All language subtitles for Third Watch s03e21 Blackout
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:06,660
Previously on Third Watch.
2
00:00:06,900 --> 00:00:09,160
I ran prize on that other name you found
for Tatiana.
3
00:00:11,100 --> 00:00:12,180
What do I call you?
4
00:00:13,260 --> 00:00:15,200
Tatiana or Natasha?
5
00:00:17,240 --> 00:00:19,860
What? You had to take Bosco to Mercy.
6
00:00:20,960 --> 00:00:21,980
Bosco? Why? What happened?
7
00:00:22,240 --> 00:00:23,420
What do you think? A heart attack?
8
00:00:23,700 --> 00:00:26,140
It's a little young for that. Yeah, I
know. It made me think you should be
9
00:00:26,140 --> 00:00:27,140
getting a physical.
10
00:00:27,680 --> 00:00:28,800
Come here. I'm serious.
11
00:00:29,140 --> 00:00:30,140
I should make an appointment.
12
00:00:30,360 --> 00:00:32,439
Think I could get back on the squad for
a shift this week?
13
00:00:33,060 --> 00:00:34,610
Sure. You on squad today?
14
00:00:35,090 --> 00:00:36,090
Yeah.
15
00:00:37,710 --> 00:00:39,170
You stay away from my family.
16
00:00:40,570 --> 00:00:41,730
Stay away from mine.
17
00:00:42,290 --> 00:00:43,550
We're not finished, you and me.
18
00:01:10,880 --> 00:01:14,060
Oh, that's where it's going to be.
19
00:02:02,550 --> 00:02:03,550
That's it.
20
00:02:04,150 --> 00:02:05,150
That's it.
21
00:02:05,310 --> 00:02:06,330
That's it. Damn, it's hot.
22
00:02:09,210 --> 00:02:10,210
20 bucks, baby.
23
00:02:11,110 --> 00:02:13,210
20. Double nothing on the side. Come on.
24
00:02:13,510 --> 00:02:15,330
I said double. Oh, come on.
25
00:02:16,110 --> 00:02:19,050
Yo, I'll square you up next time I see
you. No, no, no, no. You said you had
26
00:02:19,290 --> 00:02:21,210
Yo, I'm a student, and I'm a newlywed.
27
00:02:21,510 --> 00:02:23,150
Yo, I'll get you next time. Come on.
28
00:02:23,790 --> 00:02:25,530
$20. You see?
29
00:02:25,850 --> 00:02:26,629
You see?
30
00:02:26,630 --> 00:02:30,050
That's why there should be more lawyers
in the hood, because your NYPD keep
31
00:02:30,050 --> 00:02:31,050
brutalizing brothers.
32
00:02:31,170 --> 00:02:32,450
What, you're going to open your practice
down here?
33
00:02:32,810 --> 00:02:33,629
Hell no.
34
00:02:33,630 --> 00:02:34,850
I'm just saying, someone should.
35
00:02:36,270 --> 00:02:37,270
20 bucks, Richard.
36
00:02:37,850 --> 00:02:39,470
Next time. You said that last time.
37
00:02:41,630 --> 00:02:42,630
You're good at this, right?
38
00:02:43,030 --> 00:02:44,090
You're being a big baby.
39
00:02:44,350 --> 00:02:46,830
They don't know what they're doing that
can really mess you up. You think that's
40
00:02:46,830 --> 00:02:47,830
a good idea?
41
00:02:48,140 --> 00:02:50,500
You know, talking about her, why she's
got a needle stuck in you?
42
00:02:51,560 --> 00:02:52,760
I'm not talking about her.
43
00:02:53,200 --> 00:02:54,560
Just, I'm just saying.
44
00:02:54,800 --> 00:02:55,800
All done.
45
00:02:56,880 --> 00:02:58,720
What? She said you're all done.
46
00:03:00,040 --> 00:03:02,780
Wow. She is good. All right, come on,
let's go.
47
00:03:04,200 --> 00:03:05,200
Macho man.
48
00:03:07,580 --> 00:03:10,720
Yo, why don't you come by the place and
grab a beer? Aaron's always asking about
49
00:03:10,720 --> 00:03:12,160
you. Gotta go to work.
50
00:03:12,730 --> 00:03:14,230
Yeah, that's right. Punch that clock.
51
00:03:14,450 --> 00:03:18,010
At least I got 20 bucks. Oh, but when I
get my downtown office, I'll be rolling
52
00:03:18,010 --> 00:03:18,649
in it.
53
00:03:18,650 --> 00:03:22,070
Yeah, how about I hold my breath on that
one? Oh, so you think I won't?
54
00:03:22,430 --> 00:03:23,430
Hey.
55
00:03:24,450 --> 00:03:25,510
You guys are good.
56
00:03:27,670 --> 00:03:31,450
Maybe you weren't watching close enough.
I'm good. He's a little... Yeah, the
57
00:03:31,450 --> 00:03:32,930
weather was affecting me.
58
00:03:34,330 --> 00:03:35,330
It's hot.
59
00:03:35,430 --> 00:03:37,830
Think you can give me and my girls a
ride downtown?
60
00:03:40,890 --> 00:03:42,410
Uh... How far downtown?
61
00:03:42,990 --> 00:03:44,270
As far as you can think of.
62
00:03:44,550 --> 00:03:45,930
Hello. Hey, is that right?
63
00:03:46,710 --> 00:03:47,950
I got to go to work. Oh,
64
00:03:48,790 --> 00:03:51,370
come on, man. I got to go, man. I got to
go. You got an hour. You got an hour,
65
00:03:51,470 --> 00:03:52,470
dog.
66
00:03:54,010 --> 00:03:55,010
All right.
67
00:03:55,550 --> 00:03:58,250
You know this Band -Aid's going to hurt
like hell coming off.
68
00:03:59,170 --> 00:04:02,370
Whatever happened to that big, tough
linebacker you had to date in high
69
00:04:02,630 --> 00:04:04,690
In football, no one's ripping the hair
out your arm.
70
00:04:04,910 --> 00:04:06,930
Yeah. Try getting your bikini wearing
wet.
71
00:04:08,490 --> 00:04:10,210
God, I hate the smell of these places.
72
00:04:10,450 --> 00:04:11,129
Do you?
73
00:04:11,130 --> 00:04:12,130
Yeah, like chemicals.
74
00:04:12,650 --> 00:04:14,670
All medical offices smell the same.
75
00:04:14,910 --> 00:04:16,329
Why are you complaining so much?
76
00:04:16,910 --> 00:04:19,589
All these tests are a waste of time and
money.
