All language subtitles for Third Watch s03e14 Superheroes Part II
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,770 --> 00:00:10,070
Previous third line.
2
00:00:14,990 --> 00:00:16,950
All I know is that five people got
killed.
3
00:00:17,370 --> 00:00:20,570
And nobody seems to want to say anything
about who might have done that. It's a
4
00:00:20,570 --> 00:00:21,570
stupid tape.
5
00:00:22,270 --> 00:00:25,830
If they didn't have you on tape, Doc,
it's irrefutable.
6
00:00:26,250 --> 00:00:27,630
My life is big, Daniel.
7
00:00:28,070 --> 00:00:30,170
This thing can't cost me my life.
8
00:00:30,430 --> 00:00:31,970
I want you to tell me who attacked you.
9
00:00:32,509 --> 00:00:33,930
Fyodor Shevchenko?
10
00:00:34,230 --> 00:00:36,910
I am Shevchenko. I'm not going to ask
you again.
11
00:00:37,770 --> 00:00:38,770
What?
12
00:00:39,650 --> 00:00:41,090
It means goodbye.
13
00:00:45,630 --> 00:00:52,490
Oh, yeah,
14
00:00:52,590 --> 00:00:54,730
baby! Uh -huh! Uh -huh!
15
00:00:56,090 --> 00:01:00,110
Uh -huh! Uh -huh!
16
00:01:07,590 --> 00:01:08,590
Oh, yes.
17
00:01:09,150 --> 00:01:11,190
Uh -huh.
18
00:01:11,450 --> 00:01:12,510
Uh -huh.
19
00:01:16,230 --> 00:01:17,390
No. No.
20
00:01:28,090 --> 00:01:29,950
I see y 'all. I see.
21
00:01:45,980 --> 00:01:47,700
Yeah. Yeah, I think I'm okay.
22
00:02:07,000 --> 00:02:08,919
Looks like you saved my life.
23
00:02:16,450 --> 00:02:18,190
So, Davis, I said I think I'm okay.
24
00:02:18,450 --> 00:02:19,450
No, it's not with me.
25
00:02:19,690 --> 00:02:20,690
Why?
26
00:02:21,970 --> 00:02:22,970
I think I'm shot.
27
00:02:27,310 --> 00:02:33,330
I didn't even... I think I'm shot.
28
00:03:18,670 --> 00:03:20,570
What are you doing running out like
that? They were going to pin us down.
29
00:03:21,510 --> 00:03:22,970
Did you just run out in front of them?
30
00:03:24,650 --> 00:03:25,930
Guess I must need counseling.
31
00:03:32,350 --> 00:03:35,870
Where are you hit?
32
00:03:36,790 --> 00:03:38,330
Where are you hit? You got my goods?
33
00:03:42,210 --> 00:03:44,830
I'm sorry.
34
00:03:46,290 --> 00:03:47,290
Ty, I'm sorry.
35
00:03:47,730 --> 00:03:48,810
Don't let him take my goods, all right?
36
00:03:49,170 --> 00:03:50,310
No, nobody's taking nothing.
37
00:04:15,440 --> 00:04:18,620
I need to go see if Sullivan and Davis
are all right, okay? I want to go home.
38
00:04:18,720 --> 00:04:21,980
Listen, I need you to stay right here,
okay?
39
00:04:23,220 --> 00:04:24,220
Just get out of here.
40
00:04:40,780 --> 00:04:44,180
This is EFUX. We've got a cat down
inside this location. We need a boss
41
00:04:44,180 --> 00:04:46,620
Help me. I ain't waiting for no damn
boss. I need that car.
42
00:04:46,940 --> 00:04:47,940
Let's go. Let's go.
43
00:04:48,580 --> 00:04:49,820
Get him in. Get in the vehicle.
44
00:04:51,540 --> 00:04:52,540
Sully.
45
00:04:54,440 --> 00:04:55,580
Sully, is Davis all right?
46
00:04:56,760 --> 00:04:58,300
Sully, is he all right? Go. Go.
47
00:04:59,920 --> 00:05:00,920
I got you.
48
00:05:17,930 --> 00:05:18,930
Just breathe for him!
49
00:06:20,520 --> 00:06:21,520
What the hell?
50
00:06:21,580 --> 00:06:22,580
Get the bag.
51
00:06:25,840 --> 00:06:29,960
M553, we're going to need five more EMS
units at this location for multiple
52
00:06:29,960 --> 00:06:31,820
DSWs. It's okay, it's okay.
53
00:06:32,060 --> 00:06:33,060
Lay still.
54
00:06:33,360 --> 00:06:34,380
Sir, where are you hurt?
55
00:06:34,740 --> 00:06:36,420
Mr. Van Melvin with the police, sir.
56
00:06:36,860 --> 00:06:38,300
Carlos, need a seat collar.
57
00:06:39,180 --> 00:06:40,340
I got it. You got it?
58
00:06:42,060 --> 00:06:45,260
We got a cop down over here. Doc,
there's a cop down. Let me know.
59
00:06:56,120 --> 00:06:57,120
Hey, let me in there, guy.
60
00:06:58,640 --> 00:06:59,640
I got it, I got it.
61
00:07:04,820 --> 00:07:05,820
Oh.
62
00:07:07,460 --> 00:07:08,460
Boss,
63
00:07:13,040 --> 00:07:14,720
go tell Doc I need him here with the
ambulance now.
64
00:07:15,960 --> 00:07:17,320
Boss, go now, damn it.
65
00:07:32,780 --> 00:07:34,400
You let them know we're on our way with
a wounded officer.
66
00:07:34,680 --> 00:07:35,680
It hurts.
67
00:07:35,780 --> 00:07:36,759
It hurts.
68
00:07:36,760 --> 00:07:37,760
It hurts, man.
69
00:07:39,880 --> 00:07:41,500
How far out are we? Two minutes.
70
00:07:41,780 --> 00:07:42,780
Hurry!
71
00:07:50,300 --> 00:07:52,620
Damn it. What? No, no, not you. Doc!
72
00:07:53,380 --> 00:07:54,380
Doc! Yeah?
73
00:07:55,680 --> 00:07:57,280
Yeah? Good morning, gentlemen.
74
00:07:57,540 --> 00:07:59,800
Please call a ticket to bus now. Get
over there. It's really bad.
