All language subtitles for Third Watch s04e07 Firestarter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,240
I'll take care of myself.
2
00:00:01,500 --> 00:00:05,060
Besides, I like it here at this hour.
There's no crowds, no line at the
3
00:00:05,060 --> 00:00:07,280
checkout. They play good music.
4
00:00:07,620 --> 00:00:09,040
It's my time to unwind.
5
00:00:09,460 --> 00:00:10,460
More like rewind.
6
00:00:11,740 --> 00:00:12,880
They play good.
7
00:00:13,240 --> 00:00:14,980
Oh, look at you. Hey.
8
00:00:15,720 --> 00:00:16,900
That face.
9
00:00:19,140 --> 00:00:20,260
He's adorable.
10
00:00:21,220 --> 00:00:22,220
Isn't he adorable?
11
00:00:22,900 --> 00:00:23,900
Yeah, adorable.
12
00:00:24,200 --> 00:00:27,540
Enjoy him at this age. They grow so
fast.
13
00:00:28,440 --> 00:00:29,440
Into this.
14
00:00:29,820 --> 00:00:30,659
I will.
15
00:00:30,660 --> 00:00:31,660
Thank you.
16
00:00:31,700 --> 00:00:32,700
You're welcome.
17
00:00:33,460 --> 00:00:37,040
Attention, shoppers. Bay Foods will be
closing in 15 minutes.
18
00:00:37,300 --> 00:00:40,220
God knows when you're going to see a
grandchild. There we go.
19
00:00:41,100 --> 00:00:42,100
Why, Mom?
20
00:00:42,440 --> 00:00:45,560
So my future ex -wife can take him
shopping in the middle of the night?
21
00:00:45,560 --> 00:00:46,560
hell is that?
22
00:00:48,400 --> 00:00:49,400
Don't be judging.
23
00:00:50,080 --> 00:00:53,360
She might be on her own. You know,
there's many nights to take you and your
24
00:00:53,360 --> 00:00:54,900
brother out on nights like this.
25
00:00:55,660 --> 00:00:57,500
I'm still riding the basket. Do you
remember?
26
00:00:57,740 --> 00:01:00,980
I remember hanging on the front for dear
life. Mikey always got the basket.
27
00:01:01,220 --> 00:01:02,760
Yeah, well, he was the baby.
28
00:01:02,980 --> 00:01:03,579
Uh -huh.
29
00:01:03,580 --> 00:01:04,980
You wait until you have kids.
30
00:01:05,500 --> 00:01:06,920
Then you'll see what it's like.
31
00:01:07,400 --> 00:01:10,520
You're not going to believe the love you
feel, the things you do. You do
32
00:01:10,520 --> 00:01:11,920
anything for your child. Like enable
them?
33
00:01:14,960 --> 00:01:19,080
You made me forget the half and half.
It's on the other side of the stool.
34
00:01:19,080 --> 00:01:20,079
get it.
35
00:01:20,080 --> 00:01:21,300
Make sure it's fat -free.
36
00:01:22,600 --> 00:01:24,500
Half and half? How is that possible?
37
00:01:25,800 --> 00:01:27,660
Amazing time we live in, Maurice.
38
00:01:36,320 --> 00:01:38,780
That's three halves and halves.
39
00:01:39,880 --> 00:01:40,960
Isn't that just milk?
40
00:03:12,010 --> 00:03:13,010
The other one.
41
00:03:17,650 --> 00:03:19,290
All right, everybody out. Come on.
42
00:03:19,550 --> 00:03:20,550
Let's go. Let's go.
43
00:03:21,210 --> 00:03:22,530
Help the person in front of you.
44
00:03:23,130 --> 00:03:24,009
No, Mom.
45
00:03:24,010 --> 00:03:25,010
Let's go. No, Mom.
46
00:03:25,470 --> 00:03:27,190
No. Get down there. Go.
47
00:03:28,810 --> 00:03:29,810
Go.
48
00:03:32,630 --> 00:03:33,630
Get out.
49
00:03:38,530 --> 00:03:39,530
Where's the woman?
50
00:03:39,550 --> 00:03:41,250
What the hell is this?
51
00:03:41,550 --> 00:03:42,790
What the hell is this?
52
00:04:35,720 --> 00:04:36,720
This news...
53
00:05:15,700 --> 00:05:16,940
Let's go. Let's go.
54
00:05:17,180 --> 00:05:20,400
Lady, look at me. Let's go. We're making
a door. Get up.
55
00:05:21,980 --> 00:05:25,240
Go. Follow me. Follow me. Come on,
buddy.
56
00:05:28,880 --> 00:05:31,020
Get up, please. We're all getting out,
lady.
57
00:05:31,660 --> 00:05:32,579
Okay, guys.
58
00:05:32,580 --> 00:05:33,580
We got a baby.
59
00:05:33,740 --> 00:05:34,740
We got a baby.
60
00:05:35,320 --> 00:05:36,320
Watch your step.
61
00:05:36,380 --> 00:05:38,480
Watch your step. All right.
62
00:05:38,820 --> 00:05:40,400
Get up. One more. One more.
63
00:05:41,680 --> 00:05:42,680
We live!
64
00:06:36,429 --> 00:06:38,030
Can I do anything to help?
65
00:06:38,710 --> 00:06:39,810
Do you notice anything?
66
00:06:40,430 --> 00:06:41,490
No, I don't.
67
00:06:42,660 --> 00:06:45,880
Carlos, I've got to find Bosco. You
almost done in there? Not quite. Philip,
68
00:06:45,880 --> 00:06:49,580
you need somebody to watch him? No,
thank you. I'm all right. I just want to
69
00:06:49,580 --> 00:06:50,559
help.
70
00:06:50,560 --> 00:06:51,560
Pass me.
71
00:06:53,680 --> 00:06:54,680
All right.
72
00:06:55,360 --> 00:06:56,360
Be right back.
73
00:06:56,960 --> 00:06:59,240
You know where Bosco is? Next bus over.
74
00:07:01,980 --> 00:07:04,760
Bosco. The little boy. Got him? Is he
okay?
75
00:07:06,040 --> 00:07:07,600
Anybody look at you? Kim?
76
00:07:07,880 --> 00:07:09,280
Yeah, Taylor's in. I'm fine.
77
00:07:09,480 --> 00:07:10,480
Yeah, barely.
78
00:07:10,920 --> 00:07:13,580
What about the boy? What about the
little kid? It's fine. What about his
79
00:07:13,580 --> 00:07:15,060
parents? She's the mother.
80
00:07:15,840 --> 00:07:16,840
Where is she?
81
00:07:20,780 --> 00:07:22,820
I don't know if I beat it.
82
00:07:56,280 --> 00:07:58,380
I've never been through anything like
that before.
83
00:07:59,020 --> 00:08:00,360
I hope you never will again.
84
00:08:02,420 --> 00:08:05,380
I guess you see this kind of stuff all
the time, like a simple deal.
85
00:08:06,340 --> 00:08:07,340
It's never over.
86
00:08:11,690 --> 00:08:12,690
You never found them?
87
00:08:12,890 --> 00:08:13,910
The boy's parents?
88
00:08:14,530 --> 00:08:16,650
I never said they were missing.
