All language subtitles for Third Watch s04e05 Judgement Day 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,300 --> 00:00:08,500
Previously on Third Watch.
2
00:00:10,560 --> 00:00:12,020
Who do you think you're talking to?
3
00:00:13,400 --> 00:00:14,400
I'm the police.
4
00:00:14,680 --> 00:00:16,360
You think I should be afraid of this
guy?
5
00:00:16,620 --> 00:00:18,040
This guy should be afraid of me.
6
00:00:18,300 --> 00:00:19,300
It was this hand.
7
00:00:19,500 --> 00:00:20,500
He held it.
8
00:00:23,300 --> 00:00:26,360
See? Your stepson might be the only
living witness.
9
00:00:28,000 --> 00:00:29,760
Sergei has nothing to fear from me.
10
00:00:30,750 --> 00:00:34,250
I was 14. I fought with my mother, but I
never wished that she was dead. And
11
00:00:34,250 --> 00:00:35,189
you're overreacting.
12
00:00:35,190 --> 00:00:38,210
Yeah, well, she better cool it or I'm
going to overreact my foot up a lump. I
13
00:00:38,210 --> 00:00:39,930
come back in one hour and I'm going to
wake you.
14
00:00:40,170 --> 00:00:41,170
They want me to cooperate.
15
00:00:41,310 --> 00:00:42,530
What? With Tatiana.
16
00:00:43,690 --> 00:00:44,690
They're going to tail her.
17
00:00:45,690 --> 00:00:47,330
They think she could lead them to
Chebchenko.
18
00:00:47,910 --> 00:00:48,910
Yeah.
19
00:00:49,910 --> 00:00:50,909
She's leaving.
20
00:00:50,910 --> 00:00:51,910
Let me see what you want to do.
21
00:00:53,310 --> 00:00:54,289
Your career.
22
00:00:54,290 --> 00:00:56,770
I don't want anything, sir.
23
00:00:57,960 --> 00:01:00,000
It's kind of chilly out here. Let's go
inside, okay?
24
00:01:01,920 --> 00:01:02,920
Okay.
25
00:01:03,980 --> 00:01:04,979
Go.
26
00:02:56,490 --> 00:02:58,190
You said Monday. It's Monday.
27
00:02:58,570 --> 00:03:00,030
I know what day it is.
28
00:03:00,290 --> 00:03:01,690
Then let's get this over with.
29
00:03:03,170 --> 00:03:05,070
Can I give you a little piece of advice?
30
00:03:05,650 --> 00:03:07,210
No. Be careful.
31
00:03:07,610 --> 00:03:09,590
Don't let your emotions control you.
32
00:03:09,970 --> 00:03:11,010
Give me my money.
33
00:03:15,630 --> 00:03:20,690
My Brighton Beach Enterprises will no
longer be troubled by the police.
34
00:03:21,690 --> 00:03:23,350
You won't get trouble from my guys.
35
00:03:23,820 --> 00:03:25,200
The wrestling department's your problem.
36
00:03:29,760 --> 00:03:36,540
I don't have all day. We're almost
finished.
37
00:03:38,200 --> 00:03:40,080
Everything today is videotaped.
38
00:03:41,380 --> 00:03:45,000
Our little transaction was filmed and
added to that tape.
39
00:03:45,740 --> 00:03:46,800
That's your copy.
40
00:03:47,180 --> 00:03:48,840
Add it. Your children.
41
00:03:49,440 --> 00:03:50,780
In the schoolyard.
42
00:03:51,550 --> 00:03:53,250
In the backyard, playing soccer.
43
00:03:53,850 --> 00:03:55,810
Your daughter is a very good athlete.
44
00:03:56,190 --> 00:03:57,570
Quick reflexes.
45
00:03:57,990 --> 00:04:00,710
Son of a bitch. Ah, detective.
46
00:04:02,450 --> 00:04:03,450
Control.
47
00:04:18,130 --> 00:04:20,209
You have trouble sleeping last night?
48
00:04:21,610 --> 00:04:22,610
A little bit, yeah.
49
00:04:26,430 --> 00:04:27,790
Thanks again for my card.
50
00:04:28,530 --> 00:04:29,710
It means a lot to me.
51
00:04:30,790 --> 00:04:31,970
You mean a lot to me.
52
00:04:33,410 --> 00:04:34,770
You want to go out and get some
breakfast?
53
00:04:35,610 --> 00:04:36,609
Go out?
54
00:04:36,610 --> 00:04:39,430
Yeah, I thought maybe we'd go over to
the mill and have some pancakes like we
55
00:04:39,430 --> 00:04:40,430
used to.
56
00:04:40,890 --> 00:04:41,910
I love pancakes.
57
00:04:42,950 --> 00:04:43,950
I know.
58
00:04:44,890 --> 00:04:45,890
Okay.
59
00:04:46,850 --> 00:04:47,950
Okay, go get dressed.
60
00:06:53,500 --> 00:06:54,500
Yeah.
61
00:06:58,100 --> 00:06:59,100
Really?
62
00:07:01,720 --> 00:07:04,020
No. No, I'm just surprised.
63
00:07:04,220 --> 00:07:05,220
That's all.
64
00:07:06,900 --> 00:07:08,000
Yeah, I can hold.
65
00:07:08,640 --> 00:07:09,640
Go, Curly.
66
00:07:10,860 --> 00:07:12,480
Emily, your dad is coming home today.
67
00:07:13,040 --> 00:07:14,180
Really? Yeah.
68
00:07:14,700 --> 00:07:16,460
I'm going to pick him up later on this
afternoon.
69
00:07:16,980 --> 00:07:19,840
You said it wouldn't be until next week.
I guess he's doing better than we
70
00:07:19,840 --> 00:07:20,840
thought.
71
00:07:28,810 --> 00:07:29,810
Come here, you.
72
00:07:31,090 --> 00:07:32,090
Come here.
73
00:07:34,690 --> 00:07:36,630
For me?
74
00:07:38,090 --> 00:07:39,090
It's a present.
75
00:07:39,550 --> 00:07:43,530
For being such a big help. Me, that was
sick. And also because I know you wanted
76
00:07:43,530 --> 00:07:44,970
one. Does it text message?
77
00:07:45,710 --> 00:07:46,930
I don't know. It could, I guess.
78
00:07:47,370 --> 00:07:49,070
What about wireless web?
79
00:07:49,910 --> 00:07:50,910
Maybe.
80
00:07:51,230 --> 00:07:54,430
Well, there's services. You'd have to
ask for it when you're setting it up.
81
00:07:54,670 --> 00:07:56,710
It's a phone, Em. It does phone things.
82
00:07:58,600 --> 00:07:59,600
And you're welcome.
83
00:07:59,760 --> 00:08:00,760
Thank you.
84
00:08:01,220 --> 00:08:02,220
Yes?
85
00:08:03,020 --> 00:08:04,020
Okay.
86
00:08:04,860 --> 00:08:06,000
Alrighty, I can do that.
87
00:08:06,280 --> 00:08:07,860
Thank you so much. Bye -bye.
88
00:08:10,560 --> 00:08:11,560
Em, I mean it.
89
00:08:12,040 --> 00:08:14,600
Thank you. You have been a huge help to
me.
90
00:08:15,120 --> 00:08:16,680
I don't think I could have done it
without you.
91
00:08:18,060 --> 00:08:21,300
In fact, I can't do it without you.
