All language subtitles for Third Watch s03e14 Superheroes Part II

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,770 --> 00:00:10,070 Previous third line. 2 00:00:14,990 --> 00:00:16,950 All I know is that five people got killed. 3 00:00:17,370 --> 00:00:20,570 And nobody seems to want to say anything about who might have done that. It's a 4 00:00:20,570 --> 00:00:21,570 stupid tape. 5 00:00:22,270 --> 00:00:25,830 If they didn't have you on tape, Doc, it's irrefutable. 6 00:00:26,250 --> 00:00:27,630 My life is big, Daniel. 7 00:00:28,070 --> 00:00:30,170 This thing can't cost me my life. 8 00:00:30,430 --> 00:00:31,970 I want you to tell me who attacked you. 9 00:00:32,509 --> 00:00:33,930 Fyodor Shevchenko? 10 00:00:34,230 --> 00:00:36,910 I am Shevchenko. I'm not going to ask you again. 11 00:00:37,770 --> 00:00:38,770 What? 12 00:00:39,650 --> 00:00:41,090 It means goodbye. 13 00:00:45,630 --> 00:00:52,490 Oh, yeah, 14 00:00:52,590 --> 00:00:54,730 baby! Uh -huh! Uh -huh! 15 00:00:56,090 --> 00:01:00,110 Uh -huh! Uh -huh! 16 00:01:07,590 --> 00:01:08,590 Oh, yes. 17 00:01:09,150 --> 00:01:11,190 Uh -huh. 18 00:01:11,450 --> 00:01:12,510 Uh -huh. 19 00:01:16,230 --> 00:01:17,390 No. No. 20 00:01:28,090 --> 00:01:29,950 I see y 'all. I see. 21 00:01:45,980 --> 00:01:47,700 Yeah. Yeah, I think I'm okay. 22 00:02:07,000 --> 00:02:08,919 Looks like you saved my life. 23 00:02:16,450 --> 00:02:18,190 So, Davis, I said I think I'm okay. 24 00:02:18,450 --> 00:02:19,450 No, it's not with me. 25 00:02:19,690 --> 00:02:20,690 Why? 26 00:02:21,970 --> 00:02:22,970 I think I'm shot. 27 00:02:27,310 --> 00:02:33,330 I didn't even... I think I'm shot. 28 00:03:18,670 --> 00:03:20,570 What are you doing running out like that? They were going to pin us down. 29 00:03:21,510 --> 00:03:22,970 Did you just run out in front of them? 30 00:03:24,650 --> 00:03:25,930 Guess I must need counseling. 31 00:03:32,350 --> 00:03:35,870 Where are you hit? 32 00:03:36,790 --> 00:03:38,330 Where are you hit? You got my goods? 33 00:03:42,210 --> 00:03:44,830 I'm sorry. 34 00:03:46,290 --> 00:03:47,290 Ty, I'm sorry. 35 00:03:47,730 --> 00:03:48,810 Don't let him take my goods, all right? 36 00:03:49,170 --> 00:03:50,310 No, nobody's taking nothing. 37 00:04:15,440 --> 00:04:18,620 I need to go see if Sullivan and Davis are all right, okay? I want to go home. 38 00:04:18,720 --> 00:04:21,980 Listen, I need you to stay right here, okay? 39 00:04:23,220 --> 00:04:24,220 Just get out of here. 40 00:04:40,780 --> 00:04:44,180 This is EFUX. We've got a cat down inside this location. We need a boss 41 00:04:44,180 --> 00:04:46,620 Help me. I ain't waiting for no damn boss. I need that car. 42 00:04:46,940 --> 00:04:47,940 Let's go. Let's go. 43 00:04:48,580 --> 00:04:49,820 Get him in. Get in the vehicle. 44 00:04:51,540 --> 00:04:52,540 Sully. 45 00:04:54,440 --> 00:04:55,580 Sully, is Davis all right? 46 00:04:56,760 --> 00:04:58,300 Sully, is he all right? Go. Go. 47 00:04:59,920 --> 00:05:00,920 I got you. 48 00:05:17,930 --> 00:05:18,930 Just breathe for him! 49 00:06:20,520 --> 00:06:21,520 What the hell? 50 00:06:21,580 --> 00:06:22,580 Get the bag. 51 00:06:25,840 --> 00:06:29,960 M553, we're going to need five more EMS units at this location for multiple 52 00:06:29,960 --> 00:06:31,820 DSWs. It's okay, it's okay. 53 00:06:32,060 --> 00:06:33,060 Lay still. 