75
00:08:00,650 --> 00:08:03,770
Come on, man. Someone's going to be here
to look at you in a minute, sir. What
76
00:08:03,770 --> 00:08:07,770
the hell happened here? Hey, stay away
from me. I've been trying to call you.
77
00:08:07,830 --> 00:08:10,810
I'm busy. I need to talk to you. Are you
kidding me?
78
00:08:11,230 --> 00:08:12,810
Come on, Doc. Move the car.
79
00:08:19,790 --> 00:08:21,470
Doc! Where do you need us?
80
00:08:21,710 --> 00:08:23,550
The guy on the street has an open tip.
81
00:08:32,780 --> 00:08:33,479
Where's the wound?
82
00:08:33,480 --> 00:08:34,399
In his leg.
83
00:08:34,400 --> 00:08:35,400
In the thigh.
84
00:08:36,000 --> 00:08:39,039
All right. Take trauma vascular. He may
have arterial damage.
85
00:08:42,440 --> 00:08:43,440
Help him, right, Doc?
86
00:08:43,659 --> 00:08:44,820
Do everything we can.
87
00:08:45,460 --> 00:08:46,460
Help him.
88
00:08:46,600 --> 00:08:47,620
Everything we can, Bob.
89
00:08:53,700 --> 00:08:54,700
Ah.
90
00:08:55,580 --> 00:08:56,580
Ah.
91
00:08:57,940 --> 00:08:58,819
Ah. Ah.
92
00:08:58,820 --> 00:08:59,820
Ah.
93
00:08:59,860 --> 00:09:00,860
Ah. Ah. Ah. Ah. Ah.
94
00:09:11,060 --> 00:09:13,360
What's going on? There's another officer
coming in.
95
00:09:13,920 --> 00:09:14,920
What?
96
00:09:16,340 --> 00:09:17,340
Oh, God.
97
00:09:21,100 --> 00:09:22,100
Oh,
98
00:09:23,480 --> 00:09:24,480
God.
99
00:09:25,280 --> 00:09:26,280
Mercy?
100
00:09:27,600 --> 00:09:30,420
Bringing in a police officer with a GSW.
101
00:09:31,040 --> 00:09:34,760
Entrance in the right temporal region
with a massive occipital exit wound.
102
00:09:36,000 --> 00:09:41,240
Yes, there is exposed pulverized gray
matter, significant blood loss. It's
103
00:09:41,240 --> 00:09:42,240
believe.
104
00:09:42,980 --> 00:09:44,920
There are no vital signs at this time.
105
00:09:46,320 --> 00:09:48,160
We're about three minutes out.
106
00:09:49,220 --> 00:09:51,880
No, no vital. We got nothing.
107
00:09:58,990 --> 00:10:00,430
Jokic, what the hell happened?
108
00:10:00,670 --> 00:10:02,310
I don't even know myself, sir.
109
00:10:02,750 --> 00:10:07,010
We never even made it inside. We pulled
up to a bunch of guys with machine guns.
110
00:10:07,350 --> 00:10:08,350
Who's hurt?
111
00:10:08,450 --> 00:10:09,450
Benny Ross.
112
00:10:09,750 --> 00:10:11,230
It's really bad. Oh, no.
113
00:10:11,830 --> 00:10:15,450
And David got wounded. Sullivan took him
to the hospital.
114
00:10:15,750 --> 00:10:16,549
How bad is he?
115
00:10:16,550 --> 00:10:17,550
I don't really know.
116
00:10:18,250 --> 00:10:19,250
What were they doing?
117
00:10:19,350 --> 00:10:20,730
Sir, I really don't know anything.
118
00:10:21,310 --> 00:10:22,310
Where's Ross?
119
00:10:22,630 --> 00:10:24,030
The boss took him to Mercy.
120
00:10:35,050 --> 00:10:36,050
He needs surgery.
121
00:10:36,250 --> 00:10:37,250
Well, no more then.
122
00:10:41,570 --> 00:10:43,030
Careful. John.
123
00:10:44,410 --> 00:10:47,690
John, what happened? You're bleeding.
Your son set us up.
124
00:10:48,190 --> 00:10:49,330
What? Where is he?
125
00:10:49,550 --> 00:10:50,549
He's sleeping.
126
00:10:50,550 --> 00:10:51,550
Is he in the ER?
127
00:10:51,970 --> 00:10:53,690
No. Show me where he is.
128
00:10:55,790 --> 00:10:58,750
Okay, but... Diana, show me where they
put your son.
129
00:11:01,130 --> 00:11:05,470
BP 90 over 60, pulse 116, decreased
breath sounds on the right side. I'm
130
00:11:05,470 --> 00:11:06,470
out of breath.
131
00:11:06,550 --> 00:11:07,670
Alex, stop.
132
00:11:07,890 --> 00:11:08,789
I'm busy, Carlos.
133
00:11:08,790 --> 00:11:11,190
Alex. I've got it, I've got it. I have
to talk to you.
134
00:11:11,590 --> 00:11:12,590
What are we good?
135
00:11:14,010 --> 00:11:15,010
Davis was there.
136
00:11:15,870 --> 00:11:16,870
What?
137
00:11:17,310 --> 00:11:19,250
Davis was at the restaurant where the
shooting happened.
138
00:11:22,090 --> 00:11:23,910
Alex, he got shot.
139
00:11:25,730 --> 00:11:26,730
He's in surgery.
140
00:11:37,800 --> 00:11:38,800
How you doing?
141
00:11:41,560 --> 00:11:42,560
Listen to me.
142
00:11:43,920 --> 00:11:47,400
You have nothing to be ashamed of. What
happened to you was a body response.
143
00:11:49,060 --> 00:11:50,760
It was involuntary, you understand?
144
00:11:53,380 --> 00:11:54,500
Steve, believe me.
145
00:11:56,680 --> 00:11:58,220
What happened to you was nothing.
146
00:11:59,420 --> 00:12:02,320
And I'm not going to tell anybody about
it. Nobody has to know.
147
00:12:06,800 --> 00:12:07,800
Wake up.
148
00:12:08,420 --> 00:12:10,700
Wake up.
149
00:12:11,520 --> 00:12:12,880
What? What?
150
00:12:13,140 --> 00:12:16,780
I want to know what's going on between
you and this Chepchenko guy. You hurt
151
00:12:16,780 --> 00:12:17,780
him. Hurting him?
