All language subtitles for Third Watch s04e02 The Chosen Few
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,860 --> 00:00:05,140
Previously on Third Watch.
2
00:00:06,420 --> 00:00:13,320
Is he going to be all right? The bosses
are all talking about you.
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,320
Hero cop who saved the chief of patrol.
4
00:00:15,660 --> 00:00:17,240
Hero, huh? That's what the paper says.
5
00:00:17,700 --> 00:00:19,540
Is Daddy all right? Well, they're going
to fix him.
6
00:00:21,880 --> 00:00:24,360
I love you. I love you, too.
7
00:00:25,140 --> 00:00:26,280
Who do I call you?
8
00:00:27,840 --> 00:00:28,980
Tatiana or...
9
00:00:29,770 --> 00:00:33,370
Natasha, you stay away from my family.
Stay away from mine. If you say that's
10
00:00:33,370 --> 00:00:35,530
not you on that rap sheet, I believe
you. You do?
11
00:00:35,770 --> 00:00:36,770
To us.
12
00:00:37,030 --> 00:00:38,030
To us.
13
00:00:49,250 --> 00:00:50,610
Be this brain truss.
14
00:00:54,570 --> 00:00:55,570
It's a prop.
15
00:00:56,290 --> 00:00:57,290
There's something in the water.
16
00:00:58,030 --> 00:00:59,030
It's my fish, baby.
17
00:00:59,910 --> 00:01:01,690
I'm serious, though. You need to come
see this.
18
00:01:02,230 --> 00:01:03,230
Okay.
19
00:01:09,010 --> 00:01:11,730
Well, that better be a real good reason
you got to pull us out of the car.
20
00:01:13,650 --> 00:01:14,650
Ah!
21
00:01:47,400 --> 00:01:52,600
One more murder in this town.
22
00:01:56,480 --> 00:02:02,000
Don't mean a thing, just lock your doors
and drive around.
23
00:02:05,960 --> 00:02:12,260
One more murder in this town.
24
00:02:16,400 --> 00:02:21,940
Don't worry the rain or what the chalk
marks from the ground.
25
00:02:26,480 --> 00:02:31,120
Saturday night, start reading out. Add
one to your body account.
26
00:02:31,580 --> 00:02:34,900
Call me up to see if there's a deal.
27
00:02:36,140 --> 00:02:38,500
Need to tell this account.
28
00:02:38,880 --> 00:02:44,140
Do you notice that it's at a three to
five? You'll see the game.
29
00:02:46,570 --> 00:02:51,490
One more murder in this town.
30
00:02:55,270 --> 00:03:01,230
Tell me the thing you get accustomed to
the sound.
31
00:03:06,570 --> 00:03:10,050
Hosanna, Hosanna.
32
00:03:10,310 --> 00:03:12,610
I can't do a thing.
33
00:03:12,920 --> 00:03:15,820
I can't feel a thing at all
34
00:04:12,899 --> 00:04:17,380
One more murder
35
00:04:17,380 --> 00:04:27,560
in
36
00:04:27,560 --> 00:04:29,320
this town.
37
00:04:33,420 --> 00:04:36,200
Yeah, yeah, yeah, yeah,
38
00:04:37,860 --> 00:04:42,580
yeah, yeah, yeah.
39
00:04:44,820 --> 00:04:46,540
Central, this is 55 Charlie.
40
00:04:46,760 --> 00:04:49,980
We've got a floater requesting harbor in
ESU. It's location.
41
00:05:49,160 --> 00:05:50,160
Hey, how you doing?
42
00:05:51,300 --> 00:05:53,180
Why are crime rates up all across the
country?
43
00:05:53,660 --> 00:05:55,000
Excuse me? You read the newspaper?
44
00:05:55,320 --> 00:05:57,780
Yeah. Police are afraid to do their
jobs.
45
00:05:58,920 --> 00:06:00,860
Politicians and civilians complain for
it.
46
00:06:01,140 --> 00:06:03,500
Cop doesn't lock anyone up, he can't get
indicted.
47
00:06:03,760 --> 00:06:05,460
And that's why the crime rate is going.
48
00:06:06,620 --> 00:06:07,620
Okay.
49
00:06:07,780 --> 00:06:09,040
I'm looking for Chris Reyes.
50
00:06:09,320 --> 00:06:10,299
Sergeant Reyes?
51
00:06:10,300 --> 00:06:11,580
Yeah, Sergeant Reyes. He here?
52
00:06:12,400 --> 00:06:14,500
What kind of detail did you think you
were going to be in?
53
00:06:15,240 --> 00:06:16,240
It's undercover, right?
54
00:06:16,620 --> 00:06:18,060
More like inconspicuous.
55
00:06:18,670 --> 00:06:21,550
There's a difference. You're going to be
in Spanish Harlem all day. You have
56
00:06:21,550 --> 00:06:22,630
anything a little less.
57
00:06:24,090 --> 00:06:25,090
What?
58
00:06:25,350 --> 00:06:26,350
Just less.
59
00:06:26,690 --> 00:06:28,290
Yeah, I got other clothes in my locker.
60
00:06:28,670 --> 00:06:30,110
Make it quick. We're waiting for you.
61
00:06:35,090 --> 00:06:37,250
Chris Reyes isn't a he.
62
00:06:38,070 --> 00:06:39,130
Sergeant Reyes.
63
00:06:40,110 --> 00:06:41,890
Sergeant, right. Sorry, ma 'am.
64
00:06:43,150 --> 00:06:44,150
I'll be back.
65
00:06:44,430 --> 00:06:46,110
Do me a favor. Just give me one minute.
66
00:06:50,710 --> 00:06:51,910
Minuteman. Wow.
67
00:06:54,230 --> 00:06:55,310
Look at that.
68
00:06:58,710 --> 00:06:59,710
I got it.
69
00:07:04,570 --> 00:07:07,050
You like it? It's us riding in your
truck.
70
00:07:07,290 --> 00:07:08,990
I think you figured that out.
71
00:07:10,150 --> 00:07:11,850
It's great, Chazaro.
72
00:07:13,650 --> 00:07:15,250
It's really great.
73
00:07:17,740 --> 00:07:20,600
You're becoming a truly gifted artist,
Charlie.
74
00:07:22,420 --> 00:07:23,680
So when are you coming home?
75
00:07:27,100 --> 00:07:28,100
Darling Emily.
76
00:07:30,520 --> 00:07:32,100
You're growing so fast.
77
00:07:33,560 --> 00:07:36,140
Well, Daddy could be home as soon as
tomorrow.
78
00:07:37,140 --> 00:07:38,140
I'll be home.
79
00:07:41,520 --> 00:07:43,400
I'll be home when I'm meant to be home.