89
00:08:22,830 --> 00:08:25,130
Your mother has laryngeal edema.
90
00:08:26,190 --> 00:08:30,130
Basically, the smoke caused her larynx
to swell shut, blocking her airway.
91
00:08:31,190 --> 00:08:32,250
Is she going to be okay?
92
00:08:32,570 --> 00:08:34,190
Oh, yeah, once the swelling goes down.
93
00:08:34,429 --> 00:08:35,710
We'll be keeping her a few days.
94
00:08:36,030 --> 00:08:37,030
Is that better?
95
00:08:37,750 --> 00:08:38,750
Yes.
96
00:08:39,230 --> 00:08:40,950
Your burns are mostly...
97
00:08:41,280 --> 00:08:41,899
I'm sorry.
98
00:08:41,900 --> 00:08:42,900
First degree.
99
00:08:44,220 --> 00:08:47,340
Though you may develop some blistering
later on. I can't wait.
100
00:08:48,680 --> 00:08:50,620
Frankly, I wouldn't mind keeping you
overnight for observation.
101
00:08:51,920 --> 00:08:55,080
You did take in as much smoke as your
mother. Is that more?
102
00:08:56,100 --> 00:08:57,100
Yeah.
103
00:08:57,600 --> 00:08:58,600
Maybe.
104
00:09:00,640 --> 00:09:02,360
I'm going to see you soon, okay?
105
00:09:03,060 --> 00:09:04,060
Okay.
106
00:09:08,280 --> 00:09:09,239
How's he doing?
107
00:09:09,240 --> 00:09:10,240
He's fine.
108
00:09:11,790 --> 00:09:12,790
Did you get his name?
109
00:09:13,130 --> 00:09:16,610
My son barely talked at that age, much
less what this poor kid's been through.
110
00:09:17,390 --> 00:09:19,130
Child services better find your father.
111
00:09:19,390 --> 00:09:20,390
Yes, there is one.
112
00:09:20,810 --> 00:09:22,630
Dr. Kimbrough to OR3.
113
00:09:23,190 --> 00:09:24,910
Dr. Kimbrough to OR3.
114
00:09:26,790 --> 00:09:27,689
Fire's up?
115
00:09:27,690 --> 00:09:28,689
Just about.
116
00:09:28,690 --> 00:09:29,690
Billy took a fall.
117
00:09:29,910 --> 00:09:33,030
Better crack a fall. I should have your
luck, Bosco. Yeah, right.
118
00:09:37,750 --> 00:09:38,930
It's keeping you up, right?
119
00:09:39,510 --> 00:09:40,550
Could have had it, Jimmy.
120
00:09:41,100 --> 00:09:42,100
What?
121
00:09:42,640 --> 00:09:43,640
The kid's mom.
122
00:09:45,100 --> 00:09:46,100
I had her.
123
00:09:46,560 --> 00:09:47,840
I was this close.
124
00:09:49,780 --> 00:09:50,820
You could have had her.
125
00:09:53,000 --> 00:09:55,880
If you hadn't pulled me out of the fire,
you'd be dead.
126
00:10:00,920 --> 00:10:02,200
Did you see where it started?
127
00:10:02,800 --> 00:10:03,800
Happened too fast.
128
00:10:04,860 --> 00:10:05,860
How fast?
129
00:10:05,920 --> 00:10:07,140
Until that last flashover.
130
00:10:07,560 --> 00:10:08,560
Two minutes? Three?
131
00:10:09,020 --> 00:10:10,240
Seems like less than that.
132
00:10:12,260 --> 00:10:13,980
Whoever it is, sure seems to know what
he's doing.
133
00:10:14,900 --> 00:10:16,300
What are you saying? Somebody said it?
134
00:10:16,920 --> 00:10:18,560
Fires don't burn like that on their own.
135
00:10:18,780 --> 00:10:21,980
I mean, that much fire moving that fast?
Second one like in a week?
136
00:10:22,300 --> 00:10:23,300
An arsonist.
137
00:10:23,820 --> 00:10:25,600
Yep. Just saying, maybe.
138
00:10:28,180 --> 00:10:30,940
I'm right. Sure would like to get my
hands on that son of a bitch.
139
00:10:43,800 --> 00:10:44,800
CTV.
140
00:10:45,460 --> 00:10:46,860
Canadian Television.
141
00:10:48,080 --> 00:10:52,120
This holiday season, join CTV in
supporting B .C.'s Children's Hospital
142
00:10:52,120 --> 00:10:55,860
Foundation. Order your holiday greeting
cards from the foundation, and your
143
00:10:55,860 --> 00:10:59,260
contribution will help fund the purchase
of much -needed equipment, research,
144
00:10:59,360 --> 00:11:00,139
and education.
145
00:11:00,140 --> 00:11:02,680
Show you care, and send a special card
this year.
146
00:11:05,240 --> 00:11:06,640
A French lesson.
147
00:11:07,980 --> 00:11:09,120
A thin,
148
00:11:12,440 --> 00:11:13,440
crisp...
149
00:11:15,440 --> 00:11:16,500
Hey, is Sergeant Reyes around?
150
00:11:17,200 --> 00:11:19,300
Sergeant Reyes is a nomad.
151
00:11:20,480 --> 00:11:21,480
Oh.
152
00:11:21,820 --> 00:11:26,660
Well, Sergeant Cruz, my name's
Boscarelli. I worked up here a couple
153
00:11:26,660 --> 00:11:27,660
Sergeant Reyes.
154
00:11:29,640 --> 00:11:30,640
Congratulations.
155
00:11:31,240 --> 00:11:33,240
Listen, there was a fire last night in
Arson.
156
00:11:33,520 --> 00:11:36,740
I was there. I was in it. We almost got
trapped inside. People died.
157
00:11:37,540 --> 00:11:38,600
Anyway, I saw the guy.
158
00:11:39,080 --> 00:11:40,080
I can find him.
159
00:11:40,940 --> 00:11:42,320
Bob and Arson handled that.
160
00:11:42,580 --> 00:11:44,620
Sergeant Reyes said ACU could solve
anything.
161
00:11:45,000 --> 00:11:46,240
I thought maybe we could look into it,
too.
162
00:11:47,680 --> 00:11:48,680
Wait.
163
00:11:49,060 --> 00:11:50,760
Sergeant, I'd like to work up here for a
little while.
164
00:11:51,120 --> 00:11:52,120
I need the freedom.
165
00:11:52,580 --> 00:11:55,700
You guys make your own hours, and you
have access to places I can't get to in
166
00:11:55,700 --> 00:11:56,700
uniform.
167
00:11:58,020 --> 00:11:59,180
You're going to piss people off.
168
00:12:00,120 --> 00:12:01,160
I'll try to keep it off you.
169
00:12:03,160 --> 00:12:04,700
No one chews out my people but me.
170
00:12:06,960 --> 00:12:07,960
So it's all right?
171
00:12:08,920 --> 00:12:11,200
There's a fire starter fire in the box.
You can look at it.
172
00:12:14,350 --> 00:12:16,910
Don't thank me yet. I am not God up
here.
173
00:12:17,110 --> 00:12:18,970
I still gotta get approval from my boss.
174
00:12:22,690 --> 00:12:24,910
Oh, and it was, uh, one time.