152
00:12:18,180 --> 00:12:21,540
Hurting him? My partner just got taken
upstairs with a bullet in him.
153
00:12:21,800 --> 00:12:25,980
Ty? Yeah, Ty got shot because this
little bastard sent us into an ambush
154
00:12:25,980 --> 00:12:30,680
so much as a warning. A warning? I warn
you. I beg you don't go for Chepchenko.
155
00:12:30,720 --> 00:12:31,599
You don't listen.
156
00:12:31,600 --> 00:12:32,740
Now get out of here.
157
00:12:34,940 --> 00:12:35,940
If he died?
158
00:12:36,510 --> 00:12:38,330
You're going to wish they killed you
with that baseball bat.
159
00:12:39,130 --> 00:12:40,130
You hear me?
160
00:13:06,890 --> 00:13:09,550
I need to check your gun eclipses to see
how many rounds you fired.
161
00:13:09,750 --> 00:13:11,370
I didn't discharge my weapon, Lou.
162
00:13:12,190 --> 00:13:13,190
You didn't?
163
00:13:14,190 --> 00:13:15,190
No.
164
00:13:16,730 --> 00:13:17,730
What?
165
00:13:22,050 --> 00:13:23,350
Does it happen really fast?
166
00:13:25,270 --> 00:13:26,270
I don't know.
167
00:13:26,990 --> 00:13:28,410
What exactly did happen?
168
00:13:34,510 --> 00:13:35,830
You're following C -note.
169
00:13:37,960 --> 00:13:39,700
I thought he might be looking to... I
knew.
170
00:13:40,420 --> 00:13:43,860
I knew he was going after the guys who
captured his brother earlier today. I
171
00:13:43,860 --> 00:13:44,860
thought it was Big Henry.
172
00:13:45,980 --> 00:13:49,720
And I figured they'd throw a shot or two
back at him and we'd lock him up.
173
00:13:49,800 --> 00:13:50,800
That's what happens, right?
174
00:13:50,840 --> 00:13:51,840
That's what happens.
175
00:13:53,240 --> 00:13:54,240
Every day.
176
00:13:55,800 --> 00:13:56,840
It's not happening.
177
00:13:57,780 --> 00:13:59,820
It would happen.
178
00:14:03,760 --> 00:14:06,420
Come on, I'll take you into the hospital
so you can get checked out.
179
00:14:07,210 --> 00:14:08,210
Does he have a family?
180
00:14:10,210 --> 00:14:11,210
Did he?
181
00:14:12,910 --> 00:14:14,050
No, he's single.
182
00:14:15,090 --> 00:14:16,790
What about parents?
183
00:14:18,350 --> 00:14:19,850
I need to tell somebody.
184
00:14:25,290 --> 00:14:25,850
I
185
00:14:25,850 --> 00:14:33,210
need
186
00:14:33,210 --> 00:14:34,069
to tell them.
187
00:14:34,070 --> 00:14:35,070
They'll know.
188
00:14:38,640 --> 00:14:40,060
Did you guys know Officer Roth?
189
00:14:40,560 --> 00:14:42,020
I saw him a few times.
190
00:14:42,280 --> 00:14:44,380
I haven't seen it. I'm surprised anyone
made it alive.
191
00:14:47,260 --> 00:14:48,260
Be right back.
192
00:14:48,920 --> 00:14:49,920
Yeah, I'll just hang here.
193
00:14:50,960 --> 00:14:52,660
Faith, you okay?
194
00:14:53,760 --> 00:14:54,760
Yeah, peachy.
195
00:14:55,900 --> 00:14:57,220
Bosco said his pardon again.
196
00:14:59,140 --> 00:15:00,140
Glad you're okay.
197
00:15:00,880 --> 00:15:01,880
Thanks.
198
00:15:02,760 --> 00:15:03,760
Hey, Doc.
199
00:15:04,400 --> 00:15:07,960
Thanks for pretending like there was
something that could be done for Roth.
200
00:15:10,030 --> 00:15:11,030
I'll be out there.
201
00:15:12,930 --> 00:15:16,870
Sir, I really wish you'd let me give you
a shot of something to numb this.
202
00:15:18,310 --> 00:15:20,630
Where the hell did he get this? I'm
sorry, sir.
203
00:15:20,890 --> 00:15:23,730
He asked if he could use it. So you just
gave it to him?
204
00:15:23,970 --> 00:15:24,990
He didn't say he couldn't.
205
00:15:29,350 --> 00:15:30,350
Who did you just call?
206
00:15:32,150 --> 00:15:33,610
You will remove now, please.
207
00:15:33,970 --> 00:15:35,430
No, I will not remove now, please.
208
00:15:36,160 --> 00:15:40,520
I'm going to begin again. Sir, you know,
some lidocaine would really... Fine.
209
00:15:41,920 --> 00:15:43,180
Just a few more here.
210
00:15:43,620 --> 00:15:44,620
Women police.
211
00:15:45,940 --> 00:15:47,360
They find you useful?
212
00:15:47,920 --> 00:15:48,920
Most days.
213
00:15:49,980 --> 00:15:52,700
It's most important to be useful.
214
00:15:53,060 --> 00:15:54,500
I'll try to keep that in mind.
215
00:15:55,020 --> 00:15:56,320
Someday I have, huh?
216
00:15:57,120 --> 00:15:59,180
One moment I celebrate the wedding.
217
00:15:59,980 --> 00:16:02,740
Next, I'm being brutalized.
218
00:16:03,850 --> 00:16:06,050
Shot and brutalized by your comrade.
219
00:16:06,250 --> 00:16:08,390
My comrade might have a different story,
I think.
220
00:16:10,150 --> 00:16:12,310
I'm no stranger to bad cops.
221
00:16:13,230 --> 00:16:15,310
Where I come from is a way of life.
222
00:16:16,370 --> 00:16:19,190
But I never expected to see in this
great country.
223
00:16:20,290 --> 00:16:21,290
It's very sad.
224
00:16:21,630 --> 00:16:23,930
I'm all torn up about your
disappointment, Mr.
225
00:16:24,190 --> 00:16:25,770
Chekchenko. Chekchenko?
226
00:16:26,570 --> 00:16:27,570
No.
227
00:16:28,110 --> 00:16:29,110
I told you.
228
00:16:30,250 --> 00:16:31,250
Temkin.