92
00:08:22,080 --> 00:08:24,620
I need you to pick up Charlie for me
after school today.
93
00:08:25,420 --> 00:08:27,200
After school? He's got soccer practice.
94
00:08:27,500 --> 00:08:29,420
I know, I just, I don't want to leave
your dad here alone.
95
00:08:29,820 --> 00:08:30,900
Okay, no big deal.
96
00:08:31,440 --> 00:08:34,120
And if you have a problem, you can call
me on your phone.
97
00:08:35,740 --> 00:08:39,820
Okay, here, I got the whole thing set up
for you.
98
00:08:40,980 --> 00:08:43,120
This is your number back here on the
back, okay?
99
00:08:43,539 --> 00:08:45,860
I don't want you to turn it on until
after school.
100
00:08:46,940 --> 00:08:47,940
And let me show you.
101
00:08:48,100 --> 00:08:50,980
This is the button that you push when
you want to turn it on. Yeah, I know how
102
00:08:50,980 --> 00:08:51,980
to turn on a phone.
103
00:08:53,080 --> 00:08:54,080
Charlie!
104
00:08:59,700 --> 00:09:01,160
Hey, Charlie, guess what?
105
00:09:01,620 --> 00:09:02,620
Dad's coming home today.
106
00:09:06,120 --> 00:09:07,120
Woo -hoo!
107
00:09:07,860 --> 00:09:09,300
Okay, we're going to be late.
108
00:09:22,360 --> 00:09:24,100
You're already here? I didn't want to be
late.
109
00:09:24,720 --> 00:09:25,880
I'd say you were successful.
110
00:09:29,900 --> 00:09:30,900
You feeling all right today?
111
00:09:31,000 --> 00:09:32,180
Yeah, really all right.
112
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Okay.
113
00:09:36,960 --> 00:09:38,340
Tatiana gave me this last night.
114
00:09:39,120 --> 00:09:39,899
What for?
115
00:09:39,900 --> 00:09:40,900
I don't know.
116
00:09:41,140 --> 00:09:43,140
It made me realize why I've been so
pissed off.
117
00:09:44,280 --> 00:09:46,380
It's not because of her past. It's
because I miss her.
118
00:09:47,880 --> 00:09:48,699
She's right.
119
00:09:48,700 --> 00:09:53,400
And when I saw that rap sheet, I... I
felt like she was gone to me.
120
00:09:53,880 --> 00:09:55,360
But she never was. It was me.
121
00:09:57,740 --> 00:09:58,740
I miss you.
122
00:09:59,320 --> 00:10:03,180
It sounds like a good thing, I guess.
123
00:10:03,420 --> 00:10:05,220
It's a very good thing. So we got a roll
call.
124
00:10:05,440 --> 00:10:07,240
Yeah, yeah. Where are you going? I'll be
right back.
125
00:10:08,080 --> 00:10:11,440
Dave, has she seen Yoko's? No. She took
an emergency day. Her husband's getting
126
00:10:11,440 --> 00:10:12,359
out of the hospital.
127
00:10:12,360 --> 00:10:13,360
I'm not working the desk.
128
00:10:14,300 --> 00:10:15,300
SP -10 car.
129
00:10:15,980 --> 00:10:18,940
Past crimes and complaints only. Nothing
in progress.
130
00:10:19,360 --> 00:10:20,920
Keep a positive mental attitude.
131
00:10:22,480 --> 00:10:23,480
The paper car?
132
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
I'm on my way.
133
00:10:25,060 --> 00:10:27,420
Thanks. I need to talk to you. I'm up to
my ass here.
134
00:10:27,840 --> 00:10:29,520
I got another Russian body just turned
up.
135
00:10:29,780 --> 00:10:30,780
I'm out.
136
00:10:31,200 --> 00:10:33,560
What do you mean you're out? I'm done
spying on my wife.
137
00:10:37,200 --> 00:10:39,140
Sorry. This is too important.
138
00:10:39,360 --> 00:10:40,360
I'm not asking you.
139
00:10:44,740 --> 00:10:45,900
What are you asking then?
140
00:10:46,100 --> 00:10:47,720
Nothing. I'm just telling you how it is.
141
00:10:48,140 --> 00:10:49,140
Come on, Sullivan.
142
00:10:49,540 --> 00:10:50,840
You know what you used to be.
143
00:10:51,220 --> 00:10:52,220
Used to be.
144
00:10:52,680 --> 00:10:55,980
You're going to blow a major organized
crime investigation because you're a
145
00:10:55,980 --> 00:10:58,760
whiff over some ex -hooker? I'm just not
going to keep lying to her.
146
00:10:59,040 --> 00:11:01,020
I thought you wanted Shevchenko, same as
me.
147
00:11:01,260 --> 00:11:02,260
I don't care anymore.
148
00:11:02,420 --> 00:11:03,420
We're close.
149
00:11:03,500 --> 00:11:05,400
This guy makes one wrong move, we got
him.
150
00:11:05,600 --> 00:11:08,040
Well, then you should be okay without
us, then.
151
00:11:08,460 --> 00:11:09,460
What do you mean, us?
152
00:11:09,740 --> 00:11:11,640
Now your words to another cop doesn't
mean anything?
153
00:11:12,220 --> 00:11:14,100
What are you trying to do, Sullivan?
Ruin my career?
154
00:11:16,020 --> 00:11:17,840
You know, Majansky, you should lighten
up a little bit.
155
00:11:18,360 --> 00:11:20,420
Keeping all that rage inside can't be
good for you.
156
00:11:28,110 --> 00:11:29,310
I can't believe how great I feel.
157
00:11:30,090 --> 00:11:32,050
I can't believe how much crap you've
accumulated.
158
00:11:32,410 --> 00:11:33,930
I'm a very popular guy.
159
00:11:36,330 --> 00:11:39,270
I mean, we're leaving here with a whole
duffel bag full of stuff.
160
00:11:39,590 --> 00:11:43,950
And you came in here, you didn't even
have your... What's wrong?
161
00:11:44,350 --> 00:11:45,350
Nothing.
162
00:11:46,070 --> 00:11:50,710
I was just thinking about when you came
into the ER that night and they cut your
163
00:11:50,710 --> 00:11:51,710
clothes off.
164
00:11:53,390 --> 00:11:55,390
And I never thought that we'd be leaving
here together.
165
00:11:55,670 --> 00:11:56,670
Hey, hey.
166
00:11:57,260 --> 00:11:58,580
Only happy thoughts, right?
167
00:12:01,360 --> 00:12:04,540
Hi. Hello, Yoka's family. Hi. Hey, look
who's here.
168
00:12:04,780 --> 00:12:09,120
We've gone over all the post -op
information with you. Remember, low fat,
169
00:12:09,120 --> 00:12:11,800
salt diet, and exercise is important.
170
00:12:15,260 --> 00:12:19,880
Is it okay me leaving him at home when I
have to go to work? Mrs. Yoka, us
171
00:12:19,880 --> 00:12:23,120
clearing up that blockage, your husband
probably feels better than he has in
172
00:12:23,120 --> 00:12:26,540
years. See, I told you, I told you. See,
he told me.
173
00:12:26,970 --> 00:12:29,310
Still, take it easy for the first couple
of days.
