --> 00:30:18,510
That's your karma. I will kill you.
554
00:30:20,170 --> 00:30:21,210
That is it.
555
00:30:24,830 --> 00:30:25,830
You watch him.
556
00:30:28,370 --> 00:30:30,830
I don't want to hear another word out of
you.
557
00:30:32,150 --> 00:30:34,870
And I think you're both relatively safe
because you're both handcuffed.
558
00:30:35,070 --> 00:30:36,170
She could bite me.
559
00:30:36,750 --> 00:30:37,750
Don't let her bite him.
560
00:30:39,370 --> 00:30:40,370
Have you guys seen Sully?
561
00:30:41,110 --> 00:30:42,610
No. Can you page him, please?
562
00:30:44,990 --> 00:30:46,170
Paging Officer Sullivan.
563
00:30:46,510 --> 00:30:48,510
Officer Sullivan to the main desk,
please.
564
00:30:50,610 --> 00:30:51,850
Paging Officer Sullivan.
565
00:30:53,870 --> 00:30:55,490
Officer Sullivan to the main desk.
566
00:30:56,930 --> 00:30:57,930
Sully!
567
00:30:59,970 --> 00:31:00,970
You mind?
568
00:31:01,550 --> 00:31:03,170
We got a situation out here.
569
00:31:03,830 --> 00:31:05,050
Yeah, I got one in here.
570
00:31:05,910 --> 00:31:07,330
Well, I'd like to speak with you.
571
00:31:08,200 --> 00:31:09,820
You mind if I shake off first?
572
00:31:12,240 --> 00:31:13,240
I'll be right outside.
573
00:31:17,120 --> 00:31:19,360
Your mom wants to take you over to your
grandma.
574
00:31:19,880 --> 00:31:20,880
She's on accident.
575
00:31:22,780 --> 00:31:23,780
Where's your father stay?
576
00:31:24,380 --> 00:31:26,040
If you find out, let me know.
577
00:31:27,540 --> 00:31:28,560
You don't know your dad?
578
00:31:29,660 --> 00:31:30,660
I kicked him out.
579
00:31:31,520 --> 00:31:32,640
You kicked him out?
580
00:31:33,500 --> 00:31:35,620
I thought you had to be smart to be a
cop.
581
00:31:36,310 --> 00:31:37,810
There's an exception to every rule.
582
00:31:39,850 --> 00:31:43,310
I told my old man he can't be stepping
up to my mom like that.
583
00:31:47,130 --> 00:31:48,730
My old man has a temper, too.
584
00:31:52,030 --> 00:31:53,430
Why aren't you wearing your uniform?
585
00:31:53,790 --> 00:31:54,790
It's undercover.
586
00:31:55,150 --> 00:31:56,750
You're a white boy up in Harlem.
587
00:31:57,050 --> 00:31:58,230
Well, you think I'd stick out?
588
00:31:58,450 --> 00:31:59,830
Well, you think I'd stick out?
589
00:32:05,420 --> 00:32:06,420
I'm sorry I can't help you.
590
00:32:07,000 --> 00:32:10,000
Your mom's... She's just not feeling it.
591
00:32:10,820 --> 00:32:11,820
I know.
592
00:32:24,160 --> 00:32:25,580
I'm gonna take it from here, all right?
593
00:32:27,620 --> 00:32:30,460
Why don't you call the house and tell
Sworsky that you need some time off?
594
00:32:31,220 --> 00:32:32,260
I feel just fine.
595
00:32:33,970 --> 00:32:34,970
Like hell you do.
596
00:32:36,910 --> 00:32:38,670
Well, you got a problem because I had to
take the leak.
597
00:32:39,290 --> 00:32:43,130
No, I got a problem because you left the
prisoner unattended and uncuffed while
598
00:32:43,130 --> 00:32:44,130
you took a leak.
599
00:32:45,250 --> 00:32:48,290
And you've been a jerk to everybody,
including me, for the past three days.
600
00:32:48,850 --> 00:32:51,110
And you have no interest in doing this
job right now.
601
00:32:54,250 --> 00:32:57,610
Ellie, I know you're in hell, all right?
602
00:32:58,450 --> 00:33:01,010
When my husband almost died, I was,
like, out of my mind.