77
00:04:19,910 --> 00:04:21,390
Take the day off of work for what?
78
00:04:21,709 --> 00:04:25,630
Fred, you've had the truck for like less
than a year. It's had two oil changes,
79
00:04:25,890 --> 00:04:27,490
a tune -up, and all the filters
replaced.
80
00:04:28,410 --> 00:04:29,410
And?
81
00:04:36,590 --> 00:04:37,830
The truck's a machine.
82
00:04:38,110 --> 00:04:39,410
It needs that kind of care.
83
00:04:39,900 --> 00:04:40,940
You're a machine, Fred.
84
00:04:42,360 --> 00:04:43,420
It's not the same thing.
85
00:04:43,780 --> 00:04:45,900
All right, it's over. All right? It's
over.
86
00:04:47,660 --> 00:04:50,500
We'll get the results back, and we'll
find out that you're fine, and then I'll
87
00:04:50,500 --> 00:04:51,500
be satisfied.
88
00:04:52,300 --> 00:04:55,020
All this because Bosco takes a nose dive
in an alley.
89
00:04:55,860 --> 00:04:57,960
No. All this because I love you.
90
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
What the hell?
91
00:05:17,930 --> 00:05:18,930
There's no dial tone.
92
00:05:19,990 --> 00:05:23,710
Could this be the problem?
93
00:06:23,050 --> 00:06:24,650
Come on, we got about 30 more of these
to do.
94
00:06:25,010 --> 00:06:26,270
Trying to get a hold of George's school.
95
00:06:27,330 --> 00:06:28,330
I'm sure he's fine.
96
00:06:31,830 --> 00:06:33,570
All I get is a busy signal.
97
00:06:34,010 --> 00:06:37,170
Jimmy, every parent in the city is
trying to do the same thing. I just want
98
00:06:37,170 --> 00:06:38,170
make sure he's not scared.
99
00:06:39,290 --> 00:06:40,290
Come on.
100
00:06:40,730 --> 00:06:41,730
Damn!
101
00:06:46,590 --> 00:06:48,370
How is that in the entire city? How'd
that happen?
102
00:06:49,150 --> 00:06:50,910
Does this look like a Con Ed uniform to
you?
103
00:06:51,720 --> 00:06:52,720
I'm gonna crawl up your ass.
104
00:06:53,120 --> 00:06:55,480
Look, you got no idea what it's gonna be
like out there today.
105
00:06:55,940 --> 00:06:58,120
You need to learn to have some faith in
humanity, old man.
106
00:06:58,440 --> 00:06:59,219
Yeah. Ty!
107
00:06:59,220 --> 00:07:00,980
Ricky. I need to talk to you, man.
108
00:07:02,520 --> 00:07:03,520
Make it fast.
109
00:07:04,400 --> 00:07:05,400
What's up?
110
00:07:05,460 --> 00:07:06,460
They took the car.
111
00:07:06,740 --> 00:07:08,400
What? Those girls.
112
00:07:08,740 --> 00:07:10,280
They took the damn car.
113
00:07:10,880 --> 00:07:11,679
Aaron's car.
114
00:07:11,680 --> 00:07:12,680
It's not even my car, Ty.
115
00:07:12,920 --> 00:07:15,640
It's Aaron's. Calm down, calm down.
How'd they take it? They said it would
116
00:07:15,640 --> 00:07:20,300
fun. We go get a couple of beers. So you
left four people that you don't know in
117
00:07:20,300 --> 00:07:23,560
the car with the keys in the ignition?
They just wanted to listen to the radio.
118
00:07:23,660 --> 00:07:25,440
How could you be that stupid, Rick?
119
00:07:29,260 --> 00:07:32,600
All right, I'll take a report. You got
insurance, right?
120
00:07:32,860 --> 00:07:35,580
I can't do a report on this. Then I
don't know what you want me to do, man.
121
00:07:35,740 --> 00:07:36,740
Coming through.
122
00:07:39,900 --> 00:07:41,960
That's exactly why I'll never be a house
mouse, boss.
123
00:07:42,420 --> 00:07:44,340
AC works just fine on 55 David.
124
00:07:44,830 --> 00:07:48,830
I meant what I said at roll call,
Boscarelli. Do not agitate anyone out
125
00:07:48,830 --> 00:07:51,390
today. I need you to be sensitive to the
situation.
126
00:07:51,750 --> 00:07:53,290
Not a problem, sir. It's hot.
127
00:07:53,510 --> 00:07:54,510
We don't have any power.
128
00:07:54,610 --> 00:07:55,610
Roger that.
129
00:07:55,870 --> 00:07:56,930
You find your partner?
130
00:07:57,750 --> 00:07:58,750
No answer.
131
00:07:59,770 --> 00:08:01,610
She's probably caught in traffic or
something.
132
00:08:02,170 --> 00:08:03,330
Hang around here, please.
133
00:08:04,010 --> 00:08:06,950
Why? Have the desk give me a call when
she comes in.
134
00:08:08,710 --> 00:08:12,410
Sensitive. I will be incredibly
sympathetic to the plight of the poor
135
00:08:12,510 --> 00:08:13,510
the 50 -bit.
136
00:08:21,070 --> 00:08:22,870
If you need me, I'll be keeping a lid on
the garbage.
137
00:08:26,570 --> 00:08:27,570
Help!
138
00:08:29,230 --> 00:08:30,610
We're stuck in the elevator!
139
00:08:31,310 --> 00:08:34,789
Oh, for God's sakes, Fred, please, stop
screaming. They need to know we're here.
140
00:08:34,929 --> 00:08:35,929
I'm sure that they do.
141
00:08:36,250 --> 00:08:37,250
They're not supposed to guess.
142
00:08:37,470 --> 00:08:40,470
Honey, I'm sure that someone's going to
realize that the elevator's not working.
143
00:08:40,669 --> 00:08:42,590
When? I didn't see a lot of people in
the building, did you?
144
00:08:42,830 --> 00:08:43,830
They're going to find us.
145
00:08:45,970 --> 00:08:48,730
See, this is exactly why I hate going to
the doctor.
146
00:08:49,120 --> 00:08:50,120
Oh, come on.
147
00:08:50,280 --> 00:08:53,740
Why? Because you get stuck in the
elevators? Well, if we didn't come here.
148
00:08:54,720 --> 00:08:56,900
Oh, I'm not getting a signal on this.
149
00:08:57,860 --> 00:09:00,280
They're not going to know I'm going to
be late at the house. I told you that
150
00:09:00,280 --> 00:09:01,280
thing was a waste of money.