80
00:07:59,940 --> 00:08:01,260
Gotta love that stench.
81
00:08:01,820 --> 00:08:03,720
Glamorous life in BSU, huh? Yeah.
82
00:08:04,100 --> 00:08:07,480
Hey, back up here. There's a tape back
there for a reason. Get back behind the
83
00:08:07,480 --> 00:08:09,380
tape. Nothing to see, nothing to see,
nothing to see.
84
00:08:15,420 --> 00:08:15,820
I'm
85
00:08:15,820 --> 00:08:22,760
guessing that's
86
00:08:22,760 --> 00:08:24,000
not a boating accident. Yeah.
87
00:08:24,340 --> 00:08:28,560
Go right to 61 so you know that this
sector's had five home invasions in the
88
00:08:28,560 --> 00:08:29,560
last month.
89
00:08:29,810 --> 00:08:33,710
Witness descriptions implicate members
of the two six boys, a possible suspect.
90
00:08:34,090 --> 00:08:35,650
I know those guys real well.
91
00:08:38,210 --> 00:08:39,909
Locked up most of them at one time or
another.
92
00:08:40,309 --> 00:08:42,049
I know where they run. I know where they
hang.
93
00:08:42,250 --> 00:08:43,990
I know where they hide. I know where
these boys hide.
94
00:08:48,470 --> 00:08:53,650
We don't know exactly where these guys
are going to hit next, but we have a
95
00:08:53,650 --> 00:08:57,070
pretty good idea of the area they'll be
in. I want a car in each corner of this
96
00:08:57,070 --> 00:08:58,690
sector ready to move when I call for
you.
97
00:08:59,080 --> 00:09:02,460
I'll be in the northeast section with
Eminem. Any questions?
98
00:09:04,660 --> 00:09:05,800
Color of the day is orange.
99
00:09:08,060 --> 00:09:10,420
Okay, then settle up. First status check
at 4 .30.
100
00:09:16,980 --> 00:09:18,980
Color of the day is printed on the roll
call sheet.
101
00:09:19,360 --> 00:09:22,980
If I let you work up here again, make it
your business to know. Got it. Who am I
102
00:09:22,980 --> 00:09:23,980
driving with? Me.
103
00:09:24,640 --> 00:09:25,640
Who's Eminem?
104
00:09:26,040 --> 00:09:27,040
You.
105
00:09:27,280 --> 00:09:28,280
Minute man.
106
00:09:28,599 --> 00:09:30,100
It's unnatural is what it is.
107
00:09:30,440 --> 00:09:33,520
I mean, parents are not supposed to bury
their kids.
108
00:09:33,760 --> 00:09:34,760
Your son's alive, Pop.
109
00:09:34,920 --> 00:09:38,940
Yeah? Well, look at him. I mean, he's
way too young for this. You're way too
110
00:09:38,940 --> 00:09:40,800
young, Freddie. You work too hard.
111
00:09:41,300 --> 00:09:46,500
And all that crap he eats, all that
takeout. A man needs square meals cooked
112
00:09:46,500 --> 00:09:49,080
him. Well, Daddy loves my mac and
cheese, girl.
113
00:09:49,470 --> 00:09:51,090
Did you hear that? Emily cooked now.
114
00:09:51,370 --> 00:09:52,530
Mickey, knock it off.
115
00:09:52,730 --> 00:09:53,990
What? I'm saying it's nice.
116
00:09:54,310 --> 00:09:57,490
Anybody else cold in here? We gotta go.
You know what, you guys? That's probably
117
00:09:57,490 --> 00:10:01,130
a really good idea. I think Fred just
needs to rest. We've only been here half
118
00:10:01,130 --> 00:10:02,690
an hour. Excuse me, miss, miss.
119
00:10:03,430 --> 00:10:07,270
Can you do something about the A .C.?
Our climate is strictly monitored, sir.
120
00:10:07,470 --> 00:10:10,450
For what? Hanging meat? We're going.
You're making everyone nuts.
121
00:10:10,670 --> 00:10:11,629
I am not.
122
00:10:11,630 --> 00:10:15,510
The doctors want visits kept short.
Doctors? What do they know? And if
123
00:10:15,510 --> 00:10:16,730
ought to be going, it's you.
124
00:10:17,450 --> 00:10:19,990
I mean, you look terrible. Doesn't she
look terrible?
125
00:10:20,790 --> 00:10:21,790
I'm a little tired.
126
00:10:22,070 --> 00:10:25,030
Well, then go home and get some rest.
Take the kids with you.
127
00:10:25,330 --> 00:10:27,070
Shirley and I will look after Freddy.
128
00:10:28,450 --> 00:10:29,450
No.
129
00:10:29,850 --> 00:10:33,650
We didn't drive all the way from Somers
to sit in your apartment. Let us help.
130
00:10:33,910 --> 00:10:34,910
Pop, you want to help?
131
00:10:35,770 --> 00:10:37,150
Take the kids back to the apartment.
132
00:10:37,430 --> 00:10:38,430
Get them some lunch.
133
00:10:38,530 --> 00:10:40,650
I meant help with Freddy. He's the one
lying here.
134
00:10:41,170 --> 00:10:43,690
What is it, buddy boy? What do you mean?
135
00:10:44,490 --> 00:10:45,490
Face right.
136
00:10:46,610 --> 00:10:48,670
What? You should leave.
137
00:10:49,330 --> 00:10:50,890
Go. I'll bat at home.
138
00:10:51,130 --> 00:10:52,130
I need her here.
139
00:10:53,150 --> 00:10:55,810
I appreciate you coming, but I need you
to go.
140
00:11:07,310 --> 00:11:08,310
Here we go.
141
00:11:10,490 --> 00:11:11,630
Hey, Sullivan.
142
00:11:12,670 --> 00:11:13,670
How you been?
143
00:11:13,890 --> 00:11:15,430
My day just got a lot worse.
144
00:11:16,860 --> 00:11:20,200
He's coming from a guy wearing the same
bag for 20 years. You gotta love him.
145
00:11:20,760 --> 00:11:21,760
You, my man.
146
00:11:21,820 --> 00:11:23,280
He photographed very nicely.
147
00:11:23,880 --> 00:11:24,900
And your tie's crooked.
148
00:11:25,500 --> 00:11:26,780
Oh, the personality to match.
149
00:11:27,300 --> 00:11:28,800
Teach him everything you know, huh, Sol?
150
00:11:29,020 --> 00:11:30,040
Go take care of your floater.
151
00:11:30,600 --> 00:11:32,100
You didn't touch anything, did you?