174
00:12:29,570 --> 00:12:33,110
Now, if you want to bring the car
around, Francis here will wheel Fred out
175
00:12:33,110 --> 00:12:34,110
you.
176
00:12:35,850 --> 00:12:38,390
You're not in the garage?
177
00:12:39,470 --> 00:12:42,410
Oh, I am. I just... I take the stairs.
178
00:12:47,770 --> 00:12:51,270
All right, that's it. Isonia is open out
there. And be advised, building
179
00:12:51,270 --> 00:12:53,710
maintenance is going to be around for a
few weeks, rewiring.
180
00:12:54,730 --> 00:12:58,520
Davis. Yeah, Sullivan's here, boss. I
think he was just... Chief Hank got
181
00:12:58,520 --> 00:12:59,520
again.
182
00:12:59,540 --> 00:13:00,620
Said he tried you twice.
183
00:13:00,980 --> 00:13:02,360
I don't have anything to say to him,
sir.
184
00:13:02,720 --> 00:13:04,380
Are you trying to piss off the chief of
patrol?
185
00:13:05,660 --> 00:13:06,499
All right, then.
186
00:13:06,500 --> 00:13:08,060
I missed the message.
187
00:13:08,340 --> 00:13:09,340
Well, you didn't miss this one.
188
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
Now call the man.
189
00:13:11,400 --> 00:13:13,600
He's not someone you want to have
looking to hurt you.
190
00:13:17,420 --> 00:13:18,840
Is he going to be all right?
191
00:13:19,080 --> 00:13:20,320
My partner's with him now, sir.
192
00:13:20,840 --> 00:13:23,560
He's going to be fine. Let's worry about
you first. May I take another deep
193
00:13:23,560 --> 00:13:24,560
breath?
194
00:13:29,740 --> 00:13:31,120
Don't you look in the light for me,
okay?
195
00:13:31,880 --> 00:13:35,400
I don't know where he came from. I was
easing out into the street.
196
00:13:35,640 --> 00:13:38,260
I didn't see a soul when he slammed
right into me.
197
00:13:39,020 --> 00:13:40,660
That must be blind as a bat.
198
00:13:42,020 --> 00:13:45,620
Yeah, um, and you were wearing your
seatbelt at the time.
199
00:13:47,060 --> 00:13:48,440
I'd be dead if I wasn't.
200
00:13:49,260 --> 00:13:52,700
What did you crash into? The steering
wheel? I think so.
201
00:13:53,100 --> 00:13:55,960
I slammed forward and then I slammed
back.
202
00:14:00,490 --> 00:14:01,469
And your neck hurts?
203
00:14:01,470 --> 00:14:02,470
My back, mainly.
204
00:14:02,690 --> 00:14:04,230
It hurts every time I try to move.
205
00:14:05,550 --> 00:14:07,510
I was violently thrown around.
206
00:14:08,010 --> 00:14:14,790
Yeah. I'm going to need some
identification. Can you grab that
207
00:14:14,790 --> 00:14:15,790
me? Sure.
208
00:14:16,310 --> 00:14:17,830
Oh, God.
209
00:14:19,510 --> 00:14:20,670
You're going to have to get that.
210
00:14:21,270 --> 00:14:22,270
Hey, Doc.
211
00:14:23,350 --> 00:14:24,350
I'll be right back.
212
00:14:26,330 --> 00:14:29,750
This guy's going to need a backboard.
Can I talk to you first? Yeah.
213
00:14:30,640 --> 00:14:31,780
Car's barely scratched.
214
00:14:32,560 --> 00:14:35,160
This is the old man T -Bone. It's a
dent.
215
00:14:35,460 --> 00:14:37,020
Yeah, paint's hardly chipped.
216
00:14:37,260 --> 00:14:38,260
I know, I know.
217
00:14:39,040 --> 00:14:41,780
That airbag never deployed. Windows are
fine.
218
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
He's lying?
219
00:14:44,040 --> 00:14:45,040
Big time.
220
00:15:02,300 --> 00:15:03,480
You know what this is about?
221
00:15:03,900 --> 00:15:04,900
No idea.
222
00:15:08,900 --> 00:15:10,020
You called, Detective?
223
00:15:10,540 --> 00:15:11,540
Yeah.
224
00:15:12,000 --> 00:15:14,060
I just may have an opening to nail
Shevchenko.
225
00:15:14,780 --> 00:15:16,020
Already? Yeah.
226
00:15:16,720 --> 00:15:18,660
Remember I said another Russian body
turned up?
227
00:15:18,980 --> 00:15:19,980
What, here?
228
00:15:20,580 --> 00:15:23,120
Yeah, you'd think over half a million
commuters a day, someone would have
229
00:15:23,120 --> 00:15:25,600
noticed. What, somebody got whacked in
the middle of Grand Central?
230
00:15:26,060 --> 00:15:27,560
No, I don't think it's just anyone.
231
00:15:29,290 --> 00:15:30,290
Excuse me?
232
00:15:30,390 --> 00:15:31,390
Coming through?
233
00:15:33,930 --> 00:15:35,730
Excuse me, fellas, I got the ID here.
234
00:15:38,010 --> 00:15:40,350
He's been here at least a couple hours.
He was sitting next to that homeless
235
00:15:40,350 --> 00:15:41,350
guy.
236
00:15:42,330 --> 00:15:43,850
Uniforms thought he was just sleeping it
off.
237
00:15:44,870 --> 00:15:45,870
Oh, no.
238
00:15:46,330 --> 00:15:47,330
What?
239
00:15:47,850 --> 00:15:48,850
It's him, isn't it?
240
00:15:50,330 --> 00:15:51,850
Tatiana's son, Sergei. What?
241
00:15:55,570 --> 00:15:56,570
Killed him.
242
00:16:01,100 --> 00:16:02,440
Tatiana thought he'd be safe.
243
00:16:03,660 --> 00:16:05,020
Chachinko said he wouldn't bother him.
244
00:16:05,240 --> 00:16:06,520
She told him he was coming back?
245
00:16:07,540 --> 00:16:08,540
She trusts people.
246
00:16:09,420 --> 00:16:11,500
This mob is not a question of if, but
when.
247
00:16:12,120 --> 00:16:15,040
This kid was probably never going to
talk, but he's going to be a big help
248
00:16:15,240 --> 00:16:16,460
How about just a little bit of respect?
249
00:16:16,700 --> 00:16:18,220
All right, Majestic, there's a stepson
over there.
250
00:16:19,260 --> 00:16:20,260
Stepson?
251
00:16:21,200 --> 00:16:23,020
You had a relationship with this kid,
Sullivan?
252
00:16:23,920 --> 00:16:26,340
I mean, you were with him for months
before you even knew he existed.
253
00:16:27,940 --> 00:16:28,940
Come on!
254
00:16:29,440 --> 00:16:33,640
On a good day, this kid was an illegal
alien and a penny -ante dope thrower.
255
00:16:34,460 --> 00:16:36,980
He's never had more legitimate value
than he has right now.
256
00:16:37,640 --> 00:16:38,840
Value? Yeah.
257
00:16:39,740 --> 00:16:41,380
Somebody rubs out your kid, you're going
to talk.
258
00:16:44,560 --> 00:16:46,800
You really think you have a choice in
this, don't you?
259
00:16:47,620 --> 00:16:49,100
You're in whether you like it or not.
260
00:16:49,540 --> 00:16:50,640
This is your wife's life.