175
00:12:25,510 --> 00:12:29,570
What? You worked up here for Reyes one
time. One tour.
176
00:12:29,890 --> 00:12:31,010
Not a couple of times.
177
00:12:31,910 --> 00:12:32,910
Don't lie to me again.
178
00:12:53,870 --> 00:12:56,770
So I put in four hours of OT. Don't hit
the sheets until almost five. And I
179
00:12:56,770 --> 00:12:58,550
can't kick his beer can across my floor?
180
00:12:58,790 --> 00:12:59,790
All right, all right.
181
00:13:00,110 --> 00:13:02,070
Shouldn't be much longer. Keep your
voice down.
182
00:13:03,490 --> 00:13:05,730
All the guy does is sleep day and night.
183
00:13:06,030 --> 00:13:08,970
And what happened to him happened to
you? You do the same thing, man. I got
184
00:13:08,970 --> 00:13:11,490
kinds of sympathy, but, uh, you know.
185
00:13:11,930 --> 00:13:14,190
What if I want to bring a girl home?
When was the last time you did that?
186
00:13:15,290 --> 00:13:16,290
The other night.
187
00:13:17,250 --> 00:13:20,110
The, uh, witches with the rack at
Rupert's?
188
00:13:20,600 --> 00:13:22,080
Did you see the eye contact I was
getting?
189
00:13:22,340 --> 00:13:24,080
Eye contact, right. Yeah, man.
190
00:13:24,800 --> 00:13:26,500
I wasn't even sitting at her table.
191
00:13:26,780 --> 00:13:27,920
And from that, you got her up here?
192
00:13:31,020 --> 00:13:32,020
I could have.
193
00:13:32,100 --> 00:13:33,019
Is that right?
194
00:13:33,020 --> 00:13:36,700
Yeah. Until I remember the big depressed
cop sleeping on her couch. You know,
195
00:13:36,720 --> 00:13:38,920
man, if that isn't a mood killer, I
don't know what it is. All right, all
196
00:13:38,920 --> 00:13:41,700
Look, I appreciate it. I appreciate it.
197
00:13:42,060 --> 00:13:44,180
It's just, I think he's back on his
feet.
198
00:13:44,820 --> 00:13:48,040
He should go back to work. He will. As
soon as the department counselor clears
199
00:13:48,040 --> 00:13:49,040
him, he will.
200
00:13:49,220 --> 00:13:50,220
I hope.
201
00:13:59,150 --> 00:14:00,150
Anything yet?
202
00:14:00,510 --> 00:14:02,210
No. I'm not done looking.
203
00:14:02,990 --> 00:14:03,990
Bosco.
204
00:14:04,490 --> 00:14:06,390
What the hell are you doing here? You're
just in the fire.
205
00:14:06,650 --> 00:14:07,910
I went to the hospital to look for you.
206
00:14:09,610 --> 00:14:11,550
Faith Yolk is Sergeant Cruz.
207
00:14:11,990 --> 00:14:12,990
How you doing?
208
00:14:13,370 --> 00:14:15,370
Sergeant, what do you think? You think
she'd be working like this?
209
00:14:15,770 --> 00:14:16,770
I met his mother.
210
00:14:18,250 --> 00:14:19,630
Did you see my mother? Yeah.
211
00:14:20,510 --> 00:14:21,510
She was awake.
212
00:14:21,760 --> 00:14:24,180
She was really upset with you, you know.
She thought that she lost you.
213
00:14:27,100 --> 00:14:28,600
Lieutenant gave you two days, Pasquale.
214
00:14:29,640 --> 00:14:30,640
What if that's not enough?
215
00:14:31,160 --> 00:14:32,160
Not my problem.
216
00:14:33,660 --> 00:14:35,600
Can Yocas help me then?
217
00:14:37,020 --> 00:14:37,899
Excuse me?
218
00:14:37,900 --> 00:14:40,020
Look, I can't do this alone.
219
00:14:40,340 --> 00:14:43,540
I got three operations running right
now, okay? I can't spend any time with
220
00:14:43,540 --> 00:14:45,960
two. Look, Sergeant, this guy killed
people last night.
221
00:14:46,400 --> 00:14:47,820
All right? He could have killed a lot
more.
222
00:14:48,600 --> 00:14:49,880
Let us try and stop him.
223
00:15:01,379 --> 00:15:03,920
Arson conferences, four cities in six
days.
224
00:15:04,160 --> 00:15:06,360
And you'll hear about last night's fire.
225
00:15:07,460 --> 00:15:08,460
So you were there?
226
00:15:09,040 --> 00:15:10,040
Yeah.
227
00:15:10,540 --> 00:15:11,540
Up close.
228
00:15:13,180 --> 00:15:14,660
A little too close, apparently.
229
00:15:15,100 --> 00:15:16,100
There's a report already?
230
00:15:17,140 --> 00:15:19,720
Fire that big with fatalities? There
really is not soon enough.
231
00:15:20,040 --> 00:15:21,060
Then you know it was arson?
232
00:15:21,880 --> 00:15:23,660
Until I get a look at the scene, I don't
know anything.
233
00:15:23,940 --> 00:15:26,080
Listen, I want to find this jag off.
234
00:15:28,500 --> 00:15:31,020
Yeah, he thinks he saw the guy hanging
out in the crowd afterwards.
235
00:15:31,620 --> 00:15:34,460
I didn't see him in any of our books,
but I'll know him.
236
00:15:34,860 --> 00:15:36,640
Believe me, I'll know him if I see him
again.
237
00:15:37,400 --> 00:15:38,400
Okay.
238
00:15:39,600 --> 00:15:42,220
So, what's our next move?
239
00:15:45,020 --> 00:15:46,020
He's a little anxious.
240
00:15:47,620 --> 00:15:51,860
Look, I appreciate your enthusiasm, but
this is not like chasing a purse snatch.
241
00:15:52,620 --> 00:15:56,420
Arson is one of the most difficult
crimes to prove. There's not much
242
00:15:56,510 --> 00:15:57,810
Left behind to fire that hot.
243
00:15:58,450 --> 00:16:01,690
Well, you know, there was another fire
last week, and it was a supermarket,
244
00:16:01,930 --> 00:16:02,930
In Brooklyn, yeah.
245
00:16:03,530 --> 00:16:06,850
Two fires in separate boroughs does not
an arson spree make.
246
00:16:07,890 --> 00:16:13,570
Look, unless my shovel and I dig up an
actual incendiary device at the scene,
247
00:16:14,010 --> 00:16:16,950
there's not going to be much to build a
case on. Can we come along?
248
00:16:19,890 --> 00:16:21,910
I've got a good crew of my own.
249
00:16:23,610 --> 00:16:26,970
I don't need your help directly. If you
should stumble across this guy that you
250
00:16:26,970 --> 00:16:28,870
saw, then by all means, you let us know,
huh?
251
00:16:30,650 --> 00:16:31,650
You will.
252
00:16:33,150 --> 00:16:34,150
He all right?
253
00:16:34,230 --> 00:16:35,310
Yeah. Yeah.
254
00:16:35,710 --> 00:16:36,710
He's gonna be fine.
255
00:16:39,730 --> 00:16:43,710
So, you're, uh... You're out of here
tonight, huh?
