All language subtitles for Third Watch s03e18 The Greater Good
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
He's just great.
2
00:00:01,120 --> 00:00:03,100
You know, I'm a paramedic pre -med too.
Oh.
3
00:00:03,800 --> 00:00:07,860
Well, then, the fontanelles are flat,
there's no papilledema, the petechia are
4
00:00:07,860 --> 00:00:10,500
gone, and the repeat tap shows a few
loops, no polys.
5
00:00:15,280 --> 00:00:16,280
She's much better.
6
00:00:16,500 --> 00:00:18,220
I'm transferring to the floor this
afternoon.
7
00:00:19,100 --> 00:00:20,100
Can I hold her?
8
00:00:20,420 --> 00:00:21,420
Sure.
9
00:00:21,600 --> 00:00:22,620
You want to see Daddy?
10
00:00:33,840 --> 00:00:34,840
She got heavy.
11
00:00:35,900 --> 00:00:36,900
Hey.
12
00:00:37,640 --> 00:00:38,640
Hey, Kylie.
13
00:00:39,200 --> 00:00:40,200
Remember me?
14
00:00:41,700 --> 00:00:42,700
Carlos?
15
00:00:45,980 --> 00:00:46,980
Charlie, let's go.
16
00:00:49,260 --> 00:00:50,260
Mom!
17
00:00:50,580 --> 00:00:51,580
Okay.
18
00:00:54,120 --> 00:00:56,380
Now remember to say thank you. I will.
19
00:00:57,400 --> 00:01:00,580
And be respectful. When people are
supporting your school, it's important
20
00:01:00,580 --> 00:01:01,479
you're respectful.
21
00:01:01,480 --> 00:01:03,000
I know, I know. All right, have fun.
22
00:01:06,570 --> 00:01:07,570
have to go?
23
00:01:07,790 --> 00:01:10,810
Because your mother's going to work and
you're not staying here alone.
24
00:01:16,070 --> 00:01:21,370
Fred, thank you for taking her around,
you know. Nice of you to be helping her
25
00:01:21,370 --> 00:01:22,370
out with the chocolate.
26
00:01:23,870 --> 00:01:26,430
Yeah, well, someone has to, right?
27
00:01:31,450 --> 00:01:32,950
This thing is going to change my life.
28
00:01:34,670 --> 00:01:37,570
No wonder I can't ever find anybody. I
got listings under last names, first
29
00:01:37,570 --> 00:01:41,550
names. I got you under P for paramedics.
Why not D for delightful?
30
00:01:43,630 --> 00:01:44,630
Third squad.
31
00:01:53,730 --> 00:01:54,910
Guy isn't talking anymore.
32
00:01:57,300 --> 00:02:00,520
You know, it's even got a calendar so I
can track Joey's whole schedule. I can
33
00:02:00,520 --> 00:02:03,520
barely keep track of my own. I can't
imagine having to know where somebody
34
00:02:03,520 --> 00:02:05,640
has to be. Yeah, well, if I had to count
on Jimmy.
35
00:02:05,840 --> 00:02:07,420
We need you to check him out before we
lift him.
36
00:02:07,640 --> 00:02:08,359
Where is he?
37
00:02:08,360 --> 00:02:11,220
Trust me, we won't have any problem
finding him. The guy's name's Miguel.
38
00:02:12,680 --> 00:02:13,680
The jack broke.
39
00:03:07,150 --> 00:03:08,570
Is there room to crawl under there?
40
00:03:08,810 --> 00:03:12,270
Well, as far as it's going to, but we
have supports underneath it. Maybe room
41
00:03:12,270 --> 00:03:13,270
for one. I'll go.
42
00:03:15,150 --> 00:03:16,150
Bill?
43
00:03:20,810 --> 00:03:21,810
Bill?
44
00:03:23,190 --> 00:03:24,210
He's cyanotic.
45
00:03:24,670 --> 00:03:25,670
Not breathing.
46
00:03:25,870 --> 00:03:26,990
Can you ventilate from under there?
47
00:03:27,310 --> 00:03:28,790
Hardly. Is the car in his chest?
48
00:03:29,150 --> 00:03:31,730
No. Big pulse. No head trauma.
49
00:03:31,950 --> 00:03:33,910
No breath sounds on the left side.
50
00:03:34,880 --> 00:03:36,220
His neck veins look extended.
51
00:03:39,640 --> 00:03:41,560
Feral chest, heavy smoker.
52
00:03:42,020 --> 00:03:45,420
You know, it could be he's got emphysema
and blew out a bleb. You think it's a
53
00:03:45,420 --> 00:03:46,420
tension pneumo?
54
00:03:46,780 --> 00:03:48,220
Looks like it. Trachea shifted?
55
00:03:49,320 --> 00:03:52,240
I don't think so. Jimmy, we need to get
him out of there in a hurry. We're
56
00:03:52,240 --> 00:03:53,240
ready.
57
00:03:55,700 --> 00:03:56,700
Guys?
58
00:04:09,070 --> 00:04:10,490
Okay, far enough. All right, let me try
bending him.
59
00:04:14,270 --> 00:04:16,029
I can feel the pressure. It's not going
in.
60
00:04:21,850 --> 00:04:22,850
There you go.
61
00:04:27,830 --> 00:04:30,550
What's that do? It acted as a field
flutter valve.
62
00:04:31,770 --> 00:04:35,730
It'll get the air to go out, but it
won't go back in.
63
00:04:41,230 --> 00:04:42,230
You sure about this?
64
00:04:43,530 --> 00:04:44,570
You've got no other choice.
65
00:04:44,930 --> 00:04:45,930
All right, go for it.
66
00:04:47,790 --> 00:04:48,790
There it is.
67
00:04:50,890 --> 00:04:53,530
Daddy's venting easy. He's got his seat
collar on and getting ready to
68
00:04:53,530 --> 00:04:54,530
transport.
69
00:04:54,870 --> 00:04:55,870
Nice call.
70
00:04:57,270 --> 00:05:00,170
They identified that little girl that we
found the other day.
71
00:05:00,550 --> 00:05:01,550
Yeah, I heard.
72
00:05:02,610 --> 00:05:06,910
Three days out. And that junkie mother
never even reported her missing.
73
00:05:07,470 --> 00:05:10,050
First time the needle goes into the arm,
they should have their reproductive
74
00:05:10,050 --> 00:05:11,050
organs ripped out.
75
00:05:11,230 --> 00:05:12,830
Hey, the ACLU would love that.
76
00:05:13,070 --> 00:05:15,270
The ACLU's definitely going to have to
take care of these kids.
77
00:05:16,090 --> 00:05:18,250
People can have as many ignored children
as they want.
78
00:05:18,950 --> 00:05:19,950
Check it.
79
00:05:22,330 --> 00:05:26,170
I heard about this joint up on 98th
Street. They're selling fake IDs out the
80
00:05:26,170 --> 00:05:26,929
back door.
81
00:05:26,930 --> 00:05:27,930
IDs?
82
00:05:28,170 --> 00:05:28,969
So what?
83
00:05:28,970 --> 00:05:30,010
That's as long as the squad.
84
00:05:30,390 --> 00:05:31,550
Yeah, it's a rough one, I'll bet.
85
00:05:32,210 --> 00:05:33,310
Boy, these are cloners.
86
00:05:34,030 --> 00:05:35,030
Change up.
87
00:05:36,960 --> 00:05:39,220
Maybe we'll go up there and make life
difficult for them today.
88
00:05:41,140 --> 00:05:44,300
I don't know, Faith. The last time I
dragged a partner after those people, it
89
00:05:44,300 --> 00:05:45,300
didn't turn out so good.
90
00:05:46,260 --> 00:05:47,540
I got my eyes wide open.
91
00:05:50,020 --> 00:05:51,020
Ninety -eight and what?
92
00:05:52,480 --> 00:05:56,400
Fifty -two -year -old male trapped under
a car. BP 110 over 60, pulse 100.
