All language subtitles for Third Watch s04e04 Crash And Burn
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,979 --> 00:00:06,240
Previously on Third Watch.
2
00:00:06,460 --> 00:00:07,460
They want me to cooperate.
3
00:00:08,119 --> 00:00:09,120
What?
4
00:00:09,340 --> 00:00:10,340
With Tatiana.
5
00:00:11,320 --> 00:00:12,320
They're going to tailor.
6
00:00:13,280 --> 00:00:14,980
I think she can lead them to Shevchenko.
7
00:00:15,960 --> 00:00:16,980
That's what we're doing tonight.
8
00:00:17,360 --> 00:00:18,520
What? Look at that.
9
00:00:18,760 --> 00:00:20,640
Cleaning this house, all right? I
thought I was lying.
10
00:00:20,880 --> 00:00:21,880
I apologize.
11
00:00:23,400 --> 00:00:25,680
Like I said, you didn't disappoint me at
all.
12
00:00:28,600 --> 00:00:29,600
Are you all right?
13
00:00:31,200 --> 00:00:32,200
If I'm dead.
14
00:01:02,060 --> 00:01:05,060
Well, I stepped up through the city on
the 4th of July. I had a firecracker
15
00:01:05,060 --> 00:01:06,060
waiting to blow.
16
00:01:06,520 --> 00:01:09,920
Breaking like a rival who was making his
way to the cities of Mexico.
17
00:01:11,020 --> 00:01:14,580
Lifting an apartment out on Avenue A. I
had a car on the corner of town.
18
00:01:15,220 --> 00:01:18,460
Had myself a lover who was finer than
gold. But I've been broken, I've been
19
00:01:18,460 --> 00:01:19,460
busted up then.
20
00:01:19,920 --> 00:01:23,440
Love don't play games with me.
21
00:01:23,680 --> 00:01:26,400
It ain't more like it did before.
22
00:01:28,720 --> 00:01:32,980
The world won't wait for Beth Sheehan.
23
00:01:33,440 --> 00:01:34,440
Hell,
24
00:01:36,360 --> 00:01:38,260
I still love you, New York.
25
00:02:02,440 --> 00:02:03,440
Mm -hmm.
26
00:02:04,680 --> 00:02:07,620
So, um, Thursday night there's a little
work thing.
27
00:02:07,980 --> 00:02:12,740
I thought if you weren't doing
anything... Or not.
28
00:02:13,400 --> 00:02:15,640
Totally no big deal. No, I'd love to.
29
00:02:15,840 --> 00:02:17,920
I just have to make sure I can get a
babysitter.
30
00:02:18,440 --> 00:02:22,560
My ex -wife just brought her son back
from Disney World, and he's, um, back
31
00:02:22,560 --> 00:02:23,560
me tonight.
32
00:02:24,940 --> 00:02:26,000
Well, he lives with me.
33
00:02:29,100 --> 00:02:30,320
Get a babysitter.
34
00:02:30,960 --> 00:02:31,960
Yeah.
35
00:02:33,580 --> 00:02:34,700
You had a great time last night.
36
00:02:34,940 --> 00:02:35,940
You too.
37
00:02:57,440 --> 00:03:00,500
You tried careful.
38
00:03:59,440 --> 00:04:00,880
Speaking so loud.
39
00:04:01,860 --> 00:04:05,340
The things that I do.
40
00:05:19,950 --> 00:05:20,950
Do you like your steak?
41
00:05:21,150 --> 00:05:22,150
Kiwi?
42
00:05:22,330 --> 00:05:23,330
Kiwi.
43
00:05:31,170 --> 00:05:32,910
That's stealing, you know. Yeah?
44
00:05:33,150 --> 00:05:35,090
So? Get the foley.
45
00:05:38,350 --> 00:05:39,470
You think that's right?
46
00:05:40,270 --> 00:05:42,170
Because I hate when they're not sweet,
you know?
47
00:05:45,410 --> 00:05:46,410
What?
48
00:05:47,050 --> 00:05:48,050
John?
49
00:05:48,290 --> 00:05:49,290
Let's go.
50
00:05:49,930 --> 00:05:51,510
What? I gotta get ready for work.
51
00:05:52,050 --> 00:05:53,470
So soon?
52
00:06:34,030 --> 00:06:37,850
Yeah. My name's Jimmy Doherty. I'm a New
York City firefighter. Shield number
53
00:06:37,850 --> 00:06:43,250
06171. We have a multi -car MVA with
injuries on the southbound Hudson River
54
00:06:43,250 --> 00:06:44,590
just south of George Washington.
55
00:06:44,870 --> 00:06:47,210
Fire, police, and EMS respond ASAP.
56
00:06:49,730 --> 00:06:50,730
Ma 'am.
57
00:06:51,370 --> 00:06:52,370
Ma 'am, can you hear me?
58
00:06:52,630 --> 00:06:56,910
A little tireman. My baby. Okay. Are you
all right? My baby. Check my baby,
59
00:06:56,970 --> 00:07:00,050
please. Okay. Listen, I'm going to check
your baby. You just stay still.
60
00:07:28,580 --> 00:07:30,980
Go in this car seat. Save this place for
him right now.
61
00:07:31,760 --> 00:07:32,760
I'm going to be back.
62
00:07:33,020 --> 00:07:35,280
Stay where you are, all right? Don't
move. Don't leave.
63
00:07:35,660 --> 00:07:38,440
It's going to be okay. It's going to be
okay. Help's on the way, all right?
64
00:07:48,300 --> 00:07:49,300
Whoa, people!
65
00:07:49,460 --> 00:07:50,520
Please, listen to me.
66
00:07:50,800 --> 00:07:52,140
Help has already been called.
67
00:07:52,440 --> 00:07:55,320
I'm a New York City firefighter. If
you're not involved, just go back to
68
00:07:55,320 --> 00:07:56,320
car. Over here.
69
00:07:57,160 --> 00:07:59,240
Uh, my fiancé's legs are stuck.
70
00:07:59,660 --> 00:08:00,519
Are you hurt?
71
00:08:00,520 --> 00:08:01,780
No, just my fiancé.
72
00:08:03,840 --> 00:08:04,840
Sir?
73
00:08:05,460 --> 00:08:08,900
I can't feel my legs. All right. Go move
your neck, okay?
74
00:08:12,720 --> 00:08:13,720
How's Fred?
75
00:08:13,840 --> 00:08:17,800
Oh, he's supposed to be coming home in a
few days. Yeah? Good for him. I think
76
00:08:17,800 --> 00:08:19,200
I'll stop by and see him. Oh, yeah?
77
00:08:19,820 --> 00:08:21,900
When? I don't know. Tonight, tomorrow?
78
00:08:24,000 --> 00:08:26,220
I should warn you, he, um...
79
00:08:26,830 --> 00:08:28,170
He hasn't been himself lately.
80
00:08:28,450 --> 00:08:29,590
What are you talking about?
81
00:08:30,410 --> 00:08:31,410
He's different.