261
00:16:51,340 --> 00:16:53,720
You're a sick son of a bitch, Wachanski.
Yeah.
262
00:16:54,970 --> 00:16:56,450
Well, I got a next of kin to notify.
263
00:16:56,770 --> 00:16:59,890
You're not telling her about this.
Nobody's doing that but me. I forgot.
264
00:16:59,890 --> 00:17:00,809
love again.
265
00:17:00,810 --> 00:17:02,510
You know, you're a hard guy to keep up
with.
266
00:17:03,150 --> 00:17:06,170
I'm going to give you one hour. Then you
present her at the precinct. I need a
267
00:17:06,170 --> 00:17:07,170
statement quickly.
268
00:17:13,970 --> 00:17:14,970
Hello?
269
00:17:15,069 --> 00:17:16,069
Hello?
270
00:17:18,310 --> 00:17:19,310
Daddy!
271
00:17:19,829 --> 00:17:20,829
Charlie, be careful.
272
00:17:26,060 --> 00:17:28,040
I'm fine. I'm fine. Where's my little
girl?
273
00:17:28,460 --> 00:17:29,399
Come here.
274
00:17:29,400 --> 00:17:30,400
Dad, I missed you.
275
00:17:30,620 --> 00:17:33,420
Oh, boy, did I miss you. I missed you
both.
276
00:17:33,680 --> 00:17:34,680
Freddy, sit down.
277
00:17:34,800 --> 00:17:36,340
Yeah, yeah. Look at you two.
278
00:17:37,520 --> 00:17:40,820
We're all truly blessed, eh? You know
that? I do.
279
00:17:41,340 --> 00:17:42,480
All right. Come here.
280
00:17:42,860 --> 00:17:43,679
Sit down.
281
00:17:43,680 --> 00:17:46,100
You guys got to tell me everything that
happened while I was gone.
282
00:17:46,420 --> 00:17:48,440
I went all myself again. No kidding.
283
00:17:48,800 --> 00:17:52,900
Oh, remember the Declaration of
Independence test we were studying for?
284
00:17:52,900 --> 00:17:55,880
it. You did. I knew you would, kiddo.
Oh, you know what? I should get this
285
00:17:55,880 --> 00:17:57,260
prescription spilled right now, huh?
286
00:17:57,580 --> 00:18:01,040
Oh, plus, Rebecca Gosling tried to copy
off my test sheet. She's the one who
287
00:18:01,040 --> 00:18:02,540
wouldn't come over and study with the
group, right?
288
00:18:03,020 --> 00:18:06,680
You think I'm going to do all the work
and let her copy? No. No way.
289
00:18:08,640 --> 00:18:10,120
What's up with this soccer thing, kid?
290
00:18:10,680 --> 00:18:13,040
I don't know. Okay, so I'm just going to
go do that now, then.
291
00:18:14,080 --> 00:18:15,880
Four goals. What? What'd you do?
292
00:18:22,190 --> 00:18:23,190
The future?
293
00:18:24,170 --> 00:18:25,770
Yeah. Oh.
294
00:18:27,470 --> 00:18:29,690
You want me to make lunch for you and
Ty?
295
00:18:30,310 --> 00:18:31,730
Ty's not here. It's just me.
296
00:18:38,210 --> 00:18:40,170
What's the matter?
297
00:18:41,130 --> 00:18:42,130
What is it?
298
00:18:43,470 --> 00:18:44,930
I have some bad news.
299
00:18:52,970 --> 00:18:53,970
He's dead.
300
00:18:54,710 --> 00:18:55,710
What?
301
00:18:56,130 --> 00:18:57,750
They found him about an hour ago.
302
00:18:58,150 --> 00:19:00,490
No, no, no, don't say that. He's been
killed. Don't say that!
303
00:19:00,930 --> 00:19:01,909
I'm sorry.
304
00:19:01,910 --> 00:19:02,910
Don't say that!
305
00:19:02,950 --> 00:19:03,950
I'm sorry. Don't say that!
306
00:19:23,880 --> 00:19:24,900
Excuse me, sir.
307
00:19:25,320 --> 00:19:29,160
Shouldn't you be leaving? Taking a long
time. I'm worried about the man.
308
00:19:29,420 --> 00:19:30,960
Oh, don't be.
309
00:19:31,720 --> 00:19:32,920
So how are you feeling now?
310
00:19:33,160 --> 00:19:34,300
Get me to the hospital.
311
00:19:34,760 --> 00:19:38,660
I'm having a little trouble
understanding where you were hurt again.
312
00:19:38,660 --> 00:19:39,660
upper back?
313
00:19:39,680 --> 00:19:41,180
Did I say upper?
314
00:19:42,320 --> 00:19:43,320
You tell me.
315
00:19:43,540 --> 00:19:49,020
These types of injuries are sometimes so
serious, it sort of moves up and down
316
00:19:49,020 --> 00:19:52,920
the affected area. So I guess it's both
my upper and...
317
00:19:56,430 --> 00:19:57,550
I think it's getting worse now.
318
00:19:58,010 --> 00:20:02,590
You know, you realize that we're going
to have to immobilize you in order to
319
00:20:02,590 --> 00:20:05,930
move you, you know, to help minimize the
risk of further injury.
320
00:20:06,190 --> 00:20:07,230
Just do it.
321
00:20:07,750 --> 00:20:08,750
Okay.
322
00:20:34,890 --> 00:20:36,530
Is that the bosons of Cadillac?
323
00:20:37,210 --> 00:20:38,210
Oh, finally.
324
00:20:38,510 --> 00:20:39,730
I want to make a report.
325
00:20:40,030 --> 00:20:41,870
No, that's what I'm here for. Take a
report.
326
00:20:42,090 --> 00:20:46,330
Right? I didn't see him. I was looking
just like you're supposed to. I'm sure
327
00:20:46,330 --> 00:20:47,970
you were. You better have insurance,
pal.
328
00:20:48,310 --> 00:20:49,590
This guy's a menace.
329
00:20:50,410 --> 00:20:52,070
Wait a minute. Is that necessary?
330
00:20:52,410 --> 00:20:53,410
On my eyebrows?
331
00:20:53,790 --> 00:20:55,470
In this case, yes, it is, sir.
332
00:20:55,750 --> 00:20:58,430
What happened to him?
333
00:20:59,150 --> 00:21:00,290
Rectal cranial inversion.
334
00:21:02,030 --> 00:21:03,030
Excuse me?
335
00:21:03,500 --> 00:21:06,060
He's got his head up his ass and wants
to go to the hospital so he can file a
336
00:21:06,060 --> 00:21:08,540
claim. They died. So kick him loose.
337
00:21:08,880 --> 00:21:13,080
We can't. We're obligated to take anyone
in that wants to go in. We'll talk to
338
00:21:13,080 --> 00:21:17,680
the doctors at the ER, make sure that
his injuries get treated in the time
339
00:21:17,680 --> 00:21:20,020
they deserve. And he waits in as much
comfort as we can arrange.
340
00:21:21,580 --> 00:21:22,960
Paramedics preach often. Who knew?
341
00:21:23,300 --> 00:21:24,440
I OPP'd recently.
342
00:21:24,700 --> 00:21:25,720
It's going to be a long day.
343
00:21:26,160 --> 00:21:27,099
Want tape?
344
00:21:27,100 --> 00:21:28,100
No.