54 00:06:33,360 --> 00:06:34,380 Sir, where are you hurt? 55 00:06:34,740 --> 00:06:36,420 Mr. Van Melvin with the police, sir. 56 00:06:36,860 --> 00:06:38,300 Carlos, need a seat collar. 57 00:06:39,180 --> 00:06:40,340 I got it. You got it? 58 00:06:42,060 --> 00:06:45,260 We got a cop down over here. Doc, there's a cop down. Let me know. 59 00:06:56,120 --> 00:06:57,120 Hey, let me in there, guy. 60 00:06:58,640 --> 00:06:59,640 I got it, I got it. 61 00:07:04,820 --> 00:07:05,820 Oh. 62 00:07:07,460 --> 00:07:08,460 Boss, 63 00:07:13,040 --> 00:07:14,720 go tell Doc I need him here with the ambulance now. 64 00:07:15,960 --> 00:07:17,320 Boss, go now, damn it. 65 00:07:32,780 --> 00:07:34,400 You let them know we're on our way with a wounded officer. 66 00:07:34,680 --> 00:07:35,680 It hurts. 67 00:07:35,780 --> 00:07:36,759 It hurts. 68 00:07:36,760 --> 00:07:37,760 It hurts, man. 69 00:07:39,880 --> 00:07:41,500 How far out are we? Two minutes. 70 00:07:41,780 --> 00:07:42,780 Hurry! 71 00:07:50,300 --> 00:07:52,620 Damn it. What? No, no, not you. Doc! 72 00:07:53,380 --> 00:07:54,380 Doc! Yeah? 73 00:07:55,680 --> 00:07:57,280 Yeah? Good morning, gentlemen. 74 00:07:57,540 --> 00:07:59,800 Please call a ticket to bus now. Get over there. It's really bad. 75 00:08:00,650 --> 00:08:03,770 Come on, man. Someone's going to be here to look at you in a minute, sir. What 76 00:08:03,770 --> 00:08:07,770 the hell happened here? Hey, stay away from me. I've been trying to call you. 77 00:08:07,830 --> 00:08:10,810 I'm busy. I need to talk to you. Are you kidding me? 78 00:08:11,230 --> 00:08:12,810 Come on, Doc. Move the car. 79 00:08:19,790 --> 00:08:21,470 Doc! Where do you need us? 80 00:08:21,710 --> 00:08:23,550 The guy on the street has an open tip. 81 00:08:32,780 --> 00:08:33,479 Where's the wound? 82 00:08:33,480 --> 00:08:34,399 In his leg. 83 00:08:34,400 --> 00:08:35,400 In the thigh. 84 00:08:36,000 --> 00:08:39,039 All right. Take trauma vascular. He may have arterial damage. 85 00:08:42,440 --> 00:08:43,440 Help him, right, Doc? 86 00:08:43,659 --> 00:08:44,820 Do everything we can. 87 00:08:45,460 --> 00:08:46,460 Help him. 88 00:08:46,600 --> 00:08:47,620 Everything we can, Bob. 89 00:08:53,700 --> 00:08:54,700 Ah. 90 00:08:55,580 --> 00:08:56,580 Ah. 91 00:08:57,940 --> 00:08:58,819 Ah. Ah. 92 00:08:58,820 --> 00:08:59,820 Ah. 93 00:08:59,860 --> 00:09:00,860 Ah. Ah. Ah. Ah. Ah. 94 00:09:11,060 --> 00:09:13,360 What's going on? There's another officer coming in. 95 00:09:13,920 --> 00:09:14,920 What? 96 00:09:16,340 --> 00:09:17,340 Oh, God. 97 00:09:21,100 --> 00:09:22,100 Oh, 98 00:09:23,480 --> 00:09:24,480 God. 99 00:09:25,280 --> 00:09:26,280 Mercy? 100 00:09:27,600 --> 00:09:30,420 Bringing in a police officer with a GSW. 101 00:09:31,040 --> 00:09:34,760 Entrance in the right temporal region with a massive occipital exit wound. 102 00:09:36,000 --> 00:09:41,240 Yes, there is exposed pulverized gray matter, significant blood loss. It's 103 00:09:41,240 --> 00:09:42,240 believe. 