152
00:11:32,440 --> 00:11:35,600
I took all the dough out of his wallet
and I'm wearing his shoes. Is that a
153
00:11:35,600 --> 00:11:36,600
problem?
154
00:11:39,460 --> 00:11:40,460
Who's that?
155
00:11:41,160 --> 00:11:42,160
Majanski.
156
00:11:43,680 --> 00:11:45,020
Used to be an okay guy.
157
00:11:45,900 --> 00:11:49,000
As soon as he brown -nosed his way into
a suit, he couldn't fit his freaking
158
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
head through a door.
159
00:11:50,620 --> 00:11:51,620
I can hear you.
160
00:11:52,340 --> 00:11:53,340
I'm not whispering.
161
00:11:54,200 --> 00:11:55,620
Anyway, I like wearing the bag.
162
00:11:55,820 --> 00:11:57,140
It keeps me in better company.
163
00:11:59,120 --> 00:12:00,800
Come on, let's get out of here. I got
something to do.
164
00:12:03,860 --> 00:12:05,440
So, is this what a heart attack does?
165
00:12:06,600 --> 00:12:11,500
You come to and suddenly you're... I
don't know.
166
00:12:13,040 --> 00:12:14,260
At peace with the world.
167
00:12:16,080 --> 00:12:17,080
I see him at peace.
168
00:12:17,380 --> 00:12:20,180
I don't know. I guess I just thought
you'd be more freaked out about the
169
00:12:20,180 --> 00:12:21,180
thing.
170
00:12:22,280 --> 00:12:23,280
Yeah.
171
00:12:24,920 --> 00:12:27,980
I don't know. I'm just... I'm not.
172
00:12:30,220 --> 00:12:32,740
Well, whatever you are, did you see the
look on your dad's face?
173
00:12:36,000 --> 00:12:41,460
I can't even remember the last time that
you took my side like that.
174
00:12:44,060 --> 00:12:45,060
Yeah, me neither.
175
00:12:49,040 --> 00:12:51,080
I've been unkind to you.
176
00:12:55,640 --> 00:12:56,640
Unkind?
177
00:12:59,260 --> 00:13:00,260
Raging.
178
00:13:01,800 --> 00:13:02,800
Complaining.
179
00:13:03,660 --> 00:13:05,020
Just like a big baby.
180
00:13:07,540 --> 00:13:08,700
Like in that elevator.
181
00:13:09,560 --> 00:13:10,900
So you remember the elevator?
182
00:13:12,000 --> 00:13:13,460
It was a blackout, right?
183
00:13:14,260 --> 00:13:16,520
Yeah. It was seven hours, the whole
city.
184
00:13:25,230 --> 00:13:26,270
I'm out of the darkness.
185
00:13:29,610 --> 00:13:31,010
From out of the darkness, what?
186
00:13:33,570 --> 00:13:34,570
Nothing.
187
00:13:35,890 --> 00:13:37,250
I'm just, I'm tired.
188
00:13:39,930 --> 00:13:40,930
I'm tired.
189
00:13:44,030 --> 00:13:45,310
Mr. and Mrs. Jokic.
190
00:13:46,410 --> 00:13:48,930
I'm Dr. Mantell, Associate Chief of
Cardiology.
191
00:13:49,270 --> 00:13:50,430
Hey. Hi. Hey.
192
00:13:51,390 --> 00:13:52,390
How's she doing?
193
00:13:52,430 --> 00:13:53,430
You tell me.
194
00:13:53,880 --> 00:13:55,140
How do you feel, Mr. Yogis?
195
00:13:55,680 --> 00:13:56,680
Pretty good.
196
00:13:57,620 --> 00:13:59,720
He's, uh, he's tired.
197
00:14:00,280 --> 00:14:01,920
Well, let's have a seat, then.
198
00:14:02,180 --> 00:14:03,180
Do you have the test results?
199
00:14:03,980 --> 00:14:07,060
Yes, and I wish the news were better.
200
00:14:13,860 --> 00:14:16,000
Well, if he's okay, why are you here?
201
00:14:16,240 --> 00:14:17,840
Oh, because I just needed to get a few
things.
202
00:14:18,100 --> 00:14:20,960
Well, just call. We'd have brought them.
No, because the last thing I need, I
203
00:14:20,960 --> 00:14:21,960
don't...
204
00:14:23,300 --> 00:14:26,160
Where is your father's overnight bag? In
the hall.
205
00:14:28,620 --> 00:14:29,620
Where's your grandfather?
206
00:14:30,280 --> 00:14:32,080
Taking a nap. On my bed.
207
00:14:32,520 --> 00:14:33,620
Oh, my mommy, what is it?
208
00:14:33,900 --> 00:14:34,900
What's wrong?
209
00:14:35,240 --> 00:14:36,240
Mom.
210
00:14:36,640 --> 00:14:37,840
You saw the doctor?
211
00:14:40,300 --> 00:14:41,300
Yeah, we did.
212
00:14:42,280 --> 00:14:43,900
So when's daddy coming home?
213
00:14:45,320 --> 00:14:47,880
Charlie, daddy needs to have more
repairs on his heart.
214
00:14:48,140 --> 00:14:51,280
He has what's called a multiple...
215
00:14:51,900 --> 00:14:54,740
Vessel disease, and the work that they
did didn't help him, so they need to go
216
00:14:54,740 --> 00:14:55,740
back in and do more.
217
00:14:55,940 --> 00:14:56,940
A bypass?
218
00:14:57,120 --> 00:14:58,120
A triple.
219
00:14:58,160 --> 00:14:59,160
When?
220
00:14:59,640 --> 00:15:04,020
Tonight. Tonight? That fast? Oh, God,
Pop, please don't, okay?
221
00:15:04,320 --> 00:15:06,880
I need you to stay calm, all right? We
all do.
222
00:15:07,140 --> 00:15:12,380
I need to focus on Fred right now. I
don't have time for additional
223
00:15:12,500 --> 00:15:13,920
You already said he wouldn't die.
224
00:15:14,200 --> 00:15:15,420
He isn't going to die.
225
00:15:15,940 --> 00:15:19,540
Charlie, he has the best people working
on him, all right?
226
00:15:20,030 --> 00:15:23,530
I just think that what we need to do is
we need to keep a positive mental
227
00:15:23,530 --> 00:15:24,850
attitude, all right?
228
00:15:25,090 --> 00:15:29,570
So if you guys can bring the kids by the
hospital, say like an hour, because
229
00:15:29,570 --> 00:15:32,450
they're not going to take them to
surgery until like 8 .30. Of course.
230
00:15:32,750 --> 00:15:34,470
All right, so everybody remembers,
right?
231
00:15:34,830 --> 00:15:35,830
Positive?