93
00:05:56,820 --> 00:06:00,400
Decompress the tension pneumo on the
scene. Car landed on both tib -fibs. Car
94
00:06:00,400 --> 00:06:01,219
was on his chest?
95
00:06:01,220 --> 00:06:02,220
No, on his leg.
96
00:06:02,300 --> 00:06:05,100
Then why would he have a pneumo? He's a
heavy smoker. I'm pretty sure he's got
97
00:06:05,100 --> 00:06:07,080
emphysema and blew out a blood. You're
pretty sure?
98
00:06:07,340 --> 00:06:08,820
Well, that would explain the pneumo.
99
00:06:09,700 --> 00:06:10,700
What is this?
100
00:06:11,300 --> 00:06:12,540
It's a makeshift one -way valve.
101
00:06:13,020 --> 00:06:15,540
Decreased breath sounds on the left?
They were absent when we got there.
102
00:06:16,380 --> 00:06:18,080
You know, maybe your darting gave him
the pneumo.
103
00:06:18,380 --> 00:06:19,700
What? Two, three.
104
00:06:21,880 --> 00:06:23,340
All right, I want to check tube
placement.
105
00:06:23,560 --> 00:06:24,820
I saw it go through the vocal cords.
106
00:06:28,220 --> 00:06:29,520
Confirm it with the capnometer, Mary.
107
00:06:30,250 --> 00:06:30,969
I'm sorry?
108
00:06:30,970 --> 00:06:32,690
Confirm the tube placement with the
capnometer.
109
00:06:32,930 --> 00:06:33,930
It's in the right place.
110
00:06:34,330 --> 00:06:36,230
And tell the paramedics we can take it
from here.
111
00:06:40,510 --> 00:06:41,510
Thank you, Sarge.
112
00:06:42,790 --> 00:06:43,790
Hey, Sarge.
113
00:06:44,670 --> 00:06:45,670
What do you got, Sully?
114
00:06:45,870 --> 00:06:49,030
These mopes are running a fake ID racket
out of a deli on 98th.
115
00:06:49,830 --> 00:06:51,890
And you're transporting for OCCB now?
116
00:06:52,350 --> 00:06:53,930
No, this is our collar, boss.
117
00:06:56,730 --> 00:06:58,730
It isn't really a sector car, Simon.
118
00:07:00,520 --> 00:07:01,520
Well, we're branching out, Lou.
119
00:07:06,140 --> 00:07:07,320
This thing even beeps reminders.
120
00:07:08,500 --> 00:07:10,020
I have to look at my mom's birthday
again.
121
00:07:10,460 --> 00:07:13,220
What a fearsome thing he is, talking to
us like that.
122
00:07:13,500 --> 00:07:15,820
Yeah, he gets me crazy. He makes me
moody.
123
00:07:16,940 --> 00:07:19,180
He checks two placements and then he
wants it confirmed?
124
00:07:19,540 --> 00:07:22,360
I mean... Yeah, well, if it's in the
right place, what difference does it
125
00:07:22,580 --> 00:07:23,760
And I was right about that new mom.
126
00:07:25,460 --> 00:07:26,820
Of course, he'll never admit it.
127
00:07:27,040 --> 00:07:29,040
Well, I've got tons of women. What else
is new?
128
00:07:31,460 --> 00:07:36,000
Boyd 553, we have an unknown medical,
1069 2nd, 3rd floor.
129
00:07:38,140 --> 00:07:40,640
1069 2nd on 3, Boyd 553.
130
00:07:41,620 --> 00:07:44,400
So you think Peterson 2nd gets to stop
and call us like that?
131
00:07:44,720 --> 00:07:46,260
Yeah. He does?
132
00:07:46,720 --> 00:07:48,400
What? No, I just found a function menu.
133
00:07:49,220 --> 00:07:50,220
Now I'm going to get organized.
134
00:08:01,390 --> 00:08:02,349
Hey, Doc.
135
00:08:02,350 --> 00:08:03,650
Hey, how's it going, girls?
136
00:08:04,850 --> 00:08:06,870
Girls? We didn't call for backup.
137
00:08:07,210 --> 00:08:09,590
No, we got a job across the street,
unknown medical. You?
138
00:08:10,070 --> 00:08:11,490
Oh, it's a written miscarriage.
139
00:08:11,830 --> 00:08:12,830
Hey, Doc, you hungry?
140
00:08:13,330 --> 00:08:17,590
What? How about some meat on a stick?
From the cart. I'll buy it. Yo, how
141
00:08:17,590 --> 00:08:19,230
we get our patient to the hospital?
142
00:08:22,230 --> 00:08:23,710
Like his beckoned meal today.
143
00:08:24,130 --> 00:08:25,390
Ever think you'd miss Carlos?
144
00:08:26,990 --> 00:08:27,990
Have a bite.
145
00:08:32,669 --> 00:08:33,929
Neighborhood jumping today.
146
00:08:35,070 --> 00:08:36,830
Hey, how about some meat on a stick?
147
00:08:37,850 --> 00:08:38,850
Yum, yum.
148
00:08:39,429 --> 00:08:40,389
Kylie, what's that?
149
00:08:40,390 --> 00:08:41,390
It's a green kangaroo?
150
00:08:41,549 --> 00:08:42,549
Huh?
151
00:08:43,270 --> 00:08:45,210
I'm so happy she's doing better.
152
00:08:45,530 --> 00:08:47,930
Hey, yeah, me too. Hi, little angel.
153
00:08:48,130 --> 00:08:49,690
I've got some good news for you.
154
00:08:50,150 --> 00:08:53,130
Yeah, what's that? I think we may have
found a family for Kylie.
155
00:08:53,650 --> 00:08:57,230
He's a contractor, and she's a stay -at
-home with a five -year -old daughter,
156
00:08:57,370 --> 00:08:58,370
also adopted.
157
00:08:58,690 --> 00:09:00,530
They have a single family house in
Brooklyn.
158
00:09:00,750 --> 00:09:01,750
Uh, no thanks.
159
00:09:02,670 --> 00:09:03,569
Excuse me?
160
00:09:03,570 --> 00:09:05,270
No, thanks. I've changed my mind.
161
00:09:07,550 --> 00:09:08,550
Oh.
162
00:09:10,250 --> 00:09:11,430
Thanks for all your hard work.
163
00:09:14,030 --> 00:09:15,950
Then you've decided to keep her?
164
00:09:16,250 --> 00:09:17,250
Yeah.
165
00:09:17,630 --> 00:09:18,630
Thanks.
166
00:09:19,330 --> 00:09:20,330
Good.
167
00:09:21,430 --> 00:09:24,710
Sure. Well, it was nice to meet you.
168
00:09:25,430 --> 00:09:26,490
Yeah, you too.
169
00:09:36,620 --> 00:09:43,340
Lift your, uh...
170
00:10:05,870 --> 00:10:07,010
I hope this guy has brains.
171
00:10:18,030 --> 00:10:19,030
Oh, here,
172
00:10:22,530 --> 00:10:23,530
use this oximeter.
173
00:10:26,630 --> 00:10:27,930
Oh, this guy is burning up.
174
00:10:29,670 --> 00:10:30,670
I'm going to call it in.
175
00:10:33,740 --> 00:10:38,140
Marcy, this is Boy 553. We have an
elderly diabetic with probable
176
00:10:38,140 --> 00:10:38,999
and septic shock.
177
00:10:39,000 --> 00:10:40,440
BP is 70 over nothing.
178
00:10:40,700 --> 00:10:42,540
Pulse 144, thready.
179
00:10:43,520 --> 00:10:44,700
Glucose 425.
180
00:10:44,980 --> 00:10:45,980
Glucose 425.
181
00:10:47,540 --> 00:10:49,280
What? AMS protocol.
182
00:10:49,620 --> 00:10:51,120
The last thing this guy needs is
glucose.