603
00:33:01,890 --> 00:33:05,580
So... I think the best thing for you to
do is take a couple of lost days and get
604
00:33:05,580 --> 00:33:06,580
your head together.
605
00:33:08,760 --> 00:33:09,760
Looks like I'm on vacation.
606
00:33:28,200 --> 00:33:31,080
Got a smart kid there. He knew what to
do. He called us. Sweetie?
607
00:33:31,760 --> 00:33:32,539
You okay?
608
00:33:32,540 --> 00:33:33,540
I'm fine, Mom.
609
00:33:35,080 --> 00:33:36,240
They didn't hurt you, did they?
610
00:33:37,000 --> 00:33:42,920
How did they find out about Miguel? You
all didn't give out his name.
611
00:33:43,660 --> 00:33:46,660
Told you. He was at the scene of a
shooting. There were other people there.
612
00:33:47,060 --> 00:33:48,060
Miguel?
613
00:33:49,540 --> 00:33:52,600
Miguel? You didn't tell anyone about
what you saw, did you?
614
00:33:53,560 --> 00:33:54,560
Miguel?
615
00:33:55,300 --> 00:33:56,300
Answer him.
616
00:33:57,260 --> 00:33:58,300
You didn't tell anybody.
617
00:33:58,740 --> 00:34:02,380
I told a couple of my friends, but they
promised... What did I tell you?
618
00:34:02,880 --> 00:34:06,240
Huh? Look, Vernon's out of jail. You
guys should just stay here for a little
619
00:34:06,240 --> 00:34:08,739
while, all right? Until things settle
down. We're going to get our stuff and
620
00:34:08,739 --> 00:34:11,420
move over here. Ma, I don't want to move
over here. I don't care what you want.
621
00:34:12,020 --> 00:34:12,859
Hey, hey, hey.
622
00:34:12,860 --> 00:34:14,020
It's going to be okay, all right?
623
00:34:14,560 --> 00:34:15,560
Everything's going to be okay.
624
00:34:16,239 --> 00:34:17,239
Tie your damn shoe.
625
00:34:18,659 --> 00:34:20,540
But say who did it. Can I go home?
626
00:34:20,800 --> 00:34:22,480
No. You hear me? No.
627
00:34:23,000 --> 00:34:24,280
Ma, I ain't doing it.
628
00:34:27,199 --> 00:34:28,639
How long are you going to run, Mrs.
White?
629
00:34:43,880 --> 00:34:44,880
And I do not.
630
00:34:45,440 --> 00:34:49,520
You know what 125, 27 is, Vernon? That's
murder in the first degree. And we got
631
00:34:49,520 --> 00:34:50,520
a witness, Vernon.
632
00:34:50,540 --> 00:34:53,179
I'm going to be late tonight, baby. Make
that phone call, baby. Yeah, you're
633
00:34:53,179 --> 00:34:56,060
going to need your lawyer. Face on the
ground, Vernon. Make that phone call,
634
00:34:56,179 --> 00:34:57,180
baby.
635
00:35:03,520 --> 00:35:05,220
Officer Sullivan, are you okay?
636
00:35:08,420 --> 00:35:09,420
Can I help you?
637
00:35:09,520 --> 00:35:10,660
Yeah, I want to see my mom.
638
00:35:12,520 --> 00:35:16,360
She may not be available right now. I
think she's in her crafts class.
639
00:35:17,640 --> 00:35:20,340
If she doesn't do crafts, she can't even
tell you what day it is.
640
00:35:21,120 --> 00:35:22,760
Maybe you want to come back another
time.
641
00:35:23,520 --> 00:35:24,520
Maybe I don't.
642
00:35:26,280 --> 00:35:29,600
You just want to visit for a minute? No,
I want to bring her out here and tango
643
00:35:29,600 --> 00:35:30,820
with her and take her to the Met.
644
00:35:31,180 --> 00:35:34,300
Margo, buzz the door open. Mr. Sullivan,
I can't open that door.
645
00:35:34,660 --> 00:35:37,520
Top the door open. Mr. Sullivan, you
cannot go through that door.
646
00:35:37,760 --> 00:35:38,800
I want to talk over now.
647
00:35:39,480 --> 00:35:40,480
I'm getting a call.