232
00:15:35,990 --> 00:15:36,990
Okay.
233
00:15:40,070 --> 00:15:45,890
Got a male, 73 years old, shortness of
breath, pulse of 90, BP 100, over 60.
234
00:15:47,360 --> 00:15:50,840
But this one, it was the most beautiful
ceremony.
235
00:15:51,220 --> 00:15:52,620
They each wrote their own vows.
236
00:15:52,860 --> 00:15:55,240
She was crying, he was crying, we were
crying.
237
00:15:55,840 --> 00:16:01,460
And the reception, overlooking downtown
Philly, not as big as you'd expect for
238
00:16:01,460 --> 00:16:04,140
two doctors, but done so right.
239
00:16:04,460 --> 00:16:05,480
Such style.
240
00:16:05,820 --> 00:16:09,660
And Dr. Morales, she was stunning, of
course.
241
00:16:10,100 --> 00:16:15,240
Her dress has this lacy floral pattern
sewn into the fabric, just like, um...
242
00:16:15,240 --> 00:16:16,440
Barry?
243
00:16:19,690 --> 00:16:20,910
Oh, hi, Doc.
244
00:16:21,970 --> 00:16:23,270
Sarah got married?
245
00:16:23,870 --> 00:16:25,690
Yeah, last weekend.
246
00:16:30,610 --> 00:16:33,230
Good for her.
247
00:16:34,170 --> 00:16:35,330
Look, I'm sorry.
248
00:16:35,610 --> 00:16:36,610
No, no, don't be.
249
00:16:36,710 --> 00:16:41,470
Really, I'm really... I'm happy for her.
250
00:16:58,200 --> 00:16:59,200
And?
251
00:17:02,120 --> 00:17:03,120
So, what's the deal?
252
00:17:08,380 --> 00:17:09,720
The fingerprints check out.
253
00:17:11,160 --> 00:17:12,839
Tatiana and Natasha Gurin are one and
the same.
254
00:17:14,380 --> 00:17:15,680
Four hits for prostitution.
255
00:17:17,359 --> 00:17:19,240
Her last arrest was seven years ago,
though.
256
00:17:19,900 --> 00:17:21,500
That just means she hasn't been caught
again.
257
00:17:21,760 --> 00:17:23,980
You don't know if she's still doing it.
Would you marry a hooker?
258
00:17:24,200 --> 00:17:25,220
Even an ex -hooker?
259
00:17:26,760 --> 00:17:28,660
It doesn't look like she's hitting the
pipe or anything.
260
00:17:29,720 --> 00:17:33,800
Walking Hunt's Point, maybe she was with
one of those uptown escort services or
261
00:17:33,800 --> 00:17:36,020
something. Part of that is supposed to
make me feel better.
262
00:17:36,920 --> 00:17:37,920
Nothing's black and white.
263
00:17:39,740 --> 00:17:40,740
Degrees to everything.
264
00:17:49,000 --> 00:17:50,020
Hey. Hey.
265
00:17:51,120 --> 00:17:52,480
You missed my shave.
266
00:17:52,940 --> 00:17:53,940
Yeah?
267
00:17:54,160 --> 00:17:55,160
I'll get over it.
268
00:17:55,580 --> 00:17:57,580
Where the kids get along with Daddy
Bigfoot.
269
00:17:58,400 --> 00:17:59,480
Smooth like a newborn.
270
00:18:00,460 --> 00:18:02,000
I don't think the kids should see that.
271
00:18:02,460 --> 00:18:03,460
All right.
272
00:18:03,480 --> 00:18:05,200
It'll all be fine. No worries.
273
00:18:15,560 --> 00:18:16,560
Fred.
274
00:18:19,180 --> 00:18:22,740
This is major surgery. This is a very
dangerous surgery.
275
00:18:23,640 --> 00:18:24,640
I know.
276
00:18:24,810 --> 00:18:28,050
But no matter how it goes, good or bad,
it'll all work out in the end.
277
00:18:28,450 --> 00:18:29,450
In the end?
278
00:18:32,770 --> 00:18:33,770
You'd be okay dying?
279
00:18:34,730 --> 00:18:36,070
Of course not.
280
00:18:36,810 --> 00:18:37,810
You know what I'm saying?
281
00:18:39,630 --> 00:18:40,890
Well, there's worse things.
282
00:18:42,510 --> 00:18:44,710
What about us, Fred? What about me and
the kids?
283
00:18:46,770 --> 00:18:52,190
Look, I don't want to die, but I got
life insurance. You guys will be taken
284
00:18:52,190 --> 00:18:53,190
of.
285
00:18:55,280 --> 00:18:56,460
What the hell are you talking about?
286
00:18:57,020 --> 00:19:02,600
I'm just saying we sort of can't fight
what's meant to be. I mean, we don't
287
00:19:02,600 --> 00:19:03,740
really have a choice, do we?
288
00:19:04,460 --> 00:19:05,460
All right, that's it.
289
00:19:08,140 --> 00:19:10,120
I want to know what's going on with you
right now.
290
00:19:14,440 --> 00:19:15,560
It was this hand.
291
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
He held it.
292
00:19:18,360 --> 00:19:19,360
He?
293
00:19:19,920 --> 00:19:20,920
Jesus.
294
00:19:27,720 --> 00:19:29,240
Check it out, Avenue A bangers.
295
00:19:29,760 --> 00:19:30,760
So?
296
00:19:32,300 --> 00:19:33,300
What are you doing? Hey,
297
00:19:34,360 --> 00:19:37,560
what do you say, Pee -wee? When the hell
did you boys get out? Early relief,
298
00:19:37,640 --> 00:19:40,440
baby. No thanks to you. Well, what can I
tell you? Just say no.
299
00:19:41,120 --> 00:19:43,340
Okay, let's move on. These guys are
always holding.
300
00:19:45,360 --> 00:19:46,360
I don't care.
301
00:19:46,380 --> 00:19:49,500
That's a fine piece of tail you got in
there, man. You watch your mouth.
302
00:19:50,020 --> 00:19:52,140
I know you can't handle all of that by
yourself, kid.
303
00:19:53,820 --> 00:19:55,560
It's fine not to attack the tent.
304
00:20:02,860 --> 00:20:03,860
Come here.
305
00:20:04,940 --> 00:20:05,940
Spread them.
306
00:20:06,040 --> 00:20:08,260
Spread them. Stay right here. It'll be
over soon.
307
00:20:09,420 --> 00:20:11,800
Screw yourself a smart mouth and enjoy
it, huh?
308
00:20:13,420 --> 00:20:14,420
Oh,
309
00:20:15,400 --> 00:20:16,400
my. Is that marijuana?