151
00:09:01,540 --> 00:09:04,880
What is this going to be like? I told
you so, Faith Day. Well, I did.
152
00:09:07,040 --> 00:09:09,900
Can't get a signal on the cell phone.
The emergency phone's busted.
153
00:09:10,580 --> 00:09:12,960
Emergency button doesn't work. What the
hell kind of place is this?
154
00:09:13,280 --> 00:09:14,520
Apparently one with few emergencies.
155
00:09:29,640 --> 00:09:31,780
It's a simple concept. No traffic
lights.
156
00:09:31,980 --> 00:09:33,120
It's like a stop sign.
157
00:09:33,340 --> 00:09:34,340
One part at a time.
158
00:09:35,260 --> 00:09:36,800
Get out there and clear it up.
159
00:09:37,200 --> 00:09:39,040
Well, the cops, anyway. They're busy.
160
00:09:39,980 --> 00:09:44,480
Adam 553, take the man down at 1478
Arthur, 28th floor. Stay well.
161
00:09:45,220 --> 00:09:46,540
Did they say 28th?
162
00:09:47,040 --> 00:09:47,819
I know.
163
00:09:47,820 --> 00:09:54,800
So basically, he leaves these bras in
the car to go get
164
00:09:54,800 --> 00:09:56,160
the beer, and they take the car. Damn
it.
165
00:09:56,820 --> 00:09:57,900
How could a guy be that stupid?
166
00:09:59,390 --> 00:10:00,930
He's only been married six months, I'll
tell you that.
167
00:10:03,110 --> 00:10:04,650
I don't know how the hell we're supposed
to find his car.
168
00:10:05,830 --> 00:10:07,110
Specialists are not even going to look
for it.
169
00:10:08,690 --> 00:10:11,570
What, Davis? The guy's not going to
brush charges. I'm not wasting my time.
170
00:10:12,230 --> 00:10:15,750
We're going to fix this. Stop messing
with it. You've got to give it some
171
00:10:15,830 --> 00:10:18,850
It's blowing hot air. It's not blowing
hot air. It's blowing hot air.
172
00:10:19,170 --> 00:10:21,510
You know, you can see this is a really
bad mood, I've got to say.
173
00:10:22,490 --> 00:10:23,830
You never worked a blackout before.
174
00:10:24,170 --> 00:10:25,170
Oh.
175
00:10:25,230 --> 00:10:27,490
Now, if it technically called a blackout
during the day...
176
00:10:28,290 --> 00:10:30,830
Electricity is the only thing keeping us
all from turning into animals.
177
00:10:31,070 --> 00:10:32,049
Oh, right, right.
178
00:10:32,050 --> 00:10:34,370
Believe me, you do not want to see what
a night without it would be like.
179
00:10:34,630 --> 00:10:35,630
Look at this.
180
00:10:36,770 --> 00:10:37,770
It's starting already.
181
00:10:38,170 --> 00:10:39,490
Oh, yeah, they look pretty dangerous.
182
00:10:40,430 --> 00:10:42,670
Think maybe we should shoot these kids
for playing in a hijack?
183
00:10:44,130 --> 00:10:46,610
Davis, when are you going to start
thinking like a cop? What are you
184
00:10:46,610 --> 00:10:47,610
about?
185
00:10:47,710 --> 00:10:50,530
One of these morons is going to do
something stupid, and then the whole
186
00:10:50,530 --> 00:10:54,350
neighborhood is going to go off like a
Fourth of July fireworks show. The only
187
00:10:54,350 --> 00:10:55,530
question is, who's it going to be?
188
00:11:06,410 --> 00:11:07,410
That's unfortunate.
189
00:11:16,130 --> 00:11:17,590
Break it on the public way.
190
00:11:18,550 --> 00:11:19,550
No, no.
191
00:11:20,770 --> 00:11:22,030
Man, we ain't bothering nobody.
192
00:11:22,370 --> 00:11:25,510
Yeah, you're bothering me. Man, we're
just having a couple beers, man. Why
193
00:11:25,510 --> 00:11:26,510
you just step off?
194
00:11:28,650 --> 00:11:29,650
Step off?
195
00:11:29,750 --> 00:11:31,030
Did he call me a bitch?
196
00:11:34,859 --> 00:11:36,040
Come on, you've done this before.
197
00:11:36,320 --> 00:11:37,320
Spread them.
198
00:11:37,840 --> 00:11:41,000
Spread them. Oh, man, spread them. Oh,
man, what the hell is your problem, man?
199
00:11:41,040 --> 00:11:42,040
Hey, man.
200
00:11:42,300 --> 00:11:46,120
Because the power goes out, there's no
more rules, Latrell.
201
00:11:47,540 --> 00:11:51,140
Huh? If the law doesn't change the
conditions, if it did, they would have
202
00:11:51,140 --> 00:11:52,140
me to stay home today.
203
00:11:54,840 --> 00:11:56,620
Latrell, you carrying narcotics, man?
204
00:11:57,080 --> 00:11:58,440
Except some weed, man.
205
00:11:59,500 --> 00:12:01,020
You know what I like about you,
gangbanger?
206
00:12:02,080 --> 00:12:03,120
Make it so easy.
207
00:12:08,300 --> 00:12:10,460
Lady expects me to fix her damn
electricity?
208
00:12:10,800 --> 00:12:11,880
Didn't know who else to call, so.
209
00:12:12,080 --> 00:12:13,540
I have better things to do, Davis.
210
00:12:14,120 --> 00:12:15,120
Like what?
211
00:12:15,840 --> 00:12:17,060
No big deal. Cheer up.
212
00:12:19,180 --> 00:12:22,380
Why are you Little Mary Sunshine all of
a sudden? Look, look around you. Look at
213
00:12:22,380 --> 00:12:23,380
the people. This is fun.
214
00:12:24,140 --> 00:12:26,220
We had one of these in my neighborhood
when I was a little kid. It was like a
215
00:12:26,220 --> 00:12:27,199
block party, man.
216
00:12:27,200 --> 00:12:29,320
I just had a school early. Everybody
dancing.
217
00:12:29,640 --> 00:12:30,640
Boomboxes on the street.
218
00:12:31,180 --> 00:12:32,180
You were a civilian.
219
00:12:32,540 --> 00:12:33,740
Nope. Nope.
220
00:12:34,300 --> 00:12:35,520
You know what I see out here?
221
00:12:35,860 --> 00:12:37,800
Huh? Beyond your little block party?
222
00:12:38,560 --> 00:12:41,400
I see businesses with no burglar or hold
-up alarms.