256
00:16:44,090 --> 00:16:45,090
Yeah.
257
00:16:45,330 --> 00:16:48,570
Kind of worried what happens when these
painkillers wear off, though. Yeah.
258
00:16:48,690 --> 00:16:49,950
They'll send you home with a few.
259
00:16:52,170 --> 00:16:53,450
It's real nice here to stop by.
260
00:16:53,890 --> 00:16:57,750
Oh, yeah. Well, we always check up on
good people.
261
00:17:01,350 --> 00:17:06,790
Your girlfriend was really a big help to
us. Yeah.
262
00:17:07,250 --> 00:17:08,250
Joy's great, huh?
263
00:17:08,650 --> 00:17:09,650
Joy?
264
00:17:10,150 --> 00:17:11,150
Joy. Right.
265
00:17:11,470 --> 00:17:14,150
Yeah. Can you tell her I said thanks?
266
00:17:14,510 --> 00:17:18,210
She'll be here later to help me check
out, if you want to tell her yourself.
267
00:17:18,569 --> 00:17:19,569
Yeah, well, maybe.
268
00:17:20,010 --> 00:17:21,010
Yeah.
269
00:17:22,530 --> 00:17:24,130
Okay. Take care of yourself.
270
00:17:24,430 --> 00:17:25,430
Thanks.
271
00:17:30,370 --> 00:17:31,370
Well, maybe.
272
00:17:31,610 --> 00:17:32,610
What?
273
00:17:33,870 --> 00:17:35,770
You were so snaking that chick.
274
00:17:36,470 --> 00:17:38,410
What chick? I was talking to a patient.
275
00:17:38,630 --> 00:17:41,930
Yeah, my patient. On the off chance you
just might run into his girlfriend.
276
00:17:42,590 --> 00:17:43,590
Ah, okay.
277
00:17:43,850 --> 00:17:45,250
Yeah, you would think that.
278
00:17:45,450 --> 00:17:48,790
Now, I saw the way you were looking at
her. And here you are, snaking her.
279
00:17:48,790 --> 00:17:50,090
out from under the nose of an injured
man.
280
00:17:50,640 --> 00:17:54,760
And she's half your age. My hat's off to
you, bad boy. I'm not snaking anybody,
281
00:17:55,180 --> 00:17:58,860
okay? I know. Don't get defensive. I
think it's great. It's not great, okay?
282
00:17:58,860 --> 00:18:02,580
it's not true. It's just not true. Oh,
okay. Fine. Well, I guess we'll find out
283
00:18:02,580 --> 00:18:03,580
when she's here tonight, huh?
284
00:18:03,720 --> 00:18:04,720
Huh.
285
00:18:07,980 --> 00:18:12,340
Beautiful day.
286
00:18:12,760 --> 00:18:13,760
So, how we doing?
287
00:18:15,020 --> 00:18:16,440
Can I ask you a question, sir? Sure.
288
00:18:17,760 --> 00:18:18,760
What do you want from me?
289
00:18:19,850 --> 00:18:20,850
What is it now?
290
00:18:20,970 --> 00:18:24,310
You know I don't want to be here, right?
I like you, Ty, and I'm not about to
291
00:18:24,310 --> 00:18:25,310
let you waste your potential.
292
00:18:26,370 --> 00:18:30,270
Well, I'm flattered that you like me,
sir. You're my driver. Drive.
293
00:18:31,170 --> 00:18:34,070
When do I stop being your driver? When I
decide what the hell else to do with
294
00:18:34,070 --> 00:18:34,769
you, all right?
295
00:18:34,770 --> 00:18:35,770
Drive.
296
00:18:38,210 --> 00:18:39,210
Yes, sir.
297
00:18:49,290 --> 00:18:50,290
Did you dehydrate it?
298
00:18:51,290 --> 00:18:54,610
The doctor said drink a lot of water.
I'm following orders, that's all.
299
00:18:54,890 --> 00:18:55,330
Turn
300
00:18:55,330 --> 00:19:03,070
the
301
00:19:03,070 --> 00:19:05,710
car around. What? That guy, right there.
Blue shirt.
302
00:19:21,610 --> 00:19:22,610
Excuse me. Police.
303
00:19:22,770 --> 00:19:25,610
Stay where you are. What? I need to ask
you a couple of questions, okay?
304
00:19:26,130 --> 00:19:31,270
Get up against the wall. Get up against
the wall.
305
00:19:33,750 --> 00:19:34,750
It's not him.
306
00:19:34,790 --> 00:19:35,790
Wrong guy.
307
00:19:35,830 --> 00:19:36,830
Did you see him? Yeah.
308
00:19:43,770 --> 00:19:44,770
I'm sorry.
309
00:19:45,050 --> 00:19:46,850
I'm sorry for the inconvenience.
310
00:19:47,600 --> 00:19:50,900
What's up with your car? It's just that
we're looking for somebody who matches
311
00:19:50,900 --> 00:19:51,779
your description.
312
00:19:51,780 --> 00:19:53,920
Why don't you just get the hell out of
here before we take you in?
313
00:19:59,100 --> 00:19:59,460
Good
314
00:19:59,460 --> 00:20:06,600
morning,
315
00:20:06,620 --> 00:20:07,620
Chief Hancock.
316
00:20:09,160 --> 00:20:10,160
Hey, what do we got?
317
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Ty?
318
00:20:12,820 --> 00:20:13,820
Ty Davis?
319
00:20:14,220 --> 00:20:15,220
Hey!
320
00:20:16,080 --> 00:20:17,080
How you been?
321
00:20:17,120 --> 00:20:18,860
Well, not as good as you, right?
322
00:20:19,460 --> 00:20:20,520
Driving the man.
323
00:20:20,760 --> 00:20:21,820
That is what's up.
324
00:20:22,020 --> 00:20:23,020
Yeah.
325
00:20:23,240 --> 00:20:24,240
Hey, listen.
326
00:20:25,220 --> 00:20:27,080
Can you give me a solid?
327
00:20:27,600 --> 00:20:28,600
If I can, yeah.
328
00:20:29,020 --> 00:20:30,020
All right.
329
00:20:30,180 --> 00:20:33,280
Look, I've been trying to get my gold
seal for a while now.
330
00:20:33,620 --> 00:20:36,420
And I was wondering if you could even
put a good word for me.
331
00:20:37,780 --> 00:20:38,780
Hey,
332
00:20:38,980 --> 00:20:42,700
my record stands for itself. It's just,
hey, it's all about who you know, isn't
333
00:20:42,700 --> 00:20:44,740
it? Yeah, it's just, I don't...
334
00:20:46,090 --> 00:20:48,430
I don't feel comfortable asking this guy
to let me say this.
335
00:20:48,630 --> 00:20:50,690
It's a complicated situation.
336
00:20:52,050 --> 00:20:53,470
Oh, yeah.
337
00:20:54,390 --> 00:20:58,670
I bet it is. It is. It's got nothing to
do with you. It's just me and him.
338
00:20:59,110 --> 00:21:01,990
Okay. I hear you. It's cool.
339
00:21:02,270 --> 00:21:03,270
It's cool.
340
00:21:03,910 --> 00:21:05,290
Driving cheap, Daisy. What?
