All language subtitles for Third Watch s03e17 The Unforgiven

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,660 --> 00:00:07,760 Previously on 3rd Watch. 2 00:00:10,780 --> 00:00:12,580 Go tell your boy the cops are here. Dully. 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,980 What? We need to slow down. Look, Davidson, if you want to wait in the 4 00:00:15,980 --> 00:00:16,980 in the car. 5 00:00:19,740 --> 00:00:21,840 You're going to jail, you smoke -son of a bitch. 6 00:00:22,260 --> 00:00:23,260 Oh, my God. 7 00:00:31,370 --> 00:00:34,010 You almost got me killed so you could prove to your wife that your Johnson's 8 00:00:34,010 --> 00:00:37,330 bigger than some scales and that you wouldn't listen to me when all I wanted 9 00:00:37,330 --> 00:00:38,850 to do was slow down and think. 10 00:00:39,390 --> 00:00:41,250 Tatiana, no, wait, please, wait. No! 11 00:00:42,150 --> 00:00:43,149 Where are you going to go? 12 00:00:43,150 --> 00:00:44,750 I don't know. Well, when are you coming back? 13 00:00:47,330 --> 00:00:48,330 Tatiana! 14 00:01:04,519 --> 00:01:09,600 By the power vested in me by the state of New York, I now pronounce you husband 15 00:01:09,600 --> 00:01:16,120 and wife. You may kiss the... You 16 00:01:16,120 --> 00:01:20,600 ready? 17 00:01:27,080 --> 00:01:28,780 Yeah, just give me a minute. 18 00:01:32,840 --> 00:01:33,679 You okay? 19 00:01:33,680 --> 00:01:34,680 Yeah. 20 00:01:34,920 --> 00:01:35,920 Yeah. 21 00:01:40,800 --> 00:01:46,840 This guy, this buddy, this Bosco's been saying, you know, he's good. 22 00:01:47,120 --> 00:01:48,200 O'Malley? The best. 23 00:01:49,440 --> 00:01:53,200 He's not into all that touchy -feely crap either. He's more of a tough love 24 00:01:53,200 --> 00:01:54,200 approach. 25 00:01:54,740 --> 00:01:56,040 You think that's what Bosco needs? 26 00:01:56,800 --> 00:01:58,460 Well, he's not exactly warm and fuzzy. 27 00:01:59,540 --> 00:02:01,480 No, but, you know. 28 00:02:01,930 --> 00:02:03,890 I got my husband at home and you got your wife. 29 00:02:04,750 --> 00:02:06,270 Bosco, you know, what's he got? 30 00:02:11,910 --> 00:02:13,970 My wife. 31 00:02:19,450 --> 00:02:21,310 I'm sorry, Sully. I had no idea. 32 00:02:21,570 --> 00:02:22,910 Nobody knows. They haven't told anyone. 33 00:02:23,270 --> 00:02:24,270 Not even Davis? 34 00:02:25,510 --> 00:02:26,510 No. 35 00:02:26,830 --> 00:02:28,250 Well, how could she just disappear? 36 00:02:28,570 --> 00:02:29,750 She's smart. She's hiding. 37 00:02:31,720 --> 00:02:35,220 You know, I find myself driving around Brighton Beach all hours of the night, 38 00:02:35,320 --> 00:02:39,720 popping in and out of bars and restaurants out there, just on the odd 39 00:02:39,980 --> 00:02:41,360 You're a needle in a haystack. 40 00:02:42,920 --> 00:02:46,720 If somebody's rushing joints, you go in. You act like you're the foreigner. 41 00:02:46,980 --> 00:02:49,900 I'll tell you what, you have a better chance of running into Tchaikovsky. 42 00:02:52,560 --> 00:02:54,540 I just hope she's safe wherever she is. 43 00:02:55,279 --> 00:02:58,100 She and Sergei could have gone back to Ukraine by now, for all I know. 44 00:02:58,340 --> 00:03:03,220 You'd think INS would have, like, a list, you know, where they can keep a 45 00:03:03,220 --> 00:03:04,580 of people's comings and goings. 46 00:03:04,840 --> 00:03:05,840 Yeah, I guess. 47 00:03:13,060 --> 00:03:14,060 It's Park. 48 00:03:15,460 --> 00:03:18,040 They're headed toward the back of the playground at 113th. 49 00:03:18,460 --> 00:03:19,460 Leave me alone! 50 00:03:19,920 --> 00:03:21,920 Why can't you just leave me alone? Drop the gun! 51 00:03:24,100 --> 00:03:25,360 Sam, drop the gun! the gun down! 52 00:03:30,380 --> 00:03:33,400 I had an aunt that lived around the corner there. We used to play in that 53 00:03:33,400 --> 00:03:34,400 when we were kids. 54 00:03:34,420 --> 00:03:35,319 Come over here! 55 00:03:35,320 --> 00:03:38,020 Come over here! Come over here! 56 00:03:38,860 --> 00:03:40,620 Come over here! 57 00:03:41,380 --> 00:03:42,380 Come quick! 58 00:03:43,860 --> 00:03:45,160 Okay, okay, get out of the street! 59 00:05:00,880 --> 00:05:03,380 They said we can go. Good. They're almost done. 60 00:05:04,800 --> 00:05:08,200 Lorenzo from Mom's side said this was the second little girl inside a month. 61 00:05:08,680 --> 00:05:12,740 They found some other little girl downtown from Junkies Kids. She was all 62 00:05:12,740 --> 00:05:14,220 dressed up like it was Easter Sunday. 63 00:05:14,540 --> 00:05:16,280 All laid out in a box like that? Yeah. 64 00:05:16,880 --> 00:05:18,540 You ever think you've been a cop too long? 65 00:05:18,800 --> 00:05:19,960 Every day. So? 66 00:05:21,700 --> 00:05:23,320 I just want to get back to the house. 67 00:05:24,420 --> 00:05:25,420 You all right? 68 00:05:25,500 --> 00:05:26,500 I feel sick. 69 00:05:26,740 --> 00:05:27,740 You want me to drive? 70 00:05:28,700 --> 00:05:30,160 No. I just... 71 00:05:30,780 --> 00:05:32,580 Stick, I need to go home. 72 00:05:46,100 --> 00:05:47,100 I don't know. 73 00:05:49,220 --> 00:05:50,860 Yocas tells me she's finishing solo. 74 00:05:51,820 --> 00:05:55,320 Yeah, I think I'm just coming out of a touch of the flu or something. 75 00:05:56,180 --> 00:05:57,200 You didn't get a flu shot? 76 00:05:58,680 --> 00:05:59,780 Or something like it. 77 00:06:05,430 --> 00:06:07,250 Sully, that little girl you found. 78 00:06:07,590 --> 00:06:08,590 It's not that. 79 00:06:08,710 --> 00:06:13,670 I mean, 80 00:06:14,630 --> 00:06:15,770 it was horrible. 