229
00:16:32,620 --> 00:16:34,180
Where do people like you come from?
230
00:16:36,000 --> 00:16:37,060
People like me?
231
00:16:37,480 --> 00:16:39,520
People that have no respect for human
life.
232
00:16:41,020 --> 00:16:42,020
You know me?
233
00:16:42,780 --> 00:16:43,860
I know your kind.
234
00:16:45,900 --> 00:16:47,500
There's a trouble with all Americans.
235
00:16:48,300 --> 00:16:49,300
You know everything.
236
00:16:50,320 --> 00:16:51,540
You make judgments.
237
00:16:52,800 --> 00:16:55,540
These people are worthy. These people
are not worthy.
238
00:16:56,500 --> 00:16:59,200
Judging someone like you unworthy is an
easy call.
239
00:16:59,520 --> 00:17:01,900
You know nothing about my life. Yeah,
right.
240
00:17:02,300 --> 00:17:03,300
Yeah, right.
241
00:17:04,359 --> 00:17:05,420
I'm victim here.
242
00:17:05,800 --> 00:17:06,800
I shot nobody.
243
00:17:07,960 --> 00:17:09,819
Ask your officer, John Sullivan.
244
00:17:14,119 --> 00:17:15,540
Sully. Hey.
245
00:17:18,260 --> 00:17:20,040
There's no word yet. He's still in
surgery.
246
00:17:20,560 --> 00:17:21,880
Why does it take him so long?
247
00:17:23,380 --> 00:17:24,880
Well, he has a nicked artery.
248
00:17:25,200 --> 00:17:26,700
That kind of surgery is delicate.
249
00:17:32,410 --> 00:17:33,670
Not as bad as a severed one.
250
00:17:37,690 --> 00:17:42,270
Listen, I have some paperwork to do, so
I'll check back, but I'll be in the
251
00:17:42,270 --> 00:17:43,270
lounge if you need me.
252
00:17:45,690 --> 00:17:46,690
He's going to be all right.
253
00:17:54,370 --> 00:17:55,289
Tyrone Davis Jr.
254
00:17:55,290 --> 00:17:56,179
is my son.
255
00:17:56,180 --> 00:17:57,800
Mrs. Davis, where is he?
256
00:17:58,040 --> 00:18:01,320
He's in surgery right now. And where is
that? I'll get Dr. Peterson to speak to
257
00:18:01,320 --> 00:18:04,720
him. Maggie, I got him here as fast as I
could.
258
00:18:07,400 --> 00:18:09,700
Mrs. Davis, Dr.
259
00:18:09,900 --> 00:18:10,900
Peterson will see you now.
260
00:18:26,670 --> 00:18:27,670
Faith, can I see you with Seth?
261
00:18:28,890 --> 00:18:29,890
Yeah, what about him?
262
00:18:30,330 --> 00:18:31,330
Davey's got him.
263
00:18:31,470 --> 00:18:32,910
But I'm going to hold himself at the
house.
264
00:18:34,470 --> 00:18:35,470
Alone.
265
00:18:36,610 --> 00:18:38,210
Dr. Nichols, do you need me for your
medicine?
266
00:18:39,390 --> 00:18:40,970
Dr. Nichols, do you need me for your
medicine?
267
00:18:42,730 --> 00:18:44,610
He still said that he isn't Shevchenko.
268
00:18:45,010 --> 00:18:47,570
Yeah, that's why we really need Mr.
Doleska.
269
00:18:47,850 --> 00:18:48,850
The neighbor?
270
00:18:49,210 --> 00:18:51,250
He's the only witness to the murders
next door.
271
00:18:51,530 --> 00:18:52,750
We need him to view a lineup.
272
00:18:52,990 --> 00:18:54,910
So go get him. I'd rather you did it.
273
00:18:55,400 --> 00:18:56,880
You made a connection with the guy?
274
00:18:58,540 --> 00:18:59,499
I don't know, Beth.
275
00:18:59,500 --> 00:19:00,660
He seems really afraid.
276
00:19:01,620 --> 00:19:04,780
Now, I don't want to be involved in
making him do any more. Faith, if I
277
00:19:04,780 --> 00:19:07,560
have an ID, it's going to be a lot
harder to hold this guy. Yeah, and all
278
00:19:07,560 --> 00:19:09,360
saying is that somebody else can do it.
279
00:19:11,160 --> 00:19:14,080
Faith, I need to talk to you about what
went on out there.
280
00:19:14,440 --> 00:19:15,440
Your role in this?
281
00:19:16,420 --> 00:19:17,420
Unofficial?
282
00:19:18,440 --> 00:19:19,440
Okay, boss.
283
00:19:20,660 --> 00:19:22,060
Can we do it later?
284
00:19:23,650 --> 00:19:24,850
We got to go pick up a witness.
285
00:19:26,850 --> 00:19:27,850
Yeah, all right.
286
00:19:28,010 --> 00:19:29,210
I guess it can wait a little while.
287
00:19:29,750 --> 00:19:31,710
But I got to give the CO some kind of
report.
288
00:19:32,170 --> 00:19:33,210
It shouldn't be too long.
289
00:19:34,650 --> 00:19:35,650
Come on.
290
00:19:43,330 --> 00:19:44,570
What are you doing back here?
291
00:19:46,970 --> 00:19:48,870
I don't know. I just needed a few
minutes, you know.
292
00:19:50,410 --> 00:19:51,570
We've been looking for you.
293
00:19:52,780 --> 00:19:53,780
He's out of surgery?
294
00:19:54,560 --> 00:19:55,940
They repaired the artery.
295
00:19:56,800 --> 00:19:57,800
He's resting.
296
00:20:00,480 --> 00:20:01,480
Resting?
297
00:20:02,140 --> 00:20:06,680
Mary, you think he's going to be okay?
Doctors can tell you more, but, Sully,
298
00:20:06,680 --> 00:20:08,620
looks good. It looks real good.
299
00:20:11,320 --> 00:20:12,320
Mary.
300
00:20:13,100 --> 00:20:14,100
Thank you.
301
00:20:15,520 --> 00:20:16,680
Thank you, Mary.
302
00:20:19,060 --> 00:20:20,220
May I wait in the car?
303
00:20:20,560 --> 00:20:21,560
What?
304
00:20:22,220 --> 00:20:23,780
I don't think I want to go back in
there.