341
00:21:05,770 --> 00:21:07,190
Moe, what'd you say?
342
00:21:07,490 --> 00:21:08,490
No, it's nothing.
343
00:21:08,590 --> 00:21:10,070
You sure you got nothing to say to my
face?
344
00:21:11,930 --> 00:21:12,970
It's not about me.
345
00:21:13,670 --> 00:21:15,130
It's about him and you.
346
00:21:17,390 --> 00:21:18,390
It's all good.
347
00:21:28,870 --> 00:21:29,870
You know what we need?
348
00:21:30,150 --> 00:21:31,190
I know what you need.
349
00:21:31,670 --> 00:21:32,970
We need to know this guy.
350
00:21:33,630 --> 00:21:35,710
Like a psychological profile.
351
00:21:36,390 --> 00:21:37,750
You know, what makes him tick.
352
00:21:38,670 --> 00:21:41,230
Where would he hang out?
353
00:21:41,550 --> 00:21:42,550
Bosco, look at you.
354
00:21:44,190 --> 00:21:45,550
It looks worse than it is.
355
00:21:45,750 --> 00:21:46,890
You need to stop it.
356
00:21:47,340 --> 00:21:48,340
You need to go home.
357
00:21:49,640 --> 00:21:50,640
No.
358
00:21:52,640 --> 00:21:53,640
Bosco.
359
00:21:54,000 --> 00:21:55,020
Someone here to see you.
360
00:22:06,700 --> 00:22:07,700
Hey, Faith.
361
00:22:08,660 --> 00:22:10,120
Bosco is the father of a little boy.
362
00:22:11,480 --> 00:22:12,480
Okay.
363
00:22:15,860 --> 00:22:16,860
Oh, Connie.
364
00:22:20,170 --> 00:22:25,290
I came down the firehouse, you know, to
thank them for saving my little guy.
365
00:22:26,930 --> 00:22:30,190
But the fireman I talked to said it was
you.
366
00:22:31,150 --> 00:22:32,150
Is that what he said?
367
00:22:32,770 --> 00:22:34,830
Anyway, Paul is okay.
368
00:22:36,390 --> 00:22:39,190
He's asleep outside in the car with my
mom now.
369
00:22:41,950 --> 00:22:45,430
I just... I want to say thanks.
370
00:22:46,370 --> 00:22:47,370
That's all.
371
00:22:48,310 --> 00:22:49,310
It wasn't me.
372
00:22:53,440 --> 00:22:55,180
What? It was your wife.
373
00:22:57,440 --> 00:22:58,440
She saved him.
374
00:23:00,580 --> 00:23:06,420
I was there, but, um, she's the one who
got him out.
375
00:23:07,440 --> 00:23:08,440
Cindy did?
376
00:23:09,760 --> 00:23:11,220
I never saw anything like it.
377
00:23:13,620 --> 00:23:14,620
She was great.
378
00:23:23,530 --> 00:23:24,529
Let me do this.
379
00:23:24,530 --> 00:23:26,910
What? You go home and I'll stay on this.
380
00:23:27,630 --> 00:23:28,630
You saw that?
381
00:23:29,390 --> 00:23:30,710
You know I'm not going home.
382
00:23:41,710 --> 00:23:47,750
A male, mid -50s with chest pains, pulse
of 70, BP 150 over 90.
383
00:23:51,590 --> 00:23:52,590
Here's your chance.
384
00:23:53,800 --> 00:23:55,160
Okay. Let's get up there.
385
00:23:55,600 --> 00:23:57,600
I'm not going anywhere with you.
386
00:23:57,980 --> 00:23:59,800
Oh, come on, Doc. Don't be a killjoy.
387
00:24:00,080 --> 00:24:01,320
Not when sex is at stake.
388
00:24:02,120 --> 00:24:03,900
Play the hero card. Forget the
boyfriend.
389
00:24:04,200 --> 00:24:05,880
Copy? The hero card?
390
00:24:06,220 --> 00:24:11,280
Listen to me. Even if what you think
about me is true, you are the last
391
00:24:11,280 --> 00:24:12,280
would go up there with.
392
00:24:12,360 --> 00:24:13,360
Come on.
393
00:24:13,620 --> 00:24:14,620
Excuse me.
394
00:24:14,720 --> 00:24:15,720
You're Monty, right?
395
00:24:16,280 --> 00:24:19,620
Yeah. It's Joy, right? It's Joy.
396
00:24:21,870 --> 00:24:24,230
Uh, Leo told me that you stopped by to
check on him.
397
00:24:24,810 --> 00:24:29,110
I'm Carlos. I was the one who actually
worked on your, uh... Leo.
398
00:24:30,070 --> 00:24:32,390
I can't get over how nice you guys are.
399
00:24:32,710 --> 00:24:37,310
I don't know. I mean, we, um... You
know... It's part of the job, really.
400
00:24:37,830 --> 00:24:38,830
Yeah.
401
00:24:43,870 --> 00:24:46,430
Um... That's my part. Yeah.
402
00:24:46,870 --> 00:24:47,870
Lucky to have you.
403
00:24:49,430 --> 00:24:50,430
Look,
404
00:24:50,690 --> 00:24:51,690
I, um...
405
00:24:51,820 --> 00:24:55,640
I saw in the paper today about that
little boy's mother in the fire.
406
00:24:56,720 --> 00:24:59,620
I had a feeling last night you weren't
telling me the truth about her.
407
00:25:00,020 --> 00:25:04,340
Well, you know, when the night was hard
enough, well, you need to hear that too.
408
00:25:04,460 --> 00:25:05,820
Well, I thought about it all day.
409
00:25:06,640 --> 00:25:10,920
You protected me that way. And then when
I get here, Leo said that you stopped
410
00:25:10,920 --> 00:25:16,200
by to see me. I just... Look, I just
think that you're noble. That's all in
411
00:25:16,200 --> 00:25:17,440
you do and how you do it.
412
00:25:19,620 --> 00:25:21,960
It's, uh, good to know that there are
guys like you still in the world.
413
00:25:23,000 --> 00:25:24,940
Well, thank you.
414
00:25:25,900 --> 00:25:28,960
You take care, okay? Oh, you take care.
Okay. No, no.
415
00:25:29,480 --> 00:25:30,660
I'll, uh, I'll see you.
416
00:25:32,420 --> 00:25:35,440
She's throwing herself at you, sneaking
her phone over. Would you get off my
417
00:25:35,440 --> 00:25:39,500
back? Come on, just... All right.
418
00:25:41,580 --> 00:25:44,180
Joy? That's it, bad boy. Go to the
queue.
419
00:25:46,140 --> 00:25:48,600
Um... Listen, I...
420
00:25:49,160 --> 00:25:53,460
I appreciate what you said back there,
which is why I got to be honest with
421
00:25:54,200 --> 00:25:58,200
I didn't exactly go up there to check on
your boyfriend today.
422
00:25:58,860 --> 00:26:04,400
Only reason I went up there was because
I was hoping to see you again.
423
00:26:05,940 --> 00:26:09,920
I mean, listen, maybe it's just me. I
mean, it was probably just me. But, you
424
00:26:09,920 --> 00:26:13,420
know, with everything that was going on
around us last night, I kind of felt
425
00:26:13,420 --> 00:26:16,340
like we connected, you know.