183
00:10:52,800 --> 00:10:55,960
Request an order for dopamine after two
large bores established?
184
00:10:57,120 --> 00:10:58,240
Yeah, yeah, fine.
185
00:10:58,520 --> 00:10:59,620
ETA, 10 minutes.
186
00:11:00,940 --> 00:11:02,080
Saline's running wide open.
187
00:11:02,600 --> 00:11:05,100
So how much do you want this to stick to
AMS protocol and scoop and run?
188
00:11:05,360 --> 00:11:06,360
Why?
189
00:11:06,720 --> 00:11:09,780
It's your protocol. We're not giving a
guy with a glucose of 425 more glucose.
190
00:11:10,080 --> 00:11:11,080
Hand me the tourniquet.
191
00:11:12,200 --> 00:11:13,540
So none of you speak English?
192
00:11:15,680 --> 00:11:20,360
Well, then we make them all John Doe.
And we let them sit in lockup until we
193
00:11:20,360 --> 00:11:21,360
find out who they are.
194
00:11:22,200 --> 00:11:23,440
And that can take days.
195
00:11:24,480 --> 00:11:25,540
I believe I can help.
196
00:11:26,780 --> 00:11:27,780
Who are you?
197
00:11:28,940 --> 00:11:29,940
Andre Rednick.
198
00:11:29,980 --> 00:11:32,140
I'm an attorney here to represent these
gentlemen.
199
00:11:32,760 --> 00:11:33,760
Gentlemen?
200
00:11:35,180 --> 00:11:39,100
Who calls you?
201
00:11:39,900 --> 00:11:42,320
I don't believe that's germane to the
situation, is it?
202
00:11:43,860 --> 00:11:46,120
There is some paperwork needs
completing?
203
00:11:47,440 --> 00:11:50,960
Yeah, since we find out who the hell
your gentlemen are.
204
00:11:51,200 --> 00:11:52,540
Then allow me to translate.
205
00:11:53,420 --> 00:11:55,000
Anything to facilitate the process.
206
00:11:55,500 --> 00:11:56,820
With our complete cooperation.
207
00:12:00,840 --> 00:12:05,460
This the telemetry run? 78 -year -old
diabetic, fever and AMS. BP is 80 over
208
00:12:05,580 --> 00:12:06,860
Sinus attack 132.
209
00:12:07,200 --> 00:12:10,120
10 liters of O2, 2 liters of saline are
in. How much glucose?
210
00:12:10,460 --> 00:12:11,880
We held off on AMS protocol.
211
00:12:12,360 --> 00:12:13,360
What?
212
00:12:13,620 --> 00:12:14,760
Glucose was 425.
213
00:12:15,480 --> 00:12:18,740
Stop running a diagnostic lab and follow
base station's orders.
214
00:12:19,040 --> 00:12:19,879
We're not robots.
215
00:12:19,880 --> 00:12:20,880
You're certainly not doctors.
216
00:12:21,080 --> 00:12:26,880
Ah, there it is. Get a glucose, draw for
CBC, chem 20, blood cultures times 2.
217
00:12:27,640 --> 00:12:29,940
On my count, ready? 1, 2.
218
00:12:30,350 --> 00:12:31,350
Three.
219
00:12:33,370 --> 00:12:35,010
And get me a fresh round of vitals.
220
00:12:35,950 --> 00:12:37,390
You don't think we know how to take a
pulse?
221
00:12:41,370 --> 00:12:47,950
That was
222
00:12:47,950 --> 00:12:52,890
mine when I was a kid.
223
00:12:53,430 --> 00:12:55,490
You saved it.
224
00:12:55,770 --> 00:12:57,810
No, I found it in storage.
225
00:13:05,900 --> 00:13:08,120
I still have my first baseball mitt,
too.
226
00:13:12,940 --> 00:13:14,340
So she's doing better?
227
00:13:14,640 --> 00:13:16,920
Yeah. They're just charging her
tomorrow.
228
00:13:22,580 --> 00:13:23,900
The Kennys, huh?
229
00:13:24,760 --> 00:13:25,780
They want Kylie?
230
00:13:27,220 --> 00:13:28,260
Kylie, Kenny.
231
00:13:28,480 --> 00:13:29,480
Isn't that perfect?
232
00:13:30,300 --> 00:13:31,640
Well, did you talk to them?
233
00:13:31,920 --> 00:13:32,920
Why bother?
234
00:13:33,080 --> 00:13:34,080
They're white.
235
00:13:34,620 --> 00:13:35,620
And?
236
00:13:37,520 --> 00:13:39,360
And what about Kylie's heritage?
237
00:13:39,840 --> 00:13:41,040
Her Latina heritage?
238
00:13:41,280 --> 00:13:43,420
I'm not about to let her lose that. Uh
-uh.
239
00:13:44,000 --> 00:13:45,720
And she's going to get that from you.
240
00:13:47,800 --> 00:13:50,880
Well, she's not going to get it from the
Kennys. Well, how do you know that?
241
00:13:52,660 --> 00:13:54,520
Do they look particularly Latino to you?
242
00:13:56,560 --> 00:13:59,600
Carlos, you barely speak Spanish
yourself.
243
00:13:59,840 --> 00:14:03,500
Maybe because I was in seven different
foster homes before I was ten, none of
244
00:14:03,500 --> 00:14:04,500
which were Latino.
245
00:14:06,090 --> 00:14:07,370
Well, her mother was white.
246
00:14:07,570 --> 00:14:10,030
I mean, as long as you're bringing up
the heritage.
247
00:14:10,230 --> 00:14:12,210
These people aren't right, okay?
248
00:14:16,770 --> 00:14:20,690
Well, I take it you're all set for child
care. I mean, once they discharge her.
249
00:14:20,930 --> 00:14:22,590
Yeah, I got child care.
250
00:14:23,210 --> 00:14:24,210
Me.
251
00:14:24,930 --> 00:14:25,930
You have a job.
252
00:14:30,690 --> 00:14:33,750
Look, how would you feel about switching
me to Dave?
253
00:14:34,470 --> 00:14:35,530
Well, don't you have school?
254
00:14:37,530 --> 00:14:38,990
I might have to bag it for a while.
255
00:14:39,950 --> 00:14:43,550
You're going to bag pre -med? It's
either that or I take a leave of
256
00:14:43,730 --> 00:14:44,669
Well, you won't get it.
257
00:14:44,670 --> 00:14:46,810
The city is short on medics already.
258
00:14:47,350 --> 00:14:50,630
Harris was with me today, but he was
supposed to be back at his house two
259
00:14:50,630 --> 00:14:53,290
ago. I need you at work tomorrow,
Carlos.
260
00:14:54,130 --> 00:14:57,430
Adam 553, see you, Doctor. Peterson,
Mercy Hospital, ER.
261
00:14:58,070 --> 00:14:59,690
Adam 553, 10 -4.
262
00:14:59,930 --> 00:15:02,250
I don't mean to shoot you down, but you
need to... Yeah.
263
00:15:02,850 --> 00:15:03,850
Thanks for coming by.
264
00:15:31,579 --> 00:15:32,579
How's it going?
265
00:15:32,840 --> 00:15:33,840
It's going.
266
00:15:34,400 --> 00:15:37,320
Now, if this lawyer shows up out of the
blue... Expensive suit.
267
00:15:37,900 --> 00:15:38,900
Yeah, too expensive.
268
00:15:39,340 --> 00:15:40,340
Is it a good collar?
269
00:15:40,720 --> 00:15:41,720
Yeah.
270
00:15:42,380 --> 00:15:46,080
Then who cares how expensive the suit
is? The question is, who's paying for
271
00:15:48,120 --> 00:15:49,280
Fyodor Tchepchenko.
272
00:15:49,560 --> 00:15:50,560
Hey.
273
00:15:50,760 --> 00:15:54,720
I don't want any vendettas out there.