305
00:20:23,980 --> 00:20:27,360
Look, Steve, the bad guys are in jail.
We need to get this written so they
306
00:20:27,360 --> 00:20:28,360
not say that.
307
00:20:35,360 --> 00:20:41,080
Do you ever get afraid?
308
00:20:41,460 --> 00:20:42,460
All the time.
309
00:20:42,800 --> 00:20:44,900
Look, this is our last job of the day,
all right? I promise.
310
00:20:50,060 --> 00:20:51,060
What's that?
311
00:20:59,880 --> 00:21:01,260
Oh, damn it. No.
312
00:21:31,790 --> 00:21:32,790
What do you think?
313
00:21:33,830 --> 00:21:34,830
Think?
314
00:21:35,850 --> 00:21:37,350
There's no sign of a struggle in the
apartment.
315
00:21:38,150 --> 00:21:39,430
Yeah, I know. We were up there.
316
00:21:41,270 --> 00:21:42,910
So, did he jump or was he pushed?
317
00:21:43,310 --> 00:21:44,310
What are you guessing?
318
00:21:44,910 --> 00:21:45,910
Isn't this going to help?
319
00:21:47,010 --> 00:21:49,450
What are you detectives doing? Are you,
like, taking a poll?
320
00:21:50,090 --> 00:21:52,370
Are you going around asking the sector
cops to vote?
321
00:21:53,050 --> 00:21:54,450
How's it going, huh, Beth? Homicide?
322
00:21:54,670 --> 00:21:56,750
Suicide? Okay, Faith, don't jump on me.
323
00:21:59,190 --> 00:22:00,190
Look at them.
324
00:22:01,240 --> 00:22:02,240
The cowards.
325
00:22:02,980 --> 00:22:05,900
I mean, at least this man had the
courage to try to make a difference.
326
00:22:06,480 --> 00:22:09,080
And these people are going to be back.
It's just a matter of time.
327
00:22:11,540 --> 00:22:12,820
They didn't even call it in, Beth.
328
00:22:13,680 --> 00:22:16,980
I mean, how long are they going to leave
him out here? You know what I think?
329
00:22:17,520 --> 00:22:19,580
I think that it doesn't make a
difference how he died.
330
00:22:20,800 --> 00:22:23,780
I think he was alive this morning, and
now he's dead.
331
00:22:24,040 --> 00:22:26,400
And I don't know about you, but I feel
more than a little responsible.
332
00:22:58,179 --> 00:22:59,440
Hey. How you doing?
333
00:23:00,920 --> 00:23:02,840
I got shot today.
334
00:23:04,900 --> 00:23:05,960
I wasn't so good.
335
00:23:08,540 --> 00:23:11,380
I kept my goods, though.
336
00:23:13,600 --> 00:23:15,480
Yeah, you remember that, huh? Yeah.
337
00:23:16,160 --> 00:23:19,160
You were pretty worried about that there
for a while. If you have what I got.
338
00:23:19,500 --> 00:23:20,520
You know I don't.
339
00:23:27,760 --> 00:23:28,760
You got cut?
340
00:23:28,820 --> 00:23:29,820
No, it's nothing.
341
00:23:34,540 --> 00:23:41,380
Listen, Ty. Come on, come on, let's
just... I know, but... So just don't,
342
00:23:41,380 --> 00:23:43,180
right? Just don't.
343
00:23:46,840 --> 00:23:49,660
You can apologize. I might have to get
pissed off, you know?
344
00:23:52,560 --> 00:23:53,800
I might have to get pissed off.
345
00:23:54,730 --> 00:23:57,270
That you almost got me killed so you
could prove to your wife that your
346
00:23:57,270 --> 00:23:58,430
Johnson's bigger than some scales.
347
00:23:58,750 --> 00:24:02,190
And that you wouldn't listen to me when
all I wanted you to do was slow down and
348
00:24:02,190 --> 00:24:04,450
think for a minute. You know I'm going
to follow you.
349
00:24:05,530 --> 00:24:06,530
You know that, right?
350
00:24:06,810 --> 00:24:09,150
All right, well, that means you have to
think about where you take us, and you
351
00:24:09,150 --> 00:24:10,150
didn't do that today.
352
00:24:13,230 --> 00:24:14,230
Didn't happen.
353
00:24:14,270 --> 00:24:16,690
Now, if you apologize, I'm going to have
to get pissed off about all that. I
354
00:24:16,690 --> 00:24:19,770
don't feel like being pissed off right
now. I'm too tired.
355
00:24:22,350 --> 00:24:23,810
I'd just like to... You should probably
go.
356
00:24:29,450 --> 00:24:35,070
I'm really tired, so...
357
00:24:35,070 --> 00:24:54,090
I'm
358
00:24:54,090 --> 00:24:56,430
tired of seeing these flies that have
stuff.
359
00:25:01,480 --> 00:25:02,480
You all right?
360
00:25:03,160 --> 00:25:04,280
Can I go home now?
361
00:25:04,640 --> 00:25:05,640
Mm -hmm.
362
00:25:05,880 --> 00:25:06,880
So I'll see you tomorrow?
363
00:25:08,100 --> 00:25:09,100
I don't know.
364
00:25:11,000 --> 00:25:12,080
You don't know your rotation?
365
00:25:13,480 --> 00:25:15,020
I don't know if I'm coming back.
366
00:25:35,850 --> 00:25:36,850
What's wrong?
367
00:25:37,130 --> 00:25:38,130
What's wrong?
368
00:25:38,490 --> 00:25:40,650
It's all over the news. They're shooting
machine guns.
369
00:25:41,590 --> 00:25:43,370
Why didn't you call me and let me know
you're all right?
370
00:25:43,590 --> 00:25:44,590
I'm fine.
371
00:25:45,110 --> 00:25:46,410
But you always call.
372
00:25:46,990 --> 00:25:49,810
I know, Fred. It was a really long day.
I've been really busy.
373
00:25:50,490 --> 00:25:51,950
You couldn't take 30 seconds?
374
00:25:53,390 --> 00:25:54,870
I can't deal with this right now.
375
00:25:57,290 --> 00:25:58,290
What?
376
00:25:58,910 --> 00:26:01,310
I was worried about you.
377
00:26:02,190 --> 00:26:04,910
Fred, if something happens to me,
they'll call you. Remember that?