310
00:20:19,300 --> 00:20:22,140
Mario, what do we have here? When will
you learn, huh?
311
00:20:24,280 --> 00:20:25,380
That's a little more interesting.
312
00:20:28,620 --> 00:20:30,180
Hey, hold it.
313
00:20:36,040 --> 00:20:37,040
Bad idea.
314
00:20:37,280 --> 00:20:38,280
Reel back.
315
00:21:08,980 --> 00:21:10,360
and 119. Stay here.
316
00:21:11,700 --> 00:21:15,060
Just relax.
317
00:21:24,740 --> 00:21:25,740
Transport this one in.
318
00:21:25,940 --> 00:21:26,679
Got it.
319
00:21:26,680 --> 00:21:28,500
Come on, Judy. Your friend can process
him later.
320
00:21:28,740 --> 00:21:31,200
Wait a minute. I want to talk to him.
We're not wasting any more time. Give me
321
00:21:31,200 --> 00:21:32,200
one minute.
322
00:21:32,400 --> 00:21:34,080
I mean, give me a few minutes.
323
00:21:34,300 --> 00:21:35,300
Gorelli.
324
00:21:35,340 --> 00:21:37,680
You know you don't want us anyway, man.
So do we what?
325
00:21:38,870 --> 00:21:39,870
Who do you want?
326
00:21:40,870 --> 00:21:42,230
All right, we'll go with your question.
327
00:21:42,870 --> 00:21:43,870
What?
328
00:21:43,930 --> 00:21:44,930
Who are we looking for?
329
00:21:47,430 --> 00:21:48,430
The Sixers.
330
00:21:48,630 --> 00:21:50,670
What do we want with the Sixers?
331
00:21:50,970 --> 00:21:52,350
Guns. You and Mario had guns.
332
00:21:52,750 --> 00:21:55,430
I can tell you things, but you can't let
me go, man.
333
00:21:57,330 --> 00:21:58,690
No deal.
334
00:22:07,600 --> 00:22:09,620
Ain't one of you supposed to be a good
cop here?
335
00:22:15,220 --> 00:22:16,960
I'm not saying that I don't believe you.
336
00:22:18,300 --> 00:22:24,780
If you tell me that you saw Jesus, I
believe you.
337
00:22:31,760 --> 00:22:32,820
What did he say to you?
338
00:22:33,080 --> 00:22:34,080
He said a lot.
339
00:22:34,700 --> 00:22:40,100
Not in words, you know, but I felt him.
I could feel him reach his arms under
340
00:22:40,100 --> 00:22:41,560
mine, and he lifted me up.
341
00:22:41,920 --> 00:22:46,740
He lifted me up, Faith, straight up, and
he carried me on his back from the
342
00:22:46,740 --> 00:22:47,800
darkness to the light.
343
00:22:49,560 --> 00:22:51,180
Okay, but just so you know,
344
00:22:52,280 --> 00:22:55,040
there's a good chance that that was me.
345
00:22:58,040 --> 00:22:59,820
I was holding you in the elevator.
346
00:23:02,640 --> 00:23:04,280
I was the one who pried open the door.
347
00:23:04,880 --> 00:23:06,360
And I lifted you out.
348
00:23:07,420 --> 00:23:08,460
Under your arms.
349
00:23:09,560 --> 00:23:11,520
And I carried you through that building.
350
00:23:13,540 --> 00:23:15,560
I carried you through that dark
building.
351
00:23:17,140 --> 00:23:18,400
Out into the street.
352
00:23:18,760 --> 00:23:21,320
Just as the lights were coming back on.
353
00:23:24,200 --> 00:23:28,460
I really didn't expect you to believe
me.
354
00:23:30,510 --> 00:23:33,230
And I don't need you to believe me
either. I know what I saw.
355
00:23:33,590 --> 00:23:34,850
I know what I felt.
356
00:23:36,050 --> 00:23:37,570
I know it in my soul.
357
00:23:38,970 --> 00:23:40,250
Nothing can take that away.
358
00:23:41,110 --> 00:23:42,110
Oh, okay.
359
00:23:42,290 --> 00:23:45,850
So what now? You're thinking like maybe
Jesus is going to carry you through the
360
00:23:45,850 --> 00:23:46,809
surgery too?
361
00:23:46,810 --> 00:23:47,810
He'll help.
362
00:23:47,950 --> 00:23:53,430
If it's what's right. If it's his, I
don't know, will or something.
363
00:23:53,710 --> 00:23:54,710
No.
364
00:23:55,450 --> 00:23:57,890
You have to fight on that table, Fred.
365
00:23:59,720 --> 00:24:01,340
You have to fight to live.
366
00:24:02,160 --> 00:24:06,000
Help the doctors. That is what is going
to carry you through.
367
00:24:06,260 --> 00:24:11,460
Because if you go in there happy to let
go when those doctors stop your heart,
368
00:24:11,640 --> 00:24:14,140
his will won't matter.
369
00:24:14,500 --> 00:24:15,960
There's really no point worrying.
370
00:24:16,200 --> 00:24:18,300
Fred, you have to fight.
371
00:24:18,820 --> 00:24:21,940
You have to fight like hell to stay with
us.
372
00:24:31,080 --> 00:24:32,080
Oh, what's up, boys?
373
00:24:32,400 --> 00:24:33,400
Grab a bowl.
374
00:24:33,880 --> 00:24:35,040
DK's famous chili.
375
00:24:35,240 --> 00:24:36,240
Proceed with caution.
376
00:24:37,320 --> 00:24:39,840
Oh, Doc just found out that his old
squeeze got married.
377
00:24:40,500 --> 00:24:42,020
What? Carlos.
378
00:24:42,300 --> 00:24:44,260
Oh, what? They would have found out.
We're travels.
379
00:24:45,940 --> 00:24:46,940
You all right?
380
00:24:47,340 --> 00:24:48,340
I'm fine.
381
00:24:48,960 --> 00:24:53,600
It's not like the guy stole her from me.
I mean, she and I were done. There was
382
00:24:53,600 --> 00:24:54,600
nothing there.
383
00:24:55,360 --> 00:24:58,780
I'm glad she was able to move on.
384
00:25:01,520 --> 00:25:02,520
Really?
385
00:25:02,940 --> 00:25:09,420
I hope they have a great life together.
She deserves it. She's a good person,
386
00:25:09,460 --> 00:25:10,460
good lady.
387
00:25:11,720 --> 00:25:13,500
She has some chili.
388
00:25:15,300 --> 00:25:16,300
I'm not hungry.
389
00:25:16,740 --> 00:25:18,480
I got a lot of paperwork.
390
00:25:20,620 --> 00:25:21,620
Davis.
