All language subtitles for Third Watch s04e02 The Chosen Few

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,860 --> 00:00:05,140 Previously on Third Watch. 2 00:00:06,420 --> 00:00:13,320 Is he going to be all right? The bosses are all talking about you. 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,320 Hero cop who saved the chief of patrol. 4 00:00:15,660 --> 00:00:17,240 Hero, huh? That's what the paper says. 5 00:00:17,700 --> 00:00:19,540 Is Daddy all right? Well, they're going to fix him. 6 00:00:21,880 --> 00:00:24,360 I love you. I love you, too. 7 00:00:25,140 --> 00:00:26,280 Who do I call you? 8 00:00:27,840 --> 00:00:28,980 Tatiana or... 9 00:00:29,770 --> 00:00:33,370 Natasha, you stay away from my family. Stay away from mine. If you say that's 10 00:00:33,370 --> 00:00:35,530 not you on that rap sheet, I believe you. You do? 11 00:00:35,770 --> 00:00:36,770 To us. 12 00:00:37,030 --> 00:00:38,030 To us. 13 00:00:49,250 --> 00:00:50,610 Be this brain truss. 14 00:00:54,570 --> 00:00:55,570 It's a prop. 15 00:00:56,290 --> 00:00:57,290 There's something in the water. 16 00:00:58,030 --> 00:00:59,030 It's my fish, baby. 17 00:00:59,910 --> 00:01:01,690 I'm serious, though. You need to come see this. 18 00:01:02,230 --> 00:01:03,230 Okay. 19 00:01:09,010 --> 00:01:11,730 Well, that better be a real good reason you got to pull us out of the car. 20 00:01:13,650 --> 00:01:14,650 Ah! 21 00:01:47,400 --> 00:01:52,600 One more murder in this town. 22 00:01:56,480 --> 00:02:02,000 Don't mean a thing, just lock your doors and drive around. 23 00:02:05,960 --> 00:02:12,260 One more murder in this town. 24 00:02:16,400 --> 00:02:21,940 Don't worry the rain or what the chalk marks from the ground. 25 00:02:26,480 --> 00:02:31,120 Saturday night, start reading out. Add one to your body account. 26 00:02:31,580 --> 00:02:34,900 Call me up to see if there's a deal. 27 00:02:36,140 --> 00:02:38,500 Need to tell this account. 28 00:02:38,880 --> 00:02:44,140 Do you notice that it's at a three to five? You'll see the game. 29 00:02:46,570 --> 00:02:51,490 One more murder in this town. 30 00:02:55,270 --> 00:03:01,230 Tell me the thing you get accustomed to the sound. 31 00:03:06,570 --> 00:03:10,050 Hosanna, Hosanna. 32 00:03:10,310 --> 00:03:12,610 I can't do a thing. 33 00:03:12,920 --> 00:03:15,820 I can't feel a thing at all 34 00:04:12,899 --> 00:04:17,380 One more murder 35 00:04:17,380 --> 00:04:27,560 in 36 00:04:27,560 --> 00:04:29,320 this town. 37 00:04:33,420 --> 00:04:36,200 Yeah, yeah, yeah, yeah, 38 00:04:37,860 --> 00:04:42,580 yeah, yeah, yeah. 39 00:04:44,820 --> 00:04:46,540 Central, this is 55 Charlie. 40 00:04:46,760 --> 00:04:49,980 We've got a floater requesting harbor in ESU. It's location. 41 00:05:49,160 --> 00:05:50,160 Hey, how you doing? 42 00:05:51,300 --> 00:05:53,180 Why are crime rates up all across the country? 43 00:05:53,660 --> 00:05:55,000 Excuse me? You read the newspaper? 44 00:05:55,320 --> 00:05:57,780 Yeah. Police are afraid to do their jobs. 45 00:05:58,920 --> 00:06:00,860 Politicians and civilians complain for it. 46 00:06:01,140 --> 00:06:03,500 Cop doesn't lock anyone up, he can't get indicted. 47 00:06:03,760 --> 00:06:05,460 And that's why the crime rate is going. 48 00:06:06,620 --> 00:06:07,620 Okay. 49 00:06:07,780 --> 00:06:09,040 I'm looking for Chris Reyes. 50 00:06:09,320 --> 00:06:10,299 Sergeant Reyes? 51 00:06:10,300 --> 00:06:11,580 Yeah, Sergeant Reyes. He here? 52 00:06:12,400 --> 00:06:14,500 What kind of detail did you think you were going to be in? 53 00:06:15,240 --> 00:06:16,240 It's undercover, right? 54 00:06:16,620 --> 00:06:18,060 More like inconspicuous. 55 00:06:18,670 --> 00:06:21,550 There's a difference. You're going to be in Spanish Harlem all day. You have 56 00:06:21,550 --> 00:06:22,630 anything a little less. 57 00:06:24,090 --> 00:06:25,090 What? 58 00:06:25,350 --> 00:06:26,350 Just less. 59 00:06:26,690 --> 00:06:28,290 Yeah, I got other clothes in my locker. 60 00:06:28,670 --> 00:06:30,110 Make it quick. We're waiting for you. 61 00:06:35,090 --> 00:06:37,250 Chris Reyes isn't a he. 62 00:06:38,070 --> 00:06:39,130 Sergeant Reyes. 63 00:06:40,110 --> 00:06:41,890 Sergeant, right. Sorry, ma 'am. 64 00:06:43,150 --> 00:06:44,150 I'll be back. 65 00:06:44,430 --> 00:06:46,110 Do me a favor. Just give me one minute. 66 00:06:50,710 --> 00:06:51,910 Minuteman. Wow. 67 00:06:54,230 --> 00:06:55,310 Look at that. 68 00:06:58,710 --> 00:06:59,710 I got it. 69 00:07:04,570 --> 00:07:07,050 You like it? It's us riding in your truck. 70 00:07:07,290 --> 00:07:08,990 I think you figured that out. 71 00:07:10,150 --> 00:07:11,850 It's great, Chazaro. 72 00:07:13,650 --> 00:07:15,250 It's really great. 73 00:07:17,740 --> 00:07:20,600 You're becoming a truly gifted artist, Charlie. 74 00:07:22,420 --> 00:07:23,680 So when are you coming home? 75 00:07:27,100 --> 00:07:28,100 Darling Emily. 76 00:07:30,520 --> 00:07:32,100 You're growing so fast. 77 00:07:33,560 --> 00:07:36,140 Well, Daddy could be home as soon as tomorrow. 78 00:07:37,140 --> 00:07:38,140 I'll be home. 79 00:07:41,520 --> 00:07:43,400 I'll be home when I'm meant to be home. 80 00:07:59,940 --> 00:08:01,260 Gotta love that stench. 