378
00:26:05,620 --> 00:26:06,880
No news is good news.
379
00:26:08,240 --> 00:26:09,280
Please, go home now.
380
00:26:57,800 --> 00:26:58,800
hell of a scene back there.
381
00:27:00,580 --> 00:27:02,880
I just wanted to drop off a copy of your
episode.
382
00:27:05,100 --> 00:27:06,100
I'm not interested.
383
00:27:06,820 --> 00:27:08,680
Well, you should be. And why is that?
384
00:27:09,140 --> 00:27:11,180
Because you'll see something
conspicuously missing.
385
00:27:11,740 --> 00:27:15,060
That footage of that accident scene no
longer exists in any form.
386
00:27:19,560 --> 00:27:20,560
Why?
387
00:27:20,820 --> 00:27:23,900
Well, your friend Jerry, he's very
persuasive.
388
00:27:24,660 --> 00:27:27,680
Would you just do me a favor? If any of
your fellow medics should ask, would you
389
00:27:27,680 --> 00:27:28,980
tell them we're not out there trying to
hurt anyone?
390
00:27:29,780 --> 00:27:32,280
Maybe I won't get such a hard time when
I'm trying to get them to let me tag
391
00:27:32,280 --> 00:27:34,920
along. And I was right. You look great.
392
00:27:36,440 --> 00:27:37,440
Great.
393
00:27:40,640 --> 00:27:41,640
Yeah.
394
00:28:10,440 --> 00:28:11,440
Hey, Sully.
395
00:28:12,900 --> 00:28:13,900
How's he doing?
396
00:28:14,200 --> 00:28:15,200
He's out of surgery.
397
00:28:16,200 --> 00:28:17,740
I think he's going to be all right.
398
00:28:19,300 --> 00:28:20,340
Finally, some good news.
399
00:28:21,800 --> 00:28:22,800
Yeah.
400
00:28:23,600 --> 00:28:25,720
Say, I heard over at the hospital about
Benny Ross.
401
00:28:27,780 --> 00:28:28,780
He was a good guy.
402
00:28:35,580 --> 00:28:36,820
I better go update the boss.
403
00:28:39,400 --> 00:28:40,680
You should have waited for us.
404
00:28:45,760 --> 00:28:46,760
Waited for you?
405
00:28:48,360 --> 00:28:52,040
I think it would have gotten a lot
smoother if we'd all gone in together.
406
00:28:52,480 --> 00:28:53,500
What are you talking about?
407
00:28:53,880 --> 00:28:54,880
The warrant.
408
00:28:55,240 --> 00:28:56,240
What?
409
00:29:01,620 --> 00:29:03,160
What were you and David doing there?
410
00:29:03,840 --> 00:29:05,280
Try to lock up a guy for assault.
411
00:29:05,620 --> 00:29:08,100
We were looking for a guy who murdered
five people today.
412
00:29:09,420 --> 00:29:12,600
Was his name Chebchenko? Yeah, Fyodor
Chebchenko. You know him?
413
00:29:14,200 --> 00:29:18,940
My, uh... Tatiana's son got worked over
by people with baseball bats earlier
414
00:29:18,940 --> 00:29:22,440
today. He told us this Chebchenko guy
was a ringleader. Bats? That's how the
415
00:29:22,440 --> 00:29:24,680
kids were killed. They were Russian
kids.
416
00:29:25,300 --> 00:29:26,300
Russian kids.
417
00:29:26,980 --> 00:29:29,980
Sully, is there any chance that
Tatiana's son could have been in the
418
00:29:30,380 --> 00:29:31,400
I don't know. Maybe.
419
00:29:31,620 --> 00:29:32,900
He said they were really bad people.
420
00:29:34,180 --> 00:29:36,280
Your stepson might be the only living
witness.
421
00:29:46,550 --> 00:29:48,130
Sergey, I... What?
422
00:29:51,750 --> 00:29:54,930
It's me.
423
00:29:55,410 --> 00:29:56,910
Who was the kid in 403?
424
00:29:57,170 --> 00:29:59,250
His mother signed him out AMA. She did?
425
00:29:59,510 --> 00:30:00,570
He left two hours ago.
426
00:30:01,830 --> 00:30:02,910
Two hours, huh?
427
00:30:03,890 --> 00:30:04,890
Major phone.
428
00:30:17,490 --> 00:30:18,590
Ellie can't find him.
429
00:30:19,470 --> 00:30:20,470
What do you think?
430
00:30:20,730 --> 00:30:22,430
The kid's AMA from the hospital.
431
00:30:25,050 --> 00:30:26,170
It's probably in the wind.
432
00:30:27,950 --> 00:30:30,510
Tchenko is really good at getting people
to do that.
433
00:30:31,770 --> 00:30:34,290
But what do we do now? I don't think
there's anything else we can do.
434
00:30:34,510 --> 00:30:37,370
The attorney's on the way over here, and
trust me, he is a bulldog.
435
00:30:38,280 --> 00:30:42,160
It might be better for all of us just to
let things cool down a bit, and we'll
436
00:30:42,160 --> 00:30:45,600
pick him up later. This guy isn't going
to just sit around and wait for us to
437
00:30:45,600 --> 00:30:47,100
pick him up at our leisure.
438
00:30:47,500 --> 00:30:49,120
I don't know what you want me to tell
you, Faith.
439
00:30:49,480 --> 00:30:51,980
I want you to tell me that today wasn't
all for nothing.
440
00:31:14,990 --> 00:31:15,990
I brought you some magazines.
441
00:31:17,330 --> 00:31:20,670
Car Driver, Maxim, and Vibe.
442
00:31:20,890 --> 00:31:23,030
Maxim. I don't know what kind of
magazines you like.
443
00:31:23,810 --> 00:31:27,230
Thanks. I mean, I guess I should, but,
you know, we never talked about that.
444
00:31:27,310 --> 00:31:28,049
They're fine.
445
00:31:28,050 --> 00:31:29,050
They're fine.
446
00:31:30,370 --> 00:31:31,370
Okay.
447
00:31:35,030 --> 00:31:36,030
Are you in pain?
448
00:31:37,610 --> 00:31:39,870
I'm drugged up pretty good. I don't
think they've worn off yet.
449
00:31:40,130 --> 00:31:41,130
That's good.
450
00:31:51,150 --> 00:31:52,590
I was just worried, you know?