391
00:25:24,940 --> 00:25:25,940
Yes, sir.
392
00:25:26,620 --> 00:25:30,480
Chief Hancock would like you to stop in
and see him at the hospital.
393
00:25:30,730 --> 00:25:31,730
Why?
394
00:25:32,030 --> 00:25:33,870
I imagine it's so he can thank you in
person.
395
00:25:34,230 --> 00:25:35,350
Come on, Lou.
396
00:25:38,110 --> 00:25:39,110
What, I have to?
397
00:25:39,710 --> 00:25:40,930
He's a three -star chief.
398
00:25:41,730 --> 00:25:42,990
This is getting carried away, man.
399
00:25:43,190 --> 00:25:44,690
Oh, yeah, you're having a terrible day.
400
00:25:46,130 --> 00:25:47,130
I'm going to hit the head.
401
00:26:00,040 --> 00:26:02,420
Oh, great. Twice in one day. We need to
talk.
402
00:26:03,140 --> 00:26:04,140
In private.
403
00:26:10,440 --> 00:26:17,340
Do you want to tell me what the hell you
were doing running Natasha
404
00:26:17,340 --> 00:26:18,340
Gurin's fingerprints?
405
00:26:18,620 --> 00:26:19,620
None of your damn business.
406
00:26:19,920 --> 00:26:22,680
Look, I'm organized crime. The Russian
mob is my domain.
407
00:26:22,980 --> 00:26:23,980
Russian mob?
408
00:26:24,360 --> 00:26:26,820
Sullivan, look, I know you got a hard
-on for Shevchenko.
409
00:26:27,790 --> 00:26:31,030
Getting caught up in this crossfire,
your hero partner taking a bullet, and
410
00:26:31,030 --> 00:26:34,190
today you just happen to be watching
over my floater? You think I'm stupid?
411
00:26:34,970 --> 00:26:38,630
What the hell has this girl got to do
with all that? Don't play me. Where'd
412
00:26:38,630 --> 00:26:39,609
get the prints?
413
00:26:39,610 --> 00:26:43,790
A buddy of mine took her out, okay? He
asked me to check on her. Your buddy
414
00:26:43,790 --> 00:26:45,130
her out? That's what I said.
415
00:26:45,350 --> 00:26:47,030
Is he a Russian businessman by any
chance?
416
00:26:47,909 --> 00:26:50,490
Because if he is and he's still
breathing, then he's a lot luckier than
417
00:26:50,490 --> 00:26:51,490
heap that washed up today.
418
00:26:51,730 --> 00:26:54,350
I got ten Russian businessmen in the
past two years.
419
00:26:54,730 --> 00:26:58,030
They get lured in by some hot broad. The
next thing you know, there's a million
420
00:26:58,030 --> 00:26:59,410
dollar price tag on their heads.
421
00:26:59,950 --> 00:27:02,250
Russian families shell out and these
guys turn up dead anyway.
422
00:27:02,470 --> 00:27:06,590
And I'm pretty sure this Natasha is one
of these decoy broads. I've got pictures
423
00:27:06,590 --> 00:27:09,370
of her in Shevchenko's company as
recently as two weeks ago.
424
00:27:09,830 --> 00:27:13,430
I am just starting to get close to this
bastard. And if you screw this up for
425
00:27:13,430 --> 00:27:14,830
me, I will have your ass.
426
00:27:15,110 --> 00:27:16,190
What are you, threatening me?
427
00:27:17,450 --> 00:27:18,930
I want your buddy's name by tomorrow.
428
00:27:19,210 --> 00:27:21,730
Otherwise, we'll get bosses involved.
You take that any way you want.
429
00:27:26,770 --> 00:27:27,770
Team 2.
430
00:27:27,910 --> 00:27:28,910
Apartment empty?
431
00:27:28,970 --> 00:27:32,890
10 -4 -1. We're taking the dealer to
book. Two cases of guns remain.
432
00:27:33,190 --> 00:27:34,410
Team 3, ready on the roof?
433
00:27:34,870 --> 00:27:35,890
Team 3's ready.
434
00:27:37,670 --> 00:27:38,670
Vascarelli, you're on comm.
435
00:27:38,910 --> 00:27:40,850
What? I'm on the radio?
436
00:27:42,610 --> 00:27:43,790
The damn radio?
437
00:27:44,940 --> 00:27:47,200
Look, this was my fine. I'm the one who
got us here.
438
00:27:47,480 --> 00:27:51,260
Now I'm gonna let you guys get all the
glory? No, I don't think so. Hell no. Uh
439
00:27:51,260 --> 00:27:52,260
-uh.
440
00:27:53,320 --> 00:27:54,380
Ed, Pete, you mind?
441
00:28:01,480 --> 00:28:04,660
Listen to me. I know what I'm doing
here, all right? I'm not some rookie.
442
00:28:04,660 --> 00:28:05,660
up.
443
00:28:07,520 --> 00:28:09,260
I have no idea what I'm gonna need in
there.
444
00:28:09,520 --> 00:28:11,280
But when I need it, I'll need it fast.
445
00:28:11,540 --> 00:28:13,160
And you're the one who has to get it for
me.
446
00:28:13,760 --> 00:28:16,300
You screw it up, and some of my men die
tonight.
447
00:28:17,860 --> 00:28:20,220
You have the potential to be a good cop.
You hear what I said?
448
00:28:20,480 --> 00:28:22,700
Potential. But you've got some serious
problems.
449
00:28:23,740 --> 00:28:24,860
You're a little bit fearless.
450
00:28:25,420 --> 00:28:28,160
And not having any fear out here just
means you're stupid, and stupid gets
451
00:28:28,160 --> 00:28:29,160
people killed.
452
00:28:32,680 --> 00:28:36,040
I'm not here to mother you, to coddle
you, or to fix things every time you
453
00:28:36,040 --> 00:28:37,040
on your Johnson.
454
00:28:37,340 --> 00:28:38,360
I am your boss.
455
00:28:39,060 --> 00:28:40,380
I'm not Faith Yorcus.
456
00:28:50,380 --> 00:28:51,860
I just got to bring it to their
attention.
457
00:29:12,810 --> 00:29:14,210
We'll be
458
00:29:14,210 --> 00:29:29,970
right
459
00:29:29,970 --> 00:29:31,130
back.
460
00:29:38,649 --> 00:29:40,030
Number one.
461
00:29:40,290 --> 00:29:43,570
Number one. Number
462
00:29:43,570 --> 00:29:52,770
one.
463
00:30:05,420 --> 00:30:06,359
Where's the fourth guy?
464
00:30:06,360 --> 00:30:07,360
Cover him!
