All language subtitles for Third Watch s03e18 The Greater Good

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 He's just great. 2 00:00:01,120 --> 00:00:03,100 You know, I'm a paramedic pre -med too. Oh. 3 00:00:03,800 --> 00:00:07,860 Well, then, the fontanelles are flat, there's no papilledema, the petechia are 4 00:00:07,860 --> 00:00:10,500 gone, and the repeat tap shows a few loops, no polys. 5 00:00:15,280 --> 00:00:16,280 She's much better. 6 00:00:16,500 --> 00:00:18,220 I'm transferring to the floor this afternoon. 7 00:00:19,100 --> 00:00:20,100 Can I hold her? 8 00:00:20,420 --> 00:00:21,420 Sure. 9 00:00:21,600 --> 00:00:22,620 You want to see Daddy? 10 00:00:33,840 --> 00:00:34,840 She got heavy. 11 00:00:35,900 --> 00:00:36,900 Hey. 12 00:00:37,640 --> 00:00:38,640 Hey, Kylie. 13 00:00:39,200 --> 00:00:40,200 Remember me? 14 00:00:41,700 --> 00:00:42,700 Carlos? 15 00:00:45,980 --> 00:00:46,980 Charlie, let's go. 16 00:00:49,260 --> 00:00:50,260 Mom! 17 00:00:50,580 --> 00:00:51,580 Okay. 18 00:00:54,120 --> 00:00:56,380 Now remember to say thank you. I will. 19 00:00:57,400 --> 00:01:00,580 And be respectful. When people are supporting your school, it's important 20 00:01:00,580 --> 00:01:01,479 you're respectful. 21 00:01:01,480 --> 00:01:03,000 I know, I know. All right, have fun. 22 00:01:06,570 --> 00:01:07,570 have to go? 23 00:01:07,790 --> 00:01:10,810 Because your mother's going to work and you're not staying here alone. 24 00:01:16,070 --> 00:01:21,370 Fred, thank you for taking her around, you know. Nice of you to be helping her 25 00:01:21,370 --> 00:01:22,370 out with the chocolate. 26 00:01:23,870 --> 00:01:26,430 Yeah, well, someone has to, right? 27 00:01:31,450 --> 00:01:32,950 This thing is going to change my life. 28 00:01:34,670 --> 00:01:37,570 No wonder I can't ever find anybody. I got listings under last names, first 29 00:01:37,570 --> 00:01:41,550 names. I got you under P for paramedics. Why not D for delightful? 30 00:01:43,630 --> 00:01:44,630 Third squad. 31 00:01:53,730 --> 00:01:54,910 Guy isn't talking anymore. 32 00:01:57,300 --> 00:02:00,520 You know, it's even got a calendar so I can track Joey's whole schedule. I can 33 00:02:00,520 --> 00:02:03,520 barely keep track of my own. I can't imagine having to know where somebody 34 00:02:03,520 --> 00:02:05,640 has to be. Yeah, well, if I had to count on Jimmy. 35 00:02:05,840 --> 00:02:07,420 We need you to check him out before we lift him. 36 00:02:07,640 --> 00:02:08,359 Where is he? 37 00:02:08,360 --> 00:02:11,220 Trust me, we won't have any problem finding him. The guy's name's Miguel. 38 00:02:12,680 --> 00:02:13,680 The jack broke. 39 00:03:07,150 --> 00:03:08,570 Is there room to crawl under there? 40 00:03:08,810 --> 00:03:12,270 Well, as far as it's going to, but we have supports underneath it. Maybe room 41 00:03:12,270 --> 00:03:13,270 for one. I'll go. 42 00:03:15,150 --> 00:03:16,150 Bill? 43 00:03:20,810 --> 00:03:21,810 Bill? 44 00:03:23,190 --> 00:03:24,210 He's cyanotic. 45 00:03:24,670 --> 00:03:25,670 Not breathing. 46 00:03:25,870 --> 00:03:26,990 Can you ventilate from under there? 47 00:03:27,310 --> 00:03:28,790 Hardly. Is the car in his chest? 48 00:03:29,150 --> 00:03:31,730 No. Big pulse. No head trauma. 49 00:03:31,950 --> 00:03:33,910 No breath sounds on the left side. 50 00:03:34,880 --> 00:03:36,220 His neck veins look extended. 51 00:03:39,640 --> 00:03:41,560 Feral chest, heavy smoker. 52 00:03:42,020 --> 00:03:45,420 You know, it could be he's got emphysema and blew out a bleb. You think it's a 53 00:03:45,420 --> 00:03:46,420 tension pneumo? 54 00:03:46,780 --> 00:03:48,220 Looks like it. Trachea shifted? 55 00:03:49,320 --> 00:03:52,240 I don't think so. Jimmy, we need to get him out of there in a hurry. We're 56 00:03:52,240 --> 00:03:53,240 ready. 57 00:03:55,700 --> 00:03:56,700 Guys? 58 00:04:09,070 --> 00:04:10,490 Okay, far enough. All right, let me try bending him. 59 00:04:14,270 --> 00:04:16,029 I can feel the pressure. It's not going in. 60 00:04:21,850 --> 00:04:22,850 There you go. 61 00:04:27,830 --> 00:04:30,550 What's that do? It acted as a field flutter valve. 62 00:04:31,770 --> 00:04:35,730 It'll get the air to go out, but it won't go back in. 63 00:04:41,230 --> 00:04:42,230 You sure about this? 64 00:04:43,530 --> 00:04:44,570 You've got no other choice. 65 00:04:44,930 --> 00:04:45,930 All right, go for it. 66 00:04:47,790 --> 00:04:48,790 There it is. 67 00:04:50,890 --> 00:04:53,530 Daddy's venting easy. He's got his seat collar on and getting ready to 68 00:04:53,530 --> 00:04:54,530 transport. 69 00:04:54,870 --> 00:04:55,870 Nice call. 70 00:04:57,270 --> 00:05:00,170 They identified that little girl that we found the other day. 71 00:05:00,550 --> 00:05:01,550 Yeah, I heard. 72 00:05:02,610 --> 00:05:06,910 Three days out. And that junkie mother never even reported her missing. 73 00:05:07,470 --> 00:05:10,050 First time the needle goes into the arm, they should have their reproductive 74 00:05:10,050 --> 00:05:11,050 organs ripped out. 75 00:05:11,230 --> 00:05:12,830 Hey, the ACLU would love that. 76 00:05:13,070 --> 00:05:15,270 The ACLU's definitely going to have to take care of these kids. 77 00:05:16,090 --> 00:05:18,250 People can have as many ignored children as they want. 78 00:05:18,950 --> 00:05:19,950 Check it. 79 00:05:22,330 --> 00:05:26,170 I heard about this joint up on 98th Street. They're selling fake IDs out the 80 00:05:26,170 --> 00:05:26,929 back door. 81 00:05:26,930 --> 00:05:27,930 IDs? 82 00:05:28,170 --> 00:05:28,969 So what? 83 00:05:28,970 --> 00:05:30,010 That's as long as the squad. 84 00:05:30,390 --> 00:05:31,550 Yeah, it's a rough one, I'll bet. 85 00:05:32,210 --> 00:05:33,310 Boy, these are cloners. 86 00:05:34,030 --> 00:05:35,030 Change up. 87 00:05:36,960 --> 00:05:39,220 Maybe we'll go up there and make life difficult for them today. 88 00:05:41,140 --> 00:05:44,300 I don't know, Faith. The last time I dragged a partner after those people, it 89 00:05:44,300 --> 00:05:45,300 didn't turn out so good. 90 00:05:46,260 --> 00:05:47,540 I got my eyes wide open. 91 00:05:50,020 --> 00:05:51,020 Ninety -eight and what? 92 00:05:52,480 --> 00:05:56,400 Fifty -two -year -old male trapped under a car. BP 110 over 60, pulse 100. 