104 00:09:42,980 --> 00:09:44,920 There are no vital signs at this time. 105 00:09:46,320 --> 00:09:48,160 We're about three minutes out. 106 00:09:49,220 --> 00:09:51,880 No, no vital. We got nothing. 107 00:09:58,990 --> 00:10:00,430 Jokic, what the hell happened? 108 00:10:00,670 --> 00:10:02,310 I don't even know myself, sir. 109 00:10:02,750 --> 00:10:07,010 We never even made it inside. We pulled up to a bunch of guys with machine guns. 110 00:10:07,350 --> 00:10:08,350 Who's hurt? 111 00:10:08,450 --> 00:10:09,450 Benny Ross. 112 00:10:09,750 --> 00:10:11,230 It's really bad. Oh, no. 113 00:10:11,830 --> 00:10:15,450 And David got wounded. Sullivan took him to the hospital. 114 00:10:15,750 --> 00:10:16,549 How bad is he? 115 00:10:16,550 --> 00:10:17,550 I don't really know. 116 00:10:18,250 --> 00:10:19,250 What were they doing? 117 00:10:19,350 --> 00:10:20,730 Sir, I really don't know anything. 118 00:10:21,310 --> 00:10:22,310 Where's Ross? 119 00:10:22,630 --> 00:10:24,030 The boss took him to Mercy. 120 00:10:35,050 --> 00:10:36,050 He needs surgery. 121 00:10:36,250 --> 00:10:37,250 Well, no more then. 122 00:10:41,570 --> 00:10:43,030 Careful. John. 123 00:10:44,410 --> 00:10:47,690 John, what happened? You're bleeding. Your son set us up. 124 00:10:48,190 --> 00:10:49,330 What? Where is he? 125 00:10:49,550 --> 00:10:50,549 He's sleeping. 126 00:10:50,550 --> 00:10:51,550 Is he in the ER? 127 00:10:51,970 --> 00:10:53,690 No. Show me where he is. 128 00:10:55,790 --> 00:10:58,750 Okay, but... Diana, show me where they put your son. 129 00:11:01,130 --> 00:11:05,470 BP 90 over 60, pulse 116, decreased breath sounds on the right side. I'm 130 00:11:05,470 --> 00:11:06,470 out of breath. 131 00:11:06,550 --> 00:11:07,670 Alex, stop. 132 00:11:07,890 --> 00:11:08,789 I'm busy, Carlos. 133 00:11:08,790 --> 00:11:11,190 Alex. I've got it, I've got it. I have to talk to you. 134 00:11:11,590 --> 00:11:12,590 What are we good? 135 00:11:14,010 --> 00:11:15,010 Davis was there. 136 00:11:15,870 --> 00:11:16,870 What? 137 00:11:17,310 --> 00:11:19,250 Davis was at the restaurant where the shooting happened. 138 00:11:22,090 --> 00:11:23,910 Alex, he got shot. 139 00:11:25,730 --> 00:11:26,730 He's in surgery. 140 00:11:37,800 --> 00:11:38,800 How you doing? 141 00:11:41,560 --> 00:11:42,560 Listen to me. 142 00:11:43,920 --> 00:11:47,400 You have nothing to be ashamed of. What happened to you was a body response. 143 00:11:49,060 --> 00:11:50,760 It was involuntary, you understand? 144 00:11:53,380 --> 00:11:54,500 Steve, believe me. 145 00:11:56,680 --> 00:11:58,220 What happened to you was nothing. 146 00:11:59,420 --> 00:12:02,320 And I'm not going to tell anybody about it. Nobody has to know. 147 00:12:06,800 --> 00:12:07,800 Wake up. 148 00:12:08,420 --> 00:12:10,700 Wake up. 149 00:12:11,520 --> 00:12:12,880 What? What? 150 00:12:13,140 --> 00:12:16,780 I want to know what's going on between you and this Chepchenko guy. You hurt 151 00:12:16,780 --> 00:12:17,780 him. Hurting him? 152 00:12:18,180 --> 00:12:21,540 Hurting him? My partner just got taken upstairs with a bullet in him. 153 00:12:21,800 --> 00:12:25,980 Ty? Yeah, Ty got shot because this little bastard sent us into an ambush 154 00:12:25,980 --> 00:12:30,680 so much as a warning. A warning? I warn you. I beg you don't go for Chepchenko. 