465
00:31:01,990 --> 00:31:02,990
How's this?
466
00:31:04,670 --> 00:31:06,010
Get up!
467
00:31:07,030 --> 00:31:08,030
I don't know, Ty.
468
00:31:08,610 --> 00:31:11,710
She's fooled me before, but this last
thing, I just can't wrap my brain
469
00:31:11,970 --> 00:31:14,230
What did you say to Majansky? Did you
defend her?
470
00:31:14,490 --> 00:31:15,469
Defend her?
471
00:31:15,470 --> 00:31:17,070
I didn't even tell him that I knew her.
472
00:31:17,330 --> 00:31:20,590
What am I going to say? My wife may be a
whore, but she's no murderer.
473
00:31:26,770 --> 00:31:28,670
Majansky says she was with him two weeks
ago.
474
00:31:30,160 --> 00:31:31,340
All I know is she was at that club.
475
00:31:34,560 --> 00:31:35,560
What now?
476
00:31:43,300 --> 00:31:44,600
I have no job.
477
00:31:45,100 --> 00:31:47,980
I have no future. I have nothing in
Kiev.
478
00:31:49,540 --> 00:31:55,040
And then I met this woman who says if I
can go to work for that American
479
00:31:55,040 --> 00:31:58,320
businessman, he's going to pay my way
here and he's going to let me bring
480
00:31:58,320 --> 00:31:59,320
Sergei.
481
00:31:59,680 --> 00:32:00,680
This kind of work?
482
00:32:04,200 --> 00:32:11,180
I was thinking maybe like... Factory or
waitress, something, but... When
483
00:32:11,180 --> 00:32:14,700
I got here... He's not American, he's
Russian.
484
00:32:17,900 --> 00:32:18,900
Chivchenko.
485
00:32:19,420 --> 00:32:20,420
Chivchenko.
486
00:32:25,960 --> 00:32:27,840
He put me in an apartment.
487
00:32:28,260 --> 00:32:33,110
He... He helped me buy medicine for
Sergei. He'd buy clothes.
488
00:32:34,750 --> 00:32:39,010
He helped me when I need that so much.
And then he turned you out.
489
00:32:44,190 --> 00:32:50,490
He... He told me to be nice to his
friend.
490
00:32:53,210 --> 00:32:54,490
To buy dinner.
491
00:32:55,950 --> 00:32:57,110
Drink something.
492
00:33:00,200 --> 00:33:07,120
And then... And then I met this
handsome,
493
00:33:07,300 --> 00:33:13,100
strong policeman who can protect me and
I can have a happy life.
494
00:33:14,580 --> 00:33:16,460
When's the last time you saw Chebchenko?
495
00:33:17,100 --> 00:33:20,580
What? The last time. When's the last
time you saw Chebchenko?
496
00:33:24,420 --> 00:33:26,880
When Sergei gets hurt.
497
00:33:27,780 --> 00:33:31,520
Months ago, I have to go to Chief Chingo
to beg for his safety, but he say,
498
00:33:31,660 --> 00:33:35,260
leave and don't come back in. This is
the last time I see him.
499
00:33:36,620 --> 00:33:37,620
Months ago.
500
00:33:38,700 --> 00:33:40,260
No more secret, John, okay?
501
00:33:40,940 --> 00:33:41,940
No more secret.
502
00:33:43,760 --> 00:33:47,000
Please, I... Never again.
503
00:33:49,600 --> 00:33:50,600
Never again.
504
00:33:52,600 --> 00:33:53,600
Hey.
505
00:33:54,260 --> 00:33:55,700
Yeah. Hi.
506
00:33:56,280 --> 00:33:57,280
Um...
507
00:33:57,930 --> 00:34:00,150
I guess you still have the same number.
508
00:34:01,230 --> 00:34:02,650
It's your machine, anyways.
509
00:34:03,290 --> 00:34:09,790
I was talking to Nurse Proctor at
510
00:34:09,790 --> 00:34:16,790
Mercy today, and I heard about... Oh,
511
00:34:16,949 --> 00:34:18,989
wait, wait.
512
00:34:20,090 --> 00:34:26,850
Look, if this is your husband on the
message,
513
00:34:27,480 --> 00:34:28,480
who gets the message.
514
00:34:30,719 --> 00:34:34,659
My name is Monty Parker, and I'm
Sarah's...
515
00:34:34,659 --> 00:34:39,940
I'm an old friend.
516
00:34:40,880 --> 00:34:46,219
And congratulations, you know.
517
00:34:48,600 --> 00:34:54,760
I guess that's it. I guess that's all. I
just wanted to say I'm happy for you,
518
00:34:54,820 --> 00:34:55,820
Sarah.
519
00:35:00,780 --> 00:35:03,960
Really, I'm really, really happy for
you.
520
00:35:06,740 --> 00:35:08,240
So, good luck.
521
00:35:11,180 --> 00:35:12,180
Okay.
522
00:35:35,340 --> 00:35:37,080
The smokes are squared away in lockup.
523
00:35:37,420 --> 00:35:38,680
Arraignments at 9 a .m.
524
00:35:39,200 --> 00:35:40,200
Paperwork's all done.
525
00:35:40,220 --> 00:35:41,220
Is it right?
526
00:35:41,360 --> 00:35:42,360
I think so.
527
00:35:42,820 --> 00:35:44,060
Paperwork's not my strongest.
528
00:35:44,420 --> 00:35:45,118
I'll check it.
529
00:35:45,120 --> 00:35:46,520
Go home and get some sleep.
530
00:35:47,540 --> 00:35:48,540
Thank you. Yeah.
531
00:35:50,940 --> 00:35:52,460
9 a .m. comes early.
532
00:35:53,420 --> 00:35:54,420
What?
533
00:35:54,820 --> 00:35:56,160
Brooks handled prelims.
534
00:35:56,600 --> 00:35:58,720
Excellent. Hey, you did all right today.
535
00:35:59,280 --> 00:36:00,280
Reyes likes you.
536
00:36:00,340 --> 00:36:01,118
She does.
537
00:36:01,120 --> 00:36:02,120
That's what she said.
538
00:36:02,980 --> 00:36:03,980
9 a .m.
539
00:36:06,460 --> 00:36:07,460
Move.
540
00:36:08,380 --> 00:36:09,380
Sorry.
541
00:36:09,700 --> 00:36:15,980
So, I'm walking around here in six -inch
heels with a postage stamp worth
542
00:36:15,980 --> 00:36:18,620
of polyester up my ass.
543
00:36:19,720 --> 00:36:21,180
And they've changed it again.
544
00:36:22,140 --> 00:36:26,980
Well, is a phone call before I prance
through the damn precinct in this outfit
545
00:36:26,980 --> 00:36:27,980
too much for you, Lieutenant?