81 00:06:18,710 --> 00:06:20,830 You've all been dealing with an awful lot this year. 82 00:06:21,470 --> 00:06:22,710 So cut yourself a break. 83 00:06:23,050 --> 00:06:25,710 I'm going to rotate you off the street for a while. No, boss, really. 84 00:06:25,930 --> 00:06:27,490 It's not a big deal. It is to me. 85 00:06:28,090 --> 00:06:30,530 I'm just... I'm going to be okay. 86 00:06:32,460 --> 00:06:35,100 I just need to, you know, lay down for a little while. 87 00:06:36,760 --> 00:06:37,760 I'm sorry. 88 00:06:37,920 --> 00:06:39,940 Hey, no need to be sorry. 89 00:06:43,560 --> 00:06:44,560 Boss. 90 00:06:47,200 --> 00:06:49,400 Sometimes I just don't get these people, you know? 91 00:06:49,900 --> 00:06:51,540 Yeah, me neither. 92 00:07:17,520 --> 00:07:18,800 You lied to me. 93 00:07:19,200 --> 00:07:20,940 No, wait, please, wait! No! 94 00:07:21,400 --> 00:07:22,400 I'm sorry, 95 00:07:24,000 --> 00:07:24,699 I'm sorry. 96 00:07:24,700 --> 00:07:25,700 Sam, back off! 97 00:07:26,220 --> 00:07:27,220 Leave me alone! 98 00:07:27,700 --> 00:07:29,640 Don't kill me, Mary! Leave me alone! 99 00:07:31,840 --> 00:07:33,400 You've got to be afraid of me! 100 00:07:33,760 --> 00:07:34,940 Raise your tone, raise your tone. 101 00:07:40,560 --> 00:07:41,560 Well, 102 00:07:44,040 --> 00:07:45,540 hey. 103 00:07:51,200 --> 00:07:56,360 There's no Father Marino over there. 104 00:07:58,940 --> 00:07:59,940 What about him? 105 00:08:00,280 --> 00:08:01,280 Send him a drink. 106 00:08:01,740 --> 00:08:03,200 No, that's okay. He's good. 107 00:08:03,740 --> 00:08:06,140 Good? You think he's good, huh? 108 00:08:07,000 --> 00:08:09,100 Your father's a friend to us here. 109 00:08:09,780 --> 00:08:10,780 You, I don't know. 110 00:08:14,830 --> 00:08:15,830 Now you know me, okay? 111 00:08:16,270 --> 00:08:18,710 Now send a good father one or whatever he's having, will you? 112 00:08:19,230 --> 00:08:20,650 Beer. A beer. 113 00:08:44,360 --> 00:08:45,360 Hello, Father. 114 00:08:46,540 --> 00:08:48,000 It's been a long time, John. 115 00:08:48,220 --> 00:08:49,600 I figured I'd find you here. 116 00:08:49,860 --> 00:08:52,820 I suppose I am something of a regular. 117 00:08:54,200 --> 00:08:55,840 There's nothing regular about you. 118 00:08:56,660 --> 00:08:57,660 You hungry? 119 00:08:57,820 --> 00:08:58,820 No. 120 00:09:00,680 --> 00:09:03,640 Get these coming, will you? 121 00:09:05,420 --> 00:09:06,420 Where's your collar? 122 00:09:07,720 --> 00:09:09,080 I don't wear it all the time. 123 00:09:09,380 --> 00:09:11,560 I used to appreciate something on advertising. 124 00:09:13,640 --> 00:09:14,640 What can I do for you? 125 00:09:17,080 --> 00:09:18,800 Happened to cruise by McHenry Park today. 126 00:09:20,660 --> 00:09:23,960 Realized it's the first time I've been by there since that night. 127 00:09:26,100 --> 00:09:27,940 Guess I've been avoiding the place all this time. 128 00:09:29,060 --> 00:09:30,700 Sort of the way you've been avoiding me. 129 00:09:33,180 --> 00:09:35,920 John, you have to know that no one can see the end from where it began. 130 00:09:50,960 --> 00:09:53,360 I just finished mopping the chapel, Father, so be careful. 131 00:09:54,020 --> 00:09:57,180 I slip and hurt myself. You're going to have to answer to my boss, you know. 132 00:09:57,260 --> 00:09:58,880 I'll make a good act of contrition. 133 00:10:00,140 --> 00:10:01,140 Have a good evening, Manuel. 134 00:11:54,510 --> 00:11:57,890 If you'd only die when that fireman dropped him, he'd have gone out a hero. 135 00:11:57,890 --> 00:12:00,450 closed. Apparently, that wasn't God's plan. 136 00:12:03,350 --> 00:12:04,350 God? 137 00:12:06,150 --> 00:12:07,390 What was his plan? 138 00:12:07,630 --> 00:12:08,630 Let's go, let's go, let's go! 139 00:12:11,250 --> 00:12:12,250 Explorations rapid. 140 00:12:12,370 --> 00:12:18,830 BP 100 over 70. Severe... It's all right, it's all right. Just breathe 141 00:12:18,830 --> 00:12:21,650 nice and easy and we'll get right there. All right? 142 00:12:22,250 --> 00:12:23,250 Hey, what's your name? 143 00:12:23,930 --> 00:12:24,930 Rina. 144 00:12:25,050 --> 00:12:26,050 Rina? Is he dead? 145 00:12:26,410 --> 00:12:28,270 No, no, man. It's going to be fine. It's going to be fine. 146 00:12:32,890 --> 00:12:33,890 He's breathing is shallow. 147 00:12:34,130 --> 00:12:37,150 BP 100 over 50. He's got too many contusions to count. 148 00:12:37,370 --> 00:12:38,370 You guys tell me what happened? 149 00:12:38,490 --> 00:12:41,270 Get out of here. Get out of here. Someone said this guy saved a little 150 00:12:41,330 --> 00:12:44,310 Beat it. Beat it. Get out of here. Get her out. Get the camera out of here. Get 151 00:12:44,310 --> 00:12:47,250 her out. Look, the man is hurt. Get the camera out of here, all right? Get out 152 00:12:47,250 --> 00:12:49,590 of here. Can we get this camera out of here? Hey. 153 00:12:49,900 --> 00:12:50,839 I'm not going to say please. 154 00:12:50,840 --> 00:12:53,460 I'm just doing my job. Yeah, do your job from over there where you're supposed 155 00:12:53,460 --> 00:12:54,139 to be. 156 00:12:54,140 --> 00:12:55,620 Are you going to move yourself or do you want me to move? 157 00:12:57,720 --> 00:12:59,680 Father, isn't that the maintenance man from the parish? 158 00:13:00,180 --> 00:13:01,180 Yeah. 159 00:13:01,620 --> 00:13:05,100 He's our janitor. Good guy, I know him. Man, he's... This is the wife of Lisa. 160 00:13:05,560 --> 00:13:06,560 He's a good hand. 161 00:13:07,180 --> 00:13:08,180 Doc, 162 00:13:08,300 --> 00:13:09,300 I can't get him to stabilize. 