223
00:12:41,660 --> 00:12:44,340
I see traffic stopped everywhere so we
can't get into anything.
224
00:12:44,780 --> 00:12:48,180
I see people spilling out into the
street. Nothing better to do than stand
225
00:12:48,180 --> 00:12:51,780
around and drink until they get pissed
off enough to start killing each other.
226
00:12:51,940 --> 00:12:55,100
And believe me, if this power is still
off when it gets dark tonight, it's
227
00:12:55,100 --> 00:12:56,940
to be like somebody threw open the gates
of hell.
228
00:12:57,260 --> 00:12:59,040
Threw open the gates of hell?
229
00:12:59,600 --> 00:13:01,480
Who, you Vincent Price now? Davis, I'm
serious.
230
00:13:02,160 --> 00:13:04,660
The last one of these I went through, I
had to have three stitches in my
231
00:13:04,660 --> 00:13:08,120
forehead and had to have surgery to
repair my rotator cuff. I'm not kidding
232
00:13:08,140 --> 00:13:10,560
It's not going to be fun out here. Look
at these little kids. Look at this.
233
00:13:10,880 --> 00:13:12,420
That's not fun? It doesn't look like any
fun to you?
234
00:13:15,500 --> 00:13:17,580
The little kids who illegally opened the
fire hydrant?
235
00:13:47,520 --> 00:13:49,780
You let me borrow it. Oh, is that what
happened?
236
00:13:50,240 --> 00:13:52,400
Yeah, that's what happened. Yeah, well,
I had a little talk with him earlier.
237
00:13:53,400 --> 00:13:54,400
Talking for a sec.
238
00:13:56,880 --> 00:13:57,880
What?
239
00:13:57,980 --> 00:13:59,380
Your friend's not going to press charge,
right?
240
00:13:59,840 --> 00:14:00,840
Yeah, so what?
241
00:14:00,940 --> 00:14:02,860
So find out where the car is so you can
get it back.
242
00:14:03,200 --> 00:14:04,200
That's what we can do.
243
00:14:08,540 --> 00:14:09,580
All right, where'd you park the car?
244
00:14:10,460 --> 00:14:11,480
On the corner, baby.
245
00:14:11,920 --> 00:14:12,920
All safe.
246
00:14:13,900 --> 00:14:16,100
He's walking for you. Do not mess up.
You understand me?
247
00:14:17,410 --> 00:14:20,530
No. Makes me kind of warm, a guy like
you watching over me.
248
00:14:21,310 --> 00:14:23,910
Watching for, not over, is a different
thing.
249
00:14:24,610 --> 00:14:25,610
Watch me.
250
00:15:09,160 --> 00:15:11,160
to pry the door open with your fingers.
251
00:15:12,660 --> 00:15:14,260
There has to be something we can do.
252
00:15:16,860 --> 00:15:19,320
Look, it's getting really hot in here,
and you're not helping.
253
00:15:19,760 --> 00:15:21,500
I can't stand being cooped up like this.
254
00:15:21,860 --> 00:15:23,460
Are we claustrophobic now? No.
255
00:15:23,980 --> 00:15:25,340
I just don't like tight spaces.
256
00:15:26,360 --> 00:15:28,700
I need some air.
257
00:15:29,020 --> 00:15:30,260
Oh, my God.
258
00:15:31,580 --> 00:15:36,220
Fred, grunting into the door isn't going
to get you any air. How long have we
259
00:15:36,220 --> 00:15:37,220
been in here?
260
00:15:38,359 --> 00:15:42,740
Mrs. Hall's getting the kids from
school, right? She said that she would.
261
00:15:43,600 --> 00:15:44,600
They'll be fine.
262
00:15:44,780 --> 00:15:45,940
All right, that's it. Come on.
263
00:15:47,140 --> 00:15:48,140
What?
264
00:15:48,240 --> 00:15:49,240
I'll lift you through.
265
00:15:49,560 --> 00:15:50,560
What?
266
00:15:50,980 --> 00:15:52,240
No one is coming, Faith.
267
00:15:52,760 --> 00:15:54,100
We can't stay in here forever.
268
00:15:54,320 --> 00:15:56,860
We might be just below a floor. Maybe
the doors are right there.
269
00:15:57,160 --> 00:15:59,620
If nothing else, we'll get some more air
if we open up this hatch.
270
00:16:00,140 --> 00:16:02,160
You hear that?
271
00:16:02,680 --> 00:16:03,720
It's starting to go to hell.
272
00:16:28,040 --> 00:16:29,520
Now, what's the problem? I need ice!
273
00:16:29,780 --> 00:16:32,120
One at a time! One at a time!
274
00:16:32,760 --> 00:16:33,760
Hey!
275
00:16:34,900 --> 00:16:36,680
Okay, ma 'am, you come talk to me
outside.
276
00:16:36,900 --> 00:16:39,840
What about my ice? What about your ice?
If you do some ice, we'll get you some
277
00:16:39,840 --> 00:16:43,400
ice. No problem. Excuse me, who are you?
Sir, will you just stay right there?
278
00:16:43,400 --> 00:16:46,020
I'm going to get my ice! Do not answer
her!
279
00:16:46,220 --> 00:16:47,380
I will! Do not!
280
00:16:48,100 --> 00:16:49,280
Do not answer her.
281
00:16:50,780 --> 00:16:52,680
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Ma 'am,
please.
282
00:16:53,060 --> 00:16:55,660
Stay here with the ice, just for a
second. Thank you.
283
00:16:56,100 --> 00:16:59,600
All right, now quietly and... calmly.
Can you tell me what the problem is? She
284
00:16:59,600 --> 00:17:03,100
comes in here demanding ice. I just told
her we're closed. That's the problem.
285
00:17:04,440 --> 00:17:06,540
But your door was open. Well, it's hot.
286
00:17:07,000 --> 00:17:10,040
Well, why don't you lock up for real and
take your family home? For God's sake,
287
00:17:10,079 --> 00:17:11,079
we live here, officer.
288
00:17:14,380 --> 00:17:15,380
All right, look.
289
00:17:15,819 --> 00:17:18,980
The ice is going to melt with the power
down, right? So she's going to pay you
290
00:17:18,980 --> 00:17:21,540
for it. Then why don't you let her take
some? Why don't you understand?
291
00:17:21,800 --> 00:17:26,160
I need power to make those registers
work, okay? I need to know exactly what
292
00:17:26,160 --> 00:17:29,610
sell so I know exactly... Exactly what's
missing when these bastards rob from
293
00:17:29,610 --> 00:17:30,610
me.