546
00:36:28,200 --> 00:36:29,200
Huh?
547
00:36:32,100 --> 00:36:33,560
What the hell are you looking at?
548
00:36:34,960 --> 00:36:35,960
Nothing. Nothing.
549
00:36:36,540 --> 00:36:37,540
Sorry.
550
00:36:39,940 --> 00:36:42,400
No. I am not doing it tomorrow.
551
00:36:43,480 --> 00:36:46,460
No, it's tonight or you can get someone
else. Who's that?
552
00:36:46,680 --> 00:36:48,220
That is Sergeant Cruz.
553
00:36:48,680 --> 00:36:49,680
Midnight.
554
00:36:50,880 --> 00:36:55,040
You can tell that pig boss of yours that
I am sick of cleaning up after her,
555
00:36:55,080 --> 00:36:58,200
okay? This ain't her house and I ain't
her maid.
556
00:36:58,480 --> 00:36:59,480
Yeah?
557
00:37:00,780 --> 00:37:02,860
Any of my team come up, I'll be right
back.
558
00:37:06,910 --> 00:37:07,990
She looks good in the outfit.
559
00:37:17,610 --> 00:37:18,610
Chief Hancock.
560
00:37:19,670 --> 00:37:20,670
Hey.
561
00:37:21,170 --> 00:37:22,170
Want chocolate?
562
00:37:23,490 --> 00:37:25,550
Now, my commander said you wanted to see
me about something.
563
00:37:26,870 --> 00:37:27,870
I owe you a thank you.
564
00:37:28,330 --> 00:37:30,910
It was a hell of a thing you did pulling
me out of that storefront.
565
00:37:31,210 --> 00:37:33,830
Well, it wasn't just me, sir. My partner
was there. I saw the photo, sir.
566
00:37:34,330 --> 00:37:35,370
I know who carried me.
567
00:37:37,840 --> 00:37:40,120
To tell you the truth, I never would
have even known you were there if it
568
00:37:40,120 --> 00:37:41,120
for Nancy.
569
00:37:42,060 --> 00:37:43,220
You remember Nancy, right?
570
00:37:44,260 --> 00:37:45,260
The lady you were with?
571
00:37:45,960 --> 00:37:47,480
She had to have surgery, you know.
572
00:37:48,320 --> 00:37:49,320
I know.
573
00:37:50,160 --> 00:37:51,160
I checked on her.
574
00:37:51,280 --> 00:37:52,280
Did you?
575
00:37:53,780 --> 00:37:57,060
I was kind of wondering if you knew what
happened to her. She wouldn't tell me.
576
00:37:59,420 --> 00:38:01,780
I don't remember anything after we were
attacked.
577
00:38:03,380 --> 00:38:04,380
Of course not.
578
00:38:12,229 --> 00:38:13,570
So, what is it you want to do?
579
00:38:15,350 --> 00:38:16,770
I'm not quite sure what you mean, sir.
580
00:38:17,310 --> 00:38:18,310
With your career.
581
00:38:19,710 --> 00:38:23,130
Do you want to be a detective?
582
00:38:24,810 --> 00:38:25,810
Sergeant?
583
00:38:26,310 --> 00:38:27,710
Do you want anti -crime?
584
00:38:31,490 --> 00:38:32,490
DSU?
585
00:38:34,450 --> 00:38:35,450
Name and it's yours.
586
00:38:36,690 --> 00:38:37,750
I don't want anything, sir.
587
00:38:42,080 --> 00:38:45,140
You want to stay in a beat car for the
rest of your life? I'm not saying that.
588
00:38:45,140 --> 00:38:47,420
just... I don't want anything given to
me.
589
00:38:48,740 --> 00:38:49,780
You went above and beyond.
590
00:38:50,560 --> 00:38:52,840
Well, thank you for the offer, sir.
591
00:38:53,780 --> 00:38:56,100
I really don't want anything this way.
Are we done? Is that all?
592
00:38:59,880 --> 00:39:00,880
Yeah.
593
00:39:01,180 --> 00:39:02,180
That's all.
594
00:39:26,120 --> 00:39:27,120
This better be good.
595
00:39:27,500 --> 00:39:28,500
Natasha Gurin.
596
00:39:30,460 --> 00:39:33,180
You think you know a lot about her. I
told you, that's my domain.
597
00:39:35,180 --> 00:39:36,280
You're wrong, it's mine.
598
00:39:38,460 --> 00:39:39,460
She's my wife.
599
00:39:40,960 --> 00:39:41,960
Your wife?
600
00:39:49,000 --> 00:39:50,340
Oh, that's so weird.
601
00:39:52,140 --> 00:39:53,700
Maybe I'll have him put in a zipper.
602
00:39:56,120 --> 00:39:57,120
Oh.
603
00:39:58,840 --> 00:39:59,840
Here, Daddy.
604
00:40:00,040 --> 00:40:04,580
It was right where you said, in the back
of your closet, in a box with your old
605
00:40:04,580 --> 00:40:05,580
baseball card.
606
00:40:06,260 --> 00:40:07,260
What is that?
607
00:40:07,440 --> 00:40:10,020
Your great -grandmother gave me this for
my first communion.
608
00:40:11,660 --> 00:40:13,500
Okay, guys. Give your dad a kiss, all
right?
609
00:40:13,960 --> 00:40:15,460
Hang on to it for me, okay?
610
00:40:17,100 --> 00:40:17,500
I
611
00:40:17,500 --> 00:40:24,560
love
612
00:40:24,560 --> 00:40:25,660
you, too. I love you both.
613
00:40:26,140 --> 00:40:27,140
See you later.
614
00:40:29,900 --> 00:40:30,900
Beth.
615
00:40:33,440 --> 00:40:34,580
I love you too.
616
00:40:38,880 --> 00:40:41,200
We'll be waiting right here when you
wake up.
617
00:42:04,439 --> 00:42:09,900
I don't know if you were with him or
not. I mean, who am I to say, right?
618
00:42:14,480 --> 00:42:20,920
But whatever you said
619
00:42:20,920 --> 00:42:27,640
or did to him, he sure seems ready
620
00:42:27,640 --> 00:42:28,640
to...
621
00:42:43,010 --> 00:42:49,830
Me and Emily and Charlie, we're not done
with him just yet.
622
00:42:52,610 --> 00:42:55,490
We love him and we need him.
623
00:43:02,010 --> 00:43:03,010
So,
624
00:43:07,319 --> 00:43:14,160
Please, if there's anything that you can
do, please let him stay with
625
00:43:14,160 --> 00:43:15,160
us.
42572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.