648
00:35:41,000 --> 00:35:44,580
Get that call when I say so. Y 'all
can't keep me in here. I'll be out of
649
00:35:44,580 --> 00:35:45,580
in a minute, son.
650
00:35:45,980 --> 00:35:48,260
I told her we're on the way.
651
00:35:49,400 --> 00:35:52,420
Sarge, is the squad ready if you don't
want them? Yeah, we're headed over to
652
00:35:52,420 --> 00:35:53,540
pick up Miguel from his grandma.
653
00:35:53,780 --> 00:35:56,120
You have the five fillers to stand with
Vernon? Five white guys.
654
00:35:56,380 --> 00:35:57,380
They're all the right height.
655
00:36:01,220 --> 00:36:02,220
All right, we're two.
656
00:36:03,060 --> 00:36:04,400
Let's head over to Bloomingdale's.
657
00:36:07,050 --> 00:36:09,830
Is it really that important trying to
find guys getting their leg up on their
658
00:36:09,830 --> 00:36:10,830
Christmas shopping, son?
659
00:36:11,310 --> 00:36:13,590
Integrity of the police department is
vitally important.
660
00:36:13,890 --> 00:36:17,750
Well, I mean, take you, for example. You
probably have a lot of people that you
661
00:36:17,750 --> 00:36:19,790
need to shop for, right? Extra bottles
of perfume and whatnot.
662
00:36:21,550 --> 00:36:22,550
Wow.
663
00:36:22,870 --> 00:36:25,370
That was subtle and backhanded at the
same time.
664
00:36:29,070 --> 00:36:32,010
You know, you judge me, but you'll see.
665
00:36:33,370 --> 00:36:36,270
34 years of marriage, three kids, a
mortgage.
666
00:36:37,070 --> 00:36:38,330
Her parents' mortgage.
667
00:36:40,210 --> 00:36:42,610
I guess I have more in common with your
dad, huh?
668
00:36:47,130 --> 00:36:48,130
Hancock.
669
00:36:49,890 --> 00:36:50,890
Yeah.
670
00:36:51,090 --> 00:36:52,090
Okay.
671
00:36:52,750 --> 00:36:53,750
We're coming.
672
00:36:54,070 --> 00:36:55,070
Right.
673
00:36:55,650 --> 00:36:59,910
I got an officer tearing up a nursing
home. Francis Lewis and 189th.
674
00:37:01,530 --> 00:37:05,090
Yes. I know about both your families,
Officer Davis.
675
00:37:18,220 --> 00:37:19,220
Hello, she leaked.
676
00:37:19,320 --> 00:37:22,040
Yeah, we're running late. We'll be there
in a minute. We're stuck in traffic.
677
00:37:22,600 --> 00:37:24,540
Miguel, turn that down. I can't hear
him.
678
00:37:24,860 --> 00:37:25,860
I'm sorry. Go ahead.
679
00:37:25,960 --> 00:37:27,380
I was just saying we're stuck in
traffic.
680
00:37:27,620 --> 00:37:30,660
We'll be there in a little while. What
are you talking about? I just buzzed you
681
00:37:30,660 --> 00:37:31,660
in.
682
00:37:32,780 --> 00:37:34,320
Take your left.
683
00:39:37,620 --> 00:39:40,420
I got a man down here. I got a man down
here.
684
00:39:41,260 --> 00:39:42,260
Miguel, you okay?
685
00:39:43,260 --> 00:39:44,580
I think I hurt my leg.
686
00:39:45,260 --> 00:39:48,120
All right, we're going to get you out of
here. We need some help here now.
687
00:39:48,680 --> 00:39:49,680
Just hang on, pal.
688
00:39:49,940 --> 00:39:52,960
He's in here. What the hell happened? I
got a call from security.
689
00:39:53,610 --> 00:39:55,750
An off -duty cop took a swing at a
guard.
690
00:39:57,030 --> 00:39:58,030
He's drunk.
691
00:40:00,050 --> 00:40:01,870
Come on, Margo. You know me.
692
00:40:02,090 --> 00:40:03,130
I can't. I'm sorry.
693
00:40:04,130 --> 00:40:07,650
She's my mother, and I can take her out
any time I want to. Mom!
694
00:40:08,610 --> 00:40:09,368
Let's go.