82
00:08:31,690 --> 00:08:35,270
You know, the heart attack and him being
out of it like that and the surgery.
83
00:08:35,850 --> 00:08:37,110
It's had an effect on him.
84
00:08:37,610 --> 00:08:42,169
He sort of found religion.
85
00:08:43,510 --> 00:08:44,510
What?
86
00:08:44,990 --> 00:08:46,610
You're saying he's a Bible thumper now?
87
00:08:48,290 --> 00:08:49,510
Fred talked to Jesus.
88
00:08:50,810 --> 00:08:51,810
Our Fred?
89
00:08:52,570 --> 00:08:53,950
Yeah. Talked to Jesus?
90
00:08:54,710 --> 00:08:55,710
Yeah.
91
00:08:56,420 --> 00:08:57,420
You're kidding me, right?
92
00:08:57,940 --> 00:08:58,940
No, I'm not kidding you.
93
00:09:00,880 --> 00:09:02,700
And I don't want you to make fun of him.
I'm not.
94
00:09:03,180 --> 00:09:04,180
Bosco, I'm serious.
95
00:09:04,780 --> 00:09:06,920
Don't go and visit him in the hospital
and make fun of him, okay?
96
00:09:07,920 --> 00:09:11,520
Because he believes what he believes,
and he's not hurting anybody.
97
00:09:11,880 --> 00:09:12,880
How'd the kids take him?
98
00:09:13,140 --> 00:09:14,140
The Jesus thing?
99
00:09:14,320 --> 00:09:15,320
Okay, I guess.
100
00:09:15,440 --> 00:09:19,120
Actually, the problem's Emily. I mean,
sometimes when she looks at me, I think
101
00:09:19,120 --> 00:09:20,440
she wishes it happened to me.
102
00:09:20,720 --> 00:09:21,539
You serious?
103
00:09:21,540 --> 00:09:24,520
Yeah. I mean, it's just this, you know,
sense I'm getting from her.
104
00:09:24,960 --> 00:09:28,180
But I was 14. I fought with my mother,
but I never wished that she was dead.
105
00:09:28,320 --> 00:09:30,760
Maybe you're overreacting. Yeah, well,
she better cool it or I'm going to
106
00:09:30,760 --> 00:09:33,980
overreact my foot up a rump. Well, what
do you think? I'm some wet -behind -the
107
00:09:33,980 --> 00:09:37,820
-ears rookie I can't spot a tail
standing 15 feet away from me, flipping
108
00:09:37,820 --> 00:09:38,820
the ladies' home journal?
109
00:09:41,160 --> 00:09:43,900
Yeah, and what the hell are you guys
doing following me anyway?
110
00:09:45,560 --> 00:09:51,820
Right, well, following her ends when
she's with me, or this whole thing is
111
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
You got me?
112
00:09:56,130 --> 00:09:57,890
Help's on the way. They'll be able to
get you out.
113
00:09:58,150 --> 00:10:02,310
I'm telling you, man, I can't feel them
at all. I know. Oh, my God.
114
00:10:02,690 --> 00:10:03,750
Oh, my God.
115
00:10:04,050 --> 00:10:07,170
Ma 'am, ma 'am, calm down, okay? The
paramedics are going to be here any
116
00:10:07,210 --> 00:10:09,030
I need to go help the others.
Everything's not happening.
117
00:10:09,690 --> 00:10:10,369
All right.
118
00:10:10,370 --> 00:10:11,229
Ma 'am?
119
00:10:11,230 --> 00:10:12,230
Ma 'am, listen to me.
120
00:10:12,550 --> 00:10:13,570
Tell me you're going to be all right.
121
00:10:14,730 --> 00:10:16,030
I'm good. I'll be all right.
122
00:10:16,870 --> 00:10:17,870
Okay.
123
00:10:23,410 --> 00:10:24,410
Sir, how you doing in there?
124
00:10:25,740 --> 00:10:26,760
Hello? You hear me?
125
00:10:27,440 --> 00:10:28,440
What happened?
126
00:10:28,600 --> 00:10:29,600
You've been in an accident.
127
00:10:31,300 --> 00:10:33,900
This bastard cut me off. Yeah, well,
what's in the can?
128
00:10:35,640 --> 00:10:36,640
Toluene.
129
00:10:37,700 --> 00:10:38,700
Stay there.
130
00:10:46,960 --> 00:10:48,280
You carry it for a day, kid?
131
00:10:48,760 --> 00:10:52,220
No. How about a fire extinguisher? Yeah,
down here.
132
00:10:56,349 --> 00:10:57,349
Come on.
133
00:10:58,190 --> 00:11:02,530
Come on.
134
00:11:03,210 --> 00:11:04,210
Sit down here.
135
00:11:04,670 --> 00:11:06,330
I need you to take care of that loaf for
me.
136
00:11:38,890 --> 00:11:40,970
You too. Can you keep everyone away from
this area, please?
137
00:11:41,830 --> 00:11:43,250
Sir, how are you holding up?
138
00:11:43,470 --> 00:11:44,409
I'm fine.
139
00:11:44,410 --> 00:11:45,410
Where are you bleeding?
140
00:11:45,870 --> 00:11:46,649
This side.
141
00:11:46,650 --> 00:11:47,650
Right, sure.
142
00:11:47,850 --> 00:11:50,690
I'm going to call you a doctor. I'll be
all right. Yeah? You mind if I take a
143
00:11:50,690 --> 00:11:53,150
look? Why don't you go help somebody
else? I'm going to take a quick look,
144
00:11:53,150 --> 00:11:54,150
right?
145
00:12:00,970 --> 00:12:03,390
Oh! Sorry, I'm going to have to keep
pressure on this. Oh!
146
00:12:44,910 --> 00:12:46,130
You have any neck or back pain?
147
00:12:46,950 --> 00:12:47,950
No. Help!
148
00:12:48,810 --> 00:12:49,729
Don't on me!
149
00:12:49,730 --> 00:12:51,250
Not until I get you out of the smoke,
all right?
150
00:12:55,010 --> 00:12:55,869
All right.
151
00:12:55,870 --> 00:12:56,870
Come on.
152
00:13:02,110 --> 00:13:05,770
You see this guy? He's ignoring me.
Well, he's got important places to be.
153
00:13:07,150 --> 00:13:08,370
Move to the right, now!
154
00:13:09,030 --> 00:13:10,330
Get out of the damn way!
155
00:13:11,470 --> 00:13:14,450
They don't care about the lights and the
sirens. You think hollering at them is
156
00:13:14,450 --> 00:13:15,129
going to help?
157
00:13:15,130 --> 00:13:16,950
Move to the right now.
158
00:13:19,250 --> 00:13:20,250
Help!
159
00:13:22,310 --> 00:13:23,730
Someone help me!
160
00:13:24,930 --> 00:13:25,930
Help!
161
00:13:29,950 --> 00:13:30,950
Help!
162
00:13:33,530 --> 00:13:34,530
Help!
