All language subtitles for Third Watch s04e06 Judgement Day 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,719 --> 00:00:05,020 Mom! Shh! 2 00:00:05,220 --> 00:00:07,540 Keep your voice down. Your father's sleeping. 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,180 I can't find my shoe. 4 00:00:09,620 --> 00:00:10,700 Did you look behind the sink? 5 00:00:12,220 --> 00:00:13,220 Oh, yeah. 6 00:00:20,880 --> 00:00:24,820 Emily, I really don't want us to be mad at each other, okay? 7 00:00:28,380 --> 00:00:29,940 Dad and I were talking last night. 8 00:00:30,480 --> 00:00:31,520 Do you see me sleeping? 9 00:00:31,860 --> 00:00:32,860 It probably worked. 10 00:00:35,940 --> 00:00:36,940 Hello? 11 00:00:38,160 --> 00:00:39,480 Yeah? Hey, Bosco. 12 00:00:40,960 --> 00:00:42,300 No, can you... Right. 13 00:00:43,460 --> 00:00:46,680 Can you hold... Wait a second. Emily, can you please wait a second? Let's go, 14 00:00:46,800 --> 00:00:47,800 Charlie. 15 00:00:48,840 --> 00:00:50,480 Are you guys leaving without saying goodbye? 16 00:00:51,020 --> 00:00:52,020 Hey. 17 00:00:52,840 --> 00:00:56,160 Love you. Love you too, kid. If you need Mom, she's on the phone. 18 00:00:56,860 --> 00:00:57,920 With her partner. 19 00:00:59,040 --> 00:01:00,039 Bye, Mommy. 20 00:01:00,040 --> 00:01:01,040 When? 21 00:01:01,980 --> 00:01:03,340 Well, is there anything that we can do? 22 00:01:05,840 --> 00:01:06,840 Yeah? 23 00:01:07,760 --> 00:01:08,760 Yeah, I'll be there. 24 00:01:09,480 --> 00:01:10,480 Okay, bye -bye. 25 00:01:13,260 --> 00:01:14,260 What's wrong? 26 00:01:16,600 --> 00:01:17,600 John Sullivan. 27 00:01:31,180 --> 00:01:32,180 I've been looking for you. 28 00:01:38,560 --> 00:01:39,560 It's a homicide. 29 00:01:41,620 --> 00:01:42,620 It's a fire. 30 00:01:43,880 --> 00:01:44,960 No, she was shot. 31 00:01:46,420 --> 00:01:47,420 Four times. 32 00:01:48,940 --> 00:01:50,780 She was already dead when the fire started. 33 00:02:08,940 --> 00:02:09,940 Excuse me? 34 00:02:11,240 --> 00:02:14,260 She worked for Shevchenko because she didn't have food. 35 00:02:15,400 --> 00:02:17,560 She was trying to feed herself and her son. 36 00:02:19,820 --> 00:02:22,140 Who the hell were we to pass judgment on her? 37 00:02:24,540 --> 00:02:25,820 We did this to her. 38 00:02:26,080 --> 00:02:27,080 You and me. 39 00:02:28,100 --> 00:02:29,220 I didn't shoot her. 40 00:02:31,020 --> 00:02:32,100 Did you see her again? 41 00:02:33,940 --> 00:02:34,940 What? 42 00:02:35,260 --> 00:02:37,560 Did you talk to her last night? Did you fight some more? 43 00:02:39,760 --> 00:02:40,760 What are you asking me? 44 00:02:41,580 --> 00:02:44,060 Just tell me where you were and who you were with so we can clear it off the 45 00:02:44,060 --> 00:02:45,740 plate. Are you serious? 46 00:02:46,060 --> 00:02:49,140 I have to ask the question. No, you don't have to ask the question. 47 00:02:50,180 --> 00:02:54,360 You didn't have to hound me about following her and calling you. You 48 00:02:54,360 --> 00:02:57,440 to tell her about the damn surveillance. You didn't have to do any of that. Do 49 00:02:57,440 --> 00:03:00,320 you know where she went after she left the precinct, Joe? No, I was too busy 50 00:03:00,320 --> 00:03:02,460 rolling around the floor with you defending my honor. 51 00:03:04,860 --> 00:03:06,220 What? Excuse me. 52 00:03:08,179 --> 00:03:13,160 Sullivan, there was some personal items they couldn't get off for at the scene. 53 00:03:14,480 --> 00:03:16,360 Actually, I can't let those be released. 54 00:03:17,020 --> 00:03:18,020 They'll be vouchered. 55 00:03:18,660 --> 00:03:19,960 Come on, take off, will you please? 56 00:03:22,040 --> 00:03:23,040 You're unbelievable. 57 00:03:23,120 --> 00:03:26,380 Come back to the station with me. I need a statement. Go to hell. 58 00:03:26,880 --> 00:03:27,980 Oh, come on, Sullivan. 59 00:03:28,200 --> 00:03:29,200 Don't do this to me. 60 00:03:29,740 --> 00:03:31,080 I've been up all night on this. 61 00:03:32,060 --> 00:03:33,680 I'm too tired to fight with you. 62 00:03:33,940 --> 00:03:35,300 Doesn't matter we didn't pull the trigger. 63 00:03:36,240 --> 00:03:37,240 This was us. 64 00:03:37,880 --> 00:03:38,880 We did this. 65 00:03:47,040 --> 00:03:49,920 I knew he would do something like this. 66 00:03:51,700 --> 00:03:52,840 I begged him. 67 00:03:53,840 --> 00:03:57,740 Begged him to just forget about this policeman and his whore. 