294
00:17:31,070 --> 00:17:34,410
Come on, give her a bag of ice and get
her out of both our hair. But why should
295
00:17:34,410 --> 00:17:38,730
I? Tell me, why should I give her ice?
They steal from us all the time. Tell
296
00:17:38,730 --> 00:17:39,429
him, tell him.
297
00:17:39,430 --> 00:17:45,190
Justice wants as a favor for me. Do me a
favor. You tell me, do I have the right
298
00:17:45,190 --> 00:17:48,750
to protect my business? I mean, is it
okay if I protect my store?
299
00:17:48,970 --> 00:17:50,210
It has nothing to do with protection.
But it's okay.
300
00:17:51,090 --> 00:17:53,990
Yeah, you can protect your store, okay?
Now, can I have some ice?
301
00:17:54,350 --> 00:17:55,470
I got meat in my...
302
00:17:56,840 --> 00:18:01,160
Ma 'am, ma 'am! The electric company
assures us the power's gonna be repaired
303
00:18:01,160 --> 00:18:03,980
soon, okay? It'll be repaired on the
Upper East Side, maybe.
304
00:18:04,380 --> 00:18:05,380
Downtown, then.
305
00:18:05,640 --> 00:18:07,200
We're gonna be last around here.
306
00:18:07,480 --> 00:18:10,560
I'm sure they're working just as hard
for everybody. You need to just lower
307
00:18:10,560 --> 00:18:12,740
voice a little bit. Where the hell did
you grow up, boy?
308
00:18:13,540 --> 00:18:14,540
What are you talking about?
309
00:18:14,700 --> 00:18:16,560
Not in any America I know.
310
00:18:17,000 --> 00:18:19,640
Here. I wanted a big bag.
311
00:18:20,180 --> 00:18:21,180
You're welcome.
312
00:18:23,480 --> 00:18:24,480
You have a good day.
313
00:18:26,280 --> 00:18:27,280
See?
314
00:18:27,940 --> 00:18:29,220
Electricity. Thank you.
315
00:18:31,120 --> 00:18:32,120
How'd you get the ice?
316
00:18:32,400 --> 00:18:35,480
I promised him we'd come back and check
on him a couple times during the outage.
317
00:18:35,660 --> 00:18:36,660
You're going to be able to do that?
318
00:18:37,160 --> 00:18:38,160
What do you think?
319
00:18:43,340 --> 00:18:44,340
Thank you.
320
00:18:45,020 --> 00:18:46,020
Hello?
321
00:18:46,360 --> 00:18:47,680
What would that guy weigh, 400 pounds?
322
00:18:48,160 --> 00:18:49,160
Maybe 280.
323
00:18:49,540 --> 00:18:50,540
Felt like four.
324
00:18:50,880 --> 00:18:53,420
Hello? You know it's a nice place when
they have flowers.
325
00:18:53,680 --> 00:18:54,680
Hello, Mr. Jacobs?
326
00:18:54,840 --> 00:18:55,840
EMS?
327
00:18:55,950 --> 00:18:57,130
We're on a well -being check.
328
00:18:58,030 --> 00:18:59,030
Back here.
329
00:19:06,330 --> 00:19:07,750
Jacob? God.
330
00:19:08,490 --> 00:19:11,050
Your daughter's worried about you. You
have emphysema?
331
00:19:13,550 --> 00:19:20,110
It breathes. I know what it is, sir. You
seem to be doing fine. You have a
332
00:19:20,110 --> 00:19:21,110
generator?
333
00:19:28,040 --> 00:19:29,980
According to the monitor, you have a few
hours.
334
00:19:30,280 --> 00:19:33,880
Our dispatcher said your daughter's on
her way over here. She just wanted us to
335
00:19:33,880 --> 00:19:35,320
make sure you were okay for now.
336
00:19:36,880 --> 00:19:37,880
You're not going to leave?
337
00:19:39,420 --> 00:19:40,460
You're fine, sir, really.
338
00:19:41,520 --> 00:19:42,840
What if something happens?
339
00:19:43,360 --> 00:19:46,540
Your oxygen's working great and you have
plenty of backup power.
340
00:19:47,700 --> 00:19:50,060
Please, don't leave me here.
341
00:19:50,340 --> 00:19:53,880
We have to see a lot of other people.
Okay, trust me, you're going to be all
342
00:19:53,880 --> 00:19:54,880
right.
343
00:20:00,040 --> 00:20:02,400
Sir? I'll give you $50 ,000.
344
00:20:03,760 --> 00:20:04,760
What?
345
00:20:05,080 --> 00:20:06,080
Cash.
346
00:20:06,900 --> 00:20:07,900
I've got it.
347
00:20:09,480 --> 00:20:11,260
It's in the wall safe in the office.
348
00:20:12,200 --> 00:20:16,160
Please, don't leave me till my daughter
gets here.
349
00:20:17,400 --> 00:20:18,740
No, no, you're fine.
350
00:20:19,800 --> 00:20:22,720
Um, can I see you over here for a
minute?
351
00:20:23,400 --> 00:20:24,219
It's okay.
352
00:20:24,220 --> 00:20:25,500
Can I see you over here for a moment?
353
00:20:26,100 --> 00:20:27,860
Carlos, let me just...
354
00:20:33,900 --> 00:20:35,280
Maybe we can give it a few minutes.
355
00:20:35,520 --> 00:20:36,520
No.
356
00:20:38,600 --> 00:20:39,880
Dispatch said she was on her way, right?
357
00:20:41,720 --> 00:20:42,720
We're leaving.
358
00:20:45,880 --> 00:20:47,860
It'll be all right. The daughter gets
here.
359
00:20:53,180 --> 00:20:54,180
Let's go.
360
00:20:54,620 --> 00:20:55,700
Doc, maybe we can just...
361
00:21:04,750 --> 00:21:05,750
What do you see?
362
00:21:06,210 --> 00:21:08,070
Nothing. What do you mean, nothing?
363
00:21:08,950 --> 00:21:09,950
It's pitch black.
364
00:21:10,230 --> 00:21:11,230
No light at all?
365
00:21:11,970 --> 00:21:12,909
Pitch black.
366
00:21:12,910 --> 00:21:16,190
All right, I'm going to push you up a
little higher. No, Fred, it's not going
367
00:21:16,190 --> 00:21:17,290
make it any less black.
368
00:21:17,890 --> 00:21:18,890
Fred, put me down.
369
00:21:24,690 --> 00:21:25,690
What's wrong? What?
370
00:21:25,910 --> 00:21:28,630
You ripped the damn Band -Aid off.
That's what you're crying about?