81 00:08:01,820 --> 00:08:03,720 Glamorous life in BSU, huh? Yeah. 82 00:08:04,100 --> 00:08:07,480 Hey, back up here. There's a tape back there for a reason. Get back behind the 83 00:08:07,480 --> 00:08:09,380 tape. Nothing to see, nothing to see, nothing to see. 84 00:08:15,420 --> 00:08:15,820 I'm 85 00:08:15,820 --> 00:08:22,760 guessing that's 86 00:08:22,760 --> 00:08:24,000 not a boating accident. Yeah. 87 00:08:24,340 --> 00:08:28,560 Go right to 61 so you know that this sector's had five home invasions in the 88 00:08:28,560 --> 00:08:29,560 last month. 89 00:08:29,810 --> 00:08:33,710 Witness descriptions implicate members of the two six boys, a possible suspect. 90 00:08:34,090 --> 00:08:35,650 I know those guys real well. 91 00:08:38,210 --> 00:08:39,909 Locked up most of them at one time or another. 92 00:08:40,309 --> 00:08:42,049 I know where they run. I know where they hang. 93 00:08:42,250 --> 00:08:43,990 I know where they hide. I know where these boys hide. 94 00:08:48,470 --> 00:08:53,650 We don't know exactly where these guys are going to hit next, but we have a 95 00:08:53,650 --> 00:08:57,070 pretty good idea of the area they'll be in. I want a car in each corner of this 96 00:08:57,070 --> 00:08:58,690 sector ready to move when I call for you. 97 00:08:59,080 --> 00:09:02,460 I'll be in the northeast section with Eminem. Any questions? 98 00:09:04,660 --> 00:09:05,800 Color of the day is orange. 99 00:09:08,060 --> 00:09:10,420 Okay, then settle up. First status check at 4 .30. 100 00:09:16,980 --> 00:09:18,980 Color of the day is printed on the roll call sheet. 101 00:09:19,360 --> 00:09:22,980 If I let you work up here again, make it your business to know. Got it. Who am I 102 00:09:22,980 --> 00:09:23,980 driving with? Me. 103 00:09:24,640 --> 00:09:25,640 Who's Eminem? 104 00:09:26,040 --> 00:09:27,040 You. 105 00:09:27,280 --> 00:09:28,280 Minute man. 106 00:09:28,599 --> 00:09:30,100 It's unnatural is what it is. 107 00:09:30,440 --> 00:09:33,520 I mean, parents are not supposed to bury their kids. 108 00:09:33,760 --> 00:09:34,760 Your son's alive, Pop. 109 00:09:34,920 --> 00:09:38,940 Yeah? Well, look at him. I mean, he's way too young for this. You're way too 110 00:09:38,940 --> 00:09:40,800 young, Freddie. You work too hard. 111 00:09:41,300 --> 00:09:46,500 And all that crap he eats, all that takeout. A man needs square meals cooked 112 00:09:46,500 --> 00:09:49,080 him. Well, Daddy loves my mac and cheese, girl. 113 00:09:49,470 --> 00:09:51,090 Did you hear that? Emily cooked now. 114 00:09:51,370 --> 00:09:52,530 Mickey, knock it off. 115 00:09:52,730 --> 00:09:53,990 What? I'm saying it's nice. 116 00:09:54,310 --> 00:09:57,490 Anybody else cold in here? We gotta go. You know what, you guys? That's probably 117 00:09:57,490 --> 00:10:01,130 a really good idea. I think Fred just needs to rest. We've only been here half 118 00:10:01,130 --> 00:10:02,690 an hour. Excuse me, miss, miss. 119 00:10:03,430 --> 00:10:07,270 Can you do something about the A .C.? Our climate is strictly monitored, sir. 120 00:10:07,470 --> 00:10:10,450 For what? Hanging meat? We're going. You're making everyone nuts. 121 00:10:10,670 --> 00:10:11,629 I am not. 122 00:10:11,630 --> 00:10:15,510 The doctors want visits kept short. Doctors? What do they know? And if 123 00:10:15,510 --> 00:10:16,730 ought to be going, it's you. 124 00:10:17,450 --> 00:10:19,990 I mean, you look terrible. Doesn't she look terrible? 125 00:10:20,790 --> 00:10:21,790 I'm a little tired. 126 00:10:22,070 --> 00:10:25,030 Well, then go home and get some rest. Take the kids with you. 127 00:10:25,330 --> 00:10:27,070 Shirley and I will look after Freddy. 128 00:10:28,450 --> 00:10:29,450 No. 129 00:10:29,850 --> 00:10:33,650 We didn't drive all the way from Somers to sit in your apartment. Let us help. 130 00:10:33,910 --> 00:10:34,910 Pop, you want to help? 131 00:10:35,770 --> 00:10:37,150 Take the kids back to the apartment. 132 00:10:37,430 --> 00:10:38,430 Get them some lunch. 133 00:10:38,530 --> 00:10:40,650 I meant help with Freddy. He's the one lying here. 134 00:10:41,170 --> 00:10:43,690 What is it, buddy boy? What do you mean? 135 00:10:44,490 --> 00:10:45,490 Face right. 136 00:10:46,610 --> 00:10:48,670 What? You should leave. 137 00:10:49,330 --> 00:10:50,890 Go. I'll bat at home. 138 00:10:51,130 --> 00:10:52,130 I need her here. 139 00:10:53,150 --> 00:10:55,810 I appreciate you coming, but I need you to go. 140 00:11:07,310 --> 00:11:08,310 Here we go. 141 00:11:10,490 --> 00:11:11,630 Hey, Sullivan. 142 00:11:12,670 --> 00:11:13,670 How you been? 143 00:11:13,890 --> 00:11:15,430 My day just got a lot worse. 144 00:11:16,860 --> 00:11:20,200 He's coming from a guy wearing the same bag for 20 years. You gotta love him. 145 00:11:20,760 --> 00:11:21,760 You, my man. 146 00:11:21,820 --> 00:11:23,280 He photographed very nicely. 147 00:11:23,880 --> 00:11:24,900 And your tie's crooked. 148 00:11:25,500 --> 00:11:26,780 Oh, the personality to match. 149 00:11:27,300 --> 00:11:28,800 Teach him everything you know, huh, Sol? 150 00:11:29,020 --> 00:11:30,040 Go take care of your floater. 