155 00:12:30,720 --> 00:12:31,599 You don't listen. 156 00:12:31,600 --> 00:12:32,740 Now get out of here. 157 00:12:34,940 --> 00:12:35,940 If he died? 158 00:12:36,510 --> 00:12:38,330 You're going to wish they killed you with that baseball bat. 159 00:12:39,130 --> 00:12:40,130 You hear me? 160 00:13:06,890 --> 00:13:09,550 I need to check your gun eclipses to see how many rounds you fired. 161 00:13:09,750 --> 00:13:11,370 I didn't discharge my weapon, Lou. 162 00:13:12,190 --> 00:13:13,190 You didn't? 163 00:13:14,190 --> 00:13:15,190 No. 164 00:13:16,730 --> 00:13:17,730 What? 165 00:13:22,050 --> 00:13:23,350 Does it happen really fast? 166 00:13:25,270 --> 00:13:26,270 I don't know. 167 00:13:26,990 --> 00:13:28,410 What exactly did happen? 168 00:13:34,510 --> 00:13:35,830 You're following C -note. 169 00:13:37,960 --> 00:13:39,700 I thought he might be looking to... I knew. 170 00:13:40,420 --> 00:13:43,860 I knew he was going after the guys who captured his brother earlier today. I 171 00:13:43,860 --> 00:13:44,860 thought it was Big Henry. 172 00:13:45,980 --> 00:13:49,720 And I figured they'd throw a shot or two back at him and we'd lock him up. 173 00:13:49,800 --> 00:13:50,800 That's what happens, right? 174 00:13:50,840 --> 00:13:51,840 That's what happens. 175 00:13:53,240 --> 00:13:54,240 Every day. 176 00:13:55,800 --> 00:13:56,840 It's not happening. 177 00:13:57,780 --> 00:13:59,820 It would happen. 178 00:14:03,760 --> 00:14:06,420 Come on, I'll take you into the hospital so you can get checked out. 179 00:14:07,210 --> 00:14:08,210 Does he have a family? 180 00:14:10,210 --> 00:14:11,210 Did he? 181 00:14:12,910 --> 00:14:14,050 No, he's single. 182 00:14:15,090 --> 00:14:16,790 What about parents? 183 00:14:18,350 --> 00:14:19,850 I need to tell somebody. 184 00:14:25,290 --> 00:14:25,850 I 185 00:14:25,850 --> 00:14:33,210 need 186 00:14:33,210 --> 00:14:34,069 to tell them. 187 00:14:34,070 --> 00:14:35,070 They'll know. 188 00:14:38,640 --> 00:14:40,060 Did you guys know Officer Roth? 189 00:14:40,560 --> 00:14:42,020 I saw him a few times. 190 00:14:42,280 --> 00:14:44,380 I haven't seen it. I'm surprised anyone made it alive. 191 00:14:47,260 --> 00:14:48,260 Be right back. 192 00:14:48,920 --> 00:14:49,920 Yeah, I'll just hang here. 193 00:14:50,960 --> 00:14:52,660 Faith, you okay? 194 00:14:53,760 --> 00:14:54,760 Yeah, peachy. 195 00:14:55,900 --> 00:14:57,220 Bosco said his pardon again. 196 00:14:59,140 --> 00:15:00,140 Glad you're okay. 197 00:15:00,880 --> 00:15:01,880 Thanks. 198 00:15:02,760 --> 00:15:03,760 Hey, Doc. 199 00:15:04,400 --> 00:15:07,960 Thanks for pretending like there was something that could be done for Roth. 200 00:15:10,030 --> 00:15:11,030 I'll be out there. 