371
00:21:46,990 --> 00:21:49,910
Nothing better to do than to mess with
me. You know I should believe it. It's
372
00:21:49,910 --> 00:21:50,970
not like I don't see it every day.
373
00:21:52,750 --> 00:21:53,870
I'm not in no game.
374
00:21:54,270 --> 00:21:57,110
Boo! I said I'm not in no game.
375
00:21:58,490 --> 00:22:00,210
Okay, you're a sterling member of
society.
376
00:22:00,650 --> 00:22:02,090
Little weed never hurt nobody.
377
00:22:03,510 --> 00:22:04,510
Listen closely.
378
00:22:04,650 --> 00:22:06,090
It's still legal.
379
00:22:06,750 --> 00:22:09,610
White man drinks his four martinis a
day. It's all cool.
380
00:22:09,910 --> 00:22:13,830
Brother tries to get some relaxation.
They lock him up. The white man? The
381
00:22:13,830 --> 00:22:15,330
man didn't put that dope in your pocket.
382
00:22:15,870 --> 00:22:16,870
It's cultural, man.
383
00:22:17,030 --> 00:22:18,030
It's cultural.
384
00:22:18,350 --> 00:22:19,990
No, rap is cultural.
385
00:22:20,270 --> 00:22:21,490
Do -rags are cultural.
386
00:22:21,710 --> 00:22:23,330
Marijuana is a narcotics violation.
387
00:22:23,750 --> 00:22:25,630
You gotta get the hell out of my way!
388
00:22:25,870 --> 00:22:27,350
Better watch yourself, little man.
389
00:22:27,930 --> 00:22:29,610
People gonna rise up one day.
390
00:22:29,870 --> 00:22:32,830
Yeah? And we'll be there to slap them
back down.
391
00:22:33,690 --> 00:22:34,790
You know what? That's it.
392
00:22:48,450 --> 00:22:49,450
Damn right.
393
00:22:57,630 --> 00:22:59,150
Don't worry about a thing, Latrell.
394
00:22:59,370 --> 00:23:01,470
Let me express the lack of now.
395
00:23:04,670 --> 00:23:06,950
Look, you better look forward, man.
You're going to kill somebody.
396
00:23:23,480 --> 00:23:26,480
Drop the gun! Drop the gun!
397
00:23:26,880 --> 00:23:27,880
Drop the gun!
398
00:23:28,040 --> 00:23:29,800
Drop the damn gun!
399
00:23:30,620 --> 00:23:31,620
Put it down!
400
00:23:38,280 --> 00:23:41,340
Get back away! Lay on the ground!
401
00:23:45,480 --> 00:23:46,480
Stay there!
402
00:23:53,790 --> 00:23:54,749
Where is this guy?
403
00:23:54,750 --> 00:23:57,890
What? I was a medic in the Marines, man.
I can help. You can help by keeping
404
00:23:57,890 --> 00:23:58,890
your mouth shut.
405
00:24:00,350 --> 00:24:01,350
Stay right there.
406
00:24:04,770 --> 00:24:05,910
I got help on my way, man.
407
00:24:06,270 --> 00:24:07,270
Just hang on.
408
00:24:07,710 --> 00:24:08,710
Hang on.
409
00:24:09,090 --> 00:24:10,090
Do something.
410
00:24:10,930 --> 00:24:11,950
Give us some help, man.
411
00:24:20,460 --> 00:24:23,360
from the grocery store. Phoebe's on the
scene. Did they shoot him? I don't know.
412
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
What the hell?
413
00:24:27,400 --> 00:24:28,480
What the hell is this?
414
00:24:30,860 --> 00:24:32,300
Is that a 553?
415
00:24:32,580 --> 00:24:35,840
We need fire at our present location.
Looks like somebody set our bus on fire.
416
00:24:54,640 --> 00:24:55,640
That was my boss.
417
00:24:58,580 --> 00:24:59,700
Please. I'm kidding.
418
00:25:01,040 --> 00:25:03,180
Help me, please.
419
00:25:03,760 --> 00:25:06,600
He's bleeding now. Man, this son of a
bitch shot him, man.
420
00:25:30,920 --> 00:25:33,660
What does he mean? It looks like an
artery is pumping out that hole in his
421
00:25:33,660 --> 00:25:36,000
shoulder. What did he mean? He needs
someone to stop him.
422
00:26:26,800 --> 00:26:27,800
I didn't know it was already cool.
423
00:26:28,060 --> 00:26:29,340
All day in this heat.
424
00:26:33,200 --> 00:26:34,760
No, no, no, no, no.
425
00:26:35,380 --> 00:26:36,740
We do it all the time.
426
00:26:37,060 --> 00:26:39,840
No, with traffic jams all day, you're
not able to get any air in there to cool
427
00:26:39,840 --> 00:26:40,840
it down.
428
00:26:40,860 --> 00:26:41,980
Good cousin, you're going to go.
429
00:26:45,700 --> 00:26:46,980
Oh, what, she's a mechanic now?
430
00:27:09,460 --> 00:27:10,460
Anything? Out.
431
00:27:11,260 --> 00:27:12,260
Out.
432
00:27:14,520 --> 00:27:15,520
Definitely an honor.
433
00:27:15,840 --> 00:27:16,840
I'm all the way out.
434
00:27:17,780 --> 00:27:20,160
All right. It's definitely an honor. You
got any goggles?
435
00:27:20,680 --> 00:27:21,840
No, man. Nothing.
436
00:27:23,060 --> 00:27:25,920
All right. Look, look, look. You're
going to have to hold on to him. I got
437
00:27:25,920 --> 00:27:27,700
in there and pick this off. This is
going to hurt. All right?
438
00:27:28,440 --> 00:27:29,460
Hang on, kid.
439
00:27:59,690 --> 00:28:00,690
in the front seat. Now come.
440
00:28:01,330 --> 00:28:03,710
Sully. You said I could protect myself.
441
00:28:04,130 --> 00:28:05,130
That's the shooter?
442
00:28:05,350 --> 00:28:07,690
You said I could protect myself. Yeah,
that's the shooter.
443
00:28:08,410 --> 00:28:09,410
You got somebody?
444
00:28:10,610 --> 00:28:12,070
Sully, this guy's bleeding to death.
445
00:28:12,310 --> 00:28:14,610
You think that means you can just blow
him away? I was protecting myself.
446
00:28:15,150 --> 00:28:16,970
You're clear.
447
00:28:17,270 --> 00:28:18,530
You're clear. Go. Go.
448
00:28:18,910 --> 00:28:19,910
Go. Go.
449
00:28:20,610 --> 00:28:21,790
Go. Go. Go.