151 00:11:30,600 --> 00:11:32,100 You didn't touch anything, did you? 152 00:11:32,440 --> 00:11:35,600 I took all the dough out of his wallet and I'm wearing his shoes. Is that a 153 00:11:35,600 --> 00:11:36,600 problem? 154 00:11:39,460 --> 00:11:40,460 Who's that? 155 00:11:41,160 --> 00:11:42,160 Majanski. 156 00:11:43,680 --> 00:11:45,020 Used to be an okay guy. 157 00:11:45,900 --> 00:11:49,000 As soon as he brown -nosed his way into a suit, he couldn't fit his freaking 158 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 head through a door. 159 00:11:50,620 --> 00:11:51,620 I can hear you. 160 00:11:52,340 --> 00:11:53,340 I'm not whispering. 161 00:11:54,200 --> 00:11:55,620 Anyway, I like wearing the bag. 162 00:11:55,820 --> 00:11:57,140 It keeps me in better company. 163 00:11:59,120 --> 00:12:00,800 Come on, let's get out of here. I got something to do. 164 00:12:03,860 --> 00:12:05,440 So, is this what a heart attack does? 165 00:12:06,600 --> 00:12:11,500 You come to and suddenly you're... I don't know. 166 00:12:13,040 --> 00:12:14,260 At peace with the world. 167 00:12:16,080 --> 00:12:17,080 I see him at peace. 168 00:12:17,380 --> 00:12:20,180 I don't know. I guess I just thought you'd be more freaked out about the 169 00:12:20,180 --> 00:12:21,180 thing. 170 00:12:22,280 --> 00:12:23,280 Yeah. 171 00:12:24,920 --> 00:12:27,980 I don't know. I'm just... I'm not. 172 00:12:30,220 --> 00:12:32,740 Well, whatever you are, did you see the look on your dad's face? 173 00:12:36,000 --> 00:12:41,460 I can't even remember the last time that you took my side like that. 174 00:12:44,060 --> 00:12:45,060 Yeah, me neither. 175 00:12:49,040 --> 00:12:51,080 I've been unkind to you. 176 00:12:55,640 --> 00:12:56,640 Unkind? 177 00:12:59,260 --> 00:13:00,260 Raging. 178 00:13:01,800 --> 00:13:02,800 Complaining. 179 00:13:03,660 --> 00:13:05,020 Just like a big baby. 180 00:13:07,540 --> 00:13:08,700 Like in that elevator. 181 00:13:09,560 --> 00:13:10,900 So you remember the elevator? 182 00:13:12,000 --> 00:13:13,460 It was a blackout, right? 183 00:13:14,260 --> 00:13:16,520 Yeah. It was seven hours, the whole city. 184 00:13:25,230 --> 00:13:26,270 I'm out of the darkness. 185 00:13:29,610 --> 00:13:31,010 From out of the darkness, what? 186 00:13:33,570 --> 00:13:34,570 Nothing. 187 00:13:35,890 --> 00:13:37,250 I'm just, I'm tired. 188 00:13:39,930 --> 00:13:40,930 I'm tired. 189 00:13:44,030 --> 00:13:45,310 Mr. and Mrs. Jokic. 190 00:13:46,410 --> 00:13:48,930 I'm Dr. Mantell, Associate Chief of Cardiology. 191 00:13:49,270 --> 00:13:50,430 Hey. Hi. Hey. 192 00:13:51,390 --> 00:13:52,390 How's she doing? 193 00:13:52,430 --> 00:13:53,430 You tell me. 194 00:13:53,880 --> 00:13:55,140 How do you feel, Mr. Yogis? 195 00:13:55,680 --> 00:13:56,680 Pretty good. 196 00:13:57,620 --> 00:13:59,720 He's, uh, he's tired. 197 00:14:00,280 --> 00:14:01,920 Well, let's have a seat, then. 198 00:14:02,180 --> 00:14:03,180 Do you have the test results? 199 00:14:03,980 --> 00:14:07,060 Yes, and I wish the news were better. 200 00:14:13,860 --> 00:14:16,000 Well, if he's okay, why are you here? 201 00:14:16,240 --> 00:14:17,840 Oh, because I just needed to get a few things. 202 00:14:18,100 --> 00:14:20,960 Well, just call. We'd have brought them. No, because the last thing I need, I 203 00:14:20,960 --> 00:14:21,960 don't... 204 00:14:23,300 --> 00:14:26,160 Where is your father's overnight bag? In the hall. 205 00:14:28,620 --> 00:14:29,620 Where's your grandfather? 206 00:14:30,280 --> 00:14:32,080 Taking a nap. On my bed. 207 00:14:32,520 --> 00:14:33,620 Oh, my mommy, what is it? 208 00:14:33,900 --> 00:14:34,900 What's wrong? 209 00:14:35,240 --> 00:14:36,240 Mom. 210 00:14:36,640 --> 00:14:37,840 You saw the doctor? 211 00:14:40,300 --> 00:14:41,300 Yeah, we did. 212 00:14:42,280 --> 00:14:43,900 So when's daddy coming home? 213 00:14:45,320 --> 00:14:47,880 Charlie, daddy needs to have more repairs on his heart. 214 00:14:48,140 --> 00:14:51,280 He has what's called a multiple... 215 00:14:51,900 --> 00:14:54,740 Vessel disease, and the work that they did didn't help him, so they need to go 216 00:14:54,740 --> 00:14:55,740 back in and do more. 217 00:14:55,940 --> 00:14:56,940 A bypass? 218 00:14:57,120 --> 00:14:58,120 A triple. 219 00:14:58,160 --> 00:14:59,160 When? 220 00:14:59,640 --> 00:15:04,020 Tonight. Tonight? That fast? Oh, God, Pop, please don't, okay? 221 00:15:04,320 --> 00:15:06,880 I need you to stay calm, all right? We all do. 222 00:15:07,140 --> 00:15:12,380 I need to focus on Fred right now. I don't have time for additional 223 00:15:12,500 --> 00:15:13,920 You already said he wouldn't die. 224 00:15:14,200 --> 00:15:15,420 He isn't going to die. 225 00:15:15,940 --> 00:15:19,540 Charlie, he has the best people working on him, all right? 226 00:15:20,030 --> 00:15:23,530 I just think that what we need to do is we need to keep a positive mental 227 00:15:23,530 --> 00:15:24,850 attitude, all right? 228 00:15:25,090 --> 00:15:29,570 So if you guys can bring the kids by the hospital, say like an hour, because 229 00:15:29,570 --> 00:15:32,450 they're not going to take them to surgery until like 8 .30. Of course. 230 00:15:32,750 --> 00:15:34,470 All right, so everybody remembers, right? 231 00:15:34,830 --> 00:15:35,830 Positive? 