163 00:13:10,140 --> 00:13:12,160 He's only got one lung working full time. 164 00:13:12,380 --> 00:13:14,160 Good hands. Here come the guys from 18. 165 00:13:14,560 --> 00:13:15,560 All right. 166 00:13:20,650 --> 00:13:24,670 She's got severe smoke inhalation. She's only got one lung working full time. 167 00:13:24,710 --> 00:13:28,070 Her name's Rena. Hey, keepers are dilating out of range. We got to roll. 168 00:13:28,070 --> 00:13:29,070 go. Excuse me, father. 169 00:13:29,810 --> 00:13:30,649 Here we go. 170 00:13:30,650 --> 00:13:32,690 Ready? One, two, three. 171 00:13:33,830 --> 00:13:37,270 Where are you taking this? To the hospital, ma 'am. Which hospital? 172 00:13:37,550 --> 00:13:39,270 Angel of Mercy Hospital. You can ride with us. 173 00:13:39,690 --> 00:13:40,690 Grab him in. 174 00:13:42,510 --> 00:13:43,510 Hold that. Let's go. 175 00:13:52,620 --> 00:13:56,020 It's not for us to understand the trial God put him up there. 176 00:13:56,960 --> 00:13:57,960 Trials? 177 00:13:58,200 --> 00:14:01,060 How about the trials he put that family through? Man, his wife. 178 00:14:01,380 --> 00:14:02,380 Alicia. Alicia. 179 00:14:03,020 --> 00:14:04,760 A lot of good people got hurt, Father. 180 00:14:05,840 --> 00:14:06,840 Hospital's not far. 181 00:14:07,920 --> 00:14:08,980 Live in the neighborhood, ma 'am? 182 00:14:09,200 --> 00:14:11,320 No, I'd just like to come pick him up from work when I can. 183 00:14:11,820 --> 00:14:12,880 How long you guys been married? 184 00:14:13,640 --> 00:14:14,640 22 years. 185 00:14:16,220 --> 00:14:18,820 He's always late for dinner because he's out helping a friend fix a broken 186 00:14:18,820 --> 00:14:21,060 window or getting groceries for the old ladies in the neighborhood. 187 00:14:21,650 --> 00:14:24,910 Sounds like a good guy. I just wish he'd take as good care of himself as he does 188 00:14:24,910 --> 00:14:25,910 others. 189 00:14:57,550 --> 00:14:58,810 He's going to be okay, you know. 190 00:14:59,150 --> 00:15:00,250 This is a good hospital. 191 00:15:01,650 --> 00:15:02,650 And expensive. 192 00:15:04,230 --> 00:15:05,850 I don't know how we're going to pay for this. 193 00:15:06,270 --> 00:15:10,150 Paul, I doubt if you'll have to. I mean, once this hits the news, there's going 194 00:15:10,150 --> 00:15:11,170 to be all kinds of support. 195 00:15:11,730 --> 00:15:14,650 Especially if they find out you can't pay his medical bills. Manny's a hero. 196 00:15:14,870 --> 00:15:15,870 No. 197 00:15:17,270 --> 00:15:18,270 I'm sorry. 198 00:15:18,970 --> 00:15:20,790 We're very private people. 199 00:15:21,610 --> 00:15:25,910 Manny, most of all, he doesn't want any credit. He's shy. 200 00:15:27,819 --> 00:15:29,360 TV cameras were at that fire. 201 00:15:29,660 --> 00:15:31,840 People are going to be talking about what your husband did. 202 00:15:32,520 --> 00:15:33,800 Can't you stop them? 203 00:15:36,180 --> 00:15:39,180 Man, he saved a little girl. You know, people want to thank him for that. 204 00:15:43,160 --> 00:15:44,160 Hey, we're all finished, though. 205 00:15:44,800 --> 00:15:45,800 Okay. 206 00:15:47,100 --> 00:15:49,020 Well, listen, we've got to go back to work. 207 00:15:50,520 --> 00:15:51,680 Can't you talk to them? 208 00:15:53,230 --> 00:15:56,250 Look, you just concentrate on getting Manny healthy again, okay? I mean, all 209 00:15:56,250 --> 00:15:57,710 this other stuff is out of your hands anyway. 210 00:15:58,010 --> 00:15:59,510 The important thing is he's going to be okay. 211 00:16:00,590 --> 00:16:01,590 Right? 212 00:16:02,870 --> 00:16:03,870 Okay. 213 00:16:09,510 --> 00:16:16,410 Some people are just like that. Not 214 00:16:16,410 --> 00:16:17,910 everybody wants to have a parade now. 215 00:16:18,110 --> 00:16:21,610 Hey, I'm not talking about a parade. I'm just talking about a simple thank you. 216 00:16:22,140 --> 00:16:24,340 I'm sure the parents of little girly babe will take care of that. 217 00:16:25,040 --> 00:16:26,160 I tell you what we ought to do. 218 00:16:26,800 --> 00:16:30,080 Pass the hat at the firehouse, pass the hat at the precinct, whatever we come up 219 00:16:30,080 --> 00:16:31,080 with, we give it to them. 220 00:16:31,740 --> 00:16:32,740 You in? 221 00:16:32,900 --> 00:16:36,780 Yeah. Nothing major. You know, just a simple acknowledgement. 222 00:16:37,020 --> 00:16:39,260 Job well done. Because Mike can't object to that. 223 00:16:40,280 --> 00:16:41,280 Right? Right. 224 00:16:47,560 --> 00:16:49,900 Of course she couldn't say no. She wasn't there. 225 00:16:50,410 --> 00:16:52,370 No Manny, no wife, no explanation. 226 00:16:52,630 --> 00:16:56,910 They just checked out of the hospital that night. No forwarding address, no 227 00:16:56,910 --> 00:16:58,150 to reach them. They were afraid. 228 00:16:58,450 --> 00:17:00,470 And I went to one person who knew what they were. 229 00:17:01,190 --> 00:17:02,830 A person I thought I could trust. 230 00:17:09,050 --> 00:17:10,050 Oh, Father. 231 00:17:10,450 --> 00:17:11,930 Officers. What's up? 232 00:17:12,530 --> 00:17:16,170 Went by the hospital last night to talk to Manny, and he wasn't there. 233 00:17:16,770 --> 00:17:17,790 Wasn't there? No. 234 00:17:18,170 --> 00:17:21,050 I noticed he was pretty banged up, too, but he just took off. Didn't tell 235 00:17:21,050 --> 00:17:21,989 anybody. 