426
00:26:17,449 --> 00:26:21,170
And that's why I went up there. I'm glad
your boyfriend's okay and everything,
427
00:26:21,270 --> 00:26:27,510
but, you know, if you and him don't ever
work out, I
428
00:26:27,510 --> 00:26:33,770
was thinking that maybe I'd like to get
to know you better.
429
00:26:35,110 --> 00:26:41,970
Thank you. That is so... You know, I...
Leon, I really should get back
430
00:26:41,970 --> 00:26:43,290
up there. Sure, sure. You got to go.
431
00:26:45,610 --> 00:26:51,210
No, no, no. It's completely
understandable why I... You so blew
432
00:26:56,190 --> 00:26:58,470
Hey. What are you doing here?
433
00:26:58,730 --> 00:26:59,870
You're helping Doug Maple out?
434
00:27:01,030 --> 00:27:03,650
He said you should stop by his office to
sign up.
435
00:27:04,190 --> 00:27:05,190
Firemark, okay?
436
00:27:05,350 --> 00:27:10,070
He comes out, everyone wants to be a
fireman. Nah, they don't. You look
437
00:27:10,070 --> 00:27:11,070
terrible.
438
00:27:11,650 --> 00:27:12,650
Where's your mom?
439
00:27:12,910 --> 00:27:13,910
Good, I guess.
440
00:27:14,310 --> 00:27:15,310
Hey!
441
00:27:15,630 --> 00:27:16,630
Still on your feet?
442
00:27:17,110 --> 00:27:18,410
Oh, we catch this guy, yeah.
443
00:27:18,930 --> 00:27:20,010
Did you find his device?
444
00:27:21,050 --> 00:27:22,050
No.
445
00:27:22,210 --> 00:27:23,550
Burn pattern's pretty telling.
446
00:27:24,810 --> 00:27:26,330
One of ours, it was the chip aisle.
447
00:27:26,930 --> 00:27:27,930
There it is.
448
00:27:28,070 --> 00:27:29,070
Yeah.
449
00:27:30,150 --> 00:27:31,230
I'll catch you guys later.
450
00:27:32,370 --> 00:27:33,650
I almost forgot about it.
451
00:27:34,510 --> 00:27:37,310
What? My mom. I didn't call to see how
she was doing.
452
00:27:38,690 --> 00:27:40,150
Look at what I got here, Mommy.
453
00:27:41,110 --> 00:27:42,110
Butternut toffee.
454
00:27:43,930 --> 00:27:44,930
Come on, who's your son?
455
00:27:45,550 --> 00:27:46,550
Who's your buddy?
456
00:27:46,930 --> 00:27:50,650
Come on, Ma.
457
00:27:52,150 --> 00:27:53,470
How can you be mad at me?
458
00:27:54,470 --> 00:27:55,470
Oh, yeah.
459
00:27:55,950 --> 00:27:58,310
Why should I care about you? I'm just
your mother.
460
00:27:59,550 --> 00:28:00,550
Go ahead, Faith.
461
00:28:01,390 --> 00:28:02,550
Tell him what it's like.
462
00:28:03,550 --> 00:28:05,310
Tell him what it's like to be a mother.
463
00:28:06,190 --> 00:28:08,470
I'm sorry, Rose. You know, he doesn't
listen to me either.
464
00:28:10,610 --> 00:28:12,310
I'm going to go get a soda.
465
00:28:22,830 --> 00:28:24,070
I'm sorry I scared you.
466
00:28:24,630 --> 00:28:26,530
Any other mother would be proud, Gina.
467
00:28:27,050 --> 00:28:28,050
Proud?
468
00:28:28,710 --> 00:28:30,730
To watch you risk your life like that?
469
00:28:31,830 --> 00:28:35,150
Did you ever once think of me when you
went rushing back in there?
470
00:28:36,230 --> 00:28:37,930
How did this get to be about you?
471
00:28:39,050 --> 00:28:41,310
What good am I living if you're dead?
472
00:28:43,630 --> 00:28:47,710
You're running into fires, dodging
bullets for a living.
473
00:28:52,810 --> 00:28:53,910
Well, you drink because of me?
474
00:28:54,990 --> 00:28:55,990
You know what?
475
00:28:57,090 --> 00:29:00,870
I don't even know why I try anymore.
476
00:29:04,470 --> 00:29:05,470
Maurice.
477
00:29:07,670 --> 00:29:08,730
How's the little boy?
478
00:29:10,570 --> 00:29:11,570
He's with his father.
479
00:29:55,710 --> 00:29:58,890
Okay, so I'm going to get the faces. I
want you guys to get the license plates,
480
00:29:59,050 --> 00:29:59,969
ask questions.
481
00:29:59,970 --> 00:30:00,970
Let's go.
482
00:30:37,480 --> 00:30:38,480
Pretty cool, huh?
483
00:30:40,420 --> 00:30:41,420
Fire?
484
00:30:41,880 --> 00:30:42,880
Like it?
485
00:30:43,280 --> 00:30:44,380
Yeah, I guess so.
486
00:30:45,140 --> 00:30:46,680
Makes you feel good inside, huh?
487
00:30:48,260 --> 00:30:50,680
Right down to that little tiny job from
yours.
488
00:30:55,420 --> 00:30:56,420
Where you going?
489
00:30:56,440 --> 00:30:58,000
Huh? Where you going?
490
00:30:59,860 --> 00:31:00,960
You know what you did?
491
00:31:01,200 --> 00:31:02,200
You know what you did?
492
00:31:02,440 --> 00:31:03,440
Huh?
493
00:31:08,520 --> 00:31:09,540
Show me your hand.
494
00:31:09,800 --> 00:31:10,840
I didn't do anything.
495
00:31:19,800 --> 00:31:21,280
Way to go, boss. There you go.
496
00:31:29,500 --> 00:31:30,500
C .T.
497
00:31:31,160 --> 00:31:35,160
It's weird, you know, watching the whole
thing unravel in front of my eyes.
498
00:31:35,500 --> 00:31:37,020
Would you just drop it already?
499
00:31:37,640 --> 00:31:41,980
It's like everything around you was in
slow motion while you were completely
500
00:31:41,980 --> 00:31:43,340
rolling it at regular speed.
501
00:31:46,700 --> 00:31:52,760
The only reason I came up here was to
see you.
502
00:31:54,460 --> 00:31:58,200
Okay, enough, right? I mean, look, we're
not going to spend the entire shift
503
00:31:58,200 --> 00:32:02,160
analyzing this like it was a sports
clip. It was educational, at least. I
504
00:32:02,160 --> 00:32:03,160
now more than ever.
505
00:32:03,340 --> 00:32:04,340
Honesty kills.
506
00:32:08,360 --> 00:32:09,179
You think so?
507
00:32:09,180 --> 00:32:10,180
Yeah.
508
00:32:12,180 --> 00:32:13,119
How's it going?
509
00:32:13,120 --> 00:32:15,660
How you doing?
510
00:32:16,300 --> 00:32:17,300
Hey, Carlos.
511
00:32:18,500 --> 00:32:20,880
So, what, are you here to see him?