450
00:28:22,730 --> 00:28:23,830
Go. Go. Go. Go.
451
00:28:25,750 --> 00:28:26,750
Go.
452
00:28:26,970 --> 00:28:27,970
Go.
453
00:28:29,580 --> 00:28:30,499
Back up.
454
00:28:30,500 --> 00:28:33,520
Stand back away from the car.
455
00:28:33,820 --> 00:28:35,800
Back up. Back up. Back up.
456
00:28:36,060 --> 00:28:38,800
Get him in the car, David.
457
00:28:40,120 --> 00:28:42,840
Everybody stand back away from the car.
Everybody stand back.
458
00:28:43,620 --> 00:28:46,460
Get him in the car, David. You can't
leave the family here. You're going to
459
00:28:46,460 --> 00:28:47,299
to get him in the car.
460
00:28:47,300 --> 00:28:50,880
Back up. Back up. Get the family in the
car. Come on. Let's go. Everybody back.
461
00:28:58,320 --> 00:28:59,340
It's okay. It's okay. Let's go.
462
00:28:59,680 --> 00:29:00,379
Let's go.
463
00:29:00,380 --> 00:29:01,099
Let's go.
464
00:29:01,100 --> 00:29:02,100
Let's go. Don't move me.
465
00:29:02,520 --> 00:29:03,379
Let's go.
466
00:29:03,380 --> 00:29:04,099
Let's go.
467
00:29:04,100 --> 00:29:05,560
Out of the way. Out of the way now.
468
00:29:06,280 --> 00:29:07,420
Get out of the way. Get out of the way.
469
00:29:08,540 --> 00:29:09,960
Get out of the way. Move it.
470
00:29:10,260 --> 00:29:11,340
Move it. Move it.
471
00:29:11,900 --> 00:29:13,060
Come on. Come on. Come on.
472
00:29:13,960 --> 00:29:15,820
Get in. Get in. Quick. Quick. Quick.
Quick. Go. Go.
473
00:29:16,540 --> 00:29:17,540
Hold on, Dave.
474
00:29:17,660 --> 00:29:18,660
Get out of the way.
475
00:29:19,680 --> 00:29:20,680
Get out of the way.
476
00:30:00,430 --> 00:30:04,650
to say this. If you hear reporting an
accident and no one was injured,
477
00:30:04,650 --> 00:30:08,610
information with the other driver and
contact your insurance company.
478
00:30:08,830 --> 00:30:11,130
We are not taking reports at the desk.
479
00:30:12,150 --> 00:30:13,150
Solve it.
480
00:30:13,270 --> 00:30:15,110
Boss wants to see both you in the roll
call room.
481
00:30:20,190 --> 00:30:22,470
We're bringing this guy in from Bosco.
482
00:30:23,090 --> 00:30:24,270
Aggravated assault with a weapon.
483
00:30:24,670 --> 00:30:25,830
No problem, Sully.
484
00:30:26,130 --> 00:30:27,310
Got a room all ready.
485
00:30:27,510 --> 00:30:28,750
Got his family sitting right out here.
486
00:30:29,130 --> 00:30:30,130
Hope they brought a lunch.
487
00:30:32,710 --> 00:30:34,330
You were supposed to come check on us.
488
00:30:35,230 --> 00:30:37,030
You said you'd come back and check on
us.
489
00:30:42,470 --> 00:30:43,470
Lou.
490
00:30:43,690 --> 00:30:45,570
Sully. David. Grab your ride here.
491
00:30:45,870 --> 00:30:48,070
You hit the fan, huh? It's breaking out
everywhere.
492
00:30:48,350 --> 00:30:49,350
Looting.
493
00:30:49,670 --> 00:30:53,390
Vandalism. Conant says they can't
guarantee restoration before dark.
494
00:30:53,710 --> 00:30:56,850
Get your equipment. Get back in here.
We're loading some vans to ride in.
495
00:31:05,710 --> 00:31:07,850
Come on, Fred. That still can't be
hurting you.
496
00:31:08,790 --> 00:31:10,090
I've got to get out of this thing.
497
00:31:10,510 --> 00:31:11,510
Well, we're trying.
498
00:31:11,930 --> 00:31:13,510
How can no one be coming to get us?
499
00:31:28,650 --> 00:31:29,650
I don't feel so great either.
500
00:31:30,690 --> 00:31:32,410
I should have eaten breakfast, huh?
501
00:31:33,210 --> 00:31:34,330
No, I'm not hungry.
502
00:31:36,790 --> 00:31:38,210
I really don't feel good.
503
00:31:40,690 --> 00:31:41,690
Help us!
504
00:32:24,469 --> 00:32:30,970
white herring goat hanging out in a
corner huh you could be something
505
00:32:30,970 --> 00:32:37,330
how do you know i'm not i guess i don't
turn around
506
00:32:37,330 --> 00:32:43,470
what turn around and put your hands
behind your back are you kidding me
507
00:32:43,470 --> 00:32:44,470
make me do this the hard way
508
00:33:02,690 --> 00:33:04,670
Ambulances just don't burst into flames.
509
00:33:04,970 --> 00:33:06,490
I'm telling you, somebody set it on
fire.
510
00:33:09,030 --> 00:33:10,730
How many of these have we done today?
511
00:34:02,730 --> 00:34:03,730
It's called a family, huh?
512
00:34:07,130 --> 00:34:08,130
What a dump.
513
00:34:10,469 --> 00:34:12,310
Dump at home. It's not a dump.
514
00:34:13,210 --> 00:34:14,949
All right. Have a little respect.
515
00:34:15,250 --> 00:34:16,250
All right.
516
00:34:22,389 --> 00:34:23,530
What, do you know him or something?
517
00:34:24,290 --> 00:34:25,290
No.
518
00:34:26,270 --> 00:34:27,989
Because you're taking it awful personal.
519
00:34:29,310 --> 00:34:31,210
Spent 20 minutes on that rich guy.
520
00:34:32,139 --> 00:34:37,480
What? That damn rich guy and his
daughter. She was worried about him. He
521
00:34:37,480 --> 00:34:41,159
state -of -the -art oxygen machine with
a four -hour backup. So what?
522
00:34:41,420 --> 00:34:42,699
But we wasted that time.
523
00:34:42,960 --> 00:34:47,080
Doc, this guy's been dead longer than 20
minutes. It's the principle, something
524
00:34:47,080 --> 00:34:48,520
you probably can't understand.
525
00:34:49,540 --> 00:34:50,540
Really?