68 00:03:58,020 --> 00:03:59,880 They were disrespectful to Mr. 69 00:04:00,100 --> 00:04:03,000 Shevchenko. He is going to have us all in prison. 70 00:04:04,200 --> 00:04:05,400 He's out of control. 71 00:04:06,110 --> 00:04:07,110 He's gone crazy. 72 00:04:07,770 --> 00:04:10,790 Something has to be done about this. You are right. 73 00:04:14,690 --> 00:04:20,350 Mr. Luchenko, we were just... We're concerned. 74 00:04:21,089 --> 00:04:22,770 Something does have to be done. 75 00:04:24,490 --> 00:04:27,690 Unfortunately, we find ourselves in a very difficult position. 76 00:04:28,810 --> 00:04:30,630 The New York City police... 77 00:04:31,100 --> 00:04:34,240 must respond to the death of a policeman's wife. 78 00:04:34,460 --> 00:04:36,480 Yes? That is what we would say. I'm speaking. 79 00:04:37,440 --> 00:04:42,180 And I know that I have some responsibility for the dilemma that we 80 00:04:42,180 --> 00:04:43,180 ourselves in. 81 00:04:43,780 --> 00:04:46,160 These Americans will want vengeance. 82 00:04:47,440 --> 00:04:49,700 They will want, how you say in the movies, 83 00:04:50,460 --> 00:04:51,460 a lynching. 84 00:04:52,660 --> 00:04:59,380 So, for the good of the Enterprise and everyone in it, I have decided that what 85 00:04:59,380 --> 00:05:05,450 we must do is intervene on behalf of the police department and turn in the 86 00:05:05,450 --> 00:05:06,450 killer ourselves. 87 00:05:06,470 --> 00:05:09,810 Mr. Shevchenko we cannot do that. Why not? 88 00:05:11,350 --> 00:05:13,170 It is the only thing that we can do. 89 00:05:27,790 --> 00:05:31,210 Make sure the police department has no problem finding him. 90 00:05:31,970 --> 00:05:32,970 And this. 91 00:05:37,370 --> 00:05:42,710 Tomorrow we will convene here again to discuss some other problems facing us. 92 00:05:44,050 --> 00:05:46,030 Distribution in Midtown. 93 00:05:47,570 --> 00:05:48,570 Good check. 94 00:05:49,250 --> 00:05:50,550 You have a promotion. 95 00:06:09,360 --> 00:06:10,360 I need to get some stuff. 96 00:06:10,400 --> 00:06:12,520 I can't let you do that. It's a crime scene. 97 00:06:14,120 --> 00:06:15,120 It's my apartment. 98 00:06:16,140 --> 00:06:19,060 They'd hand me my ass, man. You know how it is. 99 00:06:23,400 --> 00:06:24,720 I need to get inside. 100 00:06:25,560 --> 00:06:32,420 Sully, I'm sorry about your wife, but they're... We got a lookout on you. 101 00:06:33,280 --> 00:06:35,300 I'm supposed to call it in if I see you. 102 00:06:36,440 --> 00:06:37,440 So call it in. 103 00:06:55,120 --> 00:06:56,560 Can you imagine how horrible? 104 00:06:57,760 --> 00:07:01,160 No. I mean, I didn't really even know her. I only met her like two times. 105 00:07:01,400 --> 00:07:02,720 You didn't bring her around much. 106 00:07:03,760 --> 00:07:06,720 That was her kid that got killed in Grand Central Station yesterday? 107 00:07:08,120 --> 00:07:09,380 Her son was killed? 108 00:07:10,900 --> 00:07:12,700 You know that's Fyodor Cherchenko. 109 00:07:13,840 --> 00:07:15,280 So what are we going to do about it? 110 00:07:15,800 --> 00:07:20,320 We? The bastard kills the wife of a New York City cop and we aren't retaliating? 111 00:07:20,500 --> 00:07:22,100 Like what? Like let's go pay him a visit. 112 00:07:24,599 --> 00:07:25,720 You know what? 113 00:07:26,340 --> 00:07:28,520 Sully ought to put a couple bullets up his ass. 114 00:07:31,020 --> 00:07:32,020 Body. 115 00:08:03,400 --> 00:08:04,400 How you doing? 116 00:08:10,260 --> 00:08:13,260 So they sent me over here to bring you in. 117 00:08:14,840 --> 00:08:16,720 Thought it might be easier on you if it was me. 118 00:08:18,380 --> 00:08:19,940 It sounds like that. Yeah. 119 00:08:20,500 --> 00:08:23,340 I'm not going so I just wanted to see if you were okay. 120 00:08:29,720 --> 00:08:31,080 We went out to hear some music. 121 00:08:32,340 --> 00:08:33,340 What? 122 00:08:35,820 --> 00:08:36,820 My first date. 123 00:08:37,919 --> 00:08:40,260 It's your suggestion. I'm going out to hear some music. 124 00:08:40,460 --> 00:08:41,460 Yeah, I remember that. 125 00:08:46,100 --> 00:08:47,280 She looks so beautiful. 