163
00:13:38,370 --> 00:13:40,150
Hey, buddy.
164
00:13:41,070 --> 00:13:42,930
My foot's stuck. You can't move your
foot at all?
165
00:13:43,370 --> 00:13:44,370
All right.
166
00:13:44,630 --> 00:13:45,630
What's your name, big guy?
167
00:13:45,670 --> 00:13:48,090
Michael. All right, Michael. Take these
off, okay?
168
00:13:49,890 --> 00:13:50,890
All right.
169
00:13:50,970 --> 00:13:54,510
You hurt anywhere, Michael? No, I was
wearing my seatbelt. That's good. All
170
00:13:54,510 --> 00:13:55,790
right, we're going to get you out of
here, okay?
171
00:13:55,990 --> 00:13:56,729
But my dad!
172
00:13:56,730 --> 00:13:59,310
You listen to him, Michael. Your dad's
going to be fine. I'm going to get to
173
00:13:59,310 --> 00:14:00,310
as soon as I get you out.
174
00:14:00,490 --> 00:14:04,190
Okay. I'm going to hold you tight. When
I tell you to, put it on your seatbelt,
175
00:14:04,250 --> 00:14:05,250
okay?
176
00:14:07,570 --> 00:14:09,130
Hey! What the hell are you doing?
177
00:14:09,719 --> 00:14:12,300
You call past methods. It's all you need
to go here. Just call us.
178
00:14:12,580 --> 00:14:13,580
Michael,
179
00:14:14,200 --> 00:14:16,220
wait a minute. We've got to get him out
of here.
180
00:14:16,660 --> 00:14:18,560
All right, Michael.
181
00:14:19,060 --> 00:14:20,060
Are you ready?
182
00:14:20,580 --> 00:14:21,499
All right.
183
00:14:21,500 --> 00:14:22,459
Undo it.
184
00:14:22,460 --> 00:14:23,460
There you go. Good.
185
00:14:26,080 --> 00:14:27,080
Come on.
186
00:14:29,540 --> 00:14:30,540
Good.
187
00:14:30,660 --> 00:14:32,940
Hey, Michael, what are you doing? You
want to come sit in the police car with
188
00:14:32,940 --> 00:14:35,060
me? No, I don't want to do that. Do you
have a jacket?
189
00:14:35,420 --> 00:14:37,760
Okay. Come with me. All right, Jack.
190
00:14:39,020 --> 00:14:40,100
We can get you out now, all right?
191
00:14:40,320 --> 00:14:41,320
Stay calm.
192
00:14:42,680 --> 00:14:48,320
What do you want me to do? We need to
break this back window so I can get in
193
00:14:48,320 --> 00:14:49,320
there. Go ahead.
194
00:14:54,240 --> 00:14:55,660
I'm going to climb in and try to pull
him up.
195
00:15:02,220 --> 00:15:03,860
What are you doing up there?
196
00:15:04,280 --> 00:15:05,199
Is Michael okay?
197
00:15:05,200 --> 00:15:08,060
Yeah, he's fine. My partner's great with
kids. Don't worry about it. Jack, I'm
198
00:15:08,060 --> 00:15:09,800
going to try to give you some room, all
right? Okay.
199
00:15:10,520 --> 00:15:14,420
Anything happens to me, my wife works at
Scholastic in the City. Nothing's going
200
00:15:14,420 --> 00:15:15,840
to happen to you. Remember that.
201
00:15:16,360 --> 00:15:17,360
Scholastic in the City.
202
00:15:17,480 --> 00:15:19,380
Get my son to work. I got it.
203
00:15:19,960 --> 00:15:22,360
Listen to me. When I tell you to, try to
pull your foot out, all right?
204
00:15:22,680 --> 00:15:23,680
Yeah.
205
00:15:25,720 --> 00:15:26,720
Help!
206
00:15:27,100 --> 00:15:28,100
Ah!
207
00:15:28,880 --> 00:15:30,480
No! I got it.
208
00:15:59,240 --> 00:16:00,240
See, they got him out.
209
00:16:00,720 --> 00:16:03,280
You know what, we'll just wait here for
a few seconds.
210
00:16:22,780 --> 00:16:23,780
Anybody alright?
211
00:16:41,560 --> 00:16:42,760
You gotta hold on!
212
00:16:42,960 --> 00:16:44,180
Get the baby out of that car!
213
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Mimi, you alright?
214
00:16:46,160 --> 00:16:47,160
Yeah, just straight up.
215
00:16:47,969 --> 00:16:51,690
Lou, we're toluene in the cans over
here. One of them has already been
216
00:16:51,830 --> 00:16:54,750
We have an excretory job on that
convertible over there. I put out an
217
00:16:54,750 --> 00:16:55,750
fire in that Lincoln.
218
00:16:55,970 --> 00:16:58,990
All the ignitions are off. Battery cable
is connected except for those two cars
219
00:16:58,990 --> 00:16:59,829
that are pinned.
220
00:16:59,830 --> 00:17:02,790
Where's that hose line? Get the speedy
dry. Come on, spread it out. You all
221
00:17:02,790 --> 00:17:03,790
right? Yeah, I'm okay.
222
00:17:04,030 --> 00:17:06,829
You know, we need some more force, too.
All right, spread it out all over the
223
00:17:06,829 --> 00:17:07,829
place. Get the hearse.
224
00:17:08,069 --> 00:17:11,250
Somebody get those cans. Move over to
the side of the road. Come on, turn it
225
00:17:11,250 --> 00:17:12,250
out.
226
00:17:16,320 --> 00:17:17,139
You alright?
227
00:17:17,140 --> 00:17:18,339
I got the bag, Jack. Fine.
228
00:17:18,579 --> 00:17:21,599
You got a lot of injuries, though. You
got a 45 -year -old male truck driver
229
00:17:21,599 --> 00:17:23,900
with headlamps. There's a mother and a
baby in a Volvo.
230
00:17:24,180 --> 00:17:27,319
The baby's fine, but the mother's got a
lot of glass in her face. There's a guy
231
00:17:27,319 --> 00:17:28,640
in a Camaro who's DOA.
232
00:17:29,560 --> 00:17:32,360
There's a couple in a convertible. She's
pain -free, but the guy's legs are
233
00:17:32,360 --> 00:17:35,840
pinned, and he's pale and shocky. I also
pulled an elderly man out of a Lincoln
234
00:17:35,840 --> 00:17:38,000
over there. He's got an open fracture to
his arm.
235
00:17:38,240 --> 00:17:41,360
I wrapped it up best I could. This guy
right here... That's fine!
236
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
You okay?
237
00:17:43,770 --> 00:17:47,590
Yeah. Can we get some cones over here,
please? All right. If I use Taylor until
238
00:17:47,590 --> 00:17:49,510
I get more help, I got to ride on it.
239
00:17:51,630 --> 00:17:52,630
Have any pain?
240
00:17:52,810 --> 00:17:53,810
Just one foot.