345
00:21:28,320 --> 00:21:29,320
Then take another one.
346
00:21:30,400 --> 00:21:31,400
Why don't we do it today?
347
00:21:32,780 --> 00:21:34,100
Ladies are on to me.
348
00:21:34,360 --> 00:21:35,360
Do I look good?
349
00:21:39,660 --> 00:21:41,980
Jeff Jinko said it was okay.
350
00:21:43,300 --> 00:21:44,960
He said it was okay.
351
00:21:45,920 --> 00:21:52,200
I know. I go to him. I ask him.
352
00:21:54,540 --> 00:21:55,540
I know.
353
00:21:56,900 --> 00:21:58,860
I do everything right.
354
00:21:59,560 --> 00:22:00,560
Yes, you did.
355
00:22:00,720 --> 00:22:02,080
I did everything right.
356
00:22:11,470 --> 00:22:12,770
What happened to him?
357
00:22:13,930 --> 00:22:20,410
He got off a train at Grand Central
sometime this morning.
358
00:22:21,610 --> 00:22:23,510
And someone was waiting for him.
359
00:22:28,370 --> 00:22:32,870
Because they knew he was coming.
360
00:22:36,070 --> 00:22:37,590
I want to see.
361
00:22:37,930 --> 00:22:40,790
Well, honey, there are...
362
00:22:41,120 --> 00:22:45,340
Teachers, I'll take you to him as soon
as it's okay for you to go there.
363
00:22:45,820 --> 00:22:47,120
Where? Where is he?
364
00:22:47,340 --> 00:22:48,460
He's at the morgue.
365
00:22:49,820 --> 00:22:51,640
You won't be able to see him for a
while.
366
00:22:52,860 --> 00:22:54,940
Why did they... Why?
367
00:22:57,200 --> 00:22:59,600
Why did they kill my son?
368
00:23:00,200 --> 00:23:01,200
Tatiana.
369
00:23:09,640 --> 00:23:10,640
You have to make a statement.
370
00:23:11,360 --> 00:23:12,360
What?
371
00:23:12,760 --> 00:23:15,000
There's an investigation into
Chebchenko.
372
00:23:15,200 --> 00:23:17,000
They want to put him in jail?
373
00:23:17,200 --> 00:23:22,860
Yes, they want to put him in jail. And
there's a detective who wants to talk to
374
00:23:22,860 --> 00:23:24,900
you. He'll arrest Chebchenko?
375
00:23:25,380 --> 00:23:27,100
He's been trying to for a long time.
376
00:23:28,840 --> 00:23:30,560
But he will arrest him?
377
00:23:32,360 --> 00:23:36,260
Well, he thinks... This detective thinks
that...
378
00:23:36,540 --> 00:23:41,260
Your connection, your old connection to
Chebchenko could help put him away.
379
00:23:42,920 --> 00:23:44,560
So you take me to him?
380
00:23:44,840 --> 00:23:46,460
Well, we don't have to rush.
381
00:23:46,760 --> 00:23:49,900
Oh, please, Johnny, just take me to him.
382
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
Yes.
383
00:23:53,140 --> 00:23:54,140
Okay.
384
00:23:58,780 --> 00:24:00,220
Thanks for giving my medicine.
385
00:24:00,480 --> 00:24:01,480
You're welcome.
386
00:24:05,610 --> 00:24:08,590
I was doing great, and then wham, I
could fall asleep right where I sat.
387
00:24:09,330 --> 00:24:11,270
Okay, you couldn't take it easy anyway,
right?
388
00:24:12,050 --> 00:24:14,430
And you're not due free medication for
like another three hours.
389
00:24:20,170 --> 00:24:21,890
Is the television always so loud?
390
00:24:22,490 --> 00:24:23,490
I don't even know.
391
00:24:24,370 --> 00:24:27,030
It sounds about right to me. I don't
even hear it anymore.
392
00:24:28,910 --> 00:24:32,430
I'll go tell them to turn it down. No,
no, don't. I don't want them to be sorry
393
00:24:32,430 --> 00:24:33,430
I came home.
394
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
No,
395
00:24:38,180 --> 00:24:39,180
wait.
396
00:24:41,660 --> 00:24:42,940
Lay down here with me.
397
00:24:52,020 --> 00:24:56,340
You know what?
398
00:24:56,940 --> 00:25:01,320
Of all the things I missed when I was in
the hospital,
399
00:25:02,250 --> 00:25:04,270
The smell of you is the one I miss the
most.
400
00:25:06,690 --> 00:25:08,090
Just the way you smell.
401
00:25:08,310 --> 00:25:10,230
It's beautiful.
402
00:25:10,570 --> 00:25:12,090
It's soft.
403
00:25:23,390 --> 00:25:24,570
I love you, Fred.
404
00:25:26,210 --> 00:25:27,210
I love you, too.
405
00:25:33,770 --> 00:25:37,890
This is a tragedy, and a tragedy this
close to the department is a priority.
406
00:25:37,890 --> 00:25:41,310
see, the police department is like a
family, and no one hurts the family.
407
00:25:41,530 --> 00:25:44,270
Here, please, sit down. You thought
Chief Jingo killed my son?
408
00:25:44,470 --> 00:25:45,530
That is his style.
409
00:25:46,330 --> 00:25:47,770
So you can arrest him.
410
00:25:48,170 --> 00:25:49,190
I need evidence.
411
00:25:50,550 --> 00:25:54,430
Sergei saw him kill the people in the
department.
412
00:25:54,670 --> 00:25:59,510
He was witness, so Chief Jingo killed
him.
413
00:25:59,810 --> 00:26:02,590
But without Sergei here to tell us that
himself.
414
00:26:03,180 --> 00:26:04,220
It's not much help, honey.
415
00:26:04,920 --> 00:26:06,400
We're going to need something else.
416
00:26:06,720 --> 00:26:09,700
I tell him Sergei was coming home.
417
00:26:09,960 --> 00:26:15,120
I promise that he will do nothing to
hurt him. He won't talk to police.
418
00:26:15,500 --> 00:26:17,100
He's a horrible man, Mrs. Sullivan.
419
00:26:17,360 --> 00:26:21,500
But even him knowing that Sergei is
coming home doesn't prove he killed him.
420
00:26:21,720 --> 00:26:22,720
Circumstantial evidence.
421
00:26:22,940 --> 00:26:27,720
If there were just some crime that you
had personal eyewitness knowledge of.
422
00:26:28,980 --> 00:26:30,620
Eyewitness like I see that?
423
00:26:30,920 --> 00:26:34,600
Yes, like when you worked with
Shevchenko at the strip club. You know,
424
00:26:34,600 --> 00:26:40,200
care what else he's doing. He killed
Sergei. Look, we know about the
425
00:26:40,200 --> 00:26:44,160
he's been grabbing for ransom, the ones
they've been killing. And I know that
426
00:26:44,160 --> 00:26:47,080
he's been using girls from the strip
club to lure these men in.
427
00:26:47,320 --> 00:26:48,320
What men?
428
00:26:48,460 --> 00:26:51,260
Just take it easy, all right? Just tell
me about these men, and I'll see that
429
00:26:51,260 --> 00:26:52,880
you get a deal. I'll see that you're
protected.
430
00:26:53,720 --> 00:26:55,180
I don't know what you're talking.
431
00:26:58,029 --> 00:27:01,430
Did Shevchenko ever ask you to take a
man to a hotel room and leave him there?