201 00:15:12,930 --> 00:15:16,870 Sir, I really wish you'd let me give you a shot of something to numb this. 202 00:15:18,310 --> 00:15:20,630 Where the hell did he get this? I'm sorry, sir. 203 00:15:20,890 --> 00:15:23,730 He asked if he could use it. So you just gave it to him? 204 00:15:23,970 --> 00:15:24,990 He didn't say he couldn't. 205 00:15:29,350 --> 00:15:30,350 Who did you just call? 206 00:15:32,150 --> 00:15:33,610 You will remove now, please. 207 00:15:33,970 --> 00:15:35,430 No, I will not remove now, please. 208 00:15:36,160 --> 00:15:40,520 I'm going to begin again. Sir, you know, some lidocaine would really... Fine. 209 00:15:41,920 --> 00:15:43,180 Just a few more here. 210 00:15:43,620 --> 00:15:44,620 Women police. 211 00:15:45,940 --> 00:15:47,360 They find you useful? 212 00:15:47,920 --> 00:15:48,920 Most days. 213 00:15:49,980 --> 00:15:52,700 It's most important to be useful. 214 00:15:53,060 --> 00:15:54,500 I'll try to keep that in mind. 215 00:15:55,020 --> 00:15:56,320 Someday I have, huh? 216 00:15:57,120 --> 00:15:59,180 One moment I celebrate the wedding. 217 00:15:59,980 --> 00:16:02,740 Next, I'm being brutalized. 218 00:16:03,850 --> 00:16:06,050 Shot and brutalized by your comrade. 219 00:16:06,250 --> 00:16:08,390 My comrade might have a different story, I think. 220 00:16:10,150 --> 00:16:12,310 I'm no stranger to bad cops. 221 00:16:13,230 --> 00:16:15,310 Where I come from is a way of life. 222 00:16:16,370 --> 00:16:19,190 But I never expected to see in this great country. 223 00:16:20,290 --> 00:16:21,290 It's very sad. 224 00:16:21,630 --> 00:16:23,930 I'm all torn up about your disappointment, Mr. 225 00:16:24,190 --> 00:16:25,770 Chekchenko. Chekchenko? 226 00:16:26,570 --> 00:16:27,570 No. 227 00:16:28,110 --> 00:16:29,110 I told you. 228 00:16:30,250 --> 00:16:31,250 Temkin. 229 00:16:32,620 --> 00:16:34,180 Where do people like you come from? 230 00:16:36,000 --> 00:16:37,060 People like me? 231 00:16:37,480 --> 00:16:39,520 People that have no respect for human life. 232 00:16:41,020 --> 00:16:42,020 You know me? 233 00:16:42,780 --> 00:16:43,860 I know your kind. 234 00:16:45,900 --> 00:16:47,500 There's a trouble with all Americans. 235 00:16:48,300 --> 00:16:49,300 You know everything. 236 00:16:50,320 --> 00:16:51,540 You make judgments. 237 00:16:52,800 --> 00:16:55,540 These people are worthy. These people are not worthy. 238 00:16:56,500 --> 00:16:59,200 Judging someone like you unworthy is an easy call. 239 00:16:59,520 --> 00:17:01,900 You know nothing about my life. Yeah, right. 240 00:17:02,300 --> 00:17:03,300 Yeah, right. 241 00:17:04,359 --> 00:17:05,420 I'm victim here. 242 00:17:05,800 --> 00:17:06,800 I shot nobody. 243 00:17:07,960 --> 00:17:09,819 Ask your officer, John Sullivan. 244 00:17:14,119 --> 00:17:15,540 Sully. Hey. 245 00:17:18,260 --> 00:17:20,040 There's no word yet. He's still in surgery. 246 00:17:20,560 --> 00:17:21,880 Why does it take him so long? 247 00:17:23,380 --> 00:17:24,880 Well, he has a nicked artery. 248 00:17:25,200 --> 00:17:26,700 That kind of surgery is delicate. 249 00:17:32,410 --> 00:17:33,670 Not as bad as a severed one. 250 00:17:37,690 --> 00:17:42,270 Listen, I have some paperwork to do, so I'll check back, but I'll be in the 251 00:17:42,270 --> 00:17:43,270 lounge if you need me. 252 00:17:45,690 --> 00:17:46,690 He's going to be all right. 