241
00:17:54,730 --> 00:17:56,050
Is this your son? Yeah.
242
00:17:56,570 --> 00:17:59,330
Hey, we're going to take care of your
dad, okay? And then you can ride to the
243
00:17:59,330 --> 00:18:00,330
hospital. All right?
244
00:18:00,970 --> 00:18:04,190
What do you need? Hey, this guy's a
yellow tank, so give him a round of
245
00:18:04,190 --> 00:18:07,490
and then check out the kid. I'm going to
go triage the rest. Go, go, go, go.
246
00:18:13,350 --> 00:18:14,350
What's your name? Gary.
247
00:18:15,050 --> 00:18:17,590
Gary, do you know where you are? He
can't feel anything.
248
00:18:17,870 --> 00:18:21,910
Ma 'am, I need him to answer, okay? I
don't know. I'm going to get the ram to
249
00:18:21,910 --> 00:18:22,910
push up against the dashboard.
250
00:18:23,190 --> 00:18:25,910
Get this off of the steering wheel,
so... It sucks!
251
00:18:26,670 --> 00:18:28,590
Yeah, well, you get no arguments from
me.
252
00:18:28,870 --> 00:18:30,310
Is this a highway patrol beat?
253
00:18:32,830 --> 00:18:33,830
Whoa!
254
00:18:34,530 --> 00:18:35,650
Guy almost hit me!
255
00:18:35,950 --> 00:18:37,930
We're like big blue targets out here.
256
00:18:38,730 --> 00:18:39,730
It sucks!
257
00:18:40,330 --> 00:18:41,430
I need a collar!
258
00:18:43,110 --> 00:18:44,110
Okay, Gary.
259
00:18:44,290 --> 00:18:47,230
Without moving your head, I want you to
look to your right.
260
00:18:49,970 --> 00:18:50,970
Do this.
261
00:18:51,150 --> 00:18:52,150
You're on my shoulder.
262
00:18:52,230 --> 00:18:53,230
Okay.
263
00:18:54,450 --> 00:18:56,130
Now? You're on my stomach.
264
00:18:56,750 --> 00:18:57,890
Okay. Now?
265
00:18:58,570 --> 00:18:59,690
I don't feel anything.
266
00:19:00,970 --> 00:19:03,510
My leg. It's all right. It's all right.
Here you go.
267
00:19:03,990 --> 00:19:07,150
That guy's ready to transport. There's
more buses on the way. Okay, good. Gary,
268
00:19:07,310 --> 00:19:10,090
we're going to take care of you, okay?
Get you out of this car.
269
00:19:10,310 --> 00:19:12,950
When? Has anyone looked at you yet, ma
'am? There's nothing wrong with me.
270
00:19:15,730 --> 00:19:19,230
Do you have pain anywhere? I just told
you there's nothing wrong with me. Okay,
271
00:19:19,310 --> 00:19:20,990
well, I'm going to take your pulse.
What, are you going to get paid by the
272
00:19:20,990 --> 00:19:22,850
patient? Just get my fiancé out of the
car.
273
00:19:23,530 --> 00:19:24,990
We all have jobs here, ma 'am.
274
00:19:25,310 --> 00:19:27,690
Okay, the fireman is going to get you
out. My job is to take the pulse.
275
00:19:27,930 --> 00:19:29,530
You think you can handle all that
responsibility?
276
00:19:32,110 --> 00:19:33,089
Hey, Charlie!
277
00:19:33,090 --> 00:19:35,070
Come over here and stabilize this guy
for me.
278
00:19:36,150 --> 00:19:37,150
I'll be right back.
279
00:19:37,510 --> 00:19:38,510
Get my bag.
280
00:19:38,810 --> 00:19:40,570
Not the pipe, please.
281
00:19:41,110 --> 00:19:43,030
All right. Get the retired doctor.
282
00:19:43,950 --> 00:19:46,450
Why is that jacket on the ground? I
wrapped it around his arm.
283
00:19:47,430 --> 00:19:48,430
Hey, doctor.
284
00:19:49,290 --> 00:19:50,790
Please. Doc?
285
00:19:51,170 --> 00:19:52,290
Yeah, yeah. Go ahead.
286
00:19:54,210 --> 00:19:55,210
Doc?
287
00:19:55,770 --> 00:19:56,770
Doc's my nickname.
288
00:19:57,490 --> 00:19:59,770
Oh! Okay, all right. Okay.
289
00:19:59,970 --> 00:20:02,210
I'm sorry. This is going to hurt me.
290
00:20:02,410 --> 00:20:05,490
You got to wrap it up a little. You
don't understand. I want you to keep
291
00:20:05,490 --> 00:20:08,830
elevated and pressure on it. All right?
I'll be right back. I have advanced
292
00:20:08,830 --> 00:20:09,830
cancer.
293
00:20:11,310 --> 00:20:12,730
Metastatic prostate cancer.
294
00:20:14,370 --> 00:20:16,410
Hold that up, okay? I'll be right back.
295
00:20:17,190 --> 00:20:19,030
I would rather die like this.
296
00:20:19,390 --> 00:20:20,390
Please.
297
00:20:21,170 --> 00:20:22,170
I'll be back.
298
00:20:29,470 --> 00:20:31,510
Bill, how'd you look?
299
00:20:32,090 --> 00:20:33,690
A personal respiration is normal.
300
00:20:34,110 --> 00:20:35,690
BP's 120 over 90.
301
00:20:35,930 --> 00:20:37,830
Got a small head lack and pain to her
neck.
302
00:20:38,310 --> 00:20:39,310
Baby seems fine.
303
00:20:39,450 --> 00:20:41,230
Leave her in the car and yellow tag them
both.
304
00:20:44,910 --> 00:20:46,550
Wait, what is this?
305
00:20:46,850 --> 00:20:50,090
We're just triage. Well, what is that?
Well, it's an initial assessment of your
306
00:20:50,090 --> 00:20:52,070
condition so we can prioritize
transport.
307
00:20:52,470 --> 00:20:54,930
You know what, let's get you out of the
car. Oh, no, no, no, no, no. I'm not
308
00:20:54,930 --> 00:20:56,110
going to leave him in here alone.
309
00:20:56,370 --> 00:20:57,550
Well, frankly, you don't have a choice.
310
00:20:57,750 --> 00:20:59,470
Well, then you'll just have to pull me
out.
311
00:21:00,040 --> 00:21:01,800
Don't tell me. Okay. Follows.
312
00:21:02,060 --> 00:21:03,060
Always.
313
00:21:03,740 --> 00:21:07,440
Well, her vitals are good, but she's
uncooperative. She just shut up.
314
00:21:07,960 --> 00:21:09,120
Live with it, okay?
315
00:21:09,520 --> 00:21:10,520
Okay, come on.
316
00:21:11,940 --> 00:21:14,020
Doctor, anything else I can do? Follow
me.
317
00:21:18,620 --> 00:21:19,479
Let's go.