126 00:08:50,860 --> 00:08:51,860 Piano guy. 127 00:08:52,000 --> 00:08:55,140 Gone home for the night. She asked me if I'd play something, and I did. 128 00:08:59,700 --> 00:09:01,340 And that's when I fell for her. 129 00:09:07,910 --> 00:09:12,790 I didn't believe it was possible for me to fall so hard for somebody I hardly 130 00:09:12,790 --> 00:09:13,790 knew. 131 00:09:14,870 --> 00:09:17,410 Yeah, not many people get to find that, you know. 132 00:09:19,930 --> 00:09:21,250 I never thought I would. 133 00:09:27,490 --> 00:09:32,810 You know you're going to have to go in there and talk to him eventually, right? 134 00:09:39,900 --> 00:09:40,900 Why'd you come here? 135 00:09:43,900 --> 00:09:44,900 Nowhere else to go. 136 00:09:49,320 --> 00:09:51,100 You hungry? You want something to eat? 137 00:09:52,960 --> 00:09:53,960 No. 138 00:09:56,740 --> 00:09:58,340 I want you to take me into the house. 139 00:09:59,100 --> 00:10:00,100 Sure. 140 00:10:01,620 --> 00:10:02,620 Yeah. 141 00:10:02,860 --> 00:10:04,540 But you ask, you need some questions answered. 142 00:10:07,300 --> 00:10:08,300 Who's the complainant? 143 00:10:08,600 --> 00:10:09,820 Yeah, like they left a name. 144 00:10:13,560 --> 00:10:14,560 Ah! 145 00:10:15,560 --> 00:10:18,020 What is that? 146 00:10:18,760 --> 00:10:19,760 Is that his deer? 147 00:10:20,060 --> 00:10:21,060 Ah! 148 00:10:21,660 --> 00:10:22,660 Ah! 149 00:10:23,040 --> 00:10:24,040 That's rich. 150 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Come here. 151 00:10:31,900 --> 00:10:32,900 Matt? 152 00:10:33,700 --> 00:10:35,460 Hey, Timmy. What are these guys' deers? 153 00:10:36,660 --> 00:10:39,060 I'm going to wait over here by the car. You're one of the gun, too. 154 00:10:39,920 --> 00:10:41,340 Looks like a .22, babe. 155 00:10:45,900 --> 00:10:47,780 Fred? Hey, baby, it's me. 156 00:10:50,560 --> 00:10:51,560 No, it's all right. 157 00:10:52,780 --> 00:10:53,579 No, really. 158 00:10:53,580 --> 00:10:54,580 There's not much happening. 159 00:10:56,440 --> 00:10:57,440 No, 160 00:10:57,920 --> 00:10:58,920 I haven't seen him. 161 00:10:58,960 --> 00:11:00,980 The department's not going to let him back to work. 162 00:11:01,240 --> 00:11:04,160 All right, baby, I've got to go. I will. 163 00:11:06,350 --> 00:11:07,350 All right, I love you. 164 00:11:07,690 --> 00:11:08,690 Bye. 165 00:11:10,890 --> 00:11:11,890 Guess who that is? 166 00:11:12,870 --> 00:11:14,110 I'm still not in the mood. 167 00:11:14,750 --> 00:11:15,890 Elective Corpulo. 168 00:11:17,830 --> 00:11:21,290 What? Detective says Shevchenko is right -hand man. 169 00:11:22,370 --> 00:11:23,249 He is? 170 00:11:23,250 --> 00:11:24,250 He was. 171 00:11:26,990 --> 00:11:28,390 And that's the last time. 172 00:11:29,990 --> 00:11:32,270 She yelled at me in the lobby and then she was gone. 173 00:11:32,930 --> 00:11:34,810 She didn't say anything about where she was going. 174 00:11:38,570 --> 00:11:39,570 Just the morgue. 175 00:11:40,650 --> 00:11:42,410 Tony, the clerk, said she never made it. 176 00:11:43,750 --> 00:11:47,050 Like I said, I can't help you. 177 00:11:49,310 --> 00:11:53,710 If I don't look at you first, get a good accounting of your whereabouts, that's 178 00:11:53,710 --> 00:11:55,950 the kind of thing that'll come up and bite us on the ass at trial. 179 00:11:56,730 --> 00:12:00,170 They'll say we showed bias, only focused on the poor Russian immigrant as a 180 00:12:00,170 --> 00:12:01,750 suspect and not the estranged husband. 181 00:12:03,310 --> 00:12:05,450 I can't get a wire inside any of his places. 182 00:12:06,830 --> 00:12:08,890 It's because they sweep those places three times a week. 183 00:12:09,810 --> 00:12:13,290 He's got a guy on payroll whose entire job is looking for bugs. 184 00:12:14,950 --> 00:12:17,970 I can't get any deep cover because they won't hire anyone who's not from the 185 00:12:17,970 --> 00:12:18,970 village back home. 186 00:12:20,110 --> 00:12:21,570 The guy's got no weaknesses. 187 00:12:21,810 --> 00:12:24,590 And that's why I was so hot for your wife giving us something. 188 00:12:47,340 --> 00:12:48,340 And I'm sorry. 189 00:12:50,180 --> 00:12:52,700 Except it was the closest I ever got to someone near the inside. 190 00:12:56,660 --> 00:12:58,040 How long you been working this guy? 191 00:12:58,480 --> 00:12:59,480 Almost three years. 