253 00:17:54,370 --> 00:17:55,289 Tyrone Davis Jr. 254 00:17:55,290 --> 00:17:56,179 is my son. 255 00:17:56,180 --> 00:17:57,800 Mrs. Davis, where is he? 256 00:17:58,040 --> 00:18:01,320 He's in surgery right now. And where is that? I'll get Dr. Peterson to speak to 257 00:18:01,320 --> 00:18:04,720 him. Maggie, I got him here as fast as I could. 258 00:18:07,400 --> 00:18:09,700 Mrs. Davis, Dr. 259 00:18:09,900 --> 00:18:10,900 Peterson will see you now. 260 00:18:26,670 --> 00:18:27,670 Faith, can I see you with Seth? 261 00:18:28,890 --> 00:18:29,890 Yeah, what about him? 262 00:18:30,330 --> 00:18:31,330 Davey's got him. 263 00:18:31,470 --> 00:18:32,910 But I'm going to hold himself at the house. 264 00:18:34,470 --> 00:18:35,470 Alone. 265 00:18:36,610 --> 00:18:38,210 Dr. Nichols, do you need me for your medicine? 266 00:18:39,390 --> 00:18:40,970 Dr. Nichols, do you need me for your medicine? 267 00:18:42,730 --> 00:18:44,610 He still said that he isn't Shevchenko. 268 00:18:45,010 --> 00:18:47,570 Yeah, that's why we really need Mr. Doleska. 269 00:18:47,850 --> 00:18:48,850 The neighbor? 270 00:18:49,210 --> 00:18:51,250 He's the only witness to the murders next door. 271 00:18:51,530 --> 00:18:52,750 We need him to view a lineup. 272 00:18:52,990 --> 00:18:54,910 So go get him. I'd rather you did it. 273 00:18:55,400 --> 00:18:56,880 You made a connection with the guy? 274 00:18:58,540 --> 00:18:59,499 I don't know, Beth. 275 00:18:59,500 --> 00:19:00,660 He seems really afraid. 276 00:19:01,620 --> 00:19:04,780 Now, I don't want to be involved in making him do any more. Faith, if I 277 00:19:04,780 --> 00:19:07,560 have an ID, it's going to be a lot harder to hold this guy. Yeah, and all 278 00:19:07,560 --> 00:19:09,360 saying is that somebody else can do it. 279 00:19:11,160 --> 00:19:14,080 Faith, I need to talk to you about what went on out there. 280 00:19:14,440 --> 00:19:15,440 Your role in this? 281 00:19:16,420 --> 00:19:17,420 Unofficial? 282 00:19:18,440 --> 00:19:19,440 Okay, boss. 283 00:19:20,660 --> 00:19:22,060 Can we do it later? 284 00:19:23,650 --> 00:19:24,850 We got to go pick up a witness. 285 00:19:26,850 --> 00:19:27,850 Yeah, all right. 286 00:19:28,010 --> 00:19:29,210 I guess it can wait a little while. 287 00:19:29,750 --> 00:19:31,710 But I got to give the CO some kind of report. 288 00:19:32,170 --> 00:19:33,210 It shouldn't be too long. 289 00:19:34,650 --> 00:19:35,650 Come on. 290 00:19:43,330 --> 00:19:44,570 What are you doing back here? 291 00:19:46,970 --> 00:19:48,870 I don't know. I just needed a few minutes, you know. 292 00:19:50,410 --> 00:19:51,570 We've been looking for you. 293 00:19:52,780 --> 00:19:53,780 He's out of surgery? 294 00:19:54,560 --> 00:19:55,940 They repaired the artery. 295 00:19:56,800 --> 00:19:57,800 He's resting. 296 00:20:00,480 --> 00:20:01,480 Resting? 297 00:20:02,140 --> 00:20:06,680 Mary, you think he's going to be okay? Doctors can tell you more, but, Sully, 298 00:20:06,680 --> 00:20:08,620 looks good. It looks real good. 299 00:20:11,320 --> 00:20:12,320 Mary. 300 00:20:13,100 --> 00:20:14,100 Thank you. 301 00:20:15,520 --> 00:20:16,680 Thank you, Mary. 302 00:20:19,060 --> 00:20:20,220 May I wait in the car? 303 00:20:20,560 --> 00:20:21,560 What? 304 00:20:22,220 --> 00:20:23,780 I don't think I want to go back in there. 