512
00:32:21,960 --> 00:32:25,460
Okay, well, I'll just be restocking the
bus then. You never know how many lives
513
00:32:25,460 --> 00:32:26,419
we're going to save today.
514
00:32:26,420 --> 00:32:27,219
Yeah, excuse me.
515
00:32:27,220 --> 00:32:29,280
I want to work on a med bag.
516
00:32:31,420 --> 00:32:34,180
What are you doing here?
517
00:32:34,520 --> 00:32:37,000
Well, I never got your number, so...
518
00:32:38,030 --> 00:32:42,530
I never got yours. I was under the
impression that what I said kind of
519
00:32:42,530 --> 00:32:43,530
you off.
520
00:32:43,830 --> 00:32:45,610
Yeah, well, it did surprise me a little
bit.
521
00:32:46,030 --> 00:32:47,430
Well, that makes two of us.
522
00:32:47,730 --> 00:32:49,810
I hadn't realized it was mutual.
523
00:32:51,490 --> 00:32:52,490
It was.
524
00:32:53,850 --> 00:32:54,850
Okay.
525
00:32:56,050 --> 00:32:57,050
What about Leo?
526
00:32:57,990 --> 00:33:02,590
Yeah, I like Leo, but it's not like we
married or anything.
527
00:33:03,530 --> 00:33:05,030
So what I said was okay.
528
00:33:07,050 --> 00:33:12,550
Well, if you hadn't said it, I probably
would have just let it go, but... Yeah,
529
00:33:12,650 --> 00:33:15,890
it sure felt like to me, too, that we
connected that night.
530
00:33:18,370 --> 00:33:25,210
So, uh... So, yeah, yeah, so... So, we
should get together, right? Yeah,
531
00:33:25,270 --> 00:33:26,270
yeah, okay.
532
00:33:28,070 --> 00:33:29,070
When?
533
00:33:29,510 --> 00:33:30,890
Um... Tonight?
534
00:33:31,650 --> 00:33:32,650
Okay.
535
00:33:36,970 --> 00:33:37,970
Well, I'm off at 11.
536
00:33:38,390 --> 00:33:39,630
That's great. That's good.
537
00:33:39,850 --> 00:33:40,850
Uh -huh.
538
00:33:41,210 --> 00:33:42,870
You know what? I don't have a pen.
539
00:33:43,310 --> 00:33:46,090
Oh, well, I have a really good memory.
540
00:33:54,990 --> 00:33:55,990
Two, three, one.
541
00:33:56,990 --> 00:33:58,310
And I'll call you later.
542
00:34:06,730 --> 00:34:08,530
I know nothing. You rule.
543
00:34:10,610 --> 00:34:15,270
S -A -F -1 -1 -3. Late model Explorer.
544
00:34:16,070 --> 00:34:17,949
Got it. Next.
545
00:34:23,889 --> 00:34:28,190
A -C -X -7 -0 -1 -0.
546
00:34:28,409 --> 00:34:30,010
It looks like a Buick.
547
00:34:31,389 --> 00:34:32,389
What's that?
548
00:34:33,070 --> 00:34:37,969
There was a traffic camera in the
intersection outside the supermarket, so
549
00:34:37,969 --> 00:34:41,449
were just going through some stuff,
seeing if maybe a fourth car was at the
550
00:34:41,449 --> 00:34:42,550
scene. Good.
551
00:34:43,330 --> 00:34:44,370
You're going to need something.
552
00:34:44,650 --> 00:34:47,510
The evidence text didn't find anything
in this home or car.
553
00:34:49,590 --> 00:34:50,590
All clean.
554
00:34:51,550 --> 00:34:54,030
Plus, he claims you're a pervert.
555
00:34:55,150 --> 00:34:56,150
What?
556
00:34:56,610 --> 00:34:58,690
Did you ask him about his Johnson?
557
00:34:59,870 --> 00:35:02,070
I asked him about his little tiny
Johnson.
558
00:35:02,700 --> 00:35:05,680
I should have ripped it off and told
him. He'd have to handle that complaint.
559
00:35:06,680 --> 00:35:08,300
I guess it'd be theft.
560
00:35:08,820 --> 00:35:09,820
Penny Larson.
561
00:35:12,240 --> 00:35:13,240
ACX7012.
562
00:35:19,800 --> 00:35:20,800
Yelkish?
563
00:35:21,200 --> 00:35:22,200
Come in.
564
00:35:26,140 --> 00:35:27,240
He's not going to believe this.
565
00:35:32,400 --> 00:35:33,560
You've got to be kidding me.
566
00:35:34,720 --> 00:35:36,920
Sergeant Cruz, you've got to check this
out.
567
00:35:46,440 --> 00:35:47,440
Excuse me.
568
00:35:48,200 --> 00:35:49,200
Do you mind?
569
00:35:49,880 --> 00:35:52,160
The red car,
570
00:35:52,960 --> 00:35:53,960
is it yours?
571
00:35:54,140 --> 00:35:55,140
Yeah, why?
572
00:35:55,820 --> 00:35:57,580
I like blue, you know.
573
00:35:58,000 --> 00:35:59,360
Hey, we need to talk, Dougie.
574
00:36:00,910 --> 00:36:01,910
I didn't know my name.
575
00:36:02,870 --> 00:36:05,410
I know a lot about you. Let me see your
hands.
576
00:36:08,370 --> 00:36:10,250
What? I didn't do anything, man.
577
00:36:11,430 --> 00:36:14,550
Well, I wasn't trying to hurt anybody.
578
00:36:15,470 --> 00:36:16,470
Hurt?
579
00:36:16,930 --> 00:36:17,930
People are dead.
580
00:36:19,830 --> 00:36:20,670
Yeah, well...
581
00:36:20,670 --> 00:36:27,190
Yeah, well?
582
00:36:28,430 --> 00:36:29,430
You don't care?
583
00:36:31,850 --> 00:36:33,990
More than he'll ever know. Who, your
dad?
584
00:36:35,490 --> 00:36:36,490
Give me a break.
585
00:36:36,730 --> 00:36:38,130
All he pays attention to is fire.
586
00:36:39,390 --> 00:36:41,530
And maybe now he'll start paying
attention to me.
587
00:36:41,930 --> 00:36:43,010
Yeah, poor you.
588
00:36:43,450 --> 00:36:44,870
You whiny little bitch.
589
00:36:45,890 --> 00:36:46,950
I know fire.
590
00:36:47,370 --> 00:36:48,950
I know more than any of them.
591
00:36:49,530 --> 00:36:50,530
Who's them?
592
00:36:51,710 --> 00:36:52,710
My brothers.
593
00:36:53,910 --> 00:36:54,950
Both firemen.
594
00:36:56,010 --> 00:36:57,050
His favorites.
595
00:36:57,890 --> 00:36:59,190
I didn't even pass the test.
596
00:37:01,160 --> 00:37:02,460
So you burn people up?
597
00:37:02,840 --> 00:37:04,460
This is between me and my dad.
598
00:37:04,760 --> 00:37:08,880
You selfish little... Rascal, what the
hell is going on?
599
00:37:11,120 --> 00:37:12,460
Why don't you ask him?
600
00:37:14,360 --> 00:37:15,660
Dad... Not a word, Dougie.