192 00:13:00,020 --> 00:13:01,020 34 months. 193 00:13:01,680 --> 00:13:02,760 And you got nothing? 194 00:13:03,000 --> 00:13:05,640 Nothing. His lawyers couldn't blow out of court without breaking a sweat. 195 00:13:10,600 --> 00:13:12,380 There's never going to be a trial, is there? 196 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 Jansky. 197 00:13:41,640 --> 00:13:42,640 Finish your statement? 198 00:13:44,620 --> 00:13:45,620 Yeah. 199 00:13:45,940 --> 00:13:47,480 God, I can't believe they're doing this. 200 00:13:49,080 --> 00:13:50,080 Jansky's desperate. 201 00:13:51,180 --> 00:13:52,180 How you feeling? 202 00:13:53,740 --> 00:13:54,740 Uh -huh. 203 00:13:59,200 --> 00:14:00,200 Sullivan? 204 00:14:00,400 --> 00:14:01,400 Yeah? 205 00:14:01,980 --> 00:14:03,720 We may have the gun that killed your wife. 206 00:14:04,860 --> 00:14:06,560 I just found it on a dead Russian guy. 207 00:14:13,140 --> 00:14:16,620 Dispatch got a tip on a dumped body. It turns out it was Alexei Korolev. 208 00:14:17,340 --> 00:14:18,880 Here's Chebchenko's second -in -command. 209 00:14:19,100 --> 00:14:20,100 And Ben was on him? 210 00:14:20,140 --> 00:14:23,210 Yeah. We got a quick look through the lab and the ballistics match. 211 00:14:23,910 --> 00:14:26,470 Heading out there to see if there's anything else I can pick up. So that's 212 00:14:26,470 --> 00:14:27,470 then? Are you satisfied? 213 00:14:28,150 --> 00:14:29,470 No, of course not. Hey, Sully. 214 00:14:29,690 --> 00:14:31,330 You got a personal call. 9 -4. 215 00:14:31,690 --> 00:14:32,690 Thanks, Lou. 216 00:14:33,130 --> 00:14:34,130 I'm going to go ahead. 217 00:14:34,450 --> 00:14:35,450 Okay. 218 00:14:54,940 --> 00:14:58,680 Natasha, Tatiana was very, very dear to me. 219 00:14:59,060 --> 00:15:00,300 You son of a bitch. 220 00:15:00,700 --> 00:15:01,700 So who is it? 221 00:15:01,920 --> 00:15:04,760 A loss that makes me grieve very much. 222 00:15:05,900 --> 00:15:08,680 A light has gone out in our community. 223 00:15:09,880 --> 00:15:10,880 Grief. 224 00:15:11,360 --> 00:15:15,360 You're telling me you feel grief? Sorry, hang up. Where are you? Hang up, hang 225 00:15:15,360 --> 00:15:16,199 up the phone. 226 00:15:16,200 --> 00:15:21,340 Tell me where you are. I cannot tell you how much I wish that none of this had 227 00:15:21,340 --> 00:15:22,340 happened. 228 00:15:22,900 --> 00:15:28,690 In fact, I'm taking a very large chance in telling you that the man your fellow 229 00:15:28,690 --> 00:15:34,770 officers found deceased was the one responsible for our pain. 230 00:16:18,370 --> 00:16:21,630 So. What's going on? I don't know, boss. I don't know either. 231 00:16:25,850 --> 00:16:27,210 So. Call me. 232 00:16:27,990 --> 00:16:29,270 The bastard called me. 233 00:16:29,470 --> 00:16:30,169 Calm down. 234 00:16:30,170 --> 00:16:32,310 You think that's going to rub my nose in it? 235 00:16:33,690 --> 00:16:35,750 Calm down, Sully. What did he say? Who cares? 236 00:16:35,950 --> 00:16:36,990 Give me the keys to this car. 237 00:16:37,810 --> 00:16:39,110 No. No. 238 00:16:39,570 --> 00:16:42,470 Sully, slow down. Slow down. God damn it, Sully. 239 00:16:42,750 --> 00:16:44,050 Always your answer. 240 00:16:44,510 --> 00:16:46,290 What are you going to do? You're going to jump in the car? You're going to 241 00:16:46,290 --> 00:16:48,530 right in the middle of these guys? They're going to kill you before you hit 242 00:16:48,530 --> 00:16:51,990 door. What the hell do you know about it? It wasn't your wife they murdered. I 243 00:16:51,990 --> 00:16:54,350 know what happened the last time we walked in that place without thinking 244 00:16:54,350 --> 00:16:55,510 it first. They killed her. 245 00:16:55,750 --> 00:16:57,190 Committing suicide isn't going to bring her back. 246 00:16:58,430 --> 00:17:00,470 You go over there right now, that's what you're doing. Calm down. 247 00:17:15,640 --> 00:17:17,700 The last thing she knew was that I betrayed her. 248 00:17:19,720 --> 00:17:20,760 She trusted me. 249 00:17:22,440 --> 00:17:24,339 And she died knowing what I did to her. 250 00:17:25,460 --> 00:17:27,740 I'm never going to be able to tell her how sorry I am. 251 00:17:28,000 --> 00:17:30,060 Sally, I know what you're going through right now, man, but you need to stop 252 00:17:30,060 --> 00:17:31,060 feeling sorry for yourself. 