318
00:21:19,480 --> 00:21:22,240
Witness says he's the jack -off that
caused this whole mess.
319
00:21:22,540 --> 00:21:26,360
Well, he pays for it. Please, somebody
check on my baby. Baby's fine. The
320
00:21:26,360 --> 00:21:27,520
mother's still afraid. Please, somebody.
321
00:21:27,850 --> 00:21:29,150
Go back and make sure.
322
00:21:29,710 --> 00:21:31,490
Emily's never getting her driver's
license.
323
00:21:31,930 --> 00:21:34,510
I'm a DNR. Do not resuscitate.
324
00:21:36,130 --> 00:21:37,290
Hey, hey.
325
00:21:37,670 --> 00:21:40,950
I'm asking you not to be my problem
right now, okay?
326
00:21:42,290 --> 00:21:45,310
Please. There are a lot of people that
need help.
327
00:21:56,010 --> 00:21:57,730
All right, wheels off. We're bringing
the ram.
328
00:22:07,170 --> 00:22:10,310
Don't hurt him. Okay, he shouldn't be
walking around. Clear away. Wait over
329
00:22:10,310 --> 00:22:11,310
there. Doc!
330
00:22:13,150 --> 00:22:16,150
All right, good. Let's get him out. Will
he be okay?
331
00:22:16,450 --> 00:22:18,650
Give us some room. Give us some room.
Whoa, whoa, whoa.
332
00:22:19,570 --> 00:22:20,830
What's going on? We got to bleed.
333
00:22:21,070 --> 00:22:22,230
All right, I got it. I got it.
334
00:22:22,730 --> 00:22:24,590
Let's bring the stretcher over here,
guys. Come on.
335
00:22:25,930 --> 00:22:26,769
Let's go.
336
00:22:26,770 --> 00:22:29,210
Ready? One, two, three.
337
00:22:31,030 --> 00:22:32,030
There you go.
338
00:22:34,030 --> 00:22:36,030
Okay, pulse is 110.
339
00:22:36,350 --> 00:22:37,350
Get the savings.
340
00:22:38,090 --> 00:22:40,750
Get the hell out of the way, please.
Just sit your ass down. I'm going to put
341
00:22:40,750 --> 00:22:41,449
you down.
342
00:22:41,450 --> 00:22:42,670
You're a pain in the ass.
343
00:22:44,690 --> 00:22:47,430
Look, just sit down until I can get a
better look at you, okay?
344
00:22:47,710 --> 00:22:49,050
I can't do nothing.
345
00:22:51,550 --> 00:22:53,030
Connors, hold the bleep.
346
00:22:53,350 --> 00:22:54,950
Oh, what the hell is this now?
347
00:23:02,350 --> 00:23:04,530
Good airway. Got a slow pulse.
348
00:23:05,790 --> 00:23:10,350
Her vitals were normal five minutes ago.
349
00:23:10,590 --> 00:23:13,110
Let's start two large -bore IVs and hand
me the CPU.
350
00:23:13,330 --> 00:23:14,430
120 over 90.
351
00:23:14,810 --> 00:23:18,630
Focus. Let's intubate and red -tag her
out of here. Come on.
352
00:23:18,970 --> 00:23:19,970
Let's go.
353
00:23:22,510 --> 00:23:23,810
My baby's crying.
354
00:23:24,330 --> 00:23:26,690
Vinny, can you come over a second?
355
00:23:29,170 --> 00:23:30,190
You can get the baby.
356
00:23:32,940 --> 00:23:35,220
Well, you're adamant soft and non
-tender.
357
00:23:35,820 --> 00:23:36,820
You're doing okay.
358
00:23:38,900 --> 00:23:40,760
Had a baby six months ago, huh?
359
00:23:41,220 --> 00:23:42,420
You've been working out.
360
00:23:44,140 --> 00:23:45,140
Is he okay?
361
00:23:45,680 --> 00:23:47,900
Sounds like his lungs are working real
good.
362
00:23:48,300 --> 00:23:50,660
He needs his gully. His gully?
363
00:23:52,100 --> 00:23:53,100
Pacifier.
364
00:24:08,669 --> 00:24:09,669
Carlos! Carlos!
365
00:24:10,110 --> 00:24:11,110
Copy that.
366
00:24:12,030 --> 00:24:13,330
Head injuries on the way to Mercy.
367
00:24:13,550 --> 00:24:14,550
I don't want any help.
368
00:24:14,690 --> 00:24:15,449
Hold him down.
369
00:24:15,450 --> 00:24:16,630
What? Hold him down.
370
00:24:19,730 --> 00:24:21,290
I'm on the next bus out of here.
371
00:24:21,650 --> 00:24:24,790
Taylor, can you get a foamy duster from
the truck in your chest? You got it.
372
00:24:25,870 --> 00:24:27,810
You're a paramedic and a fireman?
373
00:24:28,330 --> 00:24:29,550
It's confusing sometimes.
374
00:24:29,890 --> 00:24:30,609
That's amazing.
375
00:24:30,610 --> 00:24:32,770
I can't even balance the checkbook.
Yeah.
376
00:24:33,340 --> 00:24:34,340
Neither can I.
377
00:25:07,240 --> 00:25:09,500
is essential. We're in pursuit of a
black Lincoln.
378
00:25:09,800 --> 00:25:16,120
New York registration is for Thomas
Henry. Thomas, 953 South Bend on the
379
00:25:16,120 --> 00:25:17,120
River at 112.
380
00:25:17,700 --> 00:25:20,800
He's wanted for the hit and run of a New
York firefighter. Alex.
381
00:25:21,200 --> 00:25:24,640
Alex. Grab her head. Alex, can you hear
me? Her voice is clear. She's ridiculous
382
00:25:24,640 --> 00:25:25,640
and shallow.
383
00:25:25,990 --> 00:25:30,070
Let's get oxygen on her. Get a back
button and a C -collar. BP 60 count.
384
00:25:30,070 --> 00:25:32,650
less than six. Start a liter of saline.
Is that possible?
385
00:25:32,870 --> 00:25:36,130
Internal bleeding and a dislocation of
the shoulder. I'll start a line on this
386
00:25:36,130 --> 00:25:37,130
guy. Fire rate 110.
387
00:25:37,370 --> 00:25:39,090
Alex? Alex, can you hear me?
388
00:25:42,210 --> 00:25:43,210
I'll flag it.
389
00:25:47,500 --> 00:25:50,320
No, that was some spill she took. Just
standing there trying to help people.
390
00:25:50,380 --> 00:25:51,099
What happened?
391
00:25:51,100 --> 00:25:53,940
You see, he didn't even slow down after
we hit him. If she hasn't been through
392
00:25:53,940 --> 00:25:57,640
enough this year, we're going to get
this guy lost. Right there with you. 5
393
00:25:57,680 --> 00:26:00,900
David to Central. We're getting off the
Hudson River. We are now eastbound on
394
00:26:00,900 --> 00:26:02,800
96. One, two, three.
395
00:26:06,940 --> 00:26:07,879
Go, go, go.