232 00:15:35,990 --> 00:15:36,990 Okay. 233 00:15:40,070 --> 00:15:45,890 Got a male, 73 years old, shortness of breath, pulse of 90, BP 100, over 60. 234 00:15:47,360 --> 00:15:50,840 But this one, it was the most beautiful ceremony. 235 00:15:51,220 --> 00:15:52,620 They each wrote their own vows. 236 00:15:52,860 --> 00:15:55,240 She was crying, he was crying, we were crying. 237 00:15:55,840 --> 00:16:01,460 And the reception, overlooking downtown Philly, not as big as you'd expect for 238 00:16:01,460 --> 00:16:04,140 two doctors, but done so right. 239 00:16:04,460 --> 00:16:05,480 Such style. 240 00:16:05,820 --> 00:16:09,660 And Dr. Morales, she was stunning, of course. 241 00:16:10,100 --> 00:16:15,240 Her dress has this lacy floral pattern sewn into the fabric, just like, um... 242 00:16:15,240 --> 00:16:16,440 Barry? 243 00:16:19,690 --> 00:16:20,910 Oh, hi, Doc. 244 00:16:21,970 --> 00:16:23,270 Sarah got married? 245 00:16:23,870 --> 00:16:25,690 Yeah, last weekend. 246 00:16:30,610 --> 00:16:33,230 Good for her. 247 00:16:34,170 --> 00:16:35,330 Look, I'm sorry. 248 00:16:35,610 --> 00:16:36,610 No, no, don't be. 249 00:16:36,710 --> 00:16:41,470 Really, I'm really... I'm happy for her. 250 00:16:58,200 --> 00:16:59,200 And? 251 00:17:02,120 --> 00:17:03,120 So, what's the deal? 252 00:17:08,380 --> 00:17:09,720 The fingerprints check out. 253 00:17:11,160 --> 00:17:12,839 Tatiana and Natasha Gurin are one and the same. 254 00:17:14,380 --> 00:17:15,680 Four hits for prostitution. 255 00:17:17,359 --> 00:17:19,240 Her last arrest was seven years ago, though. 256 00:17:19,900 --> 00:17:21,500 That just means she hasn't been caught again. 257 00:17:21,760 --> 00:17:23,980 You don't know if she's still doing it. Would you marry a hooker? 258 00:17:24,200 --> 00:17:25,220 Even an ex -hooker? 259 00:17:26,760 --> 00:17:28,660 It doesn't look like she's hitting the pipe or anything. 260 00:17:29,720 --> 00:17:33,800 Walking Hunt's Point, maybe she was with one of those uptown escort services or 261 00:17:33,800 --> 00:17:36,020 something. Part of that is supposed to make me feel better. 262 00:17:36,920 --> 00:17:37,920 Nothing's black and white. 263 00:17:39,740 --> 00:17:40,740 Degrees to everything. 264 00:17:49,000 --> 00:17:50,020 Hey. Hey. 265 00:17:51,120 --> 00:17:52,480 You missed my shave. 266 00:17:52,940 --> 00:17:53,940 Yeah? 267 00:17:54,160 --> 00:17:55,160 I'll get over it. 268 00:17:55,580 --> 00:17:57,580 Where the kids get along with Daddy Bigfoot. 269 00:17:58,400 --> 00:17:59,480 Smooth like a newborn. 270 00:18:00,460 --> 00:18:02,000 I don't think the kids should see that. 271 00:18:02,460 --> 00:18:03,460 All right. 272 00:18:03,480 --> 00:18:05,200 It'll all be fine. No worries. 273 00:18:15,560 --> 00:18:16,560 Fred. 274 00:18:19,180 --> 00:18:22,740 This is major surgery. This is a very dangerous surgery. 275 00:18:23,640 --> 00:18:24,640 I know. 276 00:18:24,810 --> 00:18:28,050 But no matter how it goes, good or bad, it'll all work out in the end. 277 00:18:28,450 --> 00:18:29,450 In the end? 278 00:18:32,770 --> 00:18:33,770 You'd be okay dying? 279 00:18:34,730 --> 00:18:36,070 Of course not. 280 00:18:36,810 --> 00:18:37,810 You know what I'm saying? 281 00:18:39,630 --> 00:18:40,890 Well, there's worse things. 282 00:18:42,510 --> 00:18:44,710 What about us, Fred? What about me and the kids? 283 00:18:46,770 --> 00:18:52,190 Look, I don't want to die, but I got life insurance. You guys will be taken 284 00:18:52,190 --> 00:18:53,190 of. 285 00:18:55,280 --> 00:18:56,460 What the hell are you talking about? 286 00:18:57,020 --> 00:19:02,600 I'm just saying we sort of can't fight what's meant to be. I mean, we don't 287 00:19:02,600 --> 00:19:03,740 really have a choice, do we? 288 00:19:04,460 --> 00:19:05,460 All right, that's it. 289 00:19:08,140 --> 00:19:10,120 I want to know what's going on with you right now. 290 00:19:14,440 --> 00:19:15,560 It was this hand. 291 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 He held it. 292 00:19:18,360 --> 00:19:19,360 He? 293 00:19:19,920 --> 00:19:20,920 Jesus. 294 00:19:27,720 --> 00:19:29,240 Check it out, Avenue A bangers. 295 00:19:29,760 --> 00:19:30,760 So? 296 00:19:32,300 --> 00:19:33,300 What are you doing? Hey, 297 00:19:34,360 --> 00:19:37,560 what do you say, Pee -wee? When the hell did you boys get out? Early relief, 298 00:19:37,640 --> 00:19:40,440 baby. No thanks to you. Well, what can I tell you? Just say no. 299 00:19:41,120 --> 00:19:43,340 Okay, let's move on. These guys are always holding. 300 00:19:45,360 --> 00:19:46,360 I don't care. 301 00:19:46,380 --> 00:19:49,500 That's a fine piece of tail you got in there, man. You watch your mouth. 302 00:19:50,020 --> 00:19:52,140 I know you can't handle all of that by yourself, kid. 303 00:19:53,820 --> 00:19:55,560 It's fine not to attack the tent. 304 00:20:02,860 --> 00:20:03,860 Come here. 305 00:20:04,940 --> 00:20:05,940 Spread them. 306 00:20:06,040 --> 00:20:08,260 Spread them. Stay right here. It'll be over soon. 307 00:20:09,420 --> 00:20:11,800 Screw yourself a smart mouth and enjoy it, huh? 308 00:20:13,420 --> 00:20:14,420 Oh, 309 00:20:15,400 --> 00:20:16,400 my. Is that marijuana? 