253 00:17:31,220 --> 00:17:32,520 You need to stop blaming yourself. 254 00:17:33,320 --> 00:17:34,940 There's no way you could have known this was going to happen. 255 00:17:35,960 --> 00:17:37,780 Getting yourself killed isn't going to make it any better. 256 00:17:38,860 --> 00:17:39,860 For anyone. 257 00:17:54,320 --> 00:17:55,320 We're going to make better. 258 00:17:55,600 --> 00:17:56,419 I know. 259 00:17:56,420 --> 00:17:58,200 I know. We're going to make it. I know. 260 00:18:01,040 --> 00:18:03,640 And now they're running off after this body like the case is over. 261 00:18:04,520 --> 00:18:07,340 If I don't do something, he's going to get away with this like he does 262 00:18:07,340 --> 00:18:10,000 everything else. We're going to do something about this, but we have to be 263 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 smart. 264 00:18:13,860 --> 00:18:14,860 We? 265 00:18:16,320 --> 00:18:17,320 Yeah. 266 00:18:19,480 --> 00:18:20,980 So how was Fred's big day? 267 00:18:21,640 --> 00:18:22,640 Good. 268 00:18:23,050 --> 00:18:24,090 I'm glad he's home. 269 00:18:24,650 --> 00:18:25,650 I'll bet. 270 00:18:26,830 --> 00:18:28,330 You won't have to vacuum anymore. 271 00:18:28,690 --> 00:18:30,090 What the hell is that supposed to mean? 272 00:18:30,870 --> 00:18:31,870 What? 273 00:18:32,510 --> 00:18:34,270 I was joking. Yeah, well, don't. 274 00:18:36,230 --> 00:18:37,230 Not about that. 275 00:18:40,270 --> 00:18:45,530 Sometimes I think they don't even really need me anymore. 276 00:18:46,930 --> 00:18:48,050 What are you talking about? 277 00:18:48,290 --> 00:18:49,550 I don't know how to talk to Emily. 278 00:18:51,310 --> 00:18:52,830 She told me that I don't even know her. 279 00:18:55,230 --> 00:18:56,230 She's right. 280 00:18:58,570 --> 00:18:59,570 The family. 281 00:19:01,090 --> 00:19:02,830 Emily does all the cooking, all the housekeeping. 282 00:19:04,570 --> 00:19:05,810 Fred helps out with the homework. 283 00:19:06,510 --> 00:19:11,430 He goes to every school function. He picks the kids up. I mean, I don't even 284 00:19:11,430 --> 00:19:12,530 know how I fit into that anymore. 285 00:19:20,130 --> 00:19:22,090 You're going to lay low for a while. You've got to know you're going to be 286 00:19:22,090 --> 00:19:23,690 looking for him. 287 00:19:24,550 --> 00:19:27,570 He stopped calling me to say how we were together and our grief. 288 00:19:28,270 --> 00:19:29,270 He said our grief? 289 00:19:30,610 --> 00:19:32,730 Yeah, that's what he said. How are him and me? 290 00:19:33,130 --> 00:19:34,130 Unbelievable. 291 00:19:34,910 --> 00:19:37,590 Why would he push it like that, you know? It's ego, man. 292 00:19:38,330 --> 00:19:40,010 This guy thinks he can just play with people. 293 00:19:40,930 --> 00:19:43,730 He even had the stones to tell me I should call him if I needed anything. 294 00:19:44,750 --> 00:19:46,130 Really? Really. 295 00:19:51,720 --> 00:19:52,720 Hey, what if you did? 296 00:19:52,980 --> 00:19:56,020 You think I want anything from that son of a bitch? No. No, there's an opening 297 00:19:56,020 --> 00:19:57,020 here. That's all. 298 00:19:57,460 --> 00:19:58,460 Fuck, bro. 299 00:19:59,720 --> 00:20:01,820 To them, Tatiana was merchandise. 300 00:20:02,660 --> 00:20:03,660 It's property, right? 301 00:20:04,380 --> 00:20:08,520 Doesn't he owe you some kind of payment on your loss of property? My property? 302 00:20:08,780 --> 00:20:11,380 I'm not saying that, but that's what they think. Now, if he wants to help 303 00:20:11,460 --> 00:20:13,200 tell him he wants some money. 304 00:20:13,420 --> 00:20:14,440 What the hell is that going to do? 305 00:20:14,680 --> 00:20:15,900 When you go to collect, you go in wire. 306 00:20:17,060 --> 00:20:18,060 Wire? Yeah. 307 00:20:19,640 --> 00:20:20,640 Yeah. 308 00:20:21,260 --> 00:20:24,560 If you can get him talking about Tatiana or Sergei or anything, you should get 309 00:20:24,560 --> 00:20:25,560 something on tape. 310 00:20:26,240 --> 00:20:27,240 We can get him. 311 00:20:28,300 --> 00:20:29,300 On tape? 312 00:20:30,980 --> 00:20:33,820 Majanski said they've been trying to wire the place, but they keep sweeping 313 00:20:33,820 --> 00:20:36,600 clean. You're twice the cop, Majanski. If you can get this done in a half an 314 00:20:36,600 --> 00:20:37,780 hour, you've been trying for three years. 