396
00:26:07,880 --> 00:26:08,880
Grab my bag.
397
00:26:09,120 --> 00:26:12,480
Don't try it. 5 -5, Charlie to Central.
We're heading northbound on 10th.
398
00:26:12,480 --> 00:26:13,359
Joining pursuit.
399
00:26:13,360 --> 00:26:14,580
Damn. Damn.
400
00:26:15,320 --> 00:26:16,440
Dully. Hold on.
401
00:26:34,480 --> 00:26:37,880
We are now westbound on 93rd. Gotta run
right into Celine Davis.
402
00:26:39,580 --> 00:26:40,580
Next left.
403
00:26:52,360 --> 00:26:53,360
Westbound's on the right.
404
00:26:55,920 --> 00:26:57,360
Westbound's on the left. Keep these up
to 90.
405
00:26:59,100 --> 00:27:00,820
Alex? Alex, can you hear me?
406
00:27:02,220 --> 00:27:03,500
Just relax, okay?
407
00:27:04,000 --> 00:27:06,420
We were hit by a car, and we're on the
way to Mercy.
408
00:27:06,640 --> 00:27:07,539
Hang in there, Alex.
409
00:27:07,540 --> 00:27:10,520
I'm right here with you, okay? We're
going to take care of it. Item 553 to
410
00:27:10,520 --> 00:27:12,800
Mercy. We're about four minutes out.
Must have dropped.
411
00:27:13,420 --> 00:27:14,420
Lee.
412
00:27:25,500 --> 00:27:26,600
Step out of the car!
413
00:27:26,980 --> 00:27:27,899
Nice and slow!
414
00:27:27,900 --> 00:27:31,080
Step out of the car! Get your hands up
on the glass so we can see him!
415
00:27:49,250 --> 00:27:50,250
That's the way I go.
416
00:27:51,590 --> 00:27:54,030
This guy blindsided Taylor and took off.
417
00:27:54,330 --> 00:27:55,330
Wait, was Alex the guy here?
418
00:27:55,530 --> 00:27:58,770
Just came over, so he didn't run. I
almost got him myself twice. Almost.
419
00:28:00,270 --> 00:28:01,370
Is she all right?
420
00:28:01,610 --> 00:28:02,610
I don't think so.
421
00:28:05,800 --> 00:28:06,900
All right, you may be carrying.
422
00:28:09,540 --> 00:28:14,720
28 -year -old female struck by a car. BP
100, health pulse rate 130.
423
00:28:15,080 --> 00:28:16,620
LOC time, four minutes.
424
00:28:17,040 --> 00:28:18,500
Pupils equal and reactive.
425
00:28:18,840 --> 00:28:20,360
Belly is distended and quiet.
426
00:28:20,700 --> 00:28:22,280
Possible shoulder dislocation.
427
00:28:22,540 --> 00:28:23,540
One, two, three.
428
00:28:24,360 --> 00:28:27,680
Respiratory rate is six, so we were
backing up to 12 for a minute.
429
00:29:05,020 --> 00:29:06,020
You hear that?
430
00:29:12,220 --> 00:29:13,220
What?
431
00:29:20,740 --> 00:29:24,940
Are you kidding me? I'm sorry.
432
00:29:25,140 --> 00:29:27,740
I'm sorry. Don't hurt me. I'm sorry. It
was an accident.
433
00:29:28,460 --> 00:29:31,180
Oh, he's a tower of strength. I was
going to kick his ass.
434
00:29:31,900 --> 00:29:33,800
Don't hurt me. I'm sorry. It was an
accident.
435
00:29:34,520 --> 00:29:36,080
I'm sorry. I'm so sorry.
436
00:29:36,320 --> 00:29:37,920
All right, stand up. It was an accident.
437
00:29:38,280 --> 00:29:39,280
Stand up.
438
00:29:39,620 --> 00:29:40,620
I'm sorry.
439
00:29:41,700 --> 00:29:43,300
Put your hands behind your back.
440
00:29:45,800 --> 00:29:46,719
I'm sorry.
441
00:29:46,720 --> 00:29:47,720
It was an accident.
442
00:29:48,060 --> 00:29:51,340
You're under arrest. You have the right
to remain silent. For God's sakes, use
443
00:29:51,340 --> 00:29:52,340
it. Let's go.
444
00:29:54,040 --> 00:29:55,040
Stupid.
445
00:30:07,020 --> 00:30:08,020
What's going on?
446
00:30:09,040 --> 00:30:10,520
She's got something internal going on.
447
00:30:11,900 --> 00:30:12,900
How bad?
448
00:30:13,960 --> 00:30:14,960
I really don't know.
449
00:30:39,080 --> 00:30:40,080
They look well.
450
00:30:44,420 --> 00:30:45,880
Natasha, please.
451
00:30:46,800 --> 00:30:49,180
English. We're in American now.
452
00:30:51,760 --> 00:30:53,120
Thank you for seeing me.
453
00:30:53,360 --> 00:30:57,020
Look, they kill each other for a crumb
of bread.
454
00:30:58,520 --> 00:31:00,860
That reminds me of home.
455
00:31:01,560 --> 00:31:06,480
You know that you're a busy man. I
remember how scared you were when you
456
00:31:06,480 --> 00:31:07,500
arrived in this country.
457
00:31:09,550 --> 00:31:10,790
Hungry little girl.
458
00:31:11,010 --> 00:31:12,010
Sick boy.
459
00:31:15,330 --> 00:31:16,410
Look at you now.
460
00:31:17,430 --> 00:31:18,430
A woman.
461
00:31:19,050 --> 00:31:20,970
A new kind of life in your eyes.
462
00:31:21,570 --> 00:31:22,710
I had a good husband.
463
00:31:24,710 --> 00:31:25,710
A cop.
464
00:31:27,710 --> 00:31:28,730
He's good to you?
465
00:31:30,010 --> 00:31:31,270
He's very good to me.
466
00:31:31,610 --> 00:31:32,770
You deserve that.
467
00:31:37,580 --> 00:31:38,820
but my life isn't perfect.
468
00:31:39,940 --> 00:31:44,420
It can't be perfect until Mr. Gay can
come home. You know, you would have
469
00:31:44,420 --> 00:31:48,640
nothing to worry. He would do nothing to
hurt you. He'd know how much you don't
470
00:31:48,640 --> 00:31:49,640
love.
471
00:31:51,020 --> 00:31:53,340
Mr. Gay had nothing to fear from me.
472
00:31:55,240 --> 00:31:56,240
Yeah?
473
00:31:57,780 --> 00:31:59,020
Tell him to come home.
474
00:32:00,640 --> 00:32:01,920
You mean that's okay?
475
00:32:02,580 --> 00:32:03,580
Yeah.
476
00:32:04,800 --> 00:32:05,800
Oh, Sibu!
477
00:32:08,590 --> 00:32:09,590
Thank you.
478
00:32:10,670 --> 00:32:11,670
Thank you.