Look, boss, as long as Chepchenko's
274
00:15:54,720 --> 00:15:57,460
bastards walk the straight and narrow,
everything's good with me.
275
00:15:58,240 --> 00:16:01,120
Being this guy's personal pain in the
ass, not your job.
276
00:16:05,760 --> 00:16:09,940
Oh, this connection is so slow. Can't we
get a DSL line up here? Oh, yeah,
277
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
that'll happen.
278
00:16:11,360 --> 00:16:12,640
Since when did you get all techno?
279
00:16:12,960 --> 00:16:14,440
Whoa, don't touch. It's downloading.
280
00:16:16,160 --> 00:16:16,999
What's it do?
281
00:16:17,000 --> 00:16:19,800
Everything. I got Joey's class schedule
in there, notes from his doctor visit,
282
00:16:19,920 --> 00:16:20,920
dental appointment.
283
00:16:20,980 --> 00:16:22,060
Sounds complicated.
284
00:16:22,320 --> 00:16:25,280
I think I'll stick to good old paper and
pen. Less aggravation.
285
00:16:25,520 --> 00:16:26,820
Yeah, compared to some things.
286
00:16:28,660 --> 00:16:29,660
Hey, Alex.
287
00:16:32,100 --> 00:16:36,240
I just had a little sit -down with your
good friend, Dr. Peterson.
288
00:16:38,040 --> 00:16:39,040
What does that mean?
289
00:16:39,700 --> 00:16:43,200
Well, I had to talk him out of filing a
complaint against you.
290
00:16:46,360 --> 00:16:47,640
Against me? A complaint?
291
00:16:48,180 --> 00:16:49,880
Did you ignore a telemetry order?
292
00:16:50,120 --> 00:16:51,120
It was wrong.
293
00:16:52,160 --> 00:16:53,620
Like it or not, he's the doctor.
294
00:16:53,860 --> 00:16:56,140
Doesn't it ever piss you off to be
treated like a cab driver?
295
00:16:56,500 --> 00:16:58,040
No one ever treats me like that.
296
00:16:58,500 --> 00:16:59,640
Not even Dr. Peterson?
297
00:17:00,220 --> 00:17:04,040
Look, I know he's a little intense
sometimes, but that doesn't make him a
298
00:17:04,040 --> 00:17:05,099
guy. Mm -hmm.
299
00:17:05,400 --> 00:17:06,400
You see that?
300
00:17:06,740 --> 00:17:07,740
It is about women.
301
00:17:08,040 --> 00:17:09,040
Oh, come on.
302
00:17:09,140 --> 00:17:12,920
He was kind of being a jerk. Doc, he
questions everything we do. He double
303
00:17:12,920 --> 00:17:13,920
-checks our vitals.
304
00:17:14,240 --> 00:17:17,140
He checks physicians on tubes and IVs.
And are they right?
305
00:17:17,380 --> 00:17:19,480
Oh, you know they are. Then so what if
he checks?
306
00:17:19,700 --> 00:17:20,700
That's what I said.
307
00:17:21,319 --> 00:17:25,480
Which side are you on? Look, follow
telemetry's orders, okay? The job's hard
308
00:17:25,480 --> 00:17:27,740
enough. Don't give this guy a reason to
make it any harder.
309
00:17:28,119 --> 00:17:29,960
Oh, that's it.
310
00:17:30,940 --> 00:17:33,720
Instant access to every city phone
number you could possibly need.
311
00:17:34,380 --> 00:17:35,380
Look at that.
312
00:17:36,080 --> 00:17:38,340
Good. You can call someone who cares.
313
00:17:39,920 --> 00:17:40,920
Okay.
314
00:18:14,670 --> 00:18:15,670
May I help you?
315
00:18:15,810 --> 00:18:16,810
Yeah, hi.
316
00:18:16,890 --> 00:18:17,990
I'm Carlos Nieto.
317
00:18:18,970 --> 00:18:20,630
I got your name from the adoption
people.
318
00:18:21,630 --> 00:18:26,170
Nieto. Yeah, my... The baby's Kylie
Sundstrom.
319
00:18:26,630 --> 00:18:28,110
Oh, yeah, gosh.
320
00:18:28,350 --> 00:18:29,430
Come on in. Thanks.
321
00:18:31,470 --> 00:18:32,470
Mike?
322
00:18:33,490 --> 00:18:35,530
Why don't you make yourself at home and
I'll just...
323
00:18:48,620 --> 00:18:49,620
Making cookies.
324
00:18:50,580 --> 00:18:51,580
That's nice.
325
00:18:51,920 --> 00:18:52,920
Mr. Nieto?
326
00:18:53,100 --> 00:18:57,560
Hey, Mike Kenny, I'm at war with a sink.
I'm losing it. You've met Moira?
327
00:18:57,780 --> 00:18:58,780
Yeah, we met.
328
00:18:58,800 --> 00:19:00,220
Me and Mommy are making cookies.
329
00:19:00,680 --> 00:19:03,800
Why don't you go on upstairs and check
on those, and I'll be right up with you,
330
00:19:03,840 --> 00:19:05,360
okay? Okay. You want some?
331
00:19:06,860 --> 00:19:08,280
Uh, sure.
332
00:19:10,300 --> 00:19:11,380
Hope you like Play -Doh.
333
00:19:12,860 --> 00:19:13,860
She's adopted?
334
00:19:14,680 --> 00:19:15,840
I saw it in the booklet.
335
00:19:16,420 --> 00:19:17,940
Her birth mom lives in Denver.
336
00:19:19,200 --> 00:19:20,200
You know her?
337
00:19:20,440 --> 00:19:21,440
Yeah, we're in touch.
338
00:19:22,260 --> 00:19:24,180
Exchange Christmas cards, phone calls
occasionally.
339
00:19:24,460 --> 00:19:25,460
Really?
340
00:19:25,520 --> 00:19:27,000
Can I get you something, Mr. Nieto?
341
00:19:27,380 --> 00:19:28,720
Carlos, no. I don't want to impose.
342
00:19:30,100 --> 00:19:33,460
Raimi told us that you'd already
reconsidered releasing Kylie for
343
00:19:33,820 --> 00:19:39,940
Yeah, that's why I came. I didn't know
if she'd tell you or not, so... Look, we
344
00:19:39,940 --> 00:19:43,440
understand. It's a really difficult
decision to make.
345
00:19:44,140 --> 00:19:46,560
I didn't want you to hear about it over
the phone and think that maybe it was
346
00:19:46,560 --> 00:19:47,399
you or something.
347
00:19:47,400 --> 00:19:48,480
It's very considerate of you.
348
00:19:53,070 --> 00:19:56,950
Can I ask, did you have a room set up
for her and everything?
349
00:19:58,090 --> 00:19:59,090
Yes.
350
00:20:00,610 --> 00:20:02,910
Upstairs. It used to be Maury's room.
351
00:20:05,970 --> 00:20:07,010
Would you like to see it?
352
00:20:09,530 --> 00:20:11,710
I'm just curious, you know.
353
00:20:12,890 --> 00:20:13,890
Come on upstairs.
354
00:20:27,500 --> 00:20:30,520
It's really, um... Wow.
355
00:20:38,360 --> 00:20:40,000
Mom, I think they're done!
356
00:20:40,200 --> 00:20:41,200
Excuse me.
357
00:20:48,880 --> 00:20:51,160
Well, that seems common.
358
00:20:51,480 --> 00:20:53,600
Yeah, thanks. I'll just be, uh...
359
00:21:59,660 --> 00:22:00,660
You're up early.
360
00:22:01,640 --> 00:22:03,840
Yeah, well, I wanted to see you guys
before you took off.
361
00:22:04,920 --> 00:22:06,480
How'd the candy bar delivery go?
362
00:22:09,880 --> 00:22:13,160
There'd be a thousand bars with Charlie
whining every step of the way.