432
00:27:03,330 --> 00:27:04,810
I'm sorry, Jeff. No, it's okay.
433
00:27:07,630 --> 00:27:08,630
Yeah.
434
00:27:10,010 --> 00:27:11,890
I take the man to a hotel.
435
00:27:12,290 --> 00:27:18,810
I'm not happy, but I'm doing what I have
to so I can feed my... What?
436
00:27:19,230 --> 00:27:23,250
I don't know somebody when I come to
this country but Shevchenko.
437
00:27:23,490 --> 00:27:25,990
I know, but when did this happen? What
you're talking about? When did it take
438
00:27:25,990 --> 00:27:26,990
place? I hate you.
439
00:27:46,710 --> 00:27:48,490
How do you know about that?
440
00:27:55,090 --> 00:27:59,410
Did he ask you? Take it easy. Back off.
I'm doing my job. Are you? You told me
441
00:27:59,410 --> 00:28:00,450
she was with him a month ago.
442
00:28:02,090 --> 00:28:04,030
All right. Now you can get out of this.
443
00:28:04,430 --> 00:28:06,470
We're through with her. The surveillance
is finished.
444
00:28:09,630 --> 00:28:12,150
John, what are you talking about?
445
00:28:12,850 --> 00:28:13,850
What surveillance?
446
00:28:31,010 --> 00:28:32,290
Davis. See Hancock.
447
00:28:32,590 --> 00:28:33,670
You've been avoiding me.
448
00:28:34,330 --> 00:28:35,430
No, sir.
449
00:28:35,750 --> 00:28:38,390
I have a meeting to call you. She's my
partner and I've been having kind of a
450
00:28:38,390 --> 00:28:39,249
rough day.
451
00:28:39,250 --> 00:28:40,250
Let's talk.
452
00:28:50,390 --> 00:28:53,090
You helped him to follow me. Don't touch
me.
453
00:28:53,310 --> 00:28:54,310
Just let me explain.
454
00:28:54,670 --> 00:28:57,350
But you do that. You help them use.
455
00:29:00,560 --> 00:29:04,800
I'm doing? I was trying to put
Shevchenko away. Like you said, somebody
456
00:29:04,800 --> 00:29:05,619
stop him.
457
00:29:05,620 --> 00:29:08,780
Yeah, but you think that I would have to
kill somebody?
458
00:29:09,100 --> 00:29:12,840
I didn't know what to think. You lied to
me before about working for Shevchenko.
459
00:29:13,340 --> 00:29:20,240
I married you because for the first time
I feel safe. For the
460
00:29:20,240 --> 00:29:23,220
first time I trust someone who don't use
me.
461
00:29:29,450 --> 00:29:32,150
You don't respect me because I kept my
girlfriend out of the newspapers.
462
00:29:33,190 --> 00:29:35,610
No, I don't respect you because you're
letting her pretend nothing happened to
463
00:29:35,610 --> 00:29:36,610
her in that storefront.
464
00:29:37,430 --> 00:29:39,190
And according to her doctor, she was
raped.
465
00:29:39,630 --> 00:29:42,170
And she wouldn't flat out tell me that.
She wouldn't tell me either.
466
00:29:43,730 --> 00:29:45,110
I was knocked unconscious.
467
00:29:45,310 --> 00:29:46,890
I woke up in the hospital.
468
00:29:47,430 --> 00:29:50,490
I know as much about what happened to
her as you do. All right, then I guess
469
00:29:50,490 --> 00:29:51,490
we're out of luck.
470
00:29:52,710 --> 00:29:53,710
You're going to drive for me.
471
00:29:54,090 --> 00:29:55,090
What?
472
00:29:55,290 --> 00:29:56,290
My driver's retiring.
473
00:29:56,490 --> 00:29:57,570
I need a new one. It's going to be you.
474
00:29:58,060 --> 00:30:00,740
Chief of patrol's driver. From there,
it's anywhere in the department. Look, I
475
00:30:00,740 --> 00:30:03,080
don't want any kind of promotion from
you. Okay? No, thank you.
476
00:30:04,140 --> 00:30:06,340
I didn't ask.
477
00:30:08,120 --> 00:30:10,960
I'll be in touch. You got any goodbyes
to say? Same fat.
478
00:30:11,300 --> 00:30:12,300
Where are you going to go?
479
00:30:12,500 --> 00:30:18,340
I don't think you should be alone right
now. I should be with you so you can
480
00:30:18,340 --> 00:30:20,320
tell the police so you can watch what
I'm doing?
481
00:30:20,540 --> 00:30:24,120
Just let me get somebody to drive you.
Oh, I'm finished with police today.
482
00:30:24,300 --> 00:30:26,500
Please calm down before you go. You
leave me alone.
483
00:31:17,260 --> 00:31:18,219
supposed to touch anything.
484
00:31:18,220 --> 00:31:20,540
As soon as I thought it was a robbery, I
called for my neighbor's place.
485
00:31:22,100 --> 00:31:23,100
Burglary.
486
00:31:23,480 --> 00:31:24,480
Excuse me?
487
00:31:25,900 --> 00:31:30,200
A lot of civilians call burglaries
robberies. It's a pretty common error.
488
00:31:30,740 --> 00:31:34,940
Taking something from an apartment when
no one's home is a burglary.
489
00:31:35,700 --> 00:31:38,840
When I thought it was a burglary, then.
490
00:31:44,260 --> 00:31:45,300
There's something wrong.
491
00:31:46,480 --> 00:31:47,480
What do you mean?
492
00:31:48,940 --> 00:31:51,500
Should I be standing over there? Is it
safer or something?
493
00:31:51,820 --> 00:31:58,120
Oh, I was just getting a view of the
area from a wider perspective.
494
00:31:58,820 --> 00:32:05,560
Sometimes it helps later in the
investigation
495
00:32:05,560 --> 00:32:11,540
if I can, you know, talk about my
initial impressions of the scene.
496
00:32:11,840 --> 00:32:14,320
What are they?
497
00:32:17,510 --> 00:32:18,510
Your initial impressions.
498
00:32:21,870 --> 00:32:22,910
Have you been inside yet?
499
00:32:23,170 --> 00:32:25,150
No. So the perp could still be in there.
500
00:32:25,570 --> 00:32:27,230
It's been over two hours since I called.
501
00:32:27,950 --> 00:32:29,170
Lying in wait, I've seen it before.
502
00:32:30,450 --> 00:32:35,170
Really? Yeah. Would you mind just
stepping back over here against that
503
00:32:35,410 --> 00:32:36,410
Would you mind?
504
00:32:38,770 --> 00:32:39,910
You're going in by yourself.
505
00:32:41,550 --> 00:32:42,710
I'm all I've got right now, man.
506
00:32:52,680 --> 00:32:53,740
I already started chicken.
507
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Oh.
508
00:32:55,280 --> 00:32:57,420
It was getting late and Charlie's
hungry.
509
00:32:58,160 --> 00:32:59,160
I'm at the door.
510
00:33:03,960 --> 00:33:04,960
Where's Daddy?
511
00:33:05,020 --> 00:33:06,020
Oh, he's still sleeping.
512
00:33:08,920 --> 00:33:09,920
What's happening?
513
00:33:10,720 --> 00:33:11,720
Nothing.