236 00:17:21,990 --> 00:17:23,250 Any idea where we can find him? 237 00:17:23,569 --> 00:17:24,368 What for? 238 00:17:24,369 --> 00:17:27,630 Well, we're getting together a little get -well basket, you know, some 239 00:17:27,630 --> 00:17:29,730 for him and his family. I don't know where he lives. 240 00:17:30,170 --> 00:17:31,170 Have you got an address? 241 00:17:31,810 --> 00:17:32,850 I don't know. 242 00:17:33,110 --> 00:17:36,610 Well, he works here, right? I mean, you got it in the office somewhere. He's a 243 00:17:36,610 --> 00:17:37,610 very private man. 244 00:17:37,750 --> 00:17:40,410 We're talking about a meatloaf and a bottle of wine and a hundred bucks here, 245 00:17:40,430 --> 00:17:43,810 Father. Look, if he's illegal, we're not going to report him to the INS or 246 00:17:43,810 --> 00:17:44,810 anything. You don't have to. 247 00:17:45,130 --> 00:17:46,150 Bring me the basket. 248 00:17:46,650 --> 00:17:47,650 I'll take it to him. 249 00:17:49,629 --> 00:17:53,450 Sure. I'm going over there anyway. I'll make sure he knows it's from you. 250 00:17:54,710 --> 00:17:55,710 Okay. 251 00:17:55,910 --> 00:17:57,690 Thanks. We'll bring him by tomorrow. 252 00:17:59,070 --> 00:18:00,070 Thanks, Father. 253 00:18:04,190 --> 00:18:05,210 What was that all about? 254 00:18:05,510 --> 00:18:06,510 Yeah, I'm just fine now. 255 00:18:06,630 --> 00:18:09,210 We got both from the hospital with no forwarding. We got the priest. 256 00:18:09,950 --> 00:18:11,650 No information on his own employee. 257 00:18:13,250 --> 00:18:15,610 Maybe he's right. Maybe, man, he's just a private guy. 258 00:18:15,910 --> 00:18:17,050 Nothing more than being private. 259 00:18:17,430 --> 00:18:18,430 He's got to be hiding. 260 00:18:19,750 --> 00:18:20,750 Hiding? 261 00:18:21,010 --> 00:18:24,130 Who would a guy who mops floors in a church be hiding from? 262 00:18:25,530 --> 00:18:27,070 Didn't have to wait long to find out. 263 00:18:27,570 --> 00:18:29,550 5 -5, Charlie. Descent to the 10 -84. 264 00:18:30,210 --> 00:18:31,210 47 -83. 265 00:18:31,970 --> 00:18:32,970 Crazy bitch! 266 00:18:32,990 --> 00:18:34,950 Hey, I've been shot here! You want to help me out? 267 00:18:35,190 --> 00:18:38,490 You got nothing, crazy bitch! You want to help me out here? 268 00:18:38,810 --> 00:18:40,490 Get to my ass! Get off me! 269 00:18:40,810 --> 00:18:41,810 God! 270 00:18:44,860 --> 00:18:47,060 This man tried to kill my husband. Why? 271 00:18:48,560 --> 00:18:49,560 Why? 272 00:18:51,100 --> 00:18:53,140 I'm the one who's been shot here. What are you doing, man? 273 00:18:54,000 --> 00:18:55,100 This is 55 Charlie. 274 00:18:55,340 --> 00:18:58,460 I have a male shot at this location. I need to get an ETA on EMS. 275 00:18:59,360 --> 00:19:02,780 EMS on the scene. Who shot you, sir? What's going on? This wet back hag's 276 00:19:02,780 --> 00:19:03,619 husband. Hey, hey. 277 00:19:03,620 --> 00:19:04,660 No. Come on. 278 00:19:04,960 --> 00:19:06,540 No, no, no. Get her back. 279 00:19:06,740 --> 00:19:09,480 Get her back. Watch your mouth. Watch your mouth, all right? 280 00:19:10,220 --> 00:19:13,480 Are you saying Manuel Velez shot you? Yeah, he shot me with my own gun. 281 00:19:13,780 --> 00:19:14,780 Where's the gun now? 282 00:19:14,920 --> 00:19:15,920 Wherever he is, probably. 283 00:19:16,500 --> 00:19:19,280 Mrs. Velez? This man came here to take my husband away. 284 00:19:19,480 --> 00:19:22,940 Manuel and him started fighting. He pulled out his gun, but Manuel got it 285 00:19:22,940 --> 00:19:25,400 shot him. What do you mean, 286 00:19:26,620 --> 00:19:28,480 take your husband away? What the hell's going on here? 287 00:19:28,700 --> 00:19:33,720 Look, my ID and my concealed weapons permit are in my wallet right here. 288 00:19:34,540 --> 00:19:37,320 My name is Bill Stram, the enforcement agent. 289 00:19:37,660 --> 00:19:42,180 Pelez is a wanted fugitive from California with a $20 ,000 bounty on his 290 00:19:42,200 --> 00:19:43,220 which I am here to collect. 291 00:19:49,640 --> 00:19:50,820 Come on, Sully, here we are. 292 00:19:51,340 --> 00:19:52,620 Hey, gentleman, I'm shot. 293 00:19:52,880 --> 00:19:53,880 Cut up, all right? 294 00:19:54,140 --> 00:19:55,140 Yeah. 295 00:19:58,040 --> 00:19:59,740 No need to keep me in the cage, man. 296 00:20:00,180 --> 00:20:03,100 Hey, it's not every day we get a Cracker Jack like you getting shot with his own 297 00:20:03,100 --> 00:20:07,530 pee. I was too nice. Next time I see him will be the last time I see him. That's 298 00:20:07,530 --> 00:20:08,690 a premeditated murder, Strand. 299 00:20:08,970 --> 00:20:12,490 Deadly force is allowed in my profession if I feel like my life's in danger. You 300 00:20:12,490 --> 00:20:13,490 never shot a man? 301 00:20:14,010 --> 00:20:18,130 Your professional police work is about finding ways to avoid using your service 302 00:20:18,130 --> 00:20:19,130 weapon, right, Bosco? 303 00:20:19,710 --> 00:20:21,270 Well, now, that doesn't sound like much fun. 304 00:20:22,230 --> 00:20:24,970 So let's say you find Velez and he wants to give himself up. What do you do 305 00:20:24,970 --> 00:20:26,350 then? Misinterpret his actions. 306 00:20:30,550 --> 00:20:31,550 Sergeant wants to see you. 307 00:20:40,040 --> 00:20:41,040 Hey, wait up. 308 00:20:42,760 --> 00:20:43,980 I'm Officer Trabascarilli. 309 00:20:44,220 --> 00:20:45,220 That's my Irish name. 310 00:20:45,680 --> 00:20:47,780 So you're a bounty hunter? Bail enforcement agent. 311 00:20:48,020 --> 00:20:49,520 Tonight's job was a simple reward. 