363
00:22:14,960 --> 00:22:16,760
Emily must have set some kind of record.
364
00:22:16,960 --> 00:22:18,860
Yeah, well, she did really well last
year, too, right?
365
00:22:19,580 --> 00:22:21,440
She must have some kind of knack for it.
366
00:22:22,920 --> 00:22:25,400
Although her mother sold a few candy
bars in her day.
367
00:22:30,830 --> 00:22:31,830
I'll be in the shower.
368
00:22:34,090 --> 00:22:35,090
Are we okay?
369
00:22:39,770 --> 00:22:40,970
Me and you, are we okay?
370
00:22:42,370 --> 00:22:43,370
I don't know.
371
00:22:46,690 --> 00:22:47,790
I'll be in the shower.
372
00:22:50,150 --> 00:22:51,430
Hey there.
373
00:22:54,430 --> 00:22:56,130
We were so glad you called.
374
00:22:56,430 --> 00:22:57,430
Hey, yeah.
375
00:22:59,080 --> 00:23:00,280
So she's already been discharged?
376
00:23:01,360 --> 00:23:02,500
Yeah, all set.
377
00:23:02,980 --> 00:23:03,980
May I?
378
00:23:05,440 --> 00:23:08,880
Sure. She might make a stink. She really
doesn't like being picked up much.
379
00:23:11,040 --> 00:23:14,820
Oh, you are so beautiful.
380
00:23:16,280 --> 00:23:17,360
So we're all clear, right?
381
00:23:17,560 --> 00:23:18,560
It's only for the day?
382
00:23:18,860 --> 00:23:23,160
Absolutely. I think it's a wonderful
idea, Mr. Nieto. Like a test drive for
383
00:23:23,160 --> 00:23:24,800
Kylie. Need any diapers or anything?
384
00:23:25,060 --> 00:23:27,240
Oh, no, we're all set. Diapers, rash
cream, wipes.
385
00:23:27,840 --> 00:23:29,080
Any allergies we should know about?
386
00:23:29,720 --> 00:23:30,820
Uh, no.
387
00:23:31,040 --> 00:23:33,820
None that I know of, no. We have a
pediatrician in case of emergency.
388
00:23:36,540 --> 00:23:37,760
Unless you'd rather we use yours.
389
00:23:38,840 --> 00:23:41,060
Um, yeah. You know, you should probably
call Dr.
390
00:23:41,260 --> 00:23:43,960
Reed here at Mercy. She's been her
primary since she got sick.
391
00:23:44,320 --> 00:23:46,660
Right, Dr. Reed it is. Okay, then. We're
all set.
392
00:23:48,180 --> 00:23:49,019
Okay, then.
393
00:23:49,020 --> 00:23:51,220
All right, well, we should see you
around 11, you said.
394
00:23:51,480 --> 00:23:53,900
No, I get off work at 11. More like 11
.30.
395
00:23:54,300 --> 00:23:55,300
Great, we'll be waiting up.
396
00:24:00,110 --> 00:24:01,470
Are you sure you understand what you're
doing?
397
00:24:01,770 --> 00:24:03,670
Yeah, this clears me with you guys,
right?
398
00:24:04,090 --> 00:24:06,710
Hey, Frankie, if this works out, we'll
owe you one. Thanks.
399
00:24:08,170 --> 00:24:10,390
You're going to make some woman one hell
of a catch someday, Frankie.
400
00:24:11,010 --> 00:24:13,230
I'm really looking to settle down, you
know what I'm saying?
401
00:24:13,450 --> 00:24:14,890
Yeah, the good ones never are.
402
00:24:15,910 --> 00:24:18,830
Don't forget, when you get inside, don't
stop. Keep going all the way through to
403
00:24:18,830 --> 00:24:19,830
the back.
404
00:24:19,910 --> 00:24:21,190
Okay, got it. Got it.
405
00:24:22,710 --> 00:24:23,710
All right.
406
00:24:27,490 --> 00:24:28,490
Go.
407
00:24:35,340 --> 00:24:38,280
High five, Charlie. We're in a foot
pursuit northbound at 1 -1 in Green.
408
00:24:42,140 --> 00:24:43,440
All right, stop right there.
409
00:24:43,640 --> 00:24:44,640
All right, stop.
410
00:24:45,960 --> 00:24:47,520
Stop right there.
411
00:24:48,500 --> 00:24:49,500
Whoa, whoa, whoa.
412
00:24:49,800 --> 00:24:50,800
Whoa,
413
00:24:50,940 --> 00:24:55,800
whoa, whoa. Get your hands up. Get your
hands up. Put your hands up against the
414
00:24:55,800 --> 00:24:58,420
wall right now. You guys aren't bookies,
are you?
415
00:24:59,280 --> 00:25:00,920
It's a nice little operation, guys.
416
00:25:01,460 --> 00:25:02,460
Flash paper.
417
00:25:06,220 --> 00:25:07,720
Yeah, goodbye to these babies.
418
00:25:08,000 --> 00:25:09,040
What about this junk?
419
00:25:09,760 --> 00:25:10,760
Oh, yeah, take it.
420
00:25:11,640 --> 00:25:12,640
No problem.
421
00:25:13,900 --> 00:25:16,360
I love cleaning up other people's crap.
422
00:25:20,140 --> 00:25:21,580
Hey, I got a surprise for you.
423
00:25:22,040 --> 00:25:25,260
Does it involve trashing that thing?
Last night I downloaded an emergency
424
00:25:25,260 --> 00:25:26,640
medicine database off the net.
425
00:25:26,900 --> 00:25:28,480
It's like med school in a bottle.
426
00:25:29,380 --> 00:25:32,720
Seriously, you're going to love this
thing. Come on, ask me anything.
427
00:25:33,320 --> 00:25:35,120
Okay, why don't you clean up after
yourself?
428
00:25:35,770 --> 00:25:37,270
Come on, something medical. One
question.
429
00:25:37,610 --> 00:25:39,170
All right.
430
00:25:41,150 --> 00:25:44,230
What's the differential diagnosis of
Ebola?
431
00:25:45,450 --> 00:25:46,570
Hey, you asked.
432
00:25:46,970 --> 00:25:47,990
All right. Okay.
433
00:25:49,570 --> 00:25:51,170
Got it. Ready?
434
00:25:52,310 --> 00:25:57,690
Influenza, malaria, Marburg hemorrhagic
fever, typhoid fever, dengue fever, and
435
00:25:57,690 --> 00:25:59,410
any of the arboviral encephalopathy.
436
00:26:00,230 --> 00:26:01,870
Arboviral encephalopathy?
437
00:26:02,410 --> 00:26:03,970
Mm -hmm. Yeah.
438
00:26:04,880 --> 00:26:06,140
It's going to do a lot of good out here.
439
00:26:09,960 --> 00:26:12,320
Yeah, well, things were pretty busy
while you were off.
440
00:26:14,180 --> 00:26:15,880
Mostly routine, nothing too big.
441
00:26:16,620 --> 00:26:19,700
But you should have seen Harris.
442
00:26:20,520 --> 00:26:24,060
One day he had four full meals during
just one shift.
443
00:26:28,540 --> 00:26:30,580
So, who you got watching the baby?
444
00:26:31,420 --> 00:26:33,900
What? The baby. Who's taking care of
him?
445
00:26:34,510 --> 00:26:35,510
How's it going, Kenny?
446
00:26:36,270 --> 00:26:37,470
The couple from the boulder?
447
00:26:37,850 --> 00:26:38,890
That's just a trial thing.
448
00:26:39,310 --> 00:26:41,670
They've been looking for the day. We'll
see how it works out. So you're
449
00:26:41,670 --> 00:26:42,670
considering adoption?
450
00:26:43,170 --> 00:26:44,170
Nope.
451
00:26:44,250 --> 00:26:45,250
Culturing babysitting.
452
00:26:46,210 --> 00:26:47,210
What?