514
00:33:12,240 --> 00:33:13,240
What's wrong?
515
00:33:14,940 --> 00:33:17,660
I didn't have some geometry. Dad usually
helps me with it.
516
00:33:23,080 --> 00:33:25,080
Well, looks like I'm all you got.
517
00:33:28,200 --> 00:33:29,200
He's free.
518
00:33:31,940 --> 00:33:35,860
What the hell is going on here? Nothing.
Just a misunderstanding, Lou.
519
00:33:36,120 --> 00:33:37,240
Are either one of you hurt?
520
00:33:38,180 --> 00:33:41,760
The day that fat bastard could hurt me.
You want to go again? Back off!
521
00:33:43,240 --> 00:33:46,700
You are both getting written up. What
are you talking about? He attacked me.
522
00:33:46,960 --> 00:33:47,739
Do it again.
523
00:33:47,740 --> 00:33:50,440
Shut up, Sully. I am very disappointed
in you.
524
00:33:50,750 --> 00:33:54,330
Davis, take him to the locker room. Yes,
sir. And you, your boss is on his way
525
00:33:54,330 --> 00:33:55,650
down here, and he is pissed.
526
00:33:55,950 --> 00:33:59,650
Now, I don't care how important you OCCB
guys think you are around here.
527
00:33:59,930 --> 00:34:01,910
You are finished on my watch.
528
00:34:26,219 --> 00:34:28,060
You say he can come home.
529
00:34:30,300 --> 00:34:31,860
Yeah, I ask you.
530
00:34:32,199 --> 00:34:35,120
You say he can come home. You say that's
okay.
531
00:34:35,719 --> 00:34:37,080
And then you kill him.
532
00:34:37,520 --> 00:34:38,639
Please, come inside.
533
00:34:38,940 --> 00:34:39,940
But why?
534
00:34:40,280 --> 00:34:41,440
Why do you do that?
535
00:34:42,600 --> 00:34:43,880
Why do you do that?
536
00:34:45,840 --> 00:34:47,480
It's okay. Come on. No.
537
00:35:05,060 --> 00:35:07,680
Okay. It's amazing you're able to stay
here this long.
538
00:35:09,880 --> 00:35:11,700
I do my job until it's finished.
539
00:35:12,340 --> 00:35:16,580
If the evidence tech can't get here for
a while, I'm protecting the scene.
540
00:35:17,900 --> 00:35:21,820
I'm not about to let some scumbag
burglar walk around scot -free when
541
00:35:21,820 --> 00:35:24,080
chance he left a clue in your apartment.
542
00:35:27,630 --> 00:35:28,630
Can I ask you something?
543
00:35:30,550 --> 00:35:31,550
Yes, ma 'am.
544
00:35:31,810 --> 00:35:34,610
You knew there wasn't anyone in my
apartment when you went through it,
545
00:35:35,050 --> 00:35:36,690
No is a very strong word.
546
00:35:37,930 --> 00:35:39,530
Did you do it to impress me?
547
00:35:40,050 --> 00:35:41,050
That depends.
548
00:35:41,890 --> 00:35:42,890
On what?
549
00:35:43,010 --> 00:35:44,010
Did it work?
550
00:35:46,010 --> 00:35:48,510
Well, you know the phone number you put
on the report?
551
00:35:49,530 --> 00:35:50,530
My phone number?
552
00:35:50,590 --> 00:35:51,590
Mm -hmm.
553
00:35:51,930 --> 00:35:55,950
If you needed to call that, you know,
during your off -duty time.
554
00:35:57,040 --> 00:35:58,040
Love, Bjorn.
555
00:36:10,540 --> 00:36:11,540
Another.
556
00:36:13,580 --> 00:36:14,580
Why?
557
00:36:17,440 --> 00:36:18,580
You're upset.
558
00:36:19,000 --> 00:36:20,720
It's very understandable.
559
00:36:21,800 --> 00:36:25,280
But you say he can come home.
560
00:36:26,510 --> 00:36:27,610
You said that.
561
00:36:28,850 --> 00:36:31,970
The loss of a child is most unbearable.
562
00:36:32,410 --> 00:36:35,610
But I promise, I promise he will say
nothing.
563
00:36:39,210 --> 00:36:44,670
If I can help you with the arrangements,
I'll do everything I can.
564
00:36:47,130 --> 00:36:50,050
With the arrangements?
565
00:36:51,590 --> 00:36:53,430
You want to help with the arrangements?
566
00:36:55,180 --> 00:36:56,980
It's the least I can do for a friend.
567
00:37:00,140 --> 00:37:01,180
The arrangement?
568
00:37:02,720 --> 00:37:05,260
Alexis, make sure Natasha...
569
00:37:43,280 --> 00:37:44,280
What the hell happened?
570
00:37:46,300 --> 00:37:48,320
He told her about the surveillance.
What?
571
00:37:49,500 --> 00:37:51,000
He's been lying to me all along.
572
00:37:52,120 --> 00:37:55,360
She wasn't even with Chepchenko when he
said she was. I tried to tell you from
573
00:37:55,360 --> 00:37:57,020
the beginning this Mijeski thing was a
mistake.
574
00:37:58,420 --> 00:37:59,420
And you were right.
575
00:38:01,600 --> 00:38:02,600
This was me.
576
00:38:03,700 --> 00:38:04,658
My fault.
577
00:38:04,660 --> 00:38:05,660
What are you going to do?
578
00:38:07,520 --> 00:38:08,700
I need to get home.
579
00:38:10,500 --> 00:38:15,890
All right, so that would mean at this
angle, Would be equal to that angle.
580
00:38:17,530 --> 00:38:18,530
No.
581
00:38:20,350 --> 00:38:21,390
That's not it either.
582
00:38:22,430 --> 00:38:24,190
Forget it. I'll just get Dad in the
morning.
583
00:38:24,490 --> 00:38:27,730
Well, you know what? Your dad needs his
rest, so I'd rather just the two of us
584
00:38:27,730 --> 00:38:28,730
figure it out.
585
00:38:41,339 --> 00:38:43,360
You know, why don't you get back to your
teacher in the morning?
586
00:38:44,520 --> 00:38:45,399
It's homework.
587
00:38:45,400 --> 00:38:46,480
It's supposed to be done at home.
588
00:38:47,300 --> 00:38:49,940
Yeah, well, when you don't understand
something, Emily, you have to ask for
589
00:38:49,940 --> 00:38:51,400
help. I did.
590
00:38:53,080 --> 00:38:55,940
You know, you've been rude and
disrespectful to me all day.
591
00:38:57,000 --> 00:38:58,460
You're the one who's been trying to pick
a fight.
592
00:38:58,840 --> 00:39:02,080
Excuse me? I don't know why you're so
mad at me anyway. Well, why wouldn't I
593
00:39:02,080 --> 00:39:03,280
with the way that you've been acting?
594
00:39:03,600 --> 00:39:06,900
It's not my fault if you can't pick up
Charlie or help me with my homework, but
595
00:39:06,900 --> 00:39:08,980
don't get mad when someone else does it.
596
00:39:09,500 --> 00:39:11,460
Don't you walk out of this room, Emily.
597
00:39:12,160 --> 00:39:13,160
I am busy.
598
00:39:13,600 --> 00:39:17,900
And your father is sick. And he is the
one that usually helps you. He doesn't
599
00:39:17,900 --> 00:39:18,900
help.