312 00:20:50,100 --> 00:20:54,140 Simple? Forty -year -old Janet, I shot you with your own gun and his wife 313 00:20:54,140 --> 00:20:55,140 your ass. 314 00:20:55,220 --> 00:20:56,820 Athens. How'd you find this guy? 315 00:20:57,100 --> 00:20:58,100 Channel 4 News. 316 00:20:58,360 --> 00:21:01,580 His name and face were posted on the internet site I hit a couple times a 317 00:21:02,080 --> 00:21:03,960 I've had his face on file for about a year or two. 318 00:21:04,220 --> 00:21:05,220 So wait, how do you like the job? 319 00:21:05,500 --> 00:21:07,800 Well, there's no dental, but I make a hundred grand a year and I don't have to 320 00:21:07,800 --> 00:21:09,260 knock first like you guys. Wait a minute, wait. 321 00:21:09,690 --> 00:21:11,110 You make $100 ,000 a year. 322 00:21:11,330 --> 00:21:12,510 Yeah, stay down over there. 323 00:21:14,430 --> 00:21:18,110 Look, I was a patrol cop in Denver for eight years. 324 00:21:18,310 --> 00:21:21,950 I was getting tired of having to prove I knew some dirtbag raped a girl, some 325 00:21:21,950 --> 00:21:25,250 kid shot some old lady. Yeah, that zany due process thing. 326 00:21:25,490 --> 00:21:28,130 The process doesn't work, man. Sully, the guy was a badge. 327 00:21:28,910 --> 00:21:29,910 How'd you get started? 328 00:21:30,010 --> 00:21:32,030 Took a course in Vegas. I got licensed. 329 00:21:32,550 --> 00:21:36,370 What I liked was having the freedom of not having to bend over to assure the 330 00:21:36,370 --> 00:21:37,370 rights of lowlifes. 331 00:21:37,510 --> 00:21:38,510 I don't need a warrant. 332 00:21:38,960 --> 00:21:39,960 Or probable cause. 333 00:21:40,100 --> 00:21:43,440 And anyone I go after has already been arrested by a peace officer and they 334 00:21:43,440 --> 00:21:44,540 stone guilty enough to run. 335 00:21:45,040 --> 00:21:48,160 I bag them. No questions asked. It's beautiful and it's legal. 336 00:22:33,640 --> 00:22:34,640 He lied to me. 337 00:22:36,540 --> 00:22:38,620 Manuel Velez is no angel. 338 00:22:40,020 --> 00:22:42,080 But when he was 17, he went to Vietnam. 339 00:22:42,660 --> 00:22:45,140 He served his country and was honorably discharged. 340 00:22:46,460 --> 00:22:48,140 He was back only three days. 341 00:22:49,160 --> 00:22:53,360 Some guys asked him to be their driver. He was the accessory to a homicide and 342 00:22:53,360 --> 00:22:54,360 the commission of a felony. 343 00:22:54,400 --> 00:22:55,760 You knew who this guy was. 344 00:22:56,560 --> 00:22:57,600 He's wanted for murder. 345 00:22:57,940 --> 00:22:59,240 He didn't pull the trigger. 346 00:22:59,480 --> 00:23:00,940 That's not the point, Father, and you know it. 347 00:23:01,320 --> 00:23:02,520 He was just a kid. 348 00:23:04,240 --> 00:23:05,780 He screwed up and he ran. 349 00:23:06,340 --> 00:23:11,140 But look what he's done with his life, a wife, children, a steady job. 350 00:23:12,040 --> 00:23:14,400 He's a good man who made a mistake. 351 00:23:15,340 --> 00:23:17,800 He's repented, asked for forgiveness. 352 00:23:18,780 --> 00:23:23,060 He's paid God's price. That's not your call, and that's not the only price he 353 00:23:23,060 --> 00:23:24,060 has to pay. 354 00:23:24,620 --> 00:23:25,620 Have you seen him? 355 00:23:27,400 --> 00:23:28,400 No. 356 00:23:28,640 --> 00:23:30,180 If you're lying, you're an accessory. 357 00:23:30,740 --> 00:23:33,100 I don't know where he is. 358 00:23:42,510 --> 00:23:44,630 There's a bounty hunter here. He's looking for him. 359 00:23:45,270 --> 00:23:46,790 If he finds him, he's going to kill him. 360 00:23:47,610 --> 00:23:49,370 If you see him, tell him to turn himself in. 361 00:23:58,010 --> 00:24:02,230 The only person shooting straight with me through that whole time was the guy I 362 00:24:02,230 --> 00:24:03,230 trusted to lead me. 363 00:24:03,950 --> 00:24:04,950 The bounty hunter. 364 00:24:05,210 --> 00:24:06,650 At least I knew what he wanted. 365 00:24:07,330 --> 00:24:08,430 Candor doesn't mean virtue. 366 00:24:10,060 --> 00:24:12,340 You should have told me where he was. Maybe. 367 00:24:14,120 --> 00:24:18,100 You should have told him. Maybe. I was trying to help him, and instead I killed 368 00:24:18,100 --> 00:24:19,100 him. 369 00:24:22,440 --> 00:24:24,520 I killed him. 370 00:24:29,920 --> 00:24:31,460 I was trying to help him, too. 371 00:24:32,000 --> 00:24:33,140 Hell of a job we did. 372 00:24:34,800 --> 00:24:36,080 All we can do is try. 373 00:24:36,960 --> 00:24:38,660 I should have listened to everybody else. 374 00:24:40,020 --> 00:24:45,940 They all told me, I actually believe if you do good things, good things will 375 00:24:45,940 --> 00:24:46,940 happen to you. 376 00:24:47,640 --> 00:24:48,940 I actually believe that. 377 00:24:49,300 --> 00:24:52,360 Davis, I'm saying the guy didn't have any choice and he got caught up in a 378 00:24:52,360 --> 00:24:53,820 situation he didn't know anything about. 379 00:24:54,340 --> 00:24:58,280 He's basically an innocent bystander. So what you're saying is that Velez 380 00:24:58,280 --> 00:25:01,300 thought that these heavily armed buddies of his were going into the liquor store 381 00:25:01,300 --> 00:25:02,069 to what? 382 00:25:02,070 --> 00:25:04,950 By a lot of people? No, I'm saying the guy's made an honest attempt to make his 383 00:25:04,950 --> 00:25:07,890 life right. Yeah, and the family of the dead lady dug a honest hole to bury her 384 00:25:07,890 --> 00:25:11,490 in after she was murdered. There's no gray area here, so... Since he was 385 00:25:11,490 --> 00:25:14,050 murdered, go to jail, that's it. Maybe he didn't even know what was going down. 386 00:25:14,150 --> 00:25:15,150 Maybe he did. 387 00:25:15,530 --> 00:25:16,530 Huh? 388 00:25:17,290 --> 00:25:18,290 Maybe he did. 389 00:25:22,830 --> 00:25:29,730 How long 390 00:25:29,730 --> 00:25:30,730 is it going to take? 391 00:25:30,990 --> 00:25:31,990 Just wait in the car. 392 00:25:43,830 --> 00:25:45,630 Hi. Is your mommy here? 393 00:25:48,630 --> 00:25:51,210 Celia, go finish your homework, okay, mommy? 