526
00:34:51,260 --> 00:34:56,340
He already had better treatment than
most people, and he wanted to buy more.
527
00:34:56,340 --> 00:35:00,060
wanted to buy us, and that was cool with
you. Like hell it was. You wanted to
528
00:35:00,060 --> 00:35:03,470
stay. You think I believed for a second
he was just going to hand us $50 ,000?
529
00:35:03,990 --> 00:35:06,610
Like you didn't even consider it. I
didn't. Did you?
530
00:35:10,710 --> 00:35:11,710
You did.
531
00:35:12,470 --> 00:35:14,150
Huh? No, no, no.
532
00:35:14,390 --> 00:35:18,570
We checked him, and he was all right.
No, what we did is bail on a terrified
533
00:35:18,570 --> 00:35:21,890
man who was desperate enough to offer
money to strangers so he wouldn't die
534
00:35:21,890 --> 00:35:23,450
alone there. He was alone?
535
00:35:23,710 --> 00:35:27,120
Yeah. I feel a lot worse about leaving
that guy to fend for himself when we
536
00:35:27,120 --> 00:35:30,380
already there than I ever will about
someone dying before I even get to him.
537
00:35:30,480 --> 00:35:33,420
Just because he had money doesn't make
him any more important.
538
00:35:33,800 --> 00:35:34,800
Yeah.
539
00:35:36,920 --> 00:35:39,340
But to you, it makes him less important.
540
00:36:57,569 --> 00:36:59,330
We're only the law as long as people let
us.
541
00:36:59,870 --> 00:37:02,370
Enough people want to commit a crime.
There's not a damn thing we can do.
542
00:37:03,730 --> 00:37:04,990
There's not enough of us in the world.
543
00:37:06,370 --> 00:37:07,530
Everybody get your gear ready.
544
00:37:21,870 --> 00:37:25,950
When we get out there, I want you to
form up on me, all right?
545
00:37:26,370 --> 00:37:27,370
Form up.
546
00:37:27,440 --> 00:37:29,160
Sergeant, do you think there's going to
be a formation out there?
547
00:38:04,040 --> 00:38:05,040
You can't believe this?
548
00:38:05,960 --> 00:38:10,140
What? We wouldn't be here if it weren't
for you. Will you stop blaming me?
549
00:38:10,280 --> 00:38:12,520
You've been complaining all day, and I'm
sick of it.
550
00:38:13,400 --> 00:38:14,800
God, you're like a child.
551
00:38:15,100 --> 00:38:17,860
I got you a doctor's appointment because
I love you, all right? You don't like
552
00:38:17,860 --> 00:38:20,840
going to doctors? Too bad. Boo -hoo.
We're here. It happens.
553
00:38:21,100 --> 00:38:23,240
Quit complaining, all right? Just deal
with it.
554
00:39:00,270 --> 00:39:01,270
I've had mommy all day.
555
00:39:07,530 --> 00:39:08,730
Mommy, play on Tommy.
556
00:39:13,430 --> 00:39:14,430
God.
557
00:39:23,250 --> 00:39:24,250
Fred.
558
00:39:25,970 --> 00:39:26,970
What's the matter?
559
00:39:28,670 --> 00:39:29,890
Fred? Oh, God.
560
00:39:30,830 --> 00:39:33,990
My chest. Fred, what? It's like... You
okay?
561
00:39:34,210 --> 00:39:35,390
Your chest, what? My neck.
562
00:39:36,150 --> 00:39:38,090
I... Wait. Fred?
563
00:39:38,890 --> 00:39:40,370
Fred? Fred?
564
00:39:41,010 --> 00:39:42,010
Fred?
565
00:39:43,370 --> 00:39:44,730
Fred? Fred?
566
00:39:45,070 --> 00:39:46,070
Oh, no.
567
00:39:46,710 --> 00:39:48,270
No. Fred, please.
568
00:39:48,690 --> 00:39:49,690
Oh, God.
569
00:39:51,330 --> 00:39:56,670
Help! I will, son.
570
00:39:57,990 --> 00:40:00,070
I remember in the academy they're
talking about...
571
00:40:00,910 --> 00:40:02,190
I mean, they're supposed to be on the
same team.
572
00:40:03,770 --> 00:40:04,770
Working together, you know?
573
00:40:06,430 --> 00:40:09,330
Yeah, well, you watch it back. One of
those teams, you have to take your head
574
00:40:09,330 --> 00:40:10,330
off.
575
00:40:11,990 --> 00:40:13,150
It's up to them, man.
576
00:40:13,650 --> 00:40:14,650
Smoke for a time.
577
00:40:21,550 --> 00:40:22,550
All right, listen to me, Ty.
578
00:40:23,370 --> 00:40:26,650
When we get out there, you're back
against mine.
579
00:40:27,470 --> 00:40:28,970
We're working as a team, right?
580
00:40:29,450 --> 00:40:30,590
Nobody gets behind us.
581
00:40:31,570 --> 00:40:33,650
It's not going to be like it is in the
movies where it's fair.
582
00:40:34,370 --> 00:40:35,990
It's going to be fast. It's going to be
mean.
583
00:40:38,010 --> 00:40:39,010
Get me?
584
00:40:39,930 --> 00:40:42,370
You got to stand as fast as you can and
get with me.
585
00:40:43,590 --> 00:40:44,590
Okay?
586
00:40:52,810 --> 00:40:53,810
Stay together.
587
00:40:57,510 --> 00:40:58,510
Nobody's behind me.
588
00:41:42,540 --> 00:41:46,500
One bad mistake could change Felicity's
life forever.
589
00:41:46,840 --> 00:41:47,840
I think I might be pregnant.
590
00:41:48,780 --> 00:41:50,220
It could be.
591
00:41:50,460 --> 00:41:54,640
Yeah. Now the only thing they can do. I
haven't told Ben yet.
592
00:41:55,000 --> 00:41:56,100
Is wait.
593
00:41:56,340 --> 00:41:58,020
When can I get the results back?
594
00:41:58,300 --> 00:42:00,720
But things just got more complicated.
595
00:42:01,240 --> 00:42:02,240
You pregnant?
596
00:42:02,440 --> 00:42:08,440
Felicity. Are you? Next, followed by an
all new Ally McBeal on CTV.
597
00:42:28,200 --> 00:42:29,540
To be broken.
598
00:42:29,820 --> 00:42:32,160
That's what we're going to do. An all
-new West Wing.
599
00:42:32,720 --> 00:42:34,360
Wednesday on CTV.
600
00:42:35,280 --> 00:42:39,260
I've been a soldier for 38 years and I
found an enemy I can kill.
42938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.