453
00:26:47,270 --> 00:26:48,270
Pay to be creative.
454
00:26:48,430 --> 00:26:52,010
You're kidding me, right? I mean, you
would do that to people looking for a
455
00:26:52,310 --> 00:26:54,010
Hey, I had to do something.
456
00:26:54,850 --> 00:26:57,150
Something, yeah, but, I mean, not that.
I mean,
457
00:26:58,150 --> 00:27:00,030
it's unethical, man, and it's cruel.
458
00:27:00,610 --> 00:27:03,290
You're the one that said it had to be at
work today, right? Yeah, but... Yeah,
459
00:27:03,310 --> 00:27:04,370
so it buys you an extra day.
460
00:27:04,670 --> 00:27:08,330
An extra day? Yeah, an extra day. Well,
what about the next day and the day
461
00:27:08,330 --> 00:27:09,089
after that?
462
00:27:09,090 --> 00:27:12,010
I mean, come on, man. You can't go day
to day. You've got to have some kind of
463
00:27:12,010 --> 00:27:13,430
plan. I know. Long term.
464
00:27:14,770 --> 00:27:15,770
I know.
465
00:27:16,530 --> 00:27:17,850
I'm doing the best that I can.
466
00:27:22,570 --> 00:27:24,210
That's right. Your room is right this
way.
467
00:27:24,510 --> 00:27:25,510
Watch your step.
468
00:27:25,530 --> 00:27:27,110
Come back in here. We'll get you out of
your jewelry.
469
00:27:31,490 --> 00:27:32,490
Yolkis.
470
00:27:33,870 --> 00:27:34,870
What's this?
471
00:27:34,990 --> 00:27:41,410
Oh, it was a bookie joint out of a bar.
They cut me for the paper and the
472
00:27:41,410 --> 00:27:42,750
records before they could destroy them.
473
00:27:44,430 --> 00:27:45,430
How?
474
00:27:46,170 --> 00:27:47,170
Element of surprise.
475
00:27:49,210 --> 00:27:50,290
Did you have a warrant?
476
00:27:51,230 --> 00:27:54,810
We didn't need one because we were
chasing a suspect and he ran right into
477
00:27:55,070 --> 00:27:56,070
Really?
478
00:27:56,530 --> 00:27:57,750
A suspect for what?
479
00:27:58,910 --> 00:27:59,910
Drug possession.
480
00:28:05,240 --> 00:28:08,640
76 -year -old brought in her diabetic
husband and yesterday complains of
481
00:28:08,640 --> 00:28:10,500
bilateral eye itching and discharge.
482
00:28:11,100 --> 00:28:12,100
Vitals are normal.
483
00:28:16,380 --> 00:28:17,380
Let's have a look.
484
00:28:20,360 --> 00:28:21,460
It's got pink eye.
485
00:28:22,280 --> 00:28:24,600
Yeah. Well, it'll be a while.
486
00:28:25,920 --> 00:28:27,020
A long while.
487
00:28:29,960 --> 00:28:32,060
So he's going to take it out on the
patients now?
488
00:28:40,840 --> 00:28:41,860
What's your problem with us?
489
00:28:42,120 --> 00:28:43,120
Me?
490
00:28:43,560 --> 00:28:44,560
My problem?
491
00:28:44,920 --> 00:28:48,560
Aside from yesterday's complete
disregard of a direct patient care order
492
00:28:48,560 --> 00:28:51,800
telemetry? Or how about that invasive
procedure you performed on a patient,
493
00:28:51,920 --> 00:28:55,080
which may or may not have caused
attention pneumo? I told you, the
494
00:28:55,080 --> 00:28:56,080
pneumo was already present.
495
00:28:56,380 --> 00:28:58,200
Look, you are not a doctor.
496
00:28:58,740 --> 00:28:59,920
I never said I was.
497
00:29:00,240 --> 00:29:01,380
Then don't act like one.
498
00:29:02,680 --> 00:29:04,700
Excuse me. I have bigger problems to
address.
499
00:29:07,850 --> 00:29:09,050
Sorry I'm late. It's a busy night.
500
00:29:09,610 --> 00:29:10,610
It's okay. She's upstairs.
501
00:29:11,670 --> 00:29:14,810
So much for you crashing early. I told
her she'd keep you up. No, she's been
502
00:29:14,810 --> 00:29:15,810
down since about seven.
503
00:29:17,050 --> 00:29:18,050
Oh, who's up?
504
00:29:19,070 --> 00:29:20,070
Hey.
505
00:29:20,890 --> 00:29:22,210
Hey, you ready to go home?
506
00:29:22,590 --> 00:29:23,590
Need a big hand?
507
00:29:23,670 --> 00:29:24,670
I got it.
508
00:29:24,830 --> 00:29:25,830
Thanks.
509
00:29:32,670 --> 00:29:35,530
Listen, I know it's short notice.
510
00:29:36,140 --> 00:29:39,800
But we're going up to my folks in
Riverdale for dinner tomorrow, and we
511
00:29:39,800 --> 00:29:40,920
if we might take Kylie along.
512
00:29:41,640 --> 00:29:42,640
No.
513
00:29:44,660 --> 00:29:47,840
It's just... I mean, you know?
514
00:29:49,280 --> 00:29:50,179
I know.
515
00:29:50,180 --> 00:29:51,180
I'm sorry.
516
00:29:51,920 --> 00:29:53,080
I don't mean to push.
517
00:29:54,060 --> 00:29:55,240
Anyway, thanks again.
518
00:30:20,880 --> 00:30:22,360
This here clean as a whistle.
519
00:30:23,180 --> 00:30:24,300
Clean as a whistle.
520
00:30:25,700 --> 00:30:27,020
Hey. Hey.
521
00:30:27,600 --> 00:30:29,340
Oh. Who's that guy?
522
00:30:29,980 --> 00:30:31,080
Who's that guy, Kylie?
523
00:30:31,400 --> 00:30:32,400
Who's that guy?
524
00:30:32,460 --> 00:30:33,460
What's up?
525
00:30:34,180 --> 00:30:36,600
Bath time, huh? Yeah, that water's a
little unpredictable.
526
00:30:36,840 --> 00:30:38,740
It's hot one minute, cold the next.
Yeah.
527
00:30:39,020 --> 00:30:41,460
We got it. We got a good bath.
528
00:30:41,920 --> 00:30:43,580
How'd the trial run with that family go?
529
00:30:43,820 --> 00:30:44,820
They were nice.
530
00:30:45,620 --> 00:30:46,720
They have a nice house.
531
00:30:47,040 --> 00:30:48,680
Yeah. A nice kid's room.
532
00:30:49,260 --> 00:30:50,500
Nice white rocking hair.
533
00:30:50,780 --> 00:30:51,679
All right, so?
534
00:30:51,680 --> 00:30:52,680
So nothing.
535
00:30:53,020 --> 00:30:54,020
Very nice.
536
00:30:55,240 --> 00:30:57,980
Okay. Are you working tonight? I don't
know.
537
00:30:58,300 --> 00:30:59,300
You don't know?
538
00:30:59,360 --> 00:31:00,960
I'm scheduled to, but I don't know.
539
00:31:01,260 --> 00:31:03,700
Carlos, you can't just go to work when
you feel like going to work. I don't
540
00:31:03,700 --> 00:31:05,880
know, Ty, and I don't really want to
talk about it.
541
00:31:07,260 --> 00:31:08,260
It's nap time.
542
00:31:12,900 --> 00:31:13,779
How's he doing?
543
00:31:13,780 --> 00:31:16,520
BP's coming up with a leader of saline.
110 over 60.
544
00:31:16,720 --> 00:31:17,720
Don't you think this is weird?
545
00:31:18,040 --> 00:31:21,760
Three really serious calls on the same
block. Four counting docs the other day.
546
00:31:21,920 --> 00:31:24,100
What was that? Threatened miscarriage?