310 00:20:19,300 --> 00:20:22,140 Mario, what do we have here? When will you learn, huh? 311 00:20:24,280 --> 00:20:25,380 That's a little more interesting. 312 00:20:28,620 --> 00:20:30,180 Hey, hold it. 313 00:20:36,040 --> 00:20:37,040 Bad idea. 314 00:20:37,280 --> 00:20:38,280 Reel back. 315 00:21:08,980 --> 00:21:10,360 and 119. Stay here. 316 00:21:11,700 --> 00:21:15,060 Just relax. 317 00:21:24,740 --> 00:21:25,740 Transport this one in. 318 00:21:25,940 --> 00:21:26,679 Got it. 319 00:21:26,680 --> 00:21:28,500 Come on, Judy. Your friend can process him later. 320 00:21:28,740 --> 00:21:31,200 Wait a minute. I want to talk to him. We're not wasting any more time. Give me 321 00:21:31,200 --> 00:21:32,200 one minute. 322 00:21:32,400 --> 00:21:34,080 I mean, give me a few minutes. 323 00:21:34,300 --> 00:21:35,300 Gorelli. 324 00:21:35,340 --> 00:21:37,680 You know you don't want us anyway, man. So do we what? 325 00:21:38,870 --> 00:21:39,870 Who do you want? 326 00:21:40,870 --> 00:21:42,230 All right, we'll go with your question. 327 00:21:42,870 --> 00:21:43,870 What? 328 00:21:43,930 --> 00:21:44,930 Who are we looking for? 329 00:21:47,430 --> 00:21:48,430 The Sixers. 330 00:21:48,630 --> 00:21:50,670 What do we want with the Sixers? 331 00:21:50,970 --> 00:21:52,350 Guns. You and Mario had guns. 332 00:21:52,750 --> 00:21:55,430 I can tell you things, but you can't let me go, man. 333 00:21:57,330 --> 00:21:58,690 No deal. 334 00:22:07,600 --> 00:22:09,620 Ain't one of you supposed to be a good cop here? 335 00:22:15,220 --> 00:22:16,960 I'm not saying that I don't believe you. 336 00:22:18,300 --> 00:22:24,780 If you tell me that you saw Jesus, I believe you. 337 00:22:31,760 --> 00:22:32,820 What did he say to you? 338 00:22:33,080 --> 00:22:34,080 He said a lot. 339 00:22:34,700 --> 00:22:40,100 Not in words, you know, but I felt him. I could feel him reach his arms under 340 00:22:40,100 --> 00:22:41,560 mine, and he lifted me up. 341 00:22:41,920 --> 00:22:46,740 He lifted me up, Faith, straight up, and he carried me on his back from the 342 00:22:46,740 --> 00:22:47,800 darkness to the light. 343 00:22:49,560 --> 00:22:51,180 Okay, but just so you know, 344 00:22:52,280 --> 00:22:55,040 there's a good chance that that was me. 345 00:22:58,040 --> 00:22:59,820 I was holding you in the elevator. 346 00:23:02,640 --> 00:23:04,280 I was the one who pried open the door. 347 00:23:04,880 --> 00:23:06,360 And I lifted you out. 348 00:23:07,420 --> 00:23:08,460 Under your arms. 349 00:23:09,560 --> 00:23:11,520 And I carried you through that building. 350 00:23:13,540 --> 00:23:15,560 I carried you through that dark building. 351 00:23:17,140 --> 00:23:18,400 Out into the street. 352 00:23:18,760 --> 00:23:21,320 Just as the lights were coming back on. 353 00:23:24,200 --> 00:23:28,460 I really didn't expect you to believe me. 354 00:23:30,510 --> 00:23:33,230 And I don't need you to believe me either. I know what I saw. 355 00:23:33,590 --> 00:23:34,850 I know what I felt. 356 00:23:36,050 --> 00:23:37,570 I know it in my soul. 357 00:23:38,970 --> 00:23:40,250 Nothing can take that away. 358 00:23:41,110 --> 00:23:42,110 Oh, okay. 359 00:23:42,290 --> 00:23:45,850 So what now? You're thinking like maybe Jesus is going to carry you through the 360 00:23:45,850 --> 00:23:46,809 surgery too? 361 00:23:46,810 --> 00:23:47,810 He'll help. 362 00:23:47,950 --> 00:23:53,430 If it's what's right. If it's his, I don't know, will or something. 363 00:23:53,710 --> 00:23:54,710 No. 364 00:23:55,450 --> 00:23:57,890 You have to fight on that table, Fred. 365 00:23:59,720 --> 00:24:01,340 You have to fight to live. 366 00:24:02,160 --> 00:24:06,000 Help the doctors. That is what is going to carry you through. 367 00:24:06,260 --> 00:24:11,460 Because if you go in there happy to let go when those doctors stop your heart, 368 00:24:11,640 --> 00:24:14,140 his will won't matter. 369 00:24:14,500 --> 00:24:15,960 There's really no point worrying. 370 00:24:16,200 --> 00:24:18,300 Fred, you have to fight. 371 00:24:18,820 --> 00:24:21,940 You have to fight like hell to stay with us. 372 00:24:31,080 --> 00:24:32,080 Oh, what's up, boys? 373 00:24:32,400 --> 00:24:33,400 Grab a bowl. 374 00:24:33,880 --> 00:24:35,040 DK's famous chili. 375 00:24:35,240 --> 00:24:36,240 Proceed with caution. 376 00:24:37,320 --> 00:24:39,840 Oh, Doc just found out that his old squeeze got married. 377 00:24:40,500 --> 00:24:42,020 What? Carlos. 378 00:24:42,300 --> 00:24:44,260 Oh, what? They would have found out. We're travels. 379 00:24:45,940 --> 00:24:46,940 You all right? 380 00:24:47,340 --> 00:24:48,340 I'm fine. 381 00:24:48,960 --> 00:24:53,600 It's not like the guy stole her from me. I mean, she and I were done. There was 382 00:24:53,600 --> 00:24:54,600 nothing there. 383 00:24:55,360 --> 00:24:58,780 I'm glad she was able to move on. 384 00:25:01,520 --> 00:25:02,520 Really? 385 00:25:02,940 --> 00:25:09,420 I hope they have a great life together. She deserves it. She's a good person, 386 00:25:09,460 --> 00:25:10,460 good lady. 387 00:25:11,720 --> 00:25:13,500 She has some chili. 388 00:25:15,300 --> 00:25:16,300 I'm not hungry. 389 00:25:16,740 --> 00:25:18,480 I got a lot of paperwork. 