394 00:25:54,370 --> 00:25:55,370 He's not here. 395 00:25:55,470 --> 00:25:56,470 Yeah, I didn't think he was. 396 00:25:56,790 --> 00:25:57,790 What do you want? 397 00:25:58,050 --> 00:26:01,040 I'm just... I'm trying to put a stop to this before it gets out of hand. 398 00:26:01,640 --> 00:26:03,280 Manuel gets hurt. 399 00:26:03,520 --> 00:26:04,660 Do you care what happens to Manuel? 400 00:26:04,920 --> 00:26:05,920 I'm not sure. 401 00:26:20,520 --> 00:26:25,480 It seems like your husband's making things worse by running. 402 00:26:25,720 --> 00:26:26,920 You've given him no choice. 403 00:26:27,160 --> 00:26:28,160 I didn't cause this trouble. 404 00:26:28,520 --> 00:26:31,920 He did it to himself a long time ago. You want to protect him, is that it? 405 00:26:32,140 --> 00:26:34,300 I want to arrest him before he gets killed. 406 00:26:36,320 --> 00:26:38,100 Are you married, Officer Sullivan? 407 00:26:39,120 --> 00:26:41,180 No. Do you have a family? 408 00:26:45,120 --> 00:26:46,120 No. 409 00:26:46,200 --> 00:26:48,240 Then you don't know what you're talking about, do you? 410 00:27:04,429 --> 00:27:07,750 No. I'm here because I don't want everything he's done to go to waste. 411 00:27:15,250 --> 00:27:16,250 Please. 412 00:27:16,550 --> 00:27:17,850 Don't let them hurt him. 413 00:27:19,690 --> 00:27:21,950 She asked me not to let them hurt him. 414 00:27:24,830 --> 00:27:26,370 How's that for a bad decision? 415 00:27:26,830 --> 00:27:28,690 I'd say she put her trust in the right man. 416 00:27:29,710 --> 00:27:31,020 Really? He tried. 417 00:27:31,380 --> 00:27:33,500 I failed, didn't I? 418 00:27:33,820 --> 00:27:35,360 That another part of God's plan? 419 00:27:35,580 --> 00:27:37,500 Making me his instrument of failure? 420 00:27:41,000 --> 00:27:42,040 Officer Sullivan. 421 00:27:43,360 --> 00:27:45,040 What the hell are you doing here, Stroud? 422 00:27:45,300 --> 00:27:48,840 Just notifying the local authorities of my presence as a new law requires. 423 00:27:49,860 --> 00:27:52,860 You haven't found him yet, have you? He's in the neighborhood. I'm close. 424 00:27:53,300 --> 00:27:54,700 Just stay out of my way, moron. 425 00:27:54,900 --> 00:27:56,860 Why the soft spot for this guy, huh? You're a badge. 426 00:27:57,370 --> 00:28:00,190 No, I think I'm rooting for Willett simply because I can't stand you. 427 00:28:01,970 --> 00:28:02,970 Hey, Sullivan. 428 00:28:04,190 --> 00:28:05,190 I'll race you to him. 429 00:28:08,670 --> 00:28:10,790 Your God puts people like that in the world, huh? 430 00:28:11,270 --> 00:28:13,010 He also put people like you in the world. 431 00:28:13,910 --> 00:28:15,090 Is that some kind of joke? 432 00:28:19,430 --> 00:28:20,510 People like me. 433 00:28:23,110 --> 00:28:24,110 Good people. 434 00:28:28,270 --> 00:28:29,270 A good person. 435 00:28:30,710 --> 00:28:31,830 That's who you think I am. 436 00:28:32,170 --> 00:28:33,890 I've known you for some time, John. 437 00:28:35,690 --> 00:28:36,690 You don't know me. 438 00:28:39,090 --> 00:28:43,170 At least you come to your church sometimes by a book or raffle ticket 439 00:28:43,170 --> 00:28:45,470 year. It was more than that. We talked. 440 00:28:46,670 --> 00:28:48,650 And from that you think you know who I am? 441 00:28:48,950 --> 00:28:50,650 Jonathan, let's go after them, please. 442 00:28:51,690 --> 00:28:53,130 Who the hell do you think you're talking to? 443 00:28:54,530 --> 00:28:55,530 I'm the police. 444 00:28:55,850 --> 00:28:57,470 You think I should be afraid of this guy? 445 00:28:57,960 --> 00:28:59,160 This guy should be afraid of me. 446 00:28:59,940 --> 00:29:02,040 You have no idea what I'm capable of. 447 00:29:03,080 --> 00:29:04,080 Oh, my God. 448 00:29:04,380 --> 00:29:08,940 John! You hurt him! Hurting him? My partner just got taken upstairs with a 449 00:29:08,940 --> 00:29:12,560 bullet in him. Because this little bastard sent us into an ambush. I warned 450 00:29:12,680 --> 00:29:15,000 I beg you, don't go for a chip -checker! You don't listen! 451 00:29:15,420 --> 00:29:16,460 Now get out of here! 452 00:29:18,720 --> 00:29:22,100 If he dies, you're going to wish they killed you with that baseball bat. 453 00:29:22,800 --> 00:29:23,800 You hear me? 454 00:29:24,000 --> 00:29:27,200 You've dedicated your life to righting wrong. 455 00:29:27,950 --> 00:29:28,950 Protecting people. 456 00:29:31,150 --> 00:29:32,390 You ever listen to yourself? 457 00:29:33,190 --> 00:29:37,390 What I dedicated myself to, what I tried to do, who gives a damn about any of 458 00:29:37,390 --> 00:29:39,270 that? What matters are results. 459 00:29:39,930 --> 00:29:41,810 What happened? How it ended? 460 00:29:45,330 --> 00:29:46,330 How it ended. 461 00:29:46,550 --> 00:29:49,890 Units in the 5 -5, shots fired at McKinney Park. Light it up. 462 00:29:52,010 --> 00:29:53,830 Units in the 5 -5, Charlie responding. 463 00:30:36,680 --> 00:30:37,680 Get out. Call for backup. 464 00:30:40,640 --> 00:30:43,640 Take the car around the other side. Try to cut him off. Sully, we... Wait! 465 00:30:43,700 --> 00:30:44,700 Sully! 466 00:30:46,360 --> 00:30:47,360 Call for backup! 