315 00:20:42,280 --> 00:20:43,540 That chicken was great, Em. 316 00:20:43,860 --> 00:20:45,400 You don't even miss the salty. 317 00:20:46,060 --> 00:20:47,340 Wish I could say that was true. 318 00:20:53,290 --> 00:20:54,750 You're really mad at your mom, aren't you? 319 00:20:56,290 --> 00:20:57,950 I get mad at her sometimes, too. 320 00:20:58,270 --> 00:21:00,510 When we tell her she's never home. 321 00:21:00,710 --> 00:21:01,710 I know. 322 00:21:02,510 --> 00:21:04,310 She's always had a couple extra jobs. 323 00:21:04,830 --> 00:21:06,150 Extra security jobs. 324 00:21:07,130 --> 00:21:11,850 She got paid more than I could for a part -time job, so... It was always cash 325 00:21:11,850 --> 00:21:12,850 under the table. 326 00:21:13,080 --> 00:21:16,760 She did off -duty security at the pharmacy down the corner. She was also 327 00:21:16,760 --> 00:21:19,100 record store police and the hamburger place police. 328 00:21:19,360 --> 00:21:22,540 Any place that ever had any trouble, your mother worked there at one time or 329 00:21:22,540 --> 00:21:23,540 another. 330 00:21:25,320 --> 00:21:28,600 Sometimes you just go from one to the other, stop home only long enough to 331 00:21:28,600 --> 00:21:29,600 a shower. 332 00:21:31,800 --> 00:21:37,120 And here we sit with our televisions and our DVDs and our CD players and our 333 00:21:37,120 --> 00:21:39,660 cell phones and our clothes and our food. 334 00:21:42,990 --> 00:21:44,530 Can't believe she'd do that to us. 335 00:21:46,730 --> 00:21:48,030 We need her here, too. 336 00:21:48,230 --> 00:21:49,570 She's only one person, Em. 337 00:21:55,090 --> 00:21:56,770 Dad. You hear that? 338 00:21:58,390 --> 00:21:59,430 That's called silence. 339 00:22:01,810 --> 00:22:03,350 How much homework do you guys have? 340 00:22:03,610 --> 00:22:04,610 I'm finished. 341 00:22:04,930 --> 00:22:06,010 I don't have that much. 342 00:22:06,370 --> 00:22:07,430 Then let's read together. 343 00:22:12,560 --> 00:22:15,440 It's something from the Bible. It's called Jesus' Sermon on the Mount. 344 00:22:17,040 --> 00:22:18,040 What? 345 00:22:23,020 --> 00:22:24,140 I was just going to call you. 346 00:22:24,520 --> 00:22:28,640 Yeah? The ballistics definitely check out. Alexa was carrying the gun that was 347 00:22:28,640 --> 00:22:29,640 used. 348 00:22:29,680 --> 00:22:31,320 So I guess the case is solved then, huh? 349 00:22:32,580 --> 00:22:33,580 We're working on it. 350 00:22:33,620 --> 00:22:34,620 We have an idea. 351 00:22:35,440 --> 00:22:36,440 About what? 352 00:22:40,680 --> 00:22:41,680 There's one on there. 353 00:22:41,760 --> 00:22:42,760 Give us a few minutes. 354 00:22:52,360 --> 00:22:54,620 Shevchenko called Sully, said if he needs anything, he could ask him. 355 00:22:55,140 --> 00:22:56,140 You're kidding. 356 00:22:56,460 --> 00:22:59,480 The set on this guy. So we're thinking we should take him up on his offer. 357 00:23:00,360 --> 00:23:01,360 What? 358 00:23:01,700 --> 00:23:04,000 Tell him he wants $100 ,000, pain and suffering. 359 00:23:04,620 --> 00:23:07,280 Are you out of your mind? Sully goes to collect, he wears a wire, gives 360 00:23:07,280 --> 00:23:08,280 Shevchenko to confess. 361 00:23:08,360 --> 00:23:11,000 You think he's just going to admit to killing her? Sully's going to work it 362 00:23:11,000 --> 00:23:11,659 with him. 363 00:23:11,660 --> 00:23:13,540 You go on this guy, he'll talk about it. 364 00:23:15,000 --> 00:23:16,560 He's dying to rub my face in it. 365 00:23:16,980 --> 00:23:17,980 Almost had to. 366 00:23:19,180 --> 00:23:21,000 He said this guy has no weaknesses. 367 00:23:22,160 --> 00:23:23,160 But you're wrong. 368 00:23:24,440 --> 00:23:25,960 His conceit is his weakness. 369 00:23:26,380 --> 00:23:27,500 He's not even going to meet with you. 370 00:23:28,620 --> 00:23:31,340 If not, then you're right. He has no weaknesses. 371 00:23:32,160 --> 00:23:35,680 But if he does... Look, this elective guy is too easy, and you know it. 372 00:23:39,620 --> 00:23:40,620 This is crazy. 373 00:23:40,880 --> 00:23:41,880 But you'll wire me. 374 00:23:45,740 --> 00:23:46,980 Leave right outside listening. 