600
00:39:19,220 --> 00:39:20,320
He does everything.
601
00:39:21,320 --> 00:39:23,560
You're the one who does nothing in this
house.
602
00:39:23,780 --> 00:39:24,780
Leave me alone.
603
00:39:25,120 --> 00:39:29,300
Don't you turn your back on me. Turn
around and look at me. I will not
604
00:39:29,300 --> 00:39:30,380
to you for working.
605
00:39:30,640 --> 00:39:35,240
That is how I pay for your clothes and
the food and your father's hospital
606
00:39:35,520 --> 00:39:37,540
Other moms come home at night.
607
00:39:38,000 --> 00:39:39,080
They know they're kids.
608
00:39:39,580 --> 00:39:42,700
You don't know anything about me.
Really, I don't. Really.
609
00:39:42,920 --> 00:39:43,920
Like that phone.
610
00:39:44,160 --> 00:39:45,440
What about the phone?
611
00:39:45,680 --> 00:39:46,680
It's ridiculous.
612
00:39:46,800 --> 00:39:48,580
It's huge. You can't even message.
613
00:39:48,980 --> 00:39:51,480
It's not even bottom of the line. It's
worth.
614
00:39:51,980 --> 00:39:55,180
And you think I want it. If you don't
want that phone, well, throw it away.
615
00:39:56,160 --> 00:39:57,600
Is that supposed to scare me?
616
00:39:58,220 --> 00:40:00,320
You only got it so I could run more
errands for you.
617
00:40:00,820 --> 00:40:02,740
It's not a present. It's a leash.
618
00:40:05,940 --> 00:40:07,760
You are an ungrateful...
619
00:40:08,430 --> 00:40:10,770
Spoiled, little girl! Are you serious?
Spoiled?
620
00:40:11,130 --> 00:40:13,310
I'm like a maid here. How am I spoiled?
621
00:40:13,570 --> 00:40:17,470
Because when things don't go your way,
you make everybody else pay for it. You
622
00:40:17,470 --> 00:40:20,470
have no idea what I'm like. You know
why? Because you're never home.
623
00:40:20,970 --> 00:40:23,630
You don't take care of Daddy. You don't
take care of Charlie.
624
00:40:24,050 --> 00:40:25,870
You don't take care of anyone but you.
625
00:40:26,130 --> 00:40:28,490
Me? There is no me!
626
00:40:29,390 --> 00:40:34,910
Between you and your brother and my job
and this apartment, there is no me!
627
00:40:39,910 --> 00:40:40,669
Hey, boys.
628
00:40:40,670 --> 00:40:43,150
Hey, when you guys are out there, you're
getting a lot of women hitting on you.
629
00:40:43,690 --> 00:40:44,690
No.
630
00:40:45,170 --> 00:40:46,610
Today was like, boom.
631
00:40:46,850 --> 00:40:49,390
Ladies, they were like smiling at me and
flirting with me.
632
00:40:50,150 --> 00:40:51,150
What, are you jealous?
633
00:40:51,170 --> 00:40:52,430
You should let me give you a ride home.
634
00:40:52,670 --> 00:40:54,930
I'm all right. You might have a
concussion or something, right?
635
00:40:55,410 --> 00:40:56,950
I don't have a concussion.
636
00:40:58,550 --> 00:41:00,950
Listen, I need some time alone.
637
00:41:01,930 --> 00:41:03,970
Figure out what I'm going to say to
Tatiana when I get home.
638
00:42:47,700 --> 00:42:49,160
That's my apartment
639
00:44:05,840 --> 00:44:06,840
Fred?
640
00:44:07,480 --> 00:44:08,480
I'm right here.
641
00:44:11,460 --> 00:44:12,460
Sorry.
642
00:44:14,500 --> 00:44:16,340
You're so beautiful when you sleep.
643
00:44:19,100 --> 00:44:20,100
Are you alright?
644
00:44:20,600 --> 00:44:23,320
I slept enough in the hospital for two
lifetimes.
645
00:44:35,280 --> 00:44:36,280
I want to read a little more.
646
00:44:36,640 --> 00:44:38,200
Are you really going to read the whole
thing?
647
00:44:39,500 --> 00:44:41,080
Almost finished the Old Testament.
648
00:44:41,480 --> 00:44:44,160
I don't think I've ever known anybody
that's read every single page.
649
00:44:44,820 --> 00:44:49,560
So much of it's still relevant today.
It's hard to believe it's thousands of
650
00:44:49,560 --> 00:44:50,560
years old.
651
00:44:51,100 --> 00:44:52,780
Maybe I'll read it when you're through.
652
00:44:53,900 --> 00:44:54,900
Yeah?
653
00:44:57,100 --> 00:44:58,100
Couldn't hurt, right?
654
00:44:58,860 --> 00:44:59,860
Couldn't hurt at all.
655
00:45:27,530 --> 00:45:28,710
Go to bed. You're working tomorrow.
656
00:45:30,070 --> 00:45:32,050
I was going to see if I could get
another day off.
657
00:45:32,450 --> 00:45:35,530
We talked about this, honey. You should
keep your days for when we really need
658
00:45:35,530 --> 00:45:36,990
them. I'll be fine here.
659
00:45:38,790 --> 00:45:41,250
Well, nothing more strenuous than the
good book, okay?
660
00:45:42,550 --> 00:45:44,230
But you have to go back to the hospital.
661
00:45:45,430 --> 00:45:46,830
I know. You'll kill me.
662
00:45:55,240 --> 00:45:56,920
No, I won't. Don't say that, okay?
663
00:45:58,440 --> 00:45:59,440
Don't say that.
664
00:46:26,210 --> 00:46:27,950
She's not really mad at you, you know.
665
00:46:37,350 --> 00:46:39,070
I can handle her, okay?
666
00:46:39,870 --> 00:46:40,870
I can help.
667
00:46:41,670 --> 00:46:43,790
If you want to help, you get yourself
better.
668
00:46:44,230 --> 00:46:45,450
I'm working on that, lady.
669
00:47:14,480 --> 00:47:15,480
Thank you for watching.
670
00:47:55,560 --> 00:47:56,680
You can stay at my place tonight.
671
00:47:57,900 --> 00:47:58,900
No.
672
00:47:59,740 --> 00:48:00,740
Go home.
673
00:48:00,860 --> 00:48:01,940
No, I'll stay with you.
674
00:48:03,400 --> 00:48:05,200
It has so much to do with me.
675
00:48:06,840 --> 00:48:07,860
Mine's a family.
676
00:48:08,760 --> 00:48:10,020
I don't know where they are.
677
00:48:10,280 --> 00:48:11,400
You can do that in the morning.
678
00:48:14,120 --> 00:48:17,940
When I came around the corner and saw
the fire,
679
00:48:18,060 --> 00:48:22,720
I thought she was doing it.
680
00:48:33,000 --> 00:48:34,000
I don't trust her.
681
00:48:34,600 --> 00:48:36,100
Come to my place, all right?
682
00:48:37,020 --> 00:48:38,560
Let's go. No, I have to go.
683
00:48:39,700 --> 00:48:41,980
There's a lot of paperwork to do.
684
00:48:43,440 --> 00:48:44,440
I'll go with you then.
685
00:48:45,960 --> 00:48:46,960
Go home.
686
00:48:48,340 --> 00:48:49,340
Just go home.
48278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.