467 00:30:48,180 --> 00:30:51,300 Central, this is 55 Charlie. We have the males running into the park at 114 468 00:30:51,300 --> 00:30:52,300 requesting assistance. 469 00:31:29,200 --> 00:31:31,380 They're moving toward the back of the playground, 113th. 470 00:31:32,440 --> 00:31:33,440 Wait for the backup. 471 00:31:33,940 --> 00:31:36,040 Davis, there's no time. Stram's closing in. 472 00:31:36,500 --> 00:31:37,500 Leave me alone! 473 00:31:37,760 --> 00:31:38,760 Damn it! 474 00:31:40,660 --> 00:31:42,580 Why can't you just leave me alone? 475 00:31:43,160 --> 00:31:44,220 Stram, drop the gun! 476 00:31:46,440 --> 00:31:47,540 Stram, drop the gun! 477 00:31:48,920 --> 00:31:50,300 Stram, drop the gun now! 478 00:32:01,260 --> 00:32:04,260 You dumb bastard, you just cost me 20 grand, why'd you have to kill him? 479 00:32:09,940 --> 00:32:10,940 Tell me, 480 00:32:14,600 --> 00:32:15,399 what's going on? 481 00:32:15,400 --> 00:32:16,400 I shot him, Ty. 482 00:32:17,520 --> 00:32:18,680 I shot Manny. 483 00:32:19,620 --> 00:32:24,260 5 -5, Charlie, we have a mail shot at the 96th Street Tunnel. Have EMS, post 484 00:32:24,260 --> 00:32:25,440 supervisor respond on the rush. 485 00:32:31,950 --> 00:32:32,990 I didn't know it was him. 486 00:32:33,330 --> 00:32:34,330 There's nothing you can do. 487 00:32:34,830 --> 00:32:35,830 Come on, Manny. 488 00:32:37,210 --> 00:32:38,210 Come on. 489 00:32:42,550 --> 00:32:43,550 He's gone, Sally. 490 00:32:46,490 --> 00:32:48,830 Sally, let him go. Sally, let him go. 491 00:32:53,010 --> 00:32:54,010 He's gone, Sally. 492 00:33:12,330 --> 00:33:13,330 I killed him. 493 00:33:14,210 --> 00:33:15,710 He had a gun aimed at you. 494 00:33:19,290 --> 00:33:20,290 God's plan. 495 00:33:21,950 --> 00:33:22,950 Apparently. 496 00:33:23,690 --> 00:33:25,950 Well, he's making a hell of a mess of it, Father. 497 00:33:28,410 --> 00:33:29,410 Tell me something. 498 00:33:30,390 --> 00:33:35,430 Today, we come across a little girl, six, seven years old, who somebody has 499 00:33:35,430 --> 00:33:40,930 killed and put into a cardboard box and left on the curve in the rain. 500 00:33:42,460 --> 00:33:46,520 Now, where was your God when she needed him? 501 00:33:48,300 --> 00:33:54,120 He created the lion and the lamb, the wheel and the woe. That's your answer? 502 00:33:54,920 --> 00:33:58,620 This is somebody for us to follow now, somebody for us to worship. Maybe those 503 00:33:58,620 --> 00:34:02,700 obstacles arise to strengthen our resolve. If you coast through life 504 00:34:02,700 --> 00:34:06,760 difference, no effort whatsoever, you know what happens, don't you? Yeah, you 505 00:34:06,760 --> 00:34:07,439 live longer. 506 00:34:07,440 --> 00:34:10,100 But only to realize maybe you haven't really lived at all. 507 00:34:13,610 --> 00:34:16,150 What happened to Manny wasn't your fault. 508 00:34:16,770 --> 00:34:18,330 I mean, you know that, don't you? 509 00:34:20,150 --> 00:34:22,469 You were trying to protect him. 510 00:34:23,270 --> 00:34:24,270 Yeah. 511 00:34:26,469 --> 00:34:27,469 Manny killed him. 512 00:34:28,110 --> 00:34:29,530 A husband and a father. 513 00:34:30,949 --> 00:34:32,550 Is that why you lost your faith? 514 00:34:34,550 --> 00:34:37,790 Maybe I never really had any. We both know that's not true. 515 00:34:38,070 --> 00:34:39,389 It's a tough year for faith, pal. 516 00:34:39,630 --> 00:34:41,190 That makes it even more important. 517 00:34:41,590 --> 00:34:42,870 We can't give up hope. 518 00:34:44,520 --> 00:34:45,820 Hope. Manny had hope. 519 00:34:46,400 --> 00:34:49,800 He tried to make amends, tried to live a clean life. What did he get him? Are 520 00:34:49,800 --> 00:34:54,199 you saying that good men shouldn't die? I'm saying that bad things shouldn't 521 00:34:54,199 --> 00:34:56,040 happen to good people all the time. 522 00:34:57,600 --> 00:35:00,480 Not if you're loving and benevolent. God is doing his job. 523 00:35:03,000 --> 00:35:06,040 Manny made a mistake, all right? He tried to fix it. 524 00:35:06,270 --> 00:35:10,750 He tried to make up for it. He cared for people. He had a family, got married. 525 00:35:10,910 --> 00:35:14,610 He tried to do the right thing. He ran into that fire to save that kid not 526 00:35:14,610 --> 00:35:15,610 thinking about himself. 527 00:35:15,750 --> 00:35:17,250 Did he have to lose everything? 528 00:35:17,630 --> 00:35:20,090 What was he punished for? It was a mistake. 529 00:35:20,390 --> 00:35:21,390 I made a mistake. 530 00:35:21,910 --> 00:35:22,910 You? 531 00:35:23,810 --> 00:35:26,290 What? You said you made a mistake. 532 00:35:27,910 --> 00:35:29,150 I made a lot of them. 533 00:35:29,890 --> 00:35:30,890 Such as? 534 00:35:32,370 --> 00:35:33,370 Such as. 535 00:35:43,720 --> 00:35:45,900 Tatiana is my wife. 536 00:35:48,040 --> 00:35:52,380 My wife. 537 00:35:52,760 --> 00:35:53,760 Where are you going to go? 538 00:35:53,780 --> 00:35:55,460 I don't know. When are you coming back? 539 00:35:57,900 --> 00:35:58,900 Tatiana! 540 00:36:11,660 --> 00:36:13,820 Tried to love her, tried to protect her, and I drove her away. 541 00:36:16,440 --> 00:36:17,440 Drove her away. 542 00:36:18,920 --> 00:36:21,360 Manny, who I tried to protect, he's dead. 543 00:36:22,900 --> 00:36:26,340 My partner is just a kid. I almost got him killed. How am I supposed to make 544 00:36:26,340 --> 00:36:29,720 sense of all that, Father? There are no easy answers, John. Oh, come on. 545 00:36:30,160 --> 00:36:32,620 What's important is what you do now. 546 00:36:33,200 --> 00:36:34,780 Where you go from here. 547 00:36:35,660 --> 00:36:39,380 The true measure of your character is how you respond to what you do with the 548 00:36:39,380 --> 00:36:40,900 opportunity God is giving you. 549 00:36:41,830 --> 00:36:42,830 Opportunity. 