93 00:05:56,820 --> 00:06:00,400 Decompress the tension pneumo on the scene. Car landed on both tib -fibs. Car 94 00:06:00,400 --> 00:06:01,219 was on his chest? 95 00:06:01,220 --> 00:06:02,220 No, on his leg. 96 00:06:02,300 --> 00:06:05,100 Then why would he have a pneumo? He's a heavy smoker. I'm pretty sure he's got 97 00:06:05,100 --> 00:06:07,080 emphysema and blew out a blood. You're pretty sure? 98 00:06:07,340 --> 00:06:08,820 Well, that would explain the pneumo. 99 00:06:09,700 --> 00:06:10,700 What is this? 100 00:06:11,300 --> 00:06:12,540 It's a makeshift one -way valve. 101 00:06:13,020 --> 00:06:15,540 Decreased breath sounds on the left? They were absent when we got there. 102 00:06:16,380 --> 00:06:18,080 You know, maybe your darting gave him the pneumo. 103 00:06:18,380 --> 00:06:19,700 What? Two, three. 104 00:06:21,880 --> 00:06:23,340 All right, I want to check tube placement. 105 00:06:23,560 --> 00:06:24,820 I saw it go through the vocal cords. 106 00:06:28,220 --> 00:06:29,520 Confirm it with the capnometer, Mary. 107 00:06:30,250 --> 00:06:30,969 I'm sorry? 108 00:06:30,970 --> 00:06:32,690 Confirm the tube placement with the capnometer. 109 00:06:32,930 --> 00:06:33,930 It's in the right place. 110 00:06:34,330 --> 00:06:36,230 And tell the paramedics we can take it from here. 111 00:06:40,510 --> 00:06:41,510 Thank you, Sarge. 112 00:06:42,790 --> 00:06:43,790 Hey, Sarge. 113 00:06:44,670 --> 00:06:45,670 What do you got, Sully? 114 00:06:45,870 --> 00:06:49,030 These mopes are running a fake ID racket out of a deli on 98th. 115 00:06:49,830 --> 00:06:51,890 And you're transporting for OCCB now? 116 00:06:52,350 --> 00:06:53,930 No, this is our collar, boss. 117 00:06:56,730 --> 00:06:58,730 It isn't really a sector car, Simon. 118 00:07:00,520 --> 00:07:01,520 Well, we're branching out, Lou. 119 00:07:06,140 --> 00:07:07,320 This thing even beeps reminders. 120 00:07:08,500 --> 00:07:10,020 I have to look at my mom's birthday again. 121 00:07:10,460 --> 00:07:13,220 What a fearsome thing he is, talking to us like that. 122 00:07:13,500 --> 00:07:15,820 Yeah, he gets me crazy. He makes me moody. 123 00:07:16,940 --> 00:07:19,180 He checks two placements and then he wants it confirmed? 124 00:07:19,540 --> 00:07:22,360 I mean... Yeah, well, if it's in the right place, what difference does it 125 00:07:22,580 --> 00:07:23,760 And I was right about that new mom. 126 00:07:25,460 --> 00:07:26,820 Of course, he'll never admit it. 127 00:07:27,040 --> 00:07:29,040 Well, I've got tons of women. What else is new? 128 00:07:31,460 --> 00:07:36,000 Boyd 553, we have an unknown medical, 1069 2nd, 3rd floor. 129 00:07:38,140 --> 00:07:40,640 1069 2nd on 3, Boyd 553. 130 00:07:41,620 --> 00:07:44,400 So you think Peterson 2nd gets to stop and call us like that? 131 00:07:44,720 --> 00:07:46,260 Yeah. He does? 132 00:07:46,720 --> 00:07:48,400 What? No, I just found a function menu. 133 00:07:49,220 --> 00:07:50,220 Now I'm going to get organized. 134 00:08:01,390 --> 00:08:02,349 Hey, Doc. 135 00:08:02,350 --> 00:08:03,650 Hey, how's it going, girls? 136 00:08:04,850 --> 00:08:06,870 Girls? We didn't call for backup. 137 00:08:07,210 --> 00:08:09,590 No, we got a job across the street, unknown medical. You? 138 00:08:10,070 --> 00:08:11,490 Oh, it's a written miscarriage. 139 00:08:11,830 --> 00:08:12,830 Hey, Doc, you hungry? 140 00:08:13,330 --> 00:08:17,590 What? How about some meat on a stick? From the cart. I'll buy it. Yo, how 141 00:08:17,590 --> 00:08:19,230 we get our patient to the hospital? 142 00:08:22,230 --> 00:08:23,710 Like his beckoned meal today. 143 00:08:24,130 --> 00:08:25,390 Ever think you'd miss Carlos? 144 00:08:26,990 --> 00:08:27,990 Have a bite. 145 00:08:32,669 --> 00:08:33,929 Neighborhood jumping today. 146 00:08:35,070 --> 00:08:36,830 Hey, how about some meat on a stick? 147 00:08:37,850 --> 00:08:38,850 Yum, yum. 148 00:08:39,429 --> 00:08:40,389 Kylie, what's that? 149 00:08:40,390 --> 00:08:41,390 It's a green kangaroo? 150 00:08:41,549 --> 00:08:42,549 Huh? 151 00:08:43,270 --> 00:08:45,210 I'm so happy she's doing better. 152 00:08:45,530 --> 00:08:47,930 Hey, yeah, me too. Hi, little angel. 153 00:08:48,130 --> 00:08:49,690 I've got some good news for you. 154 00:08:50,150 --> 00:08:53,130 Yeah, what's that? I think we may have found a family for Kylie. 155 00:08:53,650 --> 00:08:57,230 He's a contractor, and she's a stay -at -home with a five -year -old daughter, 156 00:08:57,370 --> 00:08:58,370 also adopted. 157 00:08:58,690 --> 00:09:00,530 They have a single family house in Brooklyn. 158 00:09:00,750 --> 00:09:01,750 Uh, no thanks. 159 00:09:02,670 --> 00:09:03,569 Excuse me? 160 00:09:03,570 --> 00:09:05,270 No, thanks. I've changed my mind. 161 00:09:07,550 --> 00:09:08,550 Oh. 162 00:09:10,250 --> 00:09:11,430 Thanks for all your hard work. 163 00:09:14,030 --> 00:09:15,950 Then you've decided to keep her? 164 00:09:16,250 --> 00:09:17,250 Yeah. 165 00:09:17,630 --> 00:09:18,630 Thanks. 166 00:09:19,330 --> 00:09:20,330 Good. 167 00:09:21,430 --> 00:09:24,710 Sure. Well, it was nice to meet you. 168 00:09:25,430 --> 00:09:26,490 Yeah, you too. 169 00:09:36,620 --> 00:09:43,340 Lift your, uh... 170 00:10:05,870 --> 00:10:07,010 I hope this guy has brains. 171 00:10:18,030 --> 00:10:19,030 Oh, here, 172 00:10:22,530 --> 00:10:23,530 use this oximeter. 173 00:10:26,630 --> 00:10:27,930 Oh, this guy is burning up. 174 00:10:29,670 --> 00:10:30,670 I'm going to call it in. 175 00:10:33,740 --> 00:10:38,140 Marcy, this is Boy 553. We have an elderly diabetic with probable 176 00:10:38,140 --> 00:10:38,999 and septic shock. 177 00:10:39,000 --> 00:10:40,440 BP is 70 over nothing. 178 00:10:40,700 --> 00:10:42,540 Pulse 144, thready. 179 00:10:43,520 --> 00:10:44,700 Glucose 425. 180 00:10:44,980 --> 00:10:45,980 Glucose 425. 181 00:10:47,540 --> 00:10:49,280 What? AMS protocol. 182 00:10:49,620 --> 00:10:51,120 The last thing this guy needs is glucose. 