390 00:25:20,620 --> 00:25:21,620 Davis. 391 00:25:24,940 --> 00:25:25,940 Yes, sir. 392 00:25:26,620 --> 00:25:30,480 Chief Hancock would like you to stop in and see him at the hospital. 393 00:25:30,730 --> 00:25:31,730 Why? 394 00:25:32,030 --> 00:25:33,870 I imagine it's so he can thank you in person. 395 00:25:34,230 --> 00:25:35,350 Come on, Lou. 396 00:25:38,110 --> 00:25:39,110 What, I have to? 397 00:25:39,710 --> 00:25:40,930 He's a three -star chief. 398 00:25:41,730 --> 00:25:42,990 This is getting carried away, man. 399 00:25:43,190 --> 00:25:44,690 Oh, yeah, you're having a terrible day. 400 00:25:46,130 --> 00:25:47,130 I'm going to hit the head. 401 00:26:00,040 --> 00:26:02,420 Oh, great. Twice in one day. We need to talk. 402 00:26:03,140 --> 00:26:04,140 In private. 403 00:26:10,440 --> 00:26:17,340 Do you want to tell me what the hell you were doing running Natasha 404 00:26:17,340 --> 00:26:18,340 Gurin's fingerprints? 405 00:26:18,620 --> 00:26:19,620 None of your damn business. 406 00:26:19,920 --> 00:26:22,680 Look, I'm organized crime. The Russian mob is my domain. 407 00:26:22,980 --> 00:26:23,980 Russian mob? 408 00:26:24,360 --> 00:26:26,820 Sullivan, look, I know you got a hard -on for Shevchenko. 409 00:26:27,790 --> 00:26:31,030 Getting caught up in this crossfire, your hero partner taking a bullet, and 410 00:26:31,030 --> 00:26:34,190 today you just happen to be watching over my floater? You think I'm stupid? 411 00:26:34,970 --> 00:26:38,630 What the hell has this girl got to do with all that? Don't play me. Where'd 412 00:26:38,630 --> 00:26:39,609 get the prints? 413 00:26:39,610 --> 00:26:43,790 A buddy of mine took her out, okay? He asked me to check on her. Your buddy 414 00:26:43,790 --> 00:26:45,130 her out? That's what I said. 415 00:26:45,350 --> 00:26:47,030 Is he a Russian businessman by any chance? 416 00:26:47,909 --> 00:26:50,490 Because if he is and he's still breathing, then he's a lot luckier than 417 00:26:50,490 --> 00:26:51,490 heap that washed up today. 418 00:26:51,730 --> 00:26:54,350 I got ten Russian businessmen in the past two years. 419 00:26:54,730 --> 00:26:58,030 They get lured in by some hot broad. The next thing you know, there's a million 420 00:26:58,030 --> 00:26:59,410 dollar price tag on their heads. 421 00:26:59,950 --> 00:27:02,250 Russian families shell out and these guys turn up dead anyway. 422 00:27:02,470 --> 00:27:06,590 And I'm pretty sure this Natasha is one of these decoy broads. I've got pictures 423 00:27:06,590 --> 00:27:09,370 of her in Shevchenko's company as recently as two weeks ago. 424 00:27:09,830 --> 00:27:13,430 I am just starting to get close to this bastard. And if you screw this up for 425 00:27:13,430 --> 00:27:14,830 me, I will have your ass. 426 00:27:15,110 --> 00:27:16,190 What are you, threatening me? 427 00:27:17,450 --> 00:27:18,930 I want your buddy's name by tomorrow. 428 00:27:19,210 --> 00:27:21,730 Otherwise, we'll get bosses involved. You take that any way you want. 429 00:27:26,770 --> 00:27:27,770 Team 2. 430 00:27:27,910 --> 00:27:28,910 Apartment empty? 431 00:27:28,970 --> 00:27:32,890 10 -4 -1. We're taking the dealer to book. Two cases of guns remain. 432 00:27:33,190 --> 00:27:34,410 Team 3, ready on the roof? 433 00:27:34,870 --> 00:27:35,890 Team 3's ready. 434 00:27:37,670 --> 00:27:38,670 Vascarelli, you're on comm. 435 00:27:38,910 --> 00:27:40,850 What? I'm on the radio? 436 00:27:42,610 --> 00:27:43,790 The damn radio? 437 00:27:44,940 --> 00:27:47,200 Look, this was my fine. I'm the one who got us here. 438 00:27:47,480 --> 00:27:51,260 Now I'm gonna let you guys get all the glory? No, I don't think so. Hell no. Uh 439 00:27:51,260 --> 00:27:52,260 -uh. 440 00:27:53,320 --> 00:27:54,380 Ed, Pete, you mind? 441 00:28:01,480 --> 00:28:04,660 Listen to me. I know what I'm doing here, all right? I'm not some rookie. 442 00:28:04,660 --> 00:28:05,660 up. 443 00:28:07,520 --> 00:28:09,260 I have no idea what I'm gonna need in there. 444 00:28:09,520 --> 00:28:11,280 But when I need it, I'll need it fast. 445 00:28:11,540 --> 00:28:13,160 And you're the one who has to get it for me. 446 00:28:13,760 --> 00:28:16,300 You screw it up, and some of my men die tonight. 447 00:28:17,860 --> 00:28:20,220 You have the potential to be a good cop. You hear what I said? 448 00:28:20,480 --> 00:28:22,700 Potential. But you've got some serious problems. 449 00:28:23,740 --> 00:28:24,860 You're a little bit fearless. 450 00:28:25,420 --> 00:28:28,160 And not having any fear out here just means you're stupid, and stupid gets 451 00:28:28,160 --> 00:28:29,160 people killed. 452 00:28:32,680 --> 00:28:36,040 I'm not here to mother you, to coddle you, or to fix things every time you 453 00:28:36,040 --> 00:28:37,040 on your Johnson. 454 00:28:37,340 --> 00:28:38,360 I am your boss. 455 00:28:39,060 --> 00:28:40,380 I'm not Faith Yorcus. 456 00:28:50,380 --> 00:28:51,860 I just got to bring it to their attention. 