550 00:36:43,550 --> 00:36:46,690 To realize how blessed you are. 551 00:36:48,030 --> 00:36:54,470 If we don't have losses, if there are no trials, how are we to know 552 00:36:54,470 --> 00:36:57,550 how important what we have is? 553 00:37:00,590 --> 00:37:02,270 God is challenging you, John. 554 00:37:02,770 --> 00:37:06,890 And you could be angry, bitter, defeated. 555 00:37:07,820 --> 00:37:13,780 isolate yourself, become a drunk, a hermit, withdraw from life, or 556 00:38:14,040 --> 00:38:15,340 Cully. I'll wake you up. 557 00:38:15,620 --> 00:38:16,618 Yeah, what time is it? 558 00:38:16,620 --> 00:38:18,200 I don't know. It's too late. 559 00:38:18,420 --> 00:38:19,299 I'm sorry. 560 00:38:19,300 --> 00:38:20,300 It's all right. What's up? 561 00:38:22,540 --> 00:38:24,560 Have you been drinking? 562 00:38:25,860 --> 00:38:26,880 A little bit. 563 00:38:28,220 --> 00:38:29,078 I'm in. 564 00:38:29,080 --> 00:38:30,940 I don't want to wake Carlos up, man. 565 00:38:31,200 --> 00:38:32,540 No, he's at the hospital with the baby. 566 00:38:33,360 --> 00:38:34,360 The baby? 567 00:38:34,500 --> 00:38:35,500 Yeah. 568 00:38:35,800 --> 00:38:36,800 How is the baby? 569 00:38:37,060 --> 00:38:38,060 He's going to be all right. 570 00:38:38,540 --> 00:38:40,080 Is he thinking about keeping her? 571 00:38:40,420 --> 00:38:42,120 I don't know. It's a long story. 572 00:38:42,340 --> 00:38:43,340 A long story. 573 00:38:43,660 --> 00:38:45,280 God, this place is huge. 574 00:38:45,660 --> 00:38:46,658 Yeah. 575 00:38:46,660 --> 00:38:47,660 Two bedrooms? 576 00:38:48,240 --> 00:38:49,240 Yeah. 577 00:38:50,100 --> 00:38:51,820 How many square feet you got here? 578 00:38:53,140 --> 00:38:54,140 So. 579 00:38:55,020 --> 00:38:58,320 Sully. Is this really what you came here to talk to me about? 580 00:39:02,740 --> 00:39:04,200 No. What's up? 581 00:39:11,950 --> 00:39:18,910 I just wanted to tell you again how 582 00:39:18,910 --> 00:39:21,330 sorry I am for what happened. I know. You said it already. 583 00:39:22,170 --> 00:39:23,710 I want to make sure you heard it. 584 00:39:25,210 --> 00:39:26,089 I did. 585 00:39:26,090 --> 00:39:27,090 I heard it. 586 00:39:27,690 --> 00:39:33,810 And I wanted to make 587 00:39:33,810 --> 00:39:38,830 sure that you know that I love you. 588 00:39:42,250 --> 00:39:47,970 Make sure you know that if anything ever happened to you, that I... Yeah, well, 589 00:39:48,050 --> 00:39:51,070 I'm... I'm here, so... Thank God. 590 00:39:52,950 --> 00:39:56,110 You know, I feel the same, so... Yeah? 591 00:39:57,050 --> 00:40:02,290 Yeah, I wasn't too happy with you after it all happened, but... Hey, you know... 592 00:40:02,290 --> 00:40:04,070 Partners, right? 593 00:40:04,610 --> 00:40:05,610 Partners. 594 00:40:06,490 --> 00:40:07,650 We're brothers, so... 595 00:40:14,800 --> 00:40:16,200 I mean, you're like a much, much older brother. 596 00:40:16,420 --> 00:40:17,420 Hey, what do you do? 597 00:40:17,960 --> 00:40:18,960 More ways than one. 598 00:40:20,820 --> 00:40:21,820 Anyway. 599 00:40:21,940 --> 00:40:22,940 Anyway. 600 00:40:24,900 --> 00:40:26,120 You want some tea? 601 00:40:26,740 --> 00:40:27,940 No, I don't want any tea. 602 00:40:28,880 --> 00:40:29,880 Just sit down. 603 00:40:31,540 --> 00:40:33,580 Just for a second. I'm going to get out of your hair, okay? 604 00:40:35,620 --> 00:40:36,620 Yeah, 605 00:40:36,640 --> 00:40:39,500 I think you need to just crash out of here, man. No, I can't, man. I got to 606 00:40:39,500 --> 00:40:41,680 out of here. No, I'm going to call Tatiana. I'll let her know you're here. 607 00:40:44,520 --> 00:40:45,520 She's not there. 608 00:40:45,680 --> 00:40:46,680 Where is she? 609 00:40:47,460 --> 00:40:48,740 You told me so, right? 610 00:40:49,900 --> 00:40:50,900 Told you what? 611 00:40:53,460 --> 00:40:54,740 I'm riding solo again. 612 00:40:56,160 --> 00:40:57,160 What? 613 00:41:00,940 --> 00:41:02,120 Yeah, you never try. 614 00:41:02,480 --> 00:41:03,880 What? What? She left you? 615 00:41:04,260 --> 00:41:05,800 She left me the day you got shot. 616 00:41:08,320 --> 00:41:09,320 Man, Sully, I'm sorry. 617 00:41:12,520 --> 00:41:14,600 Look, we'll talk about it tomorrow, all right? We'll get some breakfast and 618 00:41:14,600 --> 00:41:19,400 we'll talk about it. All right? Hey, come on. You're crashing here. Come on. 619 00:41:19,400 --> 00:41:22,220 no, I got to get out of here. Come on. You're drunk off your ass. You're 620 00:41:22,220 --> 00:41:23,220 here. You're staying here. 621 00:41:24,480 --> 00:41:25,480 Get some breakfast. 622 00:41:25,660 --> 00:41:27,100 Yeah, we'll get some breakfast tomorrow. Here. 623 00:41:30,300 --> 00:41:31,700 Sleep tight. 624 00:41:32,880 --> 00:41:33,880 Breakfast. 625 00:41:36,560 --> 00:41:37,560 Good night. 626 00:41:38,320 --> 00:41:39,320 Forgive me. 627 00:41:40,380 --> 00:41:41,380 Yeah, I forgive you. 628 00:41:43,859 --> 00:41:44,580 Are you 629 00:41:44,580 --> 00:42:05,100 married, 630 00:42:05,260 --> 00:42:06,260 Officer Sullivan? 631 00:42:08,020 --> 00:42:09,020 Do you have a family? 632 00:42:15,280 --> 00:42:16,280 glad you're home. 633 00:42:19,800 --> 00:42:21,080 I'm so glad you're home. 45013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.