183 00:10:52,800 --> 00:10:55,960 Request an order for dopamine after two large bores established? 184 00:10:57,120 --> 00:10:58,240 Yeah, yeah, fine. 185 00:10:58,520 --> 00:10:59,620 ETA, 10 minutes. 186 00:11:00,940 --> 00:11:02,080 Saline's running wide open. 187 00:11:02,600 --> 00:11:05,100 So how much do you want this to stick to AMS protocol and scoop and run? 188 00:11:05,360 --> 00:11:06,360 Why? 189 00:11:06,720 --> 00:11:09,780 It's your protocol. We're not giving a guy with a glucose of 425 more glucose. 190 00:11:10,080 --> 00:11:11,080 Hand me the tourniquet. 191 00:11:12,200 --> 00:11:13,540 So none of you speak English? 192 00:11:15,680 --> 00:11:20,360 Well, then we make them all John Doe. And we let them sit in lockup until we 193 00:11:20,360 --> 00:11:21,360 find out who they are. 194 00:11:22,200 --> 00:11:23,440 And that can take days. 195 00:11:24,480 --> 00:11:25,540 I believe I can help. 196 00:11:26,780 --> 00:11:27,780 Who are you? 197 00:11:28,940 --> 00:11:29,940 Andre Rednick. 198 00:11:29,980 --> 00:11:32,140 I'm an attorney here to represent these gentlemen. 199 00:11:32,760 --> 00:11:33,760 Gentlemen? 200 00:11:35,180 --> 00:11:39,100 Who calls you? 201 00:11:39,900 --> 00:11:42,320 I don't believe that's germane to the situation, is it? 202 00:11:43,860 --> 00:11:46,120 There is some paperwork needs completing? 203 00:11:47,440 --> 00:11:50,960 Yeah, since we find out who the hell your gentlemen are. 204 00:11:51,200 --> 00:11:52,540 Then allow me to translate. 205 00:11:53,420 --> 00:11:55,000 Anything to facilitate the process. 206 00:11:55,500 --> 00:11:56,820 With our complete cooperation. 207 00:12:00,840 --> 00:12:05,460 This the telemetry run? 78 -year -old diabetic, fever and AMS. BP is 80 over 208 00:12:05,580 --> 00:12:06,860 Sinus attack 132. 209 00:12:07,200 --> 00:12:10,120 10 liters of O2, 2 liters of saline are in. How much glucose? 210 00:12:10,460 --> 00:12:11,880 We held off on AMS protocol. 211 00:12:12,360 --> 00:12:13,360 What? 212 00:12:13,620 --> 00:12:14,760 Glucose was 425. 213 00:12:15,480 --> 00:12:18,740 Stop running a diagnostic lab and follow base station's orders. 214 00:12:19,040 --> 00:12:19,879 We're not robots. 215 00:12:19,880 --> 00:12:20,880 You're certainly not doctors. 216 00:12:21,080 --> 00:12:26,880 Ah, there it is. Get a glucose, draw for CBC, chem 20, blood cultures times 2. 217 00:12:27,640 --> 00:12:29,940 On my count, ready? 1, 2. 218 00:12:30,350 --> 00:12:31,350 Three. 219 00:12:33,370 --> 00:12:35,010 And get me a fresh round of vitals. 220 00:12:35,950 --> 00:12:37,390 You don't think we know how to take a pulse? 221 00:12:41,370 --> 00:12:47,950 That was 222 00:12:47,950 --> 00:12:52,890 mine when I was a kid. 223 00:12:53,430 --> 00:12:55,490 You saved it. 224 00:12:55,770 --> 00:12:57,810 No, I found it in storage. 225 00:13:05,900 --> 00:13:08,120 I still have my first baseball mitt, too. 226 00:13:12,940 --> 00:13:14,340 So she's doing better? 227 00:13:14,640 --> 00:13:16,920 Yeah. They're just charging her tomorrow. 228 00:13:22,580 --> 00:13:23,900 The Kennys, huh? 229 00:13:24,760 --> 00:13:25,780 They want Kylie? 230 00:13:27,220 --> 00:13:28,260 Kylie, Kenny. 231 00:13:28,480 --> 00:13:29,480 Isn't that perfect? 232 00:13:30,300 --> 00:13:31,640 Well, did you talk to them? 233 00:13:31,920 --> 00:13:32,920 Why bother? 234 00:13:33,080 --> 00:13:34,080 They're white. 235 00:13:34,620 --> 00:13:35,620 And? 236 00:13:37,520 --> 00:13:39,360 And what about Kylie's heritage? 237 00:13:39,840 --> 00:13:41,040 Her Latina heritage? 238 00:13:41,280 --> 00:13:43,420 I'm not about to let her lose that. Uh -uh. 239 00:13:44,000 --> 00:13:45,720 And she's going to get that from you. 240 00:13:47,800 --> 00:13:50,880 Well, she's not going to get it from the Kennys. Well, how do you know that? 241 00:13:52,660 --> 00:13:54,520 Do they look particularly Latino to you? 242 00:13:56,560 --> 00:13:59,600 Carlos, you barely speak Spanish yourself. 243 00:13:59,840 --> 00:14:03,500 Maybe because I was in seven different foster homes before I was ten, none of 244 00:14:03,500 --> 00:14:04,500 which were Latino. 245 00:14:06,090 --> 00:14:07,370 Well, her mother was white. 246 00:14:07,570 --> 00:14:10,030 I mean, as long as you're bringing up the heritage. 247 00:14:10,230 --> 00:14:12,210 These people aren't right, okay? 248 00:14:16,770 --> 00:14:20,690 Well, I take it you're all set for child care. I mean, once they discharge her. 249 00:14:20,930 --> 00:14:22,590 Yeah, I got child care. 250 00:14:23,210 --> 00:14:24,210 Me. 251 00:14:24,930 --> 00:14:25,930 You have a job. 252 00:14:30,690 --> 00:14:33,750 Look, how would you feel about switching me to Dave? 253 00:14:34,470 --> 00:14:35,530 Well, don't you have school? 254 00:14:37,530 --> 00:14:38,990 I might have to bag it for a while. 255 00:14:39,950 --> 00:14:43,550 You're going to bag pre -med? It's either that or I take a leave of 256 00:14:43,730 --> 00:14:44,669 Well, you won't get it. 257 00:14:44,670 --> 00:14:46,810 The city is short on medics already. 258 00:14:47,350 --> 00:14:50,630 Harris was with me today, but he was supposed to be back at his house two 259 00:14:50,630 --> 00:14:53,290 ago. I need you at work tomorrow, Carlos. 260 00:14:54,130 --> 00:14:57,430 Adam 553, see you, Doctor. Peterson, Mercy Hospital, ER. 261 00:14:58,070 --> 00:14:59,690 Adam 553, 10 -4. 262 00:14:59,930 --> 00:15:02,250 I don't mean to shoot you down, but you need to... Yeah. 263 00:15:02,850 --> 00:15:03,850 Thanks for coming by. 264 00:15:31,579 --> 00:15:32,579 How's it going? 265 00:15:32,840 --> 00:15:33,840 It's going. 266 00:15:34,400 --> 00:15:37,320 Now, if this lawyer shows up out of the blue... Expensive suit. 267 00:15:37,900 --> 00:15:38,900 Yeah, too expensive. 268 00:15:39,340 --> 00:15:40,340 Is it a good collar? 269 00:15:40,720 --> 00:15:41,720 Yeah. 270 00:15:42,380 --> 00:15:46,080 Then who cares how expensive the suit is? The question is, who's paying for 271 00:15:48,120 --> 00:15:49,280 Fyodor Tchepchenko. 