479
00:32:15,290 --> 00:32:15,890
And
480
00:32:15,890 --> 00:32:23,410
the
481
00:32:23,410 --> 00:32:24,410
sun returns.
482
00:32:25,190 --> 00:32:26,610
I want him eliminated.
483
00:32:37,870 --> 00:32:39,470
My poor little one, sir.
484
00:32:41,050 --> 00:32:42,330
Never enough bread.
485
00:32:43,410 --> 00:32:45,830
You need to be looked at. Yeah, I'll get
to it.
486
00:32:47,130 --> 00:32:48,130
What's going on?
487
00:32:48,170 --> 00:32:49,170
She's going to OR.
488
00:32:49,350 --> 00:32:50,890
She's got a hematoma in her abdomen.
489
00:32:56,690 --> 00:33:00,150
This is Timothy Carter, boss. He's under
for a hit and run with injuries. I'll
490
00:33:00,150 --> 00:33:01,410
be right down with the particulars.
491
00:33:02,530 --> 00:33:03,830
I really am sorry.
492
00:33:04,680 --> 00:33:08,820
Yeah, you already said that. A thousand
times. It was an accident, okay? I just
493
00:33:08,820 --> 00:33:09,820
panicked.
494
00:33:10,100 --> 00:33:11,380
All right, I'll get the 61.
495
00:33:14,320 --> 00:33:15,420
Can I call my dad?
496
00:33:16,560 --> 00:33:17,560
How old are you?
497
00:33:18,080 --> 00:33:19,080
I'm 25.
498
00:33:19,220 --> 00:33:20,540
And you want to call your dad?
499
00:33:20,940 --> 00:33:22,300
Doesn't anybody leave home anymore?
500
00:33:24,420 --> 00:33:25,740
This country's screwed.
501
00:33:31,480 --> 00:33:32,480
How you feeling?
502
00:33:34,280 --> 00:33:35,840
Did you come in here for a thank you?
503
00:33:37,360 --> 00:33:40,420
Actually, I came in to ask if you were
proud of yourself.
504
00:33:41,640 --> 00:33:46,100
In the middle of a multiple casualty
accident, you decide to make a big show
505
00:33:46,100 --> 00:33:47,740
fighting with me over treatment.
506
00:33:48,100 --> 00:33:49,800
I told you I didn't want treatment.
507
00:33:50,280 --> 00:33:52,160
Well, that wasn't an option and you know
it.
508
00:33:52,440 --> 00:33:56,520
You jeopardized other patients that
needed my attention. I had a job to do
509
00:33:56,520 --> 00:33:57,520
you got in the way.
510
00:33:57,760 --> 00:33:58,760
Congratulations.
511
00:33:59,080 --> 00:34:00,140
You did your job.
512
00:34:00,600 --> 00:34:03,820
Here I am, exactly where I didn't want
to end up.
513
00:34:04,220 --> 00:34:08,100
You know, I don't know what kind of
doctor you were, but I'm glad I didn't
514
00:34:08,100 --> 00:34:09,100
into you then.
515
00:34:18,199 --> 00:34:22,760
Oh, a patient from the MVA came in. Head
injury, early 30s. There were several
516
00:34:22,760 --> 00:34:23,760
head injuries today.
517
00:34:23,820 --> 00:34:24,820
A woman.
518
00:34:25,520 --> 00:34:26,600
I'm sorry, you got a name?
519
00:34:27,300 --> 00:34:29,480
Ooh, a name. Uh, no, I forgot her name.
520
00:34:30,000 --> 00:34:31,520
Short brown hair, though, up to here.
521
00:34:31,880 --> 00:34:32,880
We'll check it out for you.
522
00:34:33,880 --> 00:34:35,880
Came in with her fiancé. Guy's legs were
pinned.
523
00:34:36,880 --> 00:34:39,719
Oh, right, the subdural hematoma. Right,
yeah.
524
00:34:39,940 --> 00:34:40,940
Yeah, she died in the OR.
525
00:34:41,420 --> 00:34:42,259
She did?
526
00:34:42,260 --> 00:34:43,260
Yeah.
527
00:34:45,120 --> 00:34:47,440
I took her vitals like ten minutes
before she collapsed.
528
00:34:48,659 --> 00:34:54,620
I heard it was 120 over 90. Her pulse,
um... Machina complaint of pain,
529
00:34:54,760 --> 00:34:55,760
headache, nothing.
530
00:34:56,880 --> 00:34:57,880
Head injuries.
531
00:34:58,380 --> 00:34:59,380
Don't see them coming.
532
00:35:10,020 --> 00:35:12,900
Hey, I just called the hospital. Alex is
in post -op. She's going to be fine.
533
00:35:13,060 --> 00:35:14,060
Good deal.
534
00:35:14,660 --> 00:35:15,660
Hey,
535
00:35:15,800 --> 00:35:19,500
listen. I just wanted to tell you I'm
not going to make fun of Fred anymore.
536
00:35:20,480 --> 00:35:21,520
Okay, about the God thing?
537
00:35:21,860 --> 00:35:26,300
Good. But if he's ever talking to him
again, there's a few things I'd like to
538
00:35:26,300 --> 00:35:27,218
ask for.
539
00:35:27,220 --> 00:35:28,660
Is it okay if I put in a word?
540
00:35:29,720 --> 00:35:30,720
No.
541
00:35:31,200 --> 00:35:32,200
I gave a shot.
542
00:35:33,060 --> 00:35:34,060
Yeah, you did.
543
00:35:35,820 --> 00:35:36,820
Good night.
544
00:35:37,490 --> 00:35:41,130
Hey, boys, there's a bottle of beer with
my name on it at Haggerty's. Yeah, I'll
545
00:35:41,130 --> 00:35:44,210
stop by for a pop. Good deal, because I
only got ten bucks. No, I'm not buying.
546
00:35:44,410 --> 00:35:45,410
Boss, go.
547
00:35:46,530 --> 00:35:49,370
Where'd all that guy's money go? I think
I'll stop by for a drink, too.
548
00:35:49,950 --> 00:35:50,950
Aren't you not going home?
549
00:35:51,330 --> 00:35:52,330
No rush.
550
00:35:52,750 --> 00:35:54,010
Are you fighting with Tatiana?
551
00:35:55,070 --> 00:35:56,850
I don't think I care enough to fight
anymore.
552
00:35:57,430 --> 00:35:58,430
What does that mean?
553
00:35:59,230 --> 00:36:00,230
Nothing.
554
00:36:02,890 --> 00:36:05,250
Are you, uh, cooperating with Majanski?
555
00:36:09,230 --> 00:36:10,230
Are you?
556
00:36:11,170 --> 00:36:13,010
Maybe this is when you tell me the less
I know, the better.
557
00:36:14,050 --> 00:36:15,250
The less you know, the better.
558
00:36:15,570 --> 00:36:17,790
So, you sure you want to do this, man?
559
00:36:18,790 --> 00:36:20,630
I know she makes you happy, right?