457 00:29:12,810 --> 00:29:14,210 We'll be 458 00:29:14,210 --> 00:29:29,970 right 459 00:29:29,970 --> 00:29:31,130 back. 460 00:29:38,649 --> 00:29:40,030 Number one. 461 00:29:40,290 --> 00:29:43,570 Number one. Number 462 00:29:43,570 --> 00:29:52,770 one. 463 00:30:05,420 --> 00:30:06,359 Where's the fourth guy? 464 00:30:06,360 --> 00:30:07,360 Cover him! 465 00:31:01,990 --> 00:31:02,990 How's this? 466 00:31:04,670 --> 00:31:06,010 Get up! 467 00:31:07,030 --> 00:31:08,030 I don't know, Ty. 468 00:31:08,610 --> 00:31:11,710 She's fooled me before, but this last thing, I just can't wrap my brain 469 00:31:11,970 --> 00:31:14,230 What did you say to Majansky? Did you defend her? 470 00:31:14,490 --> 00:31:15,469 Defend her? 471 00:31:15,470 --> 00:31:17,070 I didn't even tell him that I knew her. 472 00:31:17,330 --> 00:31:20,590 What am I going to say? My wife may be a whore, but she's no murderer. 473 00:31:26,770 --> 00:31:28,670 Majansky says she was with him two weeks ago. 474 00:31:30,160 --> 00:31:31,340 All I know is she was at that club. 475 00:31:34,560 --> 00:31:35,560 What now? 476 00:31:43,300 --> 00:31:44,600 I have no job. 477 00:31:45,100 --> 00:31:47,980 I have no future. I have nothing in Kiev. 478 00:31:49,540 --> 00:31:55,040 And then I met this woman who says if I can go to work for that American 479 00:31:55,040 --> 00:31:58,320 businessman, he's going to pay my way here and he's going to let me bring 480 00:31:58,320 --> 00:31:59,320 Sergei. 481 00:31:59,680 --> 00:32:00,680 This kind of work? 482 00:32:04,200 --> 00:32:11,180 I was thinking maybe like... Factory or waitress, something, but... When 483 00:32:11,180 --> 00:32:14,700 I got here... He's not American, he's Russian. 484 00:32:17,900 --> 00:32:18,900 Chivchenko. 485 00:32:19,420 --> 00:32:20,420 Chivchenko. 486 00:32:25,960 --> 00:32:27,840 He put me in an apartment. 487 00:32:28,260 --> 00:32:33,110 He... He helped me buy medicine for Sergei. He'd buy clothes. 488 00:32:34,750 --> 00:32:39,010 He helped me when I need that so much. And then he turned you out. 489 00:32:44,190 --> 00:32:50,490 He... He told me to be nice to his friend. 490 00:32:53,210 --> 00:32:54,490 To buy dinner. 491 00:32:55,950 --> 00:32:57,110 Drink something. 492 00:33:00,200 --> 00:33:07,120 And then... And then I met this handsome, 493 00:33:07,300 --> 00:33:13,100 strong policeman who can protect me and I can have a happy life. 494 00:33:14,580 --> 00:33:16,460 When's the last time you saw Chebchenko? 495 00:33:17,100 --> 00:33:20,580 What? The last time. When's the last time you saw Chebchenko? 496 00:33:24,420 --> 00:33:26,880 When Sergei gets hurt. 497 00:33:27,780 --> 00:33:31,520 Months ago, I have to go to Chief Chingo to beg for his safety, but he say, 498 00:33:31,660 --> 00:33:35,260 leave and don't come back in. This is the last time I see him. 499 00:33:36,620 --> 00:33:37,620 Months ago. 500 00:33:38,700 --> 00:33:40,260 No more secret, John, okay? 501 00:33:40,940 --> 00:33:41,940 No more secret. 502 00:33:43,760 --> 00:33:47,000 Please, I... Never again. 503 00:33:49,600 --> 00:33:50,600 Never again. 504 00:33:52,600 --> 00:33:53,600 Hey. 505 00:33:54,260 --> 00:33:55,700 Yeah. Hi. 506 00:33:56,280 --> 00:33:57,280 Um... 507 00:33:57,930 --> 00:34:00,150 I guess you still have the same number. 508 00:34:01,230 --> 00:34:02,650 It's your machine, anyways. 509 00:34:03,290 --> 00:34:09,790 I was talking to Nurse Proctor at 510 00:34:09,790 --> 00:34:16,790 Mercy today, and I heard about... Oh, 511 00:34:16,949 --> 00:34:18,989 wait, wait. 512 00:34:20,090 --> 00:34:26,850 Look, if this is your husband on the message, 513 00:34:27,480 --> 00:34:28,480 who gets the message. 514 00:34:30,719 --> 00:34:34,659 My name is Monty Parker, and I'm Sarah's... 515 00:34:34,659 --> 00:34:39,940 I'm an old friend. 516 00:34:40,880 --> 00:34:46,219 And congratulations, you know. 517 00:34:48,600 --> 00:34:54,760 I guess that's it. I guess that's all. I just wanted to say I'm happy for you, 518 00:34:54,820 --> 00:34:55,820 Sarah. 519 00:35:00,780 --> 00:35:03,960 Really, I'm really, really happy for you. 520 00:35:06,740 --> 00:35:08,240 So, good luck. 521 00:35:11,180 --> 00:35:12,180 Okay. 522 00:35:35,340 --> 00:35:37,080 The smokes are squared away in lockup. 523 00:35:37,420 --> 00:35:38,680 Arraignments at 9 a .m. 524 00:35:39,200 --> 00:35:40,200 Paperwork's all done. 525 00:35:40,220 --> 00:35:41,220 Is it right? 526 00:35:41,360 --> 00:35:42,360 I think so. 527 00:35:42,820 --> 00:35:44,060 Paperwork's not my strongest. 528 00:35:44,420 --> 00:35:45,118 I'll check it. 529 00:35:45,120 --> 00:35:46,520 Go home and get some sleep. 530 00:35:47,540 --> 00:35:48,540 Thank you. Yeah. 531 00:35:50,940 --> 00:35:52,460 9 a .m. comes early. 532 00:35:53,420 --> 00:35:54,420 What? 533 00:35:54,820 --> 00:35:56,160 Brooks handled prelims. 534 00:35:56,600 --> 00:35:58,720 Excellent. Hey, you did all right today. 535 00:35:59,280 --> 00:36:00,280 Reyes likes you. 536 00:36:00,340 --> 00:36:01,118 She does. 537 00:36:01,120 --> 00:36:02,120 That's what she said. 538 00:36:02,980 --> 00:36:03,980 9 a .m. 539 00:36:06,460 --> 00:36:07,460 Move. 540 00:36:08,380 --> 00:36:09,380 Sorry. 541 00:36:09,700 --> 00:36:15,980 So, I'm walking around here in six -inch heels with a postage stamp worth 542 00:36:15,980 --> 00:36:18,620 of polyester up my ass. 543 00:36:19,720 --> 00:36:21,180 And they've changed it again. 