451
00:31:54,770 --> 00:31:55,770
I'm okay.
452
00:31:56,510 --> 00:31:57,510
Hi.
453
00:31:58,170 --> 00:31:59,170
Hey.
454
00:31:59,390 --> 00:32:00,750
Thought you were going to try to get
some rest.
455
00:32:01,670 --> 00:32:05,710
Mom, this is Alex. Alex. Oh, nice to
meet you. Pleasure to meet you. So many
456
00:32:05,710 --> 00:32:08,850
paramedics and firemen have come by to
visit him. It's very sweet.
457
00:32:09,510 --> 00:32:12,070
Pretty good bunch of guys at the 5 -5.
We all get along pretty well.
458
00:32:13,230 --> 00:32:14,570
Yeah, we look out for each other.
459
00:32:16,130 --> 00:32:17,250
You want to sit down, Alex?
460
00:32:17,490 --> 00:32:18,750
No, I think I'll just...
461
00:32:19,880 --> 00:32:21,680
get back out there with the rest of the
guys.
462
00:32:23,780 --> 00:32:27,600
Hey, thanks for the... No problem.
463
00:32:33,180 --> 00:32:34,400
Well, she seems pleasant.
464
00:32:35,060 --> 00:32:36,240
Yeah, yeah, she's cool.
465
00:32:48,080 --> 00:32:50,000
I'm going to make sure you go to prison
one day.
466
00:32:51,080 --> 00:32:53,820
Why are American women so angry?
467
00:32:54,720 --> 00:32:56,780
I'll find somebody who's not afraid of
you.
468
00:32:57,660 --> 00:32:59,820
Why would anyone be afraid of me?
469
00:33:01,340 --> 00:33:02,560
Worry v. Zirconia?
470
00:33:05,220 --> 00:33:06,220
It's a myth.
471
00:33:12,040 --> 00:33:15,500
It didn't sound like a myth when
somebody said it to me earlier today.
472
00:33:16,350 --> 00:33:19,330
In fact, just saying the word seemed to
scare the hell out of him.
473
00:33:19,690 --> 00:33:21,430
He's peasants from the old country.
474
00:33:22,090 --> 00:33:26,590
They're afraid of omens, goblins, all
sorts of legends.
475
00:33:27,270 --> 00:33:28,450
I'm not afraid of you.
476
00:33:30,690 --> 00:33:32,750
Then maybe someday we could be friends.
477
00:33:38,390 --> 00:33:44,030
And when they lock you up, I want to be
the one to close the cell door.
478
00:33:48,600 --> 00:33:51,720
You do your best, Officer Yokos.
479
00:33:52,500 --> 00:33:53,500
I don't care.
480
00:33:53,880 --> 00:33:55,620
I have money, I have an attorney.
481
00:33:56,880 --> 00:34:01,500
It's just an American dream, eh? To have
enough money to do anything you want.
482
00:34:03,500 --> 00:34:06,620
In this country is the survival of the
fittest.
483
00:34:10,340 --> 00:34:11,659
I am fittest.
484
00:34:28,040 --> 00:34:29,040
I thought you went home.
485
00:34:29,679 --> 00:34:30,860
Still working on the paperwork.
486
00:34:31,440 --> 00:34:32,440
Do you need help?
487
00:34:32,600 --> 00:34:33,600
No.
488
00:34:34,620 --> 00:34:35,620
You all right?
489
00:34:36,400 --> 00:34:37,400
Always was.
490
00:34:37,940 --> 00:34:40,159
I got a couple more reports to file and
then I'm out of here.
491
00:34:40,420 --> 00:34:42,060
Look, I'm sorry about that counselor
thing.
492
00:34:43,159 --> 00:34:44,159
Know what I've been thinking?
493
00:34:46,940 --> 00:34:50,980
You know, if we'd been together today,
you might be dead.
494
00:34:53,940 --> 00:34:55,880
Well, that's a big what if, Bosco.
495
00:34:56,780 --> 00:34:59,200
It seems like everything I touch
lately's... Hey.
496
00:35:00,020 --> 00:35:01,360
What? Come on.
497
00:35:04,360 --> 00:35:05,360
Not you.
498
00:35:09,020 --> 00:35:11,260
Are we okay?
499
00:35:13,320 --> 00:35:14,320
I don't know.
500
00:35:16,840 --> 00:35:18,040
We can work together tomorrow?
501
00:35:18,920 --> 00:35:20,040
You're not going to be here tomorrow.
502
00:35:20,620 --> 00:35:21,519
What do you mean?
503
00:35:21,520 --> 00:35:22,860
The boss hasn't talked to you yet?
504
00:35:23,540 --> 00:35:26,080
You killed a guy out there, Faith.
You're going to be relieved of duty.
505
00:35:26,790 --> 00:35:28,750
Sounds like you're going to end up with
a commendation.
506
00:35:30,050 --> 00:35:31,770
But you're going to get a few free days
off.
507
00:35:32,850 --> 00:35:33,850
Right.
508
00:35:35,850 --> 00:35:38,490
Right. Of course.
509
00:35:42,530 --> 00:35:43,530
Thank you.
510
00:35:44,210 --> 00:35:45,210
For being there.
511
00:35:51,910 --> 00:35:52,910
Absolutely.
512
00:36:18,950 --> 00:36:19,950
Hey. Hey.
513
00:36:20,570 --> 00:36:21,830
I've been trying to call you.
514
00:36:22,110 --> 00:36:23,350
You're not getting my messages?
515
00:36:24,430 --> 00:36:25,430
Yeah, I got them.
516
00:36:30,350 --> 00:36:32,470
I made my recommendation to the
attorneys.
517
00:36:33,450 --> 00:36:35,210
I told them there wasn't going to be
anything there.
518
00:36:37,090 --> 00:36:38,090
What's that mean?
519
00:36:38,390 --> 00:36:40,370
It means they aren't going to be looking
at you anymore.
520
00:36:41,090 --> 00:36:42,450
They trust me down there.
521
00:36:44,350 --> 00:36:47,470
I also spoke to that kid and his father
again. They don't want to push it
522
00:36:47,470 --> 00:36:48,470
anyhow, so...
523
00:36:48,680 --> 00:36:49,820
They think you're a hero.
524
00:36:53,160 --> 00:36:56,520
So... It's really over?