305 00:20:23,980 --> 00:20:27,360 Look, Steve, the bad guys are in jail. We need to get this written so they 306 00:20:27,360 --> 00:20:28,360 not say that. 307 00:20:35,360 --> 00:20:41,080 Do you ever get afraid? 308 00:20:41,460 --> 00:20:42,460 All the time. 309 00:20:42,800 --> 00:20:44,900 Look, this is our last job of the day, all right? I promise. 310 00:20:50,060 --> 00:20:51,060 What's that? 311 00:20:59,880 --> 00:21:01,260 Oh, damn it. No. 312 00:21:31,790 --> 00:21:32,790 What do you think? 313 00:21:33,830 --> 00:21:34,830 Think? 314 00:21:35,850 --> 00:21:37,350 There's no sign of a struggle in the apartment. 315 00:21:38,150 --> 00:21:39,430 Yeah, I know. We were up there. 316 00:21:41,270 --> 00:21:42,910 So, did he jump or was he pushed? 317 00:21:43,310 --> 00:21:44,310 What are you guessing? 318 00:21:44,910 --> 00:21:45,910 Isn't this going to help? 319 00:21:47,010 --> 00:21:49,450 What are you detectives doing? Are you, like, taking a poll? 320 00:21:50,090 --> 00:21:52,370 Are you going around asking the sector cops to vote? 321 00:21:53,050 --> 00:21:54,450 How's it going, huh, Beth? Homicide? 322 00:21:54,670 --> 00:21:56,750 Suicide? Okay, Faith, don't jump on me. 323 00:21:59,190 --> 00:22:00,190 Look at them. 324 00:22:01,240 --> 00:22:02,240 The cowards. 325 00:22:02,980 --> 00:22:05,900 I mean, at least this man had the courage to try to make a difference. 326 00:22:06,480 --> 00:22:09,080 And these people are going to be back. It's just a matter of time. 327 00:22:11,540 --> 00:22:12,820 They didn't even call it in, Beth. 328 00:22:13,680 --> 00:22:16,980 I mean, how long are they going to leave him out here? You know what I think? 329 00:22:17,520 --> 00:22:19,580 I think that it doesn't make a difference how he died. 330 00:22:20,800 --> 00:22:23,780 I think he was alive this morning, and now he's dead. 331 00:22:24,040 --> 00:22:26,400 And I don't know about you, but I feel more than a little responsible. 332 00:22:58,179 --> 00:22:59,440 Hey. How you doing? 333 00:23:00,920 --> 00:23:02,840 I got shot today. 334 00:23:04,900 --> 00:23:05,960 I wasn't so good. 335 00:23:08,540 --> 00:23:11,380 I kept my goods, though. 336 00:23:13,600 --> 00:23:15,480 Yeah, you remember that, huh? Yeah. 337 00:23:16,160 --> 00:23:19,160 You were pretty worried about that there for a while. If you have what I got. 338 00:23:19,500 --> 00:23:20,520 You know I don't. 339 00:23:27,760 --> 00:23:28,760 You got cut? 340 00:23:28,820 --> 00:23:29,820 No, it's nothing. 341 00:23:34,540 --> 00:23:41,380 Listen, Ty. Come on, come on, let's just... I know, but... So just don't, 342 00:23:41,380 --> 00:23:43,180 right? Just don't. 343 00:23:46,840 --> 00:23:49,660 You can apologize. I might have to get pissed off, you know? 344 00:23:52,560 --> 00:23:53,800 I might have to get pissed off. 345 00:23:54,730 --> 00:23:57,270 That you almost got me killed so you could prove to your wife that your 346 00:23:57,270 --> 00:23:58,430 Johnson's bigger than some scales. 