544 00:36:22,140 --> 00:36:26,980 Well, is a phone call before I prance through the damn precinct in this outfit 545 00:36:26,980 --> 00:36:27,980 too much for you, Lieutenant? 546 00:36:28,200 --> 00:36:29,200 Huh? 547 00:36:32,100 --> 00:36:33,560 What the hell are you looking at? 548 00:36:34,960 --> 00:36:35,960 Nothing. Nothing. 549 00:36:36,540 --> 00:36:37,540 Sorry. 550 00:36:39,940 --> 00:36:42,400 No. I am not doing it tomorrow. 551 00:36:43,480 --> 00:36:46,460 No, it's tonight or you can get someone else. Who's that? 552 00:36:46,680 --> 00:36:48,220 That is Sergeant Cruz. 553 00:36:48,680 --> 00:36:49,680 Midnight. 554 00:36:50,880 --> 00:36:55,040 You can tell that pig boss of yours that I am sick of cleaning up after her, 555 00:36:55,080 --> 00:36:58,200 okay? This ain't her house and I ain't her maid. 556 00:36:58,480 --> 00:36:59,480 Yeah? 557 00:37:00,780 --> 00:37:02,860 Any of my team come up, I'll be right back. 558 00:37:06,910 --> 00:37:07,990 She looks good in the outfit. 559 00:37:17,610 --> 00:37:18,610 Chief Hancock. 560 00:37:19,670 --> 00:37:20,670 Hey. 561 00:37:21,170 --> 00:37:22,170 Want chocolate? 562 00:37:23,490 --> 00:37:25,550 Now, my commander said you wanted to see me about something. 563 00:37:26,870 --> 00:37:27,870 I owe you a thank you. 564 00:37:28,330 --> 00:37:30,910 It was a hell of a thing you did pulling me out of that storefront. 565 00:37:31,210 --> 00:37:33,830 Well, it wasn't just me, sir. My partner was there. I saw the photo, sir. 566 00:37:34,330 --> 00:37:35,370 I know who carried me. 567 00:37:37,840 --> 00:37:40,120 To tell you the truth, I never would have even known you were there if it 568 00:37:40,120 --> 00:37:41,120 for Nancy. 569 00:37:42,060 --> 00:37:43,220 You remember Nancy, right? 570 00:37:44,260 --> 00:37:45,260 The lady you were with? 571 00:37:45,960 --> 00:37:47,480 She had to have surgery, you know. 572 00:37:48,320 --> 00:37:49,320 I know. 573 00:37:50,160 --> 00:37:51,160 I checked on her. 574 00:37:51,280 --> 00:37:52,280 Did you? 575 00:37:53,780 --> 00:37:57,060 I was kind of wondering if you knew what happened to her. She wouldn't tell me. 576 00:37:59,420 --> 00:38:01,780 I don't remember anything after we were attacked. 577 00:38:03,380 --> 00:38:04,380 Of course not. 578 00:38:12,229 --> 00:38:13,570 So, what is it you want to do? 579 00:38:15,350 --> 00:38:16,770 I'm not quite sure what you mean, sir. 580 00:38:17,310 --> 00:38:18,310 With your career. 581 00:38:19,710 --> 00:38:23,130 Do you want to be a detective? 582 00:38:24,810 --> 00:38:25,810 Sergeant? 583 00:38:26,310 --> 00:38:27,710 Do you want anti -crime? 584 00:38:31,490 --> 00:38:32,490 DSU? 585 00:38:34,450 --> 00:38:35,450 Name and it's yours. 586 00:38:36,690 --> 00:38:37,750 I don't want anything, sir. 587 00:38:42,080 --> 00:38:45,140 You want to stay in a beat car for the rest of your life? I'm not saying that. 588 00:38:45,140 --> 00:38:47,420 just... I don't want anything given to me. 589 00:38:48,740 --> 00:38:49,780 You went above and beyond. 590 00:38:50,560 --> 00:38:52,840 Well, thank you for the offer, sir. 591 00:38:53,780 --> 00:38:56,100 I really don't want anything this way. Are we done? Is that all? 592 00:38:59,880 --> 00:39:00,880 Yeah. 593 00:39:01,180 --> 00:39:02,180 That's all. 594 00:39:26,120 --> 00:39:27,120 This better be good. 595 00:39:27,500 --> 00:39:28,500 Natasha Gurin. 596 00:39:30,460 --> 00:39:33,180 You think you know a lot about her. I told you, that's my domain. 597 00:39:35,180 --> 00:39:36,280 You're wrong, it's mine. 598 00:39:38,460 --> 00:39:39,460 She's my wife. 599 00:39:40,960 --> 00:39:41,960 Your wife? 600 00:39:49,000 --> 00:39:50,340 Oh, that's so weird. 601 00:39:52,140 --> 00:39:53,700 Maybe I'll have him put in a zipper. 602 00:39:56,120 --> 00:39:57,120 Oh. 603 00:39:58,840 --> 00:39:59,840 Here, Daddy. 604 00:40:00,040 --> 00:40:04,580 It was right where you said, in the back of your closet, in a box with your old 605 00:40:04,580 --> 00:40:05,580 baseball card. 606 00:40:06,260 --> 00:40:07,260 What is that? 607 00:40:07,440 --> 00:40:10,020 Your great -grandmother gave me this for my first communion. 608 00:40:11,660 --> 00:40:13,500 Okay, guys. Give your dad a kiss, all right? 609 00:40:13,960 --> 00:40:15,460 Hang on to it for me, okay? 610 00:40:17,100 --> 00:40:17,500 I 611 00:40:17,500 --> 00:40:24,560 love 612 00:40:24,560 --> 00:40:25,660 you, too. I love you both. 613 00:40:26,140 --> 00:40:27,140 See you later. 614 00:40:29,900 --> 00:40:30,900 Beth. 615 00:40:33,440 --> 00:40:34,580 I love you too. 616 00:40:38,880 --> 00:40:41,200 We'll be waiting right here when you wake up. 617 00:42:04,439 --> 00:42:09,900 I don't know if you were with him or not. I mean, who am I to say, right? 618 00:42:14,480 --> 00:42:20,920 But whatever you said 619 00:42:20,920 --> 00:42:27,640 or did to him, he sure seems ready 620 00:42:27,640 --> 00:42:28,640 to... 621 00:42:43,010 --> 00:42:49,830 Me and Emily and Charlie, we're not done with him just yet. 622 00:42:52,610 --> 00:42:55,490 We love him and we need him. 623 00:43:02,010 --> 00:43:03,010 So, 624 00:43:07,319 --> 00:43:14,160 Please, if there's anything that you can do, please let him stay with 625 00:43:14,160 --> 00:43:15,160 us. 42572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.