525
00:36:56,920 --> 00:36:57,920
Yeah, it looks like it.
526
00:37:05,480 --> 00:37:12,080
I was thinking...
527
00:37:12,080 --> 00:37:15,560
I was thinking maybe I'd come in. We
have a few beers.
528
00:37:16,010 --> 00:37:18,370
It's late. Oh, come on. You're a night
owl. Not tonight.
529
00:37:19,610 --> 00:37:20,610
Okay.
530
00:37:21,630 --> 00:37:25,030
Okay, tomorrow then. Yeah, I got a
couple off. I don't think so, Doc.
531
00:37:26,730 --> 00:37:27,730
Look, Jerry.
532
00:37:30,670 --> 00:37:32,670
Look, I'm sorry I got you involved in
this.
533
00:37:35,770 --> 00:37:38,610
Yeah, well, I grabbed your file myself.
534
00:37:40,850 --> 00:37:42,570
But you taking me back to the river?
535
00:37:43,660 --> 00:37:47,260
Bringing up that night, making me
remember. I mean, that's wrong, Doc.
536
00:37:47,260 --> 00:37:50,740
on, man. Listen, if you hadn't been
sneaking around in line, I wouldn't have
537
00:37:50,740 --> 00:37:54,080
remind you what it's like out there.
Okay, not telling you was a mistake.
538
00:37:54,920 --> 00:37:58,180
But I never forgot what it's like out
there. And I would never have done
539
00:37:58,180 --> 00:38:00,580
anything to hurt you. Well, I had to be
sure.
540
00:38:03,500 --> 00:38:05,400
You used to be sure about that.
541
00:38:09,100 --> 00:38:10,100
Come on.
542
00:38:10,320 --> 00:38:11,320
One beer.
543
00:38:11,620 --> 00:38:12,620
I'm tired.
544
00:38:35,920 --> 00:38:38,400
Sorry. Tatiana, what are you doing?
545
00:38:39,120 --> 00:38:41,300
I have to leave, John. Leave? Where?
546
00:38:42,670 --> 00:38:44,570
Listen, you don't have to run from this
guy.
547
00:38:44,810 --> 00:38:48,310
I know Sergei is afraid of him. No,
you're going to stay away from Sergei.
548
00:38:48,370 --> 00:38:53,150
Sergei is not bastard. His father died.
Just listen to me. I didn't mean it that
549
00:38:53,150 --> 00:38:56,730
way. I know what bastard is, John. I'm
not stupid. I was just angry, all right?
550
00:38:56,910 --> 00:38:57,910
Sergei is my son.
551
00:38:58,210 --> 00:39:00,430
He has a problem, but he is my son.
552
00:39:00,770 --> 00:39:03,830
He was hurt today. You call him name?
You hurt him more?
553
00:39:04,130 --> 00:39:05,130
Listen to me. Listen.
554
00:39:06,050 --> 00:39:08,230
Sergei is an important witness. We need
him.
555
00:39:08,630 --> 00:39:12,980
No. No, I can't be here now. Tatiana,
no, wait. Please, wait! No!
556
00:39:13,700 --> 00:39:15,820
Sergei's an important witness. He's my
son.
557
00:39:16,200 --> 00:39:17,200
Where are you going to go?
558
00:39:17,220 --> 00:39:17,959
I don't know.
559
00:39:17,960 --> 00:39:18,960
When are you coming back?
560
00:39:21,300 --> 00:39:22,300
Tatiana!
561
00:39:30,460 --> 00:39:32,120
Tatiana! Want to see me, boss?
562
00:39:33,200 --> 00:39:34,240
This doesn't add up.
563
00:39:34,440 --> 00:39:35,440
What doesn't?
564
00:39:35,720 --> 00:39:37,560
I'm trying to get this straight for the
CEO.
565
00:39:38,440 --> 00:39:39,440
This is you, right?
566
00:39:39,960 --> 00:39:41,020
This is Yocas.
567
00:39:41,700 --> 00:39:43,360
These are the guys shooting at you.
568
00:39:44,240 --> 00:39:45,240
This is Ross.
569
00:39:47,080 --> 00:39:48,240
I think that's right.
570
00:39:49,600 --> 00:39:54,560
If the guys are shooting this way at
you, who shot Ross?
571
00:40:31,210 --> 00:40:33,830
How many times is that supposed to make
it all better?
572
00:40:39,210 --> 00:40:40,210
I have some time off.
573
00:40:42,330 --> 00:40:43,530
Maybe we could do something.
574
00:40:44,790 --> 00:40:45,790
The family?
575
00:40:46,690 --> 00:40:48,430
You're not supposed to be off till next
week.
576
00:40:51,890 --> 00:40:53,690
Yeah, well, I get a few days off
automatically.
577
00:40:54,290 --> 00:40:55,290
For what?
578
00:40:57,670 --> 00:41:01,210
I... You what?
579
00:41:02,830 --> 00:41:03,830
I killed someone.
580
00:41:06,920 --> 00:41:10,420
This guy was shooting at Bosco, and I
killed him.
581
00:41:14,540 --> 00:41:21,520
Fred... I killed
582
00:41:21,520 --> 00:41:22,520
him.
583
00:41:27,180 --> 00:41:29,080
But then I didn't even remember that.
584
00:41:32,860 --> 00:41:36,300
I killed somebody today.
585
00:41:42,060 --> 00:41:48,340
I wish that I could cry, fall upon my
586
00:41:48,340 --> 00:41:55,300
knees, find a way to lie about a
587
00:41:55,300 --> 00:41:57,800
home I'll never see.
588
00:41:58,140 --> 00:42:02,280
It may sound absurd, but don't be naive.
589
00:42:02,960 --> 00:42:08,980
Even heroes have the right to bleed. I
may be disturbed,
590
00:42:09,680 --> 00:42:11,200
but won't you conceive?
591
00:42:17,000 --> 00:42:21,600
It's not easy to be me.
592
00:42:24,800 --> 00:42:30,340
A propane away, away from me.
593
00:42:30,580 --> 00:42:32,820
Well, it's all right.
594
00:42:33,260 --> 00:42:36,980
You can all sleep sound tonight.
595
00:42:37,280 --> 00:42:39,500
I'm not crazy.
596
00:42:43,140 --> 00:42:44,660
It's not.
597
00:42:47,720 --> 00:42:48,720
To be.
40144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.