347 00:23:58,750 --> 00:24:02,190 And that you wouldn't listen to me when all I wanted you to do was slow down and 348 00:24:02,190 --> 00:24:04,450 think for a minute. You know I'm going to follow you. 349 00:24:05,530 --> 00:24:06,530 You know that, right? 350 00:24:06,810 --> 00:24:09,150 All right, well, that means you have to think about where you take us, and you 351 00:24:09,150 --> 00:24:10,150 didn't do that today. 352 00:24:13,230 --> 00:24:14,230 Didn't happen. 353 00:24:14,270 --> 00:24:16,690 Now, if you apologize, I'm going to have to get pissed off about all that. I 354 00:24:16,690 --> 00:24:19,770 don't feel like being pissed off right now. I'm too tired. 355 00:24:22,350 --> 00:24:23,810 I'd just like to... You should probably go. 356 00:24:29,450 --> 00:24:35,070 I'm really tired, so... 357 00:24:35,070 --> 00:24:54,090 I'm 358 00:24:54,090 --> 00:24:56,430 tired of seeing these flies that have stuff. 359 00:25:01,480 --> 00:25:02,480 You all right? 360 00:25:03,160 --> 00:25:04,280 Can I go home now? 361 00:25:04,640 --> 00:25:05,640 Mm -hmm. 362 00:25:05,880 --> 00:25:06,880 So I'll see you tomorrow? 363 00:25:08,100 --> 00:25:09,100 I don't know. 364 00:25:11,000 --> 00:25:12,080 You don't know your rotation? 365 00:25:13,480 --> 00:25:15,020 I don't know if I'm coming back. 366 00:25:35,850 --> 00:25:36,850 What's wrong? 367 00:25:37,130 --> 00:25:38,130 What's wrong? 368 00:25:38,490 --> 00:25:40,650 It's all over the news. They're shooting machine guns. 369 00:25:41,590 --> 00:25:43,370 Why didn't you call me and let me know you're all right? 370 00:25:43,590 --> 00:25:44,590 I'm fine. 371 00:25:45,110 --> 00:25:46,410 But you always call. 372 00:25:46,990 --> 00:25:49,810 I know, Fred. It was a really long day. I've been really busy. 373 00:25:50,490 --> 00:25:51,950 You couldn't take 30 seconds? 374 00:25:53,390 --> 00:25:54,870 I can't deal with this right now. 375 00:25:57,290 --> 00:25:58,290 What? 376 00:25:58,910 --> 00:26:01,310 I was worried about you. 377 00:26:02,190 --> 00:26:04,910 Fred, if something happens to me, they'll call you. Remember that? 378 00:26:05,620 --> 00:26:06,880 No news is good news. 379 00:26:08,240 --> 00:26:09,280 Please, go home now. 380 00:26:57,800 --> 00:26:58,800 hell of a scene back there. 381 00:27:00,580 --> 00:27:02,880 I just wanted to drop off a copy of your episode. 382 00:27:05,100 --> 00:27:06,100 I'm not interested. 383 00:27:06,820 --> 00:27:08,680 Well, you should be. And why is that? 384 00:27:09,140 --> 00:27:11,180 Because you'll see something conspicuously missing. 385 00:27:11,740 --> 00:27:15,060 That footage of that accident scene no longer exists in any form. 386 00:27:19,560 --> 00:27:20,560 Why? 387 00:27:20,820 --> 00:27:23,900 Well, your friend Jerry, he's very persuasive. 388 00:27:24,660 --> 00:27:27,680 Would you just do me a favor? If any of your fellow medics should ask, would you 389 00:27:27,680 --> 00:27:28,980 tell them we're not out there trying to hurt anyone? 390 00:27:29,780 --> 00:27:32,280 Maybe I won't get such a hard time when I'm trying to get them to let me tag 391 00:27:32,280 --> 00:27:34,920 along. And I was right. You look great. 392 00:27:36,440 --> 00:27:37,