Think they're connected?
547
00:31:24,700 --> 00:31:25,880
How? I don't know.
548
00:31:27,020 --> 00:31:28,020
Ask your machine.
549
00:31:30,160 --> 00:31:31,160
All right.
550
00:31:33,600 --> 00:31:35,680
Diabetic with ketoacidosis.
551
00:31:38,380 --> 00:31:40,920
Sepsis. And it's why I said that, I
think.
552
00:31:41,340 --> 00:31:43,140
Conjunctivitis, right. The docs
threatened AB.
553
00:31:43,600 --> 00:31:44,600
Oh, man.
554
00:31:44,840 --> 00:31:47,780
What? The differential on diabetic
sepsis as long as your arm.
555
00:31:50,580 --> 00:31:51,820
Miscarriage, conjunctivitis.
556
00:31:53,180 --> 00:31:54,460
Huh. What?
557
00:31:55,180 --> 00:31:57,640
Listeria. Never heard of it. Yeah, me
neither.
558
00:31:58,840 --> 00:32:01,140
Here it is. Listeria monocytogenes.
559
00:32:02,020 --> 00:32:05,000
Miscarriage, conjunctivitis, bacteremic
sepsis, and meningitis.
560
00:32:05,320 --> 00:32:06,620
This guy has a stiff neck.
561
00:32:08,860 --> 00:32:09,920
Okay, okay.
562
00:32:10,140 --> 00:32:12,280
Whoa. All right, sir. Does that answer
your question?
563
00:32:12,600 --> 00:32:13,760
How do you get listeria?
564
00:32:14,220 --> 00:32:18,520
Food poisoning, uncooked meat, unwashed
vegetables, and unpasteurized cheese.
565
00:32:19,020 --> 00:32:21,380
Sir, sir, what have you eaten lately?
566
00:32:21,940 --> 00:32:23,840
Nothing. Yo no como nada.
567
00:32:24,280 --> 00:32:26,640
What, this guy doesn't eat? No comida,
nothing.
568
00:32:28,920 --> 00:32:29,920
Espera.
569
00:32:30,840 --> 00:32:32,500
El hombre del carretón.
570
00:32:32,800 --> 00:32:34,360
The guy on the cart.
571
00:32:35,080 --> 00:32:36,700
And me on the stick, guy.
572
00:32:40,680 --> 00:32:41,960
They were nice, huh?
573
00:32:42,620 --> 00:32:43,620
Kenny?
574
00:32:45,580 --> 00:32:46,580
Did you like them?
575
00:32:47,460 --> 00:32:48,460
Huh?
576
00:32:49,920 --> 00:32:52,720
Hey, they even come with grandparents.
577
00:32:53,620 --> 00:32:56,080
Their job is to spoil you.
578
00:32:57,580 --> 00:32:59,260
So I hear I never had grandparents.
579
00:33:02,400 --> 00:33:03,720
That wouldn't happen for you either.
580
00:33:04,560 --> 00:33:05,600
No, I wouldn't.
581
00:33:07,940 --> 00:33:09,500
And you know what? You deserve that.
582
00:33:10,340 --> 00:33:13,860
You deserve a real home and a mom and a
sister.
583
00:33:16,360 --> 00:33:17,360
And me too.
584
00:33:19,100 --> 00:33:20,100
You'll always have me.
585
00:33:21,360 --> 00:33:22,700
I'll never change, Kylie.
586
00:33:24,280 --> 00:33:25,280
Never.
587
00:33:33,620 --> 00:33:34,800
You called us in, boss?
588
00:33:35,700 --> 00:33:37,520
Yeah. Got a visitor.
589
00:33:38,260 --> 00:33:39,260
Oh, look who's here.
590
00:33:45,380 --> 00:33:47,280
Officer Sullivan, Officer Yocas.
591
00:33:47,480 --> 00:33:48,620
You're early today, huh?
592
00:33:49,120 --> 00:33:50,780
Because we haven't even gotten started
yet.
593
00:33:50,980 --> 00:33:52,160
Yeah, but I'm sure you're going to be
needed.
594
00:33:53,100 --> 00:33:55,120
Could I possibly have a word with you,
Officer Sullivan?
595
00:33:55,800 --> 00:33:56,800
Alone?
596
00:33:57,040 --> 00:33:59,200
Well, anything you've got to say to me,
you can say in front of my partner.
597
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
Come on.
598
00:34:07,080 --> 00:34:08,080
What do you want?
599
00:34:08,340 --> 00:34:09,840
I would like to make you a proposition.
600
00:34:14,380 --> 00:34:15,380
What, are you kidding me?
601
00:34:15,880 --> 00:34:17,300
What, are you talking to me about money?
602
00:34:17,900 --> 00:34:19,300
I didn't think you were that stupid.
603
00:34:20,719 --> 00:34:21,719
You misunderstand.
604
00:34:22,219 --> 00:34:24,199
You're looking for someone very
important to you.
605
00:34:27,040 --> 00:34:28,040
What?
606
00:34:28,320 --> 00:34:29,320
Your wife.
607
00:34:31,060 --> 00:34:32,080
You know where she is?
608
00:34:32,560 --> 00:34:33,760
Of course not. Tell me.
609
00:34:34,000 --> 00:34:37,239
You know what I'm looking for. Our
community is not so large. You've been
610
00:34:37,239 --> 00:34:40,760
everywhere. We can go places you can't.
Ask questions you can't get answered.
611
00:34:42,409 --> 00:34:45,590
You son of a bitch. You tell Tepchenko
that if he goes near my wife, there will
612
00:34:45,590 --> 00:34:48,250
be nowhere he can hide from me. You hear
me? You tell him that.
613
00:34:48,690 --> 00:34:49,929
You son of a bitch.
614
00:34:54,830 --> 00:34:58,490
As I was saying, I'm only trying to be a
facilitator.
615
00:34:58,750 --> 00:35:02,550
Found in a pool of vomit and feces, high
temp and shocky at 86 over 40.
616
00:35:02,770 --> 00:35:05,370
It's now 110 over 60 with two liters of
saline.
617
00:35:05,750 --> 00:35:06,750
Terrific.
618
00:35:06,910 --> 00:35:07,910
Stick him in the back.
619
00:35:08,210 --> 00:35:09,210
Get a temp.
620
00:35:09,340 --> 00:35:11,800
I'll see him in about a week when he
dries out. We think it's listeria
621
00:35:11,800 --> 00:35:12,800
meningitis.
622
00:35:13,320 --> 00:35:16,240
When you hear hoofbeats, think horses,
not zebras.
623
00:35:16,440 --> 00:35:17,580
Do you understand what that means?
624
00:35:18,020 --> 00:35:20,520
So he's doing it so you know. You don't
go for the rare diagnosis?
625
00:35:20,860 --> 00:35:23,600
We learned that in first year med
school. We've had four runs, pretty
626
00:35:23,600 --> 00:35:27,120
ones, on the same block in the last
three days. So I cross -referenced it on
627
00:35:27,120 --> 00:35:30,160
ER med program, and I came up with
listeria. An ER med program?
628
00:35:30,760 --> 00:35:31,760
Are you serious?
629
00:35:32,980 --> 00:35:35,240
Paramedics with PDAs. Now that is scary.
630
00:35:36,020 --> 00:35:37,020
Diabetic sepsis.
631
00:35:37,960 --> 00:35:42,120
Miscarriage, pink eye, and now maybe
meningitis. Four runs in three days on a
632
00:35:42,120 --> 00:35:44,840
street where a vendor sold shish kebab,
which might just contain bad meat?
633
00:35:45,100 --> 00:35:46,680
Maybe. Yeah, maybe.
634
00:35:47,380 --> 00:35:50,320
But what we learned in paramedic school
is that when the maybe's add up, you
635
00:35:50,320 --> 00:35:51,320
better watch it.
636
00:35:51,940 --> 00:35:53,520
I got a full plate here.