601
00:37:16,840 --> 00:37:19,160
I've got a lawyer on the way over. We'll
straighten this out.
602
00:37:20,060 --> 00:37:21,060
Dad... Not a word!
603
00:37:23,800 --> 00:37:24,860
This is a mistake.
604
00:37:30,540 --> 00:37:31,760
So what the hell does this prove?
605
00:37:33,500 --> 00:37:37,240
97 Taurus parked outside the second fire
a half hour before it started.
606
00:37:37,600 --> 00:37:39,520
Car's registered in the name of Doug
Maple Jr.
607
00:37:42,940 --> 00:37:43,940
Wait a minute.
608
00:37:44,540 --> 00:37:45,540
That's wrong.
609
00:37:46,700 --> 00:37:48,240
First of all, I'm Junior.
610
00:37:48,440 --> 00:37:50,600
The car's registered to me. It's my car.
611
00:37:52,080 --> 00:37:54,060
Sir, the date of birth?
612
00:37:55,920 --> 00:37:58,040
That's a mistake. It's a mix -up.
613
00:37:58,280 --> 00:37:59,460
They do it all the time.
614
00:38:00,750 --> 00:38:02,930
It's my car. I'm the one you want to
talk to.
615
00:38:05,130 --> 00:38:07,290
You're actually willing to take the fall
for your kid?
616
00:38:09,470 --> 00:38:10,470
Dougie was out of town.
617
00:38:13,470 --> 00:38:14,470
You've been out of town.
618
00:38:15,310 --> 00:38:16,910
You were at all those arson conferences.
619
00:38:19,830 --> 00:38:21,750
These pictures don't prove anything.
620
00:38:32,560 --> 00:38:33,560
Last night's fire.
621
00:38:36,740 --> 00:38:38,540
We read his card number two.
622
00:38:41,060 --> 00:38:43,380
The first one, he's already confessed
her.
623
00:38:45,480 --> 00:38:47,780
So there's really no point in putting
yourself through this.
624
00:39:09,240 --> 00:39:10,240
Hey. Hey.
625
00:39:10,740 --> 00:39:11,860
You're gone already.
626
00:39:12,280 --> 00:39:13,780
No change at the station anymore?
627
00:39:14,060 --> 00:39:16,200
Nope. Hancock has me picking him up at
his front door.
628
00:39:17,240 --> 00:39:18,260
Somebody's front door.
629
00:39:18,640 --> 00:39:19,680
That Nancy girl.
630
00:39:19,900 --> 00:39:22,860
This detail sucks, man. It looks I'm
getting the comments. It's like I'm not
631
00:39:22,860 --> 00:39:23,860
even a cop anymore.
632
00:39:24,320 --> 00:39:25,360
Hang in there, baby.
633
00:39:25,820 --> 00:39:26,820
Yeah.
634
00:39:27,220 --> 00:39:28,580
You got that counselor again today?
635
00:39:29,140 --> 00:39:30,800
Later. It's going good.
636
00:39:31,560 --> 00:39:32,960
Now hurry back to work, all right, man?
637
00:39:33,340 --> 00:39:34,340
Oh, yeah.
638
00:39:36,100 --> 00:39:39,860
What would possess a guy to fall on his
sword like that?
639
00:39:40,660 --> 00:39:42,280
I mean, he didn't even hesitate.
640
00:39:43,260 --> 00:39:45,180
He's a parent, and that's what you do.
641
00:39:46,600 --> 00:39:47,600
Come on.
642
00:39:48,040 --> 00:39:49,040
Really?
643
00:39:50,260 --> 00:39:51,740
You'd cover for your kid like that?
644
00:39:53,220 --> 00:39:54,220
If it was Emily?
645
00:39:57,120 --> 00:39:58,120
Or Charlie?
646
00:39:58,340 --> 00:39:59,700
I'd kill them both first.
647
00:40:01,800 --> 00:40:02,800
I'm serious, Faith.
648
00:40:03,940 --> 00:40:04,940
I'm asking.
649
00:40:07,560 --> 00:40:10,520
When Emily was born, I realized
something about my own parents.
650
00:40:11,340 --> 00:40:14,960
For all their insanity and their
bitching and their nagging, all they
651
00:40:14,960 --> 00:40:16,580
wanted for me was a life without pain.
652
00:40:16,940 --> 00:40:17,940
Good luck.
653
00:40:19,440 --> 00:40:20,560
It was up to me.
654
00:40:21,440 --> 00:40:22,960
My kids would never cry.
655
00:40:23,380 --> 00:40:27,280
They'd never be embarrassed or
humiliated or disappointed.
656
00:40:28,880 --> 00:40:30,000
They'd never get hurt.
657
00:40:31,020 --> 00:40:32,360
That's how much you love them.
658
00:40:32,720 --> 00:40:35,000
You want to put them in a bubble for
safekeeping.
659
00:40:35,400 --> 00:40:39,000
Some place where there's no psychos,
there's no drugs, there's no danger.
660
00:40:39,680 --> 00:40:40,680
No life.
661
00:40:42,220 --> 00:40:43,740
I didn't say it was rational.
662
00:40:53,640 --> 00:40:59,280
Stranger than your sympathy And this is
my apology
663
00:41:00,760 --> 00:41:07,580
I'm killing myself from the inside out.
And all my fears have pushed you out.
664
00:41:07,960 --> 00:41:12,280
And I wish for things that I don't need.
665
00:41:13,140 --> 00:41:15,220
All I wanted.
666
00:41:15,740 --> 00:41:19,620
And what I chase won't set me free.
667
00:41:20,540 --> 00:41:22,700
It's all I wanted.
668
00:41:23,380 --> 00:41:28,620
And I get scared, but I'm not crawling
on my knees.
669
00:41:29,770 --> 00:41:30,870
Oh, yeah.
670
00:41:32,570 --> 00:41:34,590
Everything's all wrong, yeah.
671
00:41:36,250 --> 00:41:38,510
Everything's all wrong, yeah.
672
00:41:38,830 --> 00:41:42,210
Where the hell did I think I was?
673
00:41:46,490 --> 00:41:53,110
And your sympathy Take these things so I
don't feel I'm killing
674
00:41:53,110 --> 00:41:59,490
myself from the inside out And now my
head's been filled with doubt
675
00:41:59,490 --> 00:42:06,030
And it's hard to leave the life you
choose All
676
00:42:06,030 --> 00:42:11,630
out and And all your luck's run out on
you
677
00:42:11,630 --> 00:42:14,870
All out and
678
00:42:15,870 --> 00:42:20,510
And you can't see when all your dreams
are coming true.
679
00:42:21,490 --> 00:42:22,950
Oh, yeah.
680
00:42:23,710 --> 00:42:26,550
It's easy to forget, yeah.
681
00:42:27,050 --> 00:42:30,370
And you choke on the regrets, yeah.
682
00:42:30,750 --> 00:42:33,930
Who the hell did I think I was?
683
00:42:34,210 --> 00:42:35,330
I'm sorry, love.
684
00:42:36,270 --> 00:42:37,290
I'm sorry.
685
00:42:40,310 --> 00:42:42,170
Don't you die before me.
686
00:42:46,410 --> 00:42:47,570
of sympathy.
45992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.