272 00:15:49,560 --> 00:15:50,560 Hey. 273 00:15:50,760 --> 00:15:54,720 I don't want any vendettas out there. Look, boss, as long as Chepchenko's 274 00:15:54,720 --> 00:15:57,460 bastards walk the straight and narrow, everything's good with me. 275 00:15:58,240 --> 00:16:01,120 Being this guy's personal pain in the ass, not your job. 276 00:16:05,760 --> 00:16:09,940 Oh, this connection is so slow. Can't we get a DSL line up here? Oh, yeah, 277 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 that'll happen. 278 00:16:11,360 --> 00:16:12,640 Since when did you get all techno? 279 00:16:12,960 --> 00:16:14,440 Whoa, don't touch. It's downloading. 280 00:16:16,160 --> 00:16:16,999 What's it do? 281 00:16:17,000 --> 00:16:19,800 Everything. I got Joey's class schedule in there, notes from his doctor visit, 282 00:16:19,920 --> 00:16:20,920 dental appointment. 283 00:16:20,980 --> 00:16:22,060 Sounds complicated. 284 00:16:22,320 --> 00:16:25,280 I think I'll stick to good old paper and pen. Less aggravation. 285 00:16:25,520 --> 00:16:26,820 Yeah, compared to some things. 286 00:16:28,660 --> 00:16:29,660 Hey, Alex. 287 00:16:32,100 --> 00:16:36,240 I just had a little sit -down with your good friend, Dr. Peterson. 288 00:16:38,040 --> 00:16:39,040 What does that mean? 289 00:16:39,700 --> 00:16:43,200 Well, I had to talk him out of filing a complaint against you. 290 00:16:46,360 --> 00:16:47,640 Against me? A complaint? 291 00:16:48,180 --> 00:16:49,880 Did you ignore a telemetry order? 292 00:16:50,120 --> 00:16:51,120 It was wrong. 293 00:16:52,160 --> 00:16:53,620 Like it or not, he's the doctor. 294 00:16:53,860 --> 00:16:56,140 Doesn't it ever piss you off to be treated like a cab driver? 295 00:16:56,500 --> 00:16:58,040 No one ever treats me like that. 296 00:16:58,500 --> 00:16:59,640 Not even Dr. Peterson? 297 00:17:00,220 --> 00:17:04,040 Look, I know he's a little intense sometimes, but that doesn't make him a 298 00:17:04,040 --> 00:17:05,099 guy. Mm -hmm. 299 00:17:05,400 --> 00:17:06,400 You see that? 300 00:17:06,740 --> 00:17:07,740 It is about women. 301 00:17:08,040 --> 00:17:09,040 Oh, come on. 302 00:17:09,140 --> 00:17:12,920 He was kind of being a jerk. Doc, he questions everything we do. He double 303 00:17:12,920 --> 00:17:13,920 -checks our vitals. 304 00:17:14,240 --> 00:17:17,140 He checks physicians on tubes and IVs. And are they right? 305 00:17:17,380 --> 00:17:19,480 Oh, you know they are. Then so what if he checks? 306 00:17:19,700 --> 00:17:20,700 That's what I said. 307 00:17:21,319 --> 00:17:25,480 Which side are you on? Look, follow telemetry's orders, okay? The job's hard 308 00:17:25,480 --> 00:17:27,740 enough. Don't give this guy a reason to make it any harder. 309 00:17:28,119 --> 00:17:29,960 Oh, that's it. 310 00:17:30,940 --> 00:17:33,720 Instant access to every city phone number you could possibly need. 311 00:17:34,380 --> 00:17:35,380 Look at that. 312 00:17:36,080 --> 00:17:38,340 Good. You can call someone who cares. 313 00:17:39,920 --> 00:17:40,920 Okay. 314 00:18:14,670 --> 00:18:15,670 May I help you? 315 00:18:15,810 --> 00:18:16,810 Yeah, hi. 316 00:18:16,890 --> 00:18:17,990 I'm Carlos Nieto. 317 00:18:18,970 --> 00:18:20,630 I got your name from the adoption people. 318 00:18:21,630 --> 00:18:26,170 Nieto. Yeah, my... The baby's Kylie Sundstrom. 319 00:18:26,630 --> 00:18:28,110 Oh, yeah, gosh. 320 00:18:28,350 --> 00:18:29,430 Come on in. Thanks. 321 00:18:31,470 --> 00:18:32,470 Mike? 322 00:18:33,490 --> 00:18:35,530 Why don't you make yourself at home and I'll just... 323 00:18:48,620 --> 00:18:49,620 Making cookies. 324 00:18:50,580 --> 00:18:51,580 That's nice. 325 00:18:51,920 --> 00:18:52,920 Mr. Nieto? 326 00:18:53,100 --> 00:18:57,560 Hey, Mike Kenny, I'm at war with a sink. I'm losing it. You've met Moira? 327 00:18:57,780 --> 00:18:58,780 Yeah, we met. 328 00:18:58,800 --> 00:19:00,220 Me and Mommy are making cookies. 329 00:19:00,680 --> 00:19:03,800 Why don't you go on upstairs and check on those, and I'll be right up with you, 330 00:19:03,840 --> 00:19:05,360 okay? Okay. You want some? 331 00:19:06,860 --> 00:19:08,280 Uh, sure. 332 00:19:10,300 --> 00:19:11,380 Hope you like Play -Doh. 333 00:19:12,860 --> 00:19:13,860 She's adopted? 334 00:19:14,680 --> 00:19:15,840 I saw it in the booklet. 335 00:19:16,420 --> 00:19:17,940 Her birth mom lives in Denver. 336 00:19:19,200 --> 00:19:20,200 You know her? 337 00:19:20,440 --> 00:19:21,440 Yeah, we're in touch. 338 00:19:22,260 --> 00:19:24,180 Exchange Christmas cards, phone calls occasionally. 339 00:19:24,460 --> 00:19:25,460 Really? 340 00:19:25,520 --> 00:19:27,000 Can I get you something, Mr. Nieto? 341 00:19:27,380 --> 00:19:28,720 Carlos, no. I don't want to impose. 342 00:19:30,100 --> 00:19:33,460 Raimi told us that you'd already reconsidered releasing Kylie for 343 00:19:33,820 --> 00:19:39,940 Yeah, that's why I came. I didn't know if she'd tell you or not, so... Look, we 344 00:19:39,940 --> 00:19:43,440 understand. It's a really difficult decision to make. 345 00:19:44,140 --> 00:19:46,560 I didn't want you to hear about it over the phone and think that maybe it was 346 00:19:46,560 --> 00:19:47,399 you or something. 347 00:19:47,400 --> 00:19:48,480 It's very considerate of you. 348 00:19:53,070 --> 00:19:56,950 Can I ask, did you have a room set up for her and everything? 349 00:19:58,090 --> 00:19:59,090 Yes. 350 00:20:00,610 --> 00:20:02,910 Upstairs. It used to be Maury's room. 351 00:20:05,970 --> 00:20:07,010 Would you like to see it? 352 00:20:09,530 --> 00:20:11,710 I'm just curious, you know. 353 00:20:12,890 --> 00:20:13,890 Come on upstairs. 354 00:20:27,500 --> 00:20:30,520 It's really, um... Wow. 355 00:20:38,360 --> 00:20:40,000 Mom, I think they're done! 356 00:20:40,200 --> 00:20:41,200 Excuse me. 357 00:20:48,880 --> 00:20:51,160 Well, that seems common. 358 00:20:51,480 --> 00:20:53,600 Yeah, thanks. I'll just be, uh... 359 00:21:59,660 --> 00:22:00,660 You're up early. 360 00:22:01,640 --> 00:22:03,840 Yeah, well, I wanted to see you guys before you took off. 361 00:22:04,920 --> 00:22:06,480 How'd the candy bar delivery go? 362 00:22:09,880 --> 00:22:13,160 There'd be a thousand bars with Charlie whining every step of the way. 363 00:22:14,960 --> 00:22:16,760 Emily must have set some kind of record. 