375 00:23:48,220 --> 00:23:49,680 I'm not going there alone. 376 00:23:51,100 --> 00:23:52,380 Consider yourself wired. 377 00:23:53,080 --> 00:23:54,080 Good. 378 00:24:00,520 --> 00:24:01,620 All the same. 379 00:24:03,000 --> 00:24:08,560 American police, professional police, intelligence police, FBI. 380 00:24:09,140 --> 00:24:10,240 All the same. 381 00:24:11,860 --> 00:24:13,640 Officer Sullivan wants money. 382 00:24:14,140 --> 00:24:18,140 Money? $100 ,000 for his lost property. 383 00:24:18,940 --> 00:24:20,280 He called Natasha property. 384 00:24:20,780 --> 00:24:23,020 Going to meet him at the club in two hours. 385 00:24:23,440 --> 00:24:24,440 They're going to pay? 386 00:24:24,860 --> 00:24:26,040 Well, of course, you know. 387 00:24:26,800 --> 00:24:27,860 A good investment. 388 00:24:28,360 --> 00:24:30,660 Not letting close to you. What's the saying? 389 00:24:31,500 --> 00:24:32,900 Keep your friends close? 390 00:24:33,550 --> 00:24:37,370 And your enemies thought so. This is not a good idea, Mr. Churchill. This man 391 00:24:37,370 --> 00:24:41,490 will try to kill you. No. If he wants to kill me, he would not have called for 392 00:24:41,490 --> 00:24:42,490 the police station. 393 00:24:43,530 --> 00:24:46,290 Everything was recorded. I could tell from the way he was speaking. 394 00:24:47,230 --> 00:24:50,210 No. He would try to implicate me. 395 00:24:50,770 --> 00:24:54,490 He will be wearing a microphone, and the police will be outside listening to 396 00:24:54,490 --> 00:24:56,250 everything. But still, he'll go to me. 397 00:24:56,730 --> 00:25:00,170 He's not going to get the recording he thinks he's going to get. 398 00:25:02,050 --> 00:25:03,250 They're all the same. 399 00:25:03,530 --> 00:25:04,530 You're all mine. 400 00:25:05,730 --> 00:25:07,850 They all think they're smarter than me. 401 00:25:11,910 --> 00:25:15,490 You're all set. You don't have to do anything but talk. Normal voice. The 402 00:25:15,490 --> 00:25:16,490 very sensitive. 403 00:25:16,610 --> 00:25:18,570 We'll do a level check before we get out of here. 404 00:25:19,090 --> 00:25:20,090 Thanks. All right. 405 00:25:22,150 --> 00:25:23,150 I don't know. 406 00:25:24,530 --> 00:25:26,910 I'm starting to feel a little nervous about this, about you being alone with 407 00:25:26,910 --> 00:25:27,910 him. 408 00:25:27,930 --> 00:25:28,930 I'm not going to be alone. 409 00:25:30,020 --> 00:25:32,580 Half of both CCBs are going to be in a van block away. 410 00:25:32,900 --> 00:25:34,220 All right, well, I'm going to be with him. 411 00:25:35,060 --> 00:25:36,060 You sure? 412 00:25:36,440 --> 00:25:37,440 So. 413 00:25:40,540 --> 00:25:41,540 You all set? 414 00:25:42,560 --> 00:25:43,560 Absolutely. 415 00:25:44,660 --> 00:25:48,180 All right, when you get out of the car, before you go in, say something for a 416 00:25:48,180 --> 00:25:50,340 mic check. If we can't hear you, we're going to come up and we're going to call 417 00:25:50,340 --> 00:25:51,340 the whole thing off. 418 00:25:51,960 --> 00:25:54,300 There's no sense going through this and coming out without a usable tape. 419 00:25:54,500 --> 00:25:55,820 I thought you were worried about him getting hurt. 420 00:25:58,680 --> 00:25:59,820 They're probably going to search you. 421 00:26:00,700 --> 00:26:02,180 I figured it'd be better to wear one. 422 00:26:02,720 --> 00:26:05,180 You didn't say anything about showing up unarmed, and I am a cop. 423 00:26:06,260 --> 00:26:07,260 All right. 424 00:26:07,640 --> 00:26:11,020 You got to get him talking. That's the key. You got to say something we can 425 00:26:11,540 --> 00:26:12,540 You have any questions? 426 00:26:12,960 --> 00:26:13,960 I don't think so. 427 00:26:14,360 --> 00:26:15,360 I'm riding with you. 428 00:26:16,000 --> 00:26:19,900 Don't worry about it. Just hang here until... I'm out front of my RMP. I'm 429 00:26:19,900 --> 00:26:20,839 to be close to my partner. 430 00:26:20,840 --> 00:26:21,840 All right. 431 00:26:22,820 --> 00:26:23,820 Let's hit it. 432 00:26:27,630 --> 00:26:29,490 You know what song I played for her that night? 433 00:26:29,710 --> 00:26:30,710 Our first date. 434 00:26:33,090 --> 00:26:34,350 Someone to watch over me. 435 00:26:35,410 --> 00:26:36,710 No heroes tonight, all right? 