637
00:35:53,740 --> 00:35:58,920
Listen, I know I'm not a doctor, but I'm
a really good paramedic, and I'm asking
638
00:35:58,920 --> 00:36:02,060
you to please value my knowledge just a
little bit and rule out meningitis
639
00:36:02,060 --> 00:36:03,740
before it costs this guy his life.
640
00:36:04,560 --> 00:36:06,600
It's a procedure that you can do that I
can't.
641
00:36:07,850 --> 00:36:08,850
I need your help here.
642
00:36:09,090 --> 00:36:10,170
He needs your help.
643
00:36:11,130 --> 00:36:12,130
Please.
644
00:36:15,510 --> 00:36:18,030
Put that guy in ISO and set me up with
the spinal tap.
645
00:36:21,990 --> 00:36:25,150
I need you. He needs you. Hey, it
worked.
646
00:36:25,470 --> 00:36:27,110
Oh, it brought tears to my eyes.
647
00:36:27,570 --> 00:36:30,410
It's all for the greater good, right? Mm
-hmm, the greater good.
648
00:36:32,350 --> 00:36:35,970
I'll do the run sheet. Oh, no, come on,
Alex. I want to. I need to.
649
00:36:36,290 --> 00:36:37,290
You just...
650
00:36:46,660 --> 00:36:47,660
Hey. Hey.
651
00:36:47,900 --> 00:36:49,260
Just checking out my gear.
652
00:36:49,920 --> 00:36:51,340
I was clear for duty today.
653
00:36:52,440 --> 00:36:53,440
Yeah?
654
00:36:54,460 --> 00:36:55,460
Yeah, I'm back tomorrow.
655
00:36:58,400 --> 00:36:59,400
Well, that's great.
656
00:37:00,720 --> 00:37:01,720
So how's it been?
657
00:37:02,580 --> 00:37:04,360
Oh, you know, just, uh...
658
00:37:05,779 --> 00:37:09,120
Seven hours of complete boredom mixed
with one hour of sheer terror.
659
00:37:09,920 --> 00:37:11,080
Yeah, I miss it.
660
00:37:11,480 --> 00:37:12,480
How could you not?
661
00:37:14,980 --> 00:37:16,520
So I talked to the boss.
662
00:37:17,860 --> 00:37:20,080
He wanted to know if you and I would be
hooking back up.
663
00:37:23,520 --> 00:37:24,520
Absolutely.
664
00:37:26,760 --> 00:37:27,860
We'll work together tomorrow.
665
00:37:29,380 --> 00:37:30,780
Good. Good.
666
00:37:43,600 --> 00:37:44,600
Yeah, me too.
667
00:37:47,240 --> 00:37:48,240
So what, I'll see you tomorrow?
668
00:37:48,900 --> 00:37:49,900
With bells on.
669
00:37:51,160 --> 00:37:52,220
What the hell does that mean?
670
00:37:53,040 --> 00:37:54,040
With bells on.
671
00:38:09,840 --> 00:38:10,840
That's it.
672
00:38:12,320 --> 00:38:13,320
That's everything.
673
00:38:14,260 --> 00:38:15,360
Thank God.
674
00:38:20,300 --> 00:38:25,540
Well, the spinal fluid came out cloudy,
packed with white cells.
675
00:38:27,400 --> 00:38:28,400
So?
676
00:38:29,520 --> 00:38:31,180
So, good call.
677
00:38:32,120 --> 00:38:35,300
I sent the health department out to
track down the shish kebab vendor to
678
00:38:35,300 --> 00:38:36,520
the stuff for listeria.
679
00:38:37,220 --> 00:38:38,220
Good idea.
680
00:38:39,740 --> 00:38:41,180
This thing pointed you to Listeria?
681
00:38:41,800 --> 00:38:43,020
Yeah. Could I see it?
682
00:38:43,300 --> 00:38:44,300
Sure.
683
00:38:44,500 --> 00:38:46,940
It's great. I don't know how I lived
without it. It's got everything. All my
684
00:38:46,940 --> 00:38:48,260
numbers, addresses, schedules.
685
00:38:49,300 --> 00:38:50,300
Medical database.
686
00:38:53,600 --> 00:38:54,439
What'd you do?
687
00:38:54,440 --> 00:38:55,440
Nothing.
688
00:38:56,660 --> 00:38:57,720
What is that?
689
00:38:58,840 --> 00:39:00,280
I imagine it's in the manual.
690
00:39:00,780 --> 00:39:02,900
It means it needs to be charged in its
cradle.
691
00:39:03,580 --> 00:39:06,420
You did hot sync it to your desktop,
didn't you? Hot sync?
692
00:39:07,200 --> 00:39:08,200
Mine went dead once.
693
00:39:08,590 --> 00:39:10,930
I lost everything I put into it. Alec,
let's go.
694
00:39:12,130 --> 00:39:13,130
Let's go.
695
00:39:13,590 --> 00:39:14,590
Excuse me.
696
00:39:40,270 --> 00:39:42,570
That doesn't sound too good. How do you
hot sink this thing?
697
00:39:44,630 --> 00:39:45,630
Oh, no.
698
00:39:45,710 --> 00:39:49,790
It's gone. Everything is gone. Four days
of data entry. Just turn it off.
699
00:39:52,130 --> 00:39:53,130
What?
700
00:40:16,750 --> 00:40:17,750
Come on in.
701
00:40:21,890 --> 00:40:22,890
It's Kylie.
702
00:40:23,390 --> 00:40:24,430
Yes, it is, babe.
703
00:40:27,970 --> 00:40:32,050
So, um, when you called, you didn't
exactly say why you were coming.
704
00:40:32,330 --> 00:40:33,710
Yeah. No.
705
00:40:34,970 --> 00:40:36,070
Well, I wasn't sure myself.
706
00:40:37,310 --> 00:40:39,470
But I know I wanted to catch you before
you left your folks.
707
00:40:40,570 --> 00:40:42,630
Well, we're not leaving for about an
hour.
708
00:40:46,480 --> 00:40:47,480
Oh, my God.
709
00:40:48,240 --> 00:40:51,200
You said that, um, Moira's birth mom,
you're in touch with her.
710
00:40:51,560 --> 00:40:55,520
Yeah. Yeah, yeah. She's, uh, she's met
her. She knows all about her. She got me
711
00:40:55,520 --> 00:40:56,920
Malibu Barbie last Christmas.
712
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
I'd like that.
713
00:41:02,540 --> 00:41:03,640
Be a part of her life.
714
00:41:04,560 --> 00:41:05,560
You will be.
715
00:41:06,180 --> 00:41:07,180
Definitely.
716
00:41:07,340 --> 00:41:08,340
Okay.
717
00:41:08,820 --> 00:41:10,700
I'll get the paperwork going tomorrow
with Rami.
718
00:41:12,700 --> 00:41:13,700
That'd be great.
719
00:41:36,780 --> 00:41:38,420
I'll take good care of her. I know.
720
00:41:39,680 --> 00:41:40,680
I know.
721
00:41:42,520 --> 00:41:43,520
Hey, Kylie.
722
00:41:44,020 --> 00:41:45,420
Kylie. Hey.
723
00:41:46,540 --> 00:41:47,540
You be good.
724
00:41:48,160 --> 00:41:49,160
Okay?
725
00:41:56,940 --> 00:41:58,480
You're welcome to join us tonight.
726
00:42:00,680 --> 00:42:02,100
No, I got work.
727
00:42:02,920 --> 00:42:03,920
Just, um...
728
00:42:09,130 --> 00:42:10,130
Drive safe.
729
00:42:11,970 --> 00:42:12,970
Always.
730
00:42:15,390 --> 00:42:16,390
Okay.
731
00:42:33,870 --> 00:42:34,930
Bye -bye, Kylie.
732
00:42:37,450 --> 00:42:38,470
Daddy loves you.
49992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.