695
00:40:09,370 --> 00:40:10,129
Let's go.
696
00:40:10,130 --> 00:40:13,250
Just because nobody wants to take you
out. Get him out of here.
697
00:40:13,710 --> 00:40:15,330
He didn't hurt you, did he? No.
698
00:40:15,810 --> 00:40:17,350
Mom! I got it. I got it.
699
00:40:17,890 --> 00:40:22,070
Mom, I just wanted to tell you that she
died, bro. Please don't do this. Please
700
00:40:22,070 --> 00:40:23,070
don't do this, okay?
701
00:40:23,370 --> 00:40:24,370
Let's go.
702
00:40:24,550 --> 00:40:25,468
Let's just go.
703
00:40:25,470 --> 00:40:27,550
I was supposed to protect her. Let's
just go.
704
00:40:27,830 --> 00:40:31,350
And I didn't, and now she's dead.
705
00:40:31,930 --> 00:40:32,930
She's dead.
706
00:40:32,950 --> 00:40:35,290
So, this guy's going to take you home.
It's going to be all right. I can walk.
707
00:40:35,490 --> 00:40:36,490
No, you can't.
708
00:40:36,510 --> 00:40:39,910
Chief Hancock, time to get some
Christmas presents for the squeeze.
709
00:40:40,130 --> 00:40:41,130
Excuse me?
710
00:40:41,290 --> 00:40:44,050
I should have done what you did. I
should have kept her on the side.
711
00:40:44,330 --> 00:40:46,510
Officer Sullivan, I'm ordering you into
the car.
712
00:40:46,730 --> 00:40:52,430
I married her. See, he warned me. Chief,
he's a smart man. He warned me.
713
00:40:52,780 --> 00:40:54,360
He said, don't.
714
00:40:54,700 --> 00:40:57,760
All right, all right. Merry Christmas,
sir. Get in the car, please.
715
00:40:58,260 --> 00:40:59,720
Merry Christmas. Get in the car, man.
716
00:41:16,640 --> 00:41:18,640
Hey, easy, easy. Way up, Doc.
717
00:41:19,100 --> 00:41:20,520
We're almost ready to go.
718
00:41:21,040 --> 00:41:22,140
Vernon's guys did this?
719
00:41:22,490 --> 00:41:23,490
They tried to get our witness.
720
00:41:23,790 --> 00:41:24,669
How is he?
721
00:41:24,670 --> 00:41:26,750
Just a broken leg. Shoot is pretty bad.
722
00:41:31,090 --> 00:41:32,090
You didn't have to come here.
723
00:41:33,210 --> 00:41:34,210
I'm okay.
724
00:41:34,250 --> 00:41:37,030
No, I, um, Sully got six doors, uh,
driving the boss.
725
00:41:37,250 --> 00:41:38,850
Hey, Bosco, I'm gonna head out with
them.
726
00:41:39,070 --> 00:41:40,170
All right. Did somebody get the doors?
727
00:41:41,170 --> 00:41:43,950
Yeah. Could, uh, could you take my car
to the hospital?
728
00:41:44,430 --> 00:41:45,690
Okay, I'm gonna drive the kids. Okay.
729
00:41:47,630 --> 00:41:48,630
You ready?
730
00:41:49,070 --> 00:41:50,070
Yeah, get in front.
731
00:42:04,230 --> 00:42:05,550
Well, it's probably broken.
732
00:42:06,030 --> 00:42:07,050
Can I get a cash?
733
00:42:07,610 --> 00:42:09,170
Yeah, I'm sure they'll hook you up.
734
00:42:09,430 --> 00:42:10,470
Officer Bastarelli?
735
00:42:10,730 --> 00:42:11,730
Yeah.
736
00:42:11,990 --> 00:42:12,990
Thank you.
737
00:42:13,510 --> 00:42:15,970
Mom, what you thinking him for? He
almost shot me.
738
00:42:18,690 --> 00:42:19,690
Let's go.
739
00:42:37,320 --> 00:42:38,238
Carlos, you alright?
740
00:42:38,240 --> 00:42:39,240
What the hell?
741
00:42:39,380 --> 00:42:40,380
Is everybody okay?
742
00:42:40,840 --> 00:42:42,080
Yeah, I think so.
52204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.