436 00:26:37,890 --> 00:26:39,830 Time for a hero, and this is long past. 437 00:27:34,540 --> 00:27:37,540 Blessed are those who mourn for they will be comforted. 438 00:27:41,340 --> 00:27:45,460 Blessed are those who hunger and thirst for righteousness for they will be 439 00:27:45,460 --> 00:27:46,460 filled. 440 00:27:49,520 --> 00:27:53,540 Blessed are the merciful for they will be shown mercy. 441 00:27:57,820 --> 00:28:01,360 Blessed are the peacemakers for they shall be called the sons of God. 442 00:28:04,840 --> 00:28:06,340 You are the fault of the earth. 443 00:28:07,760 --> 00:28:10,880 Judge not that ye be not judged. 444 00:28:11,500 --> 00:28:14,960 For with what judgment ye judge, ye shall be judged. 445 00:28:21,020 --> 00:28:23,380 Your mother lives in a violent world. 446 00:28:24,400 --> 00:28:27,520 We need to make this home a place of safety for her. 447 00:28:50,440 --> 00:28:51,440 Outside the club. 448 00:28:52,300 --> 00:28:53,300 Let's do it. 449 00:29:03,900 --> 00:29:04,900 Wait! 450 00:29:07,460 --> 00:29:08,500 You have a gun? 451 00:29:08,720 --> 00:29:09,720 I'm a cop. 452 00:29:10,860 --> 00:29:12,220 Don't insult our guests. 453 00:29:14,820 --> 00:29:16,080 Please, sit down. 454 00:29:17,440 --> 00:29:19,220 You need all these soldiers in here? 455 00:29:20,590 --> 00:29:21,590 They make you uncomfortable? 456 00:29:23,170 --> 00:29:24,170 I'm alone. 457 00:29:24,790 --> 00:29:25,790 Are you? 458 00:29:26,390 --> 00:29:27,390 Alone? 459 00:29:27,650 --> 00:29:29,130 You see anybody else here? 460 00:29:47,730 --> 00:29:48,730 They're not leaving. 461 00:29:49,360 --> 00:29:50,360 It's all right for now. 462 00:29:53,340 --> 00:29:55,880 Now you sit down, yes? 463 00:30:02,640 --> 00:30:03,640 A drink? 464 00:30:04,220 --> 00:30:07,220 No. It's a terrible day, John. 465 00:30:09,120 --> 00:30:11,720 How is your partner, the black boy? 466 00:30:12,720 --> 00:30:14,460 He's recovered from his wounds? 467 00:30:14,680 --> 00:30:15,800 The black boy. 468 00:30:21,970 --> 00:30:24,050 I hate you having to do that. Wow. 469 00:30:26,070 --> 00:30:27,810 So, we have some business, yes? 470 00:30:38,450 --> 00:30:39,530 What have we got here? 471 00:30:40,830 --> 00:30:41,629 Who's that? 472 00:30:41,630 --> 00:30:43,630 All right, gentlemen, I'd like to invite you to... Oh, 473 00:30:44,430 --> 00:30:45,169 damn it. 474 00:30:45,170 --> 00:30:47,510 You told all the uniforms to stay the hell away from here. 475 00:30:47,710 --> 00:30:48,710 What do you want to do? 476 00:30:48,930 --> 00:30:50,690 Nothing yet. Just keep an eye on him. 477 00:30:53,910 --> 00:30:58,390 I was very surprised to hear the size of your request. 478 00:30:59,450 --> 00:31:01,670 $100 ,000 is a lot of money. 479 00:31:02,670 --> 00:31:06,030 But then I thought it would be worthwhile as an investment. 480 00:31:07,170 --> 00:31:12,850 For this, my Brighton Beach Enterprises will be left alone by the police. 481 00:31:13,310 --> 00:31:14,310 What? 482 00:31:16,890 --> 00:31:17,910 For this money. 483 00:31:19,880 --> 00:31:21,880 The police leave us completely alone. 484 00:31:22,220 --> 00:31:23,220 What's he talking about? 485 00:31:23,780 --> 00:31:24,960 He knows he's wired. 486 00:31:25,240 --> 00:31:28,060 What? He's making it sound like a regular bribe. 487 00:31:34,760 --> 00:31:35,920 That was all right, huh? 488 00:31:38,140 --> 00:31:40,900 You took something away from me I can never get again. 489 00:31:44,220 --> 00:31:47,780 I took nothing from you. The purest thing that ever happened in my life. 490 00:31:49,010 --> 00:31:51,010 Wait. Forgive me. 491 00:31:51,590 --> 00:31:53,050 Are we talking about Natasha? 492 00:31:53,950 --> 00:31:54,970 Natasha Kurin? 493 00:31:55,590 --> 00:31:58,110 The purest thing in your life? A prostitute? 494 00:32:00,950 --> 00:32:04,330 If I wasn't laughing, I would be crying. 495 00:32:06,210 --> 00:32:07,210 What are you doing? 496 00:32:07,730 --> 00:32:08,770 Put the gun down. 497 00:32:10,150 --> 00:32:11,450 What? Put it down! 498 00:35:45,870 --> 00:35:47,010 Hi, new neighbor. 499 00:35:54,970 --> 00:35:55,970 Everybody's feeling it. 500 00:37:25,480 --> 00:37:26,480 Thank you. 34748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.