560
00:36:21,070 --> 00:36:22,070
Used to.
561
00:36:22,350 --> 00:36:25,750
So, you start spying on your wife for
Majanski, there's no going back.
562
00:36:26,110 --> 00:36:27,110
Yeah, I know.
563
00:36:30,710 --> 00:36:31,710
All right.
564
00:36:42,190 --> 00:36:43,190
Doc, where is she?
565
00:36:43,510 --> 00:36:45,210
Surgery. Surgery? What's wrong with her?
566
00:36:45,430 --> 00:36:47,490
Something with her abdomen, internal
bleeding.
567
00:36:47,710 --> 00:36:48,689
Who's the surgeon?
568
00:36:48,690 --> 00:36:49,689
I'm not sure.
569
00:36:49,690 --> 00:36:50,690
All right.
570
00:36:50,970 --> 00:36:53,730
Oh. Excuse me. Any word on Alex Taylor?
571
00:36:54,050 --> 00:36:55,050
Uh, she's in recovery.
572
00:36:55,450 --> 00:36:56,388
Is she okay?
573
00:36:56,390 --> 00:36:59,410
Well, she should be. They repaired a
lacerated artery in her abdomen, and she
574
00:36:59,410 --> 00:37:01,350
has a pretty good -sized knot on her
head. She's going to be okay?
575
00:37:01,670 --> 00:37:02,750
I think so. Thank you.
576
00:37:08,150 --> 00:37:09,150
You all finished?
577
00:37:14,339 --> 00:37:16,380
The woman from the accident, she didn't
make it.
578
00:37:17,320 --> 00:37:18,320
She died?
579
00:37:18,760 --> 00:37:20,020
A subdural hematoma.
580
00:37:20,800 --> 00:37:23,960
And don't get in your soapbox, okay,
because I talked to Dr. Fields and there
581
00:37:23,960 --> 00:37:26,620
was no way, absolutely no way that I
could have known that it was a head
582
00:37:26,840 --> 00:37:29,240
I didn't say he did anything wrong. Her
vitals were normal.
583
00:37:29,680 --> 00:37:32,680
She wasn't complaining. She wouldn't
even accept treatment to begin with, you
584
00:37:32,680 --> 00:37:33,860
know. What was I supposed to do, I mean?
585
00:37:34,160 --> 00:37:36,440
Carlos, sometimes there's just no way to
know.
586
00:37:40,860 --> 00:37:42,140
I called her a pain in the ass.
587
00:37:44,140 --> 00:37:45,520
Wow, she was a pain in the ass.
588
00:37:46,240 --> 00:37:49,380
She was also scared and worried about
her fiancé.
589
00:37:51,360 --> 00:37:52,900
It happened.
590
00:37:53,220 --> 00:37:54,500
And you did all you could.
591
00:37:57,420 --> 00:37:58,440
I'll meet you in the bus.
592
00:38:04,560 --> 00:38:05,560
Hey.
593
00:38:27,940 --> 00:38:32,680
I'm sorry I wasn't there for you today.
594
00:38:35,180 --> 00:38:36,980
I'm glad that you weren't there.
595
00:38:38,640 --> 00:38:40,120
You could have gotten hit, too.
596
00:38:40,500 --> 00:38:41,880
Yeah, I would have looked both ways.
597
00:38:50,160 --> 00:38:55,220
So it looks like I'm going to have a
vacation of my own.
598
00:38:55,800 --> 00:38:57,200
Yeah, a couple weeks at least.
599
00:39:02,040 --> 00:39:03,840
I never even saw that car coming.
600
00:39:05,000 --> 00:39:09,820
I remember it was in the bus, I think.
601
00:39:11,820 --> 00:39:13,360
I think my doc was there.
602
00:39:13,960 --> 00:39:18,500
I remember thinking, what if...
603
00:39:19,240 --> 00:39:23,080
What if something really bad happened to
me?
604
00:39:24,180 --> 00:39:25,180
You know?
605
00:39:29,360 --> 00:39:31,800
I don't think my mother would take it.
606
00:39:34,620 --> 00:39:37,320
I really think that she would do too
much.
607
00:40:09,130 --> 00:40:10,130
Come on, I'll get you to bed.
608
00:40:21,270 --> 00:40:22,270
What are you doing out here?
609
00:40:23,810 --> 00:40:25,350
Do you see how beautiful the stars?
610
00:40:26,950 --> 00:40:28,510
It seems they always look.
611
00:40:30,030 --> 00:40:31,030
Not to me.
612
00:40:35,130 --> 00:40:36,610
I saw Chief Chinko today.
613
00:40:37,170 --> 00:40:38,170
You what?
614
00:40:39,210 --> 00:40:42,590
He said that Sergei can come home.
Tatiana, do you have any idea how
615
00:40:42,590 --> 00:40:46,750
that is? I have to, so that he can come
home, so that nothing bad's going to
616
00:40:46,750 --> 00:40:47,629
happen to him.
617
00:40:47,630 --> 00:40:54,290
Yeah, well, I wish... You should have
come to me first.
618
00:40:54,650 --> 00:40:56,690
But I don't want nothing bad happen to
you.
619
00:40:59,870 --> 00:41:02,410
It's okay that he come home, that he
stay with us.
620
00:41:05,050 --> 00:41:06,050
When's he going to be here?
621
00:41:07,190 --> 00:41:08,800
Late. A couple of days.
622
00:41:13,300 --> 00:41:17,980
Well, what about... You know, what about
what he witnessed before?
623
00:41:18,400 --> 00:41:20,680
John, please. He can't help you with
that.
624
00:41:24,060 --> 00:41:27,240
Okay. He can come home. He can stay with
us.
625
00:41:28,960 --> 00:41:30,520
John, please.
626
00:41:35,560 --> 00:41:38,260
I want to tell you because I want to be
honest with you that we don't have no
627
00:41:38,260 --> 00:41:39,560
more secret between us, okay?
628
00:41:39,920 --> 00:41:40,920
Never again.
629
00:41:41,460 --> 00:41:43,120
Do you see how beautiful this is?
630
00:41:51,100 --> 00:41:53,460
It's getting kind of chilly out here.
Let's go inside, okay?
631
00:41:55,480 --> 00:41:56,480
Okay.
632
00:42:18,380 --> 00:42:19,620
I don't know how good this is going to
be anymore.
633
00:42:25,860 --> 00:42:27,280
Been in a hundred fires.
634
00:42:29,180 --> 00:42:33,600
Been through 9 -11 and could have died
in a stupid motorcycle, I'd say.
635
00:42:34,000 --> 00:42:35,140
Yeah, well, you're okay, brother.
636
00:42:38,400 --> 00:42:39,400
Taylor isn't.
637
00:42:50,480 --> 00:42:51,480
Have a really good day.
638
00:43:20,550 --> 00:43:27,170
Something to take it away, to take it
away,
639
00:43:27,470 --> 00:43:33,930
to take it and don't let it stay.
44287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.