364 00:22:16,960 --> 00:22:18,860 Yeah, well, she did really well last year, too, right? 365 00:22:19,580 --> 00:22:21,440 She must have some kind of knack for it. 366 00:22:22,920 --> 00:22:25,400 Although her mother sold a few candy bars in her day. 367 00:22:30,830 --> 00:22:31,830 I'll be in the shower. 368 00:22:34,090 --> 00:22:35,090 Are we okay? 369 00:22:39,770 --> 00:22:40,970 Me and you, are we okay? 370 00:22:42,370 --> 00:22:43,370 I don't know. 371 00:22:46,690 --> 00:22:47,790 I'll be in the shower. 372 00:22:50,150 --> 00:22:51,430 Hey there. 373 00:22:54,430 --> 00:22:56,130 We were so glad you called. 374 00:22:56,430 --> 00:22:57,430 Hey, yeah. 375 00:22:59,080 --> 00:23:00,280 So she's already been discharged? 376 00:23:01,360 --> 00:23:02,500 Yeah, all set. 377 00:23:02,980 --> 00:23:03,980 May I? 378 00:23:05,440 --> 00:23:08,880 Sure. She might make a stink. She really doesn't like being picked up much. 379 00:23:11,040 --> 00:23:14,820 Oh, you are so beautiful. 380 00:23:16,280 --> 00:23:17,360 So we're all clear, right? 381 00:23:17,560 --> 00:23:18,560 It's only for the day? 382 00:23:18,860 --> 00:23:23,160 Absolutely. I think it's a wonderful idea, Mr. Nieto. Like a test drive for 383 00:23:23,160 --> 00:23:24,800 Kylie. Need any diapers or anything? 384 00:23:25,060 --> 00:23:27,240 Oh, no, we're all set. Diapers, rash cream, wipes. 385 00:23:27,840 --> 00:23:29,080 Any allergies we should know about? 386 00:23:29,720 --> 00:23:30,820 Uh, no. 387 00:23:31,040 --> 00:23:33,820 None that I know of, no. We have a pediatrician in case of emergency. 388 00:23:36,540 --> 00:23:37,760 Unless you'd rather we use yours. 389 00:23:38,840 --> 00:23:41,060 Um, yeah. You know, you should probably call Dr. 390 00:23:41,260 --> 00:23:43,960 Reed here at Mercy. She's been her primary since she got sick. 391 00:23:44,320 --> 00:23:46,660 Right, Dr. Reed it is. Okay, then. We're all set. 392 00:23:48,180 --> 00:23:49,019 Okay, then. 393 00:23:49,020 --> 00:23:51,220 All right, well, we should see you around 11, you said. 394 00:23:51,480 --> 00:23:53,900 No, I get off work at 11. More like 11 .30. 395 00:23:54,300 --> 00:23:55,300 Great, we'll be waiting up. 396 00:24:00,110 --> 00:24:01,470 Are you sure you understand what you're doing? 397 00:24:01,770 --> 00:24:03,670 Yeah, this clears me with you guys, right? 398 00:24:04,090 --> 00:24:06,710 Hey, Frankie, if this works out, we'll owe you one. Thanks. 399 00:24:08,170 --> 00:24:10,390 You're going to make some woman one hell of a catch someday, Frankie. 400 00:24:11,010 --> 00:24:13,230 I'm really looking to settle down, you know what I'm saying? 401 00:24:13,450 --> 00:24:14,890 Yeah, the good ones never are. 402 00:24:15,910 --> 00:24:18,830 Don't forget, when you get inside, don't stop. Keep going all the way through to 403 00:24:18,830 --> 00:24:19,830 the back. 404 00:24:19,910 --> 00:24:21,190 Okay, got it. Got it. 405 00:24:22,710 --> 00:24:23,710 All right. 406 00:24:27,490 --> 00:24:28,490 Go. 407 00:24:35,340 --> 00:24:38,280 High five, Charlie. We're in a foot pursuit northbound at 1 -1 in Green. 408 00:24:42,140 --> 00:24:43,440 All right, stop right there. 409 00:24:43,640 --> 00:24:44,640 All right, stop. 410 00:24:45,960 --> 00:24:47,520 Stop right there. 411 00:24:48,500 --> 00:24:49,500 Whoa, whoa, whoa. 412 00:24:49,800 --> 00:24:50,800 Whoa, 413 00:24:50,940 --> 00:24:55,800 whoa, whoa. Get your hands up. Get your hands up. Put your hands up against the 414 00:24:55,800 --> 00:24:58,420 wall right now. You guys aren't bookies, are you? 415 00:24:59,280 --> 00:25:00,920 It's a nice little operation, guys. 416 00:25:01,460 --> 00:25:02,460 Flash paper. 417 00:25:06,220 --> 00:25:07,720 Yeah, goodbye to these babies. 418 00:25:08,000 --> 00:25:09,040 What about this junk? 419 00:25:09,760 --> 00:25:10,760 Oh, yeah, take it. 420 00:25:11,640 --> 00:25:12,640 No problem. 421 00:25:13,900 --> 00:25:16,360 I love cleaning up other people's crap. 422 00:25:20,140 --> 00:25:21,580 Hey, I got a surprise for you. 423 00:25:22,040 --> 00:25:25,260 Does it involve trashing that thing? Last night I downloaded an emergency 424 00:25:25,260 --> 00:25:26,640 medicine database off the net. 425 00:25:26,900 --> 00:25:28,480 It's like med school in a bottle. 426 00:25:29,380 --> 00:25:32,720 Seriously, you're going to love this thing. Come on, ask me anything. 427 00:25:33,320 --> 00:25:35,120 Okay, why don't you clean up after yourself? 428 00:25:35,770 --> 00:25:37,270 Come on, something medical. One question. 429 00:25:37,610 --> 00:25:39,170 All right. 430 00:25:41,150 --> 00:25:44,230 What's the differential diagnosis of Ebola? 431 00:25:45,450 --> 00:25:46,570 Hey, you asked. 432 00:25:46,970 --> 00:25:47,990 All right. Okay. 433 00:25:49,570 --> 00:25:51,170 Got it. Ready? 434 00:25:52,310 --> 00:25:57,690 Influenza, malaria, Marburg hemorrhagic fever, typhoid fever, dengue fever, and 435 00:25:57,690 --> 00:25:59,410 any of the arboviral encephalopathy. 436 00:26:00,230 --> 00:26:01,870 Arboviral encephalopathy? 437 00:26:02,410 --> 00:26:03,970 Mm -hmm. Yeah. 438 00:26:04,880 --> 00:26:06,140 It's going to do a lot of good out here. 439 00:26:09,960 --> 00:26:12,320 Yeah, well, things were pretty busy while you were off. 440 00:26:14,180 --> 00:26:15,880 Mostly routine, nothing too big. 441 00:26:16,620 --> 00:26:19,700 But you should have seen Harris. 442 00:26:20,520 --> 00:26:24,060 One day he had four full meals during just one shift. 443 00:26:28,540 --> 00:26:30,580 So, who you got watching the baby? 444 00:26:31,420 --> 00:26:33,900 What? The baby. Who's taking care of him? 445 00:26:34,510 --> 00:26:35,510 How's it going, Kenny? 446 00:26:36,270 --> 00:26:37,470 The couple from the boulder? 447 00:26:37,850 --> 00:26:38,890 That's just a trial thing. 448 00:26:39,310 --> 00:26:41,670 They've been looking for the day. We'll see how it works out. So you're 449 00:26:41,670 --> 00:26:42,670 considering adoption? 450 00:26:43,170 --> 00:26:44,170 Nope. 451 00:26:44,250 --> 00:26:45,250 Culturing babysitting. 452 00:26:46,210 --> 00:26:47,210 What? 453 00:26:47,270 --> 00:26:48,270 Pay to be creative. 454 00:26:48,430 --> 00:26:52,010 You're kidding me, right? I mean, you would do that to people looking for a 455 00:26:52,310 --> 00:26:54,010 Hey, I had to do something. 456 00:26:54,850 --> 00:26:57,150 Something, yeah, but, I mean, not that. I mean, 457 00:26:58,150 --> 00:27:00,030 it's unethical, man, and it's cruel. 458 00:27:00,610 --> 00:27:03,290 You're the one that said it had to be at work today, right? Yeah, but... Yeah, 459 00:27:03,310 --> 00:27:04,370 so it buys you an extra day. 460 00:27:04,670 --> 00:27:08,330 An extra day? Yeah, an extra day. Well, what about the next day and the day 461 00:27:08,330 --> 00:27:09,089 after that? 462 00:27:09,090 --> 00:27:12,010 I mean, come on, man. You can't go day to day. You've got to have some kind of 463 00:27:12,010 --> 00:27:13,430 plan. I know. Long term. 464 00:27:14,770 --> 00:27:15,770 I know. 465 00:27:16,530 --> 00:27:17,850 I'm doing the best that I can. 466 00:27:22,570 --> 00:27:24,210 That's right. Your room is right this way. 467 00:27:24,510 --> 00:27:25,510 Watch your step. 468 00:27:25,530 --> 00:27:27,110 Come back in here. We'll get you out of your jewelry. 469 00:27:31,490 --> 00:27:32,490 Yolkis. 470 00:27:33,870 --> 00:27:34,870 What's this? 471 00:27:34,990 --> 00:27:41,410 Oh, it was a bookie joint out of a bar. They cut me for the paper and the 472 00:27:41,410 --> 00:27:42,750 records before they could destroy them. 473 00:27:44,430 --> 00:27:45,430 How? 474 00:27:46,170 --> 00:27:47,170 Element of surprise. 475 00:27:49,210 --> 00:27:50,290 Did you have a warrant? 476 00:27:51,230 --> 00:27:54,810 We didn't need one because we were chasing a suspect and he ran right into 477 00:27:55,070 --> 00:27:56,070 Really? 478 00:27:56,530 --> 00:27:57,750 A suspect for what? 479 00:27:58,910 --> 00:27:59,910 Drug possession. 480 00:28:05,240 --> 00:28:08,640 76 -year -old brought in her diabetic husband and yesterday complains of 481 00:28:08,640 --> 00:28:10,500 bilateral eye itching and discharge. 482 00:28:11,100 --> 00:28:12,100 Vitals are normal. 483 00:28:16,380 --> 00:28:17,380 Let's have a look. 484 00:28:20,360 --> 00:28:21,460 It's got pink eye. 485 00:28:22,280 --> 00:28:24,600 Yeah. Well, it'll be a while. 486 00:28:25,920 --> 00:28:27,020 A long while. 487 00:28:29,960 --> 00:28:32,060 So he's going to take it out on the patients now? 488 00:28:40,840 --> 00:28:41,860 What's your problem with us? 489 00:28:42,120 --> 00:28:43,120 Me? 490 00:28:43,560 --> 00:28:44,560 My problem? 491 00:28:44,920 --> 00:28:48,560 Aside from yesterday's complete disregard of a direct patient care order 492 00:28:48,560 --> 00:28:51,800 telemetry? Or how about that invasive procedure you performed on a patient, 493 00:28:51,920 --> 00:28:55,080 which may or may not have caused attention pneumo? I told you, the 494 00:28:55,080 --> 00:28:56,080 pneumo was already present. 495 00:28:56,380 --> 00:28:58,200 Look, you are not a doctor. 496 00:28:58,740 --> 00:28:59,920 I never said I was. 497 00:29:00,240 --> 00:29:01,380 Then don't act like one. 498 00:29:02,680 --> 00:29:04,700 Excuse me. I have bigger problems to address. 499 00:29:07,850 --> 00:29:09,050 Sorry I'm late. It's a busy night. 500 00:29:09,610 --> 00:29:10,610 It's okay. She's upstairs. 501 00:29:11,670 --> 00:29:14,810 So much for you crashing early. I told her she'd keep you up. No, she's been 502 00:29:14,810 --> 00:29:15,810 down since about seven. 503 00:29:17,050 --> 00:29:18,050 Oh, who's up? 504 00:29:19,070 --> 00:29:20,070 Hey. 505 00:29:20,890 --> 00:29:22,210 Hey, you ready to go home? 506 00:29:22,590 --> 00:29:23,590 Need a big hand? 507 00:29:23,670 --> 00:29:24,670 I got it. 508 00:29:24,830 --> 00:29:25,830 Thanks. 509 00:29:32,670 --> 00:29:35,530 Listen, I know it's short notice. 510 00:29:36,140 --> 00:29:39,800 But we're going up to my folks in Riverdale for dinner tomorrow, and we 511 00:29:39,800 --> 00:29:40,920 if we might take Kylie along. 512 00:29:41,640 --> 00:29:42,640 No. 513 00:29:44,660 --> 00:29:47,840 It's just... I mean, you know? 514 00:29:49,280 --> 00:29:50,179 I know. 515 00:29:50,180 --> 00:29:51,180 I'm sorry. 516 00:29:51,920 --> 00:29:53,080 I don't mean to push. 517 00:29:54,060 --> 00:29:55,240 Anyway, thanks again. 518 00:30:20,880 --> 00:30:22,360 This here clean as a whistle. 519 00:30:23,180 --> 00:30:24,300 Clean as a whistle. 520 00:30:25,700 --> 00:30:27,020 Hey. Hey. 521 00:30:27,600 --> 00:30:29,340 Oh. Who's that guy? 522 00:30:29,980 --> 00:30:31,080 Who's that guy, Kylie? 523 00:30:31,400 --> 00:30:32,400 Who's that guy? 524 00:30:32,460 --> 00:30:33,460 What's up? 525 00:30:34,180 --> 00:30:36,600 Bath time, huh? Yeah, that water's a little unpredictable. 526 00:30:36,840 --> 00:30:38,740 It's hot one minute, cold the next. Yeah. 527 00:30:39,020 --> 00:30:41,460 We got it. We got a good bath. 528 00:30:41,920 --> 00:30:43,580 How'd the trial run with that family go? 529 00:30:43,820 --> 00:30:44,820 They were nice. 530 00:30:45,620 --> 00:30:46,720 They have a nice house. 531 00:30:47,040 --> 00:30:48,680 Yeah. A nice kid's room. 532 00:30:49,260 --> 00:30:50,500 Nice white rocking hair. 533 00:30:50,780 --> 00:30:51,679 All right, so? 534 00:30:51,680 --> 00:30:52,680 So nothing. 535 00:30:53,020 --> 00:30:54,020 Very nice. 536 00:30:55,240 --> 00:30:57,980 Okay. Are you working tonight? I don't know. 537 00:30:58,300 --> 00:30:59,300 You don't know? 538 00:30:59,360 --> 00:31:00,960 I'm scheduled to, but I don't know. 539 00:31:01,260 --> 00:31:03,700 Carlos, you can't just go to work when you feel like going to work. I don't 540 00:31:03,700 --> 00:31:05,880 know, Ty, and I don't really want to talk about it. 541 00:31:07,260 --> 00:31:08,260 It's nap time. 542 00:31:12,900 --> 00:31:13,779 How's he doing? 543 00:31:13,780 --> 00:31:16,520 BP's coming up with a leader of saline. 110 over 60. 544 00:31:16,720 --> 00:31:17,720 Don't you think this is weird? 545 00:31:18,040 --> 00:31:21,760 Three really serious calls on the same block. Four counting docs the other day. 546 00:31:21,920 --> 00:31:24,100 What was that? Threatened miscarriage? Think they're connected? 547 00:31:24,700 --> 00:31:25,880 How? I don't know. 548 00:31:27,020 --> 00:31:28,020 Ask your machine. 549 00:31:30,160 --> 00:31:31,160 All right. 550 00:31:33,600 --> 00:31:35,680 Diabetic with ketoacidosis. 551 00:31:38,380 --> 00:31:40,920 Sepsis. And it's why I said that, I think. 552 00:31:41,340 --> 00:31:43,140 Conjunctivitis, right. The docs threatened AB. 553 00:31:43,600 --> 00:31:44,600 Oh, man. 554 00:31:44,840 --> 00:31:47,780 What? The differential on diabetic sepsis as long as your arm. 555 00:31:50,580 --> 00:31:51,820 Miscarriage, conjunctivitis. 556 00:31:53,180 --> 00:31:54,460 Huh. What? 557 00:31:55,180 --> 00:31:57,640 Listeria. Never heard of it. Yeah, me neither. 558 00:31:58,840 --> 00:32:01,140 Here it is. Listeria monocytogenes. 559 00:32:02,020 --> 00:32:05,000 Miscarriage, conjunctivitis, bacteremic sepsis, and meningitis. 560 00:32:05,320 --> 00:32:06,620 This guy has a stiff neck. 561 00:32:08,860 --> 00:32:09,920 Okay, okay. 562 00:32:10,140 --> 00:32:12,280 Whoa. All right, sir. Does that answer your question? 563 00:32:12,600 --> 00:32:13,760 How do you get listeria? 564 00:32:14,220 --> 00:32:18,520 Food poisoning, uncooked meat, unwashed vegetables, and unpasteurized cheese. 565 00:32:19,020 --> 00:32:21,380 Sir, sir, what have you eaten lately? 566 00:32:21,940 --> 00:32:23,840 Nothing. Yo no como nada. 567 00:32:24,280 --> 00:32:26,640 What, this guy doesn't eat? No comida, nothing. 568 00:32:28,920 --> 00:32:29,920 Espera. 569 00:32:30,840 --> 00:32:32,500 El hombre del carretón. 570 00:32:32,800 --> 00:32:34,360 The guy on the cart. 571 00:32:35,080 --> 00:32:36,700 And me on the stick, guy. 572 00:32:40,680 --> 00:32:41,960 They were nice, huh? 573 00:32:42,620 --> 00:32:43,620 Kenny? 574 00:32:45,580 --> 00:32:46,580 Did you like them? 575 00:32:47,460 --> 00:32:48,460 Huh? 576 00:32:49,920 --> 00:32:52,720 Hey, they even come with grandparents. 577 00:32:53,620 --> 00:32:56,080 Their job is to spoil you. 578 00:32:57,580 --> 00:32:59,260 So I hear I never had grandparents. 579 00:33:02,400 --> 00:33:03,720 That wouldn't happen for you either. 580 00:33:04,560 --> 00:33:05,600 No, I wouldn't. 581 00:33:07,940 --> 00:33:09,500 And you know what? You deserve that. 582 00:33:10,340 --> 00:33:13,860 You deserve a real home and a mom and a sister. 583 00:33:16,360 --> 00:33:17,360 And me too. 584 00:33:19,100 --> 00:33:20,100 You'll always have me. 585 00:33:21,360 --> 00:33:22,700 I'll never change, Kylie. 586 00:33:24,280 --> 00:33:25,280 Never. 587 00:33:33,620 --> 00:33:34,800 You called us in, boss? 588 00:33:35,700 --> 00:33:37,520 Yeah. Got a visitor. 589 00:33:38,260 --> 00:33:39,260 Oh, look who's here. 590 00:33:45,380 --> 00:33:47,280 Officer Sullivan, Officer Yocas. 591 00:33:47,480 --> 00:33:48,620 You're early today, huh? 592 00:33:49,120 --> 00:33:50,780 Because we haven't even gotten started yet. 593 00:33:50,980 --> 00:33:52,160 Yeah, but I'm sure you're going to be needed. 594 00:33:53,100 --> 00:33:55,120 Could I possibly have a word with you, Officer Sullivan? 595 00:33:55,800 --> 00:33:56,800 Alone? 596 00:33:57,040 --> 00:33:59,200 Well, anything you've got to say to me, you can say in front of my partner. 597 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 Come on. 598 00:34:07,080 --> 00:34:08,080 What do you want? 599 00:34:08,340 --> 00:34:09,840 I would like to make you a proposition. 600 00:34:14,380 --> 00:34:15,380 What, are you kidding me? 601 00:34:15,880 --> 00:34:17,300 What, are you talking to me about money? 602 00:34:17,900 --> 00:34:19,300 I didn't think you were that stupid. 603 00:34:20,719 --> 00:34:21,719 You misunderstand. 604 00:34:22,219 --> 00:34:24,199 You're looking for someone very important to you. 605 00:34:27,040 --> 00:34:28,040 What? 606 00:34:28,320 --> 00:34:29,320 Your wife. 607 00:34:31,060 --> 00:34:32,080 You know where she is? 608 00:34:32,560 --> 00:34:33,760 Of course not. Tell me. 609 00:34:34,000 --> 00:34:37,239 You know what I'm looking for. Our community is not so large. You've been 610 00:34:37,239 --> 00:34:40,760 everywhere. We can go places you can't. Ask questions you can't get answered. 611 00:34:42,409 --> 00:34:45,590 You son of a bitch. You tell Tepchenko that if he goes near my wife, there will 612 00:34:45,590 --> 00:34:48,250 be nowhere he can hide from me. You hear me? You tell him that. 613 00:34:48,690 --> 00:34:49,929 You son of a bitch. 614 00:34:54,830 --> 00:34:58,490 As I was saying, I'm only trying to be a facilitator. 615 00:34:58,750 --> 00:35:02,550 Found in a pool of vomit and feces, high temp and shocky at 86 over 40. 616 00:35:02,770 --> 00:35:05,370 It's now 110 over 60 with two liters of saline. 617 00:35:05,750 --> 00:35:06,750 Terrific. 618 00:35:06,910 --> 00:35:07,910 Stick him in the back. 619 00:35:08,210 --> 00:35:09,210 Get a temp. 620 00:35:09,340 --> 00:35:11,800 I'll see him in about a week when he dries out. We think it's listeria 621 00:35:11,800 --> 00:35:12,800 meningitis. 622 00:35:13,320 --> 00:35:16,240 When you hear hoofbeats, think horses, not zebras. 623 00:35:16,440 --> 00:35:17,580 Do you understand what that means? 624 00:35:18,020 --> 00:35:20,520 So he's doing it so you know. You don't go for the rare diagnosis? 625 00:35:20,860 --> 00:35:23,600 We learned that in first year med school. We've had four runs, pretty 626 00:35:23,600 --> 00:35:27,120 ones, on the same block in the last three days. So I cross -referenced it on 627 00:35:27,120 --> 00:35:30,160 ER med program, and I came up with listeria. An ER med program? 628 00:35:30,760 --> 00:35:31,760 Are you serious? 629 00:35:32,980 --> 00:35:35,240 Paramedics with PDAs. Now that is scary. 630 00:35:36,020 --> 00:35:37,020 Diabetic sepsis. 631 00:35:37,960 --> 00:35:42,120 Miscarriage, pink eye, and now maybe meningitis. Four runs in three days on a 632 00:35:42,120 --> 00:35:44,840 street where a vendor sold shish kebab, which might just contain bad meat? 633 00:35:45,100 --> 00:35:46,680 Maybe. Yeah, maybe. 634 00:35:47,380 --> 00:35:50,320 But what we learned in paramedic school is that when the maybe's add up, you 635 00:35:50,320 --> 00:35:51,320 better watch it. 636 00:35:51,940 --> 00:35:53,520 I got a full plate here. 637 00:35:53,740 --> 00:35:58,920 Listen, I know I'm not a doctor, but I'm a really good paramedic, and I'm asking 638 00:35:58,920 --> 00:36:02,060 you to please value my knowledge just a little bit and rule out meningitis 639 00:36:02,060 --> 00:36:03,740 before it costs this guy his life. 640 00:36:04,560 --> 00:36:06,600 It's a procedure that you can do that I can't. 641 00:36:07,850 --> 00:36:08,850 I need your help here. 642 00:36:09,090 --> 00:36:10,170 He needs your help. 643 00:36:11,130 --> 00:36:12,130 Please. 644 00:36:15,510 --> 00:36:18,030 Put that guy in ISO and set me up with the spinal tap. 645 00:36:21,990 --> 00:36:25,150 I need you. He needs you. Hey, it worked. 646 00:36:25,470 --> 00:36:27,110 Oh, it brought tears to my eyes. 647 00:36:27,570 --> 00:36:30,410 It's all for the greater good, right? Mm -hmm, the greater good. 648 00:36:32,350 --> 00:36:35,970 I'll do the run sheet. Oh, no, come on, Alex. I want to. I need to. 649 00:36:36,290 --> 00:36:37,290 You just... 650 00:36:46,660 --> 00:36:47,660 Hey. Hey. 651 00:36:47,900 --> 00:36:49,260 Just checking out my gear. 652 00:36:49,920 --> 00:36:51,340 I was clear for duty today. 653 00:36:52,440 --> 00:36:53,440 Yeah? 654 00:36:54,460 --> 00:36:55,460 Yeah, I'm back tomorrow. 655 00:36:58,400 --> 00:36:59,400 Well, that's great. 656 00:37:00,720 --> 00:37:01,720 So how's it been? 657 00:37:02,580 --> 00:37:04,360 Oh, you know, just, uh... 658 00:37:05,779 --> 00:37:09,120 Seven hours of complete boredom mixed with one hour of sheer terror. 659 00:37:09,920 --> 00:37:11,080 Yeah, I miss it. 660 00:37:11,480 --> 00:37:12,480 How could you not? 661 00:37:14,980 --> 00:37:16,520 So I talked to the boss. 662 00:37:17,860 --> 00:37:20,080 He wanted to know if you and I would be hooking back up. 663 00:37:23,520 --> 00:37:24,520 Absolutely. 664 00:37:26,760 --> 00:37:27,860 We'll work together tomorrow. 665 00:37:29,380 --> 00:37:30,780 Good. Good. 666 00:37:43,600 --> 00:37:44,600 Yeah, me too. 667 00:37:47,240 --> 00:37:48,240 So what, I'll see you tomorrow? 668 00:37:48,900 --> 00:37:49,900 With bells on. 669 00:37:51,160 --> 00:37:52,220 What the hell does that mean? 670 00:37:53,040 --> 00:37:54,040 With bells on. 671 00:38:09,840 --> 00:38:10,840 That's it. 672 00:38:12,320 --> 00:38:13,320 That's everything. 673 00:38:14,260 --> 00:38:15,360 Thank God. 674 00:38:20,300 --> 00:38:25,540 Well, the spinal fluid came out cloudy, packed with white cells. 675 00:38:27,400 --> 00:38:28,400 So? 676 00:38:29,520 --> 00:38:31,180 So, good call. 677 00:38:32,120 --> 00:38:35,300 I sent the health department out to track down the shish kebab vendor to 678 00:38:35,300 --> 00:38:36,520 the stuff for listeria. 679 00:38:37,220 --> 00:38:38,220 Good idea. 680 00:38:39,740 --> 00:38:41,180 This thing pointed you to Listeria? 681 00:38:41,800 --> 00:38:43,020 Yeah. Could I see it? 682 00:38:43,300 --> 00:38:44,300 Sure. 683 00:38:44,500 --> 00:38:46,940 It's great. I don't know how I lived without it. It's got everything. All my 684 00:38:46,940 --> 00:38:48,260 numbers, addresses, schedules. 685 00:38:49,300 --> 00:38:50,300 Medical database. 686 00:38:53,600 --> 00:38:54,439 What'd you do? 687 00:38:54,440 --> 00:38:55,440 Nothing. 688 00:38:56,660 --> 00:38:57,720 What is that? 689 00:38:58,840 --> 00:39:00,280 I imagine it's in the manual. 690 00:39:00,780 --> 00:39:02,900 It means it needs to be charged in its cradle. 691 00:39:03,580 --> 00:39:06,420 You did hot sync it to your desktop, didn't you? Hot sync? 692 00:39:07,200 --> 00:39:08,200 Mine went dead once. 693 00:39:08,590 --> 00:39:10,930 I lost everything I put into it. Alec, let's go. 694 00:39:12,130 --> 00:39:13,130 Let's go. 695 00:39:13,590 --> 00:39:14,590 Excuse me. 696 00:39:40,270 --> 00:39:42,570 That doesn't sound too good. How do you hot sink this thing? 697 00:39:44,630 --> 00:39:45,630 Oh, no. 698 00:39:45,710 --> 00:39:49,790 It's gone. Everything is gone. Four days of data entry. Just turn it off. 699 00:39:52,130 --> 00:39:53,130 What? 700 00:40:16,750 --> 00:40:17,750 Come on in. 701 00:40:21,890 --> 00:40:22,890 It's Kylie. 702 00:40:23,390 --> 00:40:24,430 Yes, it is, babe. 703 00:40:27,970 --> 00:40:32,050 So, um, when you called, you didn't exactly say why you were coming. 704 00:40:32,330 --> 00:40:33,710 Yeah. No. 705 00:40:34,970 --> 00:40:36,070 Well, I wasn't sure myself. 706 00:40:37,310 --> 00:40:39,470 But I know I wanted to catch you before you left your folks. 707 00:40:40,570 --> 00:40:42,630 Well, we're not leaving for about an hour. 708 00:40:46,480 --> 00:40:47,480 Oh, my God. 709 00:40:48,240 --> 00:40:51,200 You said that, um, Moira's birth mom, you're in touch with her. 710 00:40:51,560 --> 00:40:55,520 Yeah. Yeah, yeah. She's, uh, she's met her. She knows all about her. She got me 711 00:40:55,520 --> 00:40:56,920 Malibu Barbie last Christmas. 712 00:41:00,000 --> 00:41:01,000 I'd like that. 713 00:41:02,540 --> 00:41:03,640 Be a part of her life. 714 00:41:04,560 --> 00:41:05,560 You will be. 715 00:41:06,180 --> 00:41:07,180 Definitely. 716 00:41:07,340 --> 00:41:08,340 Okay. 717 00:41:08,820 --> 00:41:10,700 I'll get the paperwork going tomorrow with Rami. 718 00:41:12,700 --> 00:41:13,700 That'd be great. 719 00:41:36,780 --> 00:41:38,420 I'll take good care of her. I know. 720 00:41:39,680 --> 00:41:40,680 I know. 721 00:41:42,520 --> 00:41:43,520 Hey, Kylie. 722 00:41:44,020 --> 00:41:45,420 Kylie. Hey. 723 00:41:46,540 --> 00:41:47,540 You be good. 724 00:41:48,160 --> 00:41:49,160 Okay? 725 00:41:56,940 --> 00:41:58,480 You're welcome to join us tonight. 726 00:42:00,680 --> 00:42:02,100 No, I got work. 727 00:42:02,920 --> 00:42:03,920 Just, um... 728 00:42:09,130 --> 00:42:10,130 Drive safe. 729 00:42:11,970 --> 00:42:12,970 Always. 730 00:42:15,390 --> 00:42:16,390 Okay. 731 00:42:33,870 --> 00:42:34,930 Bye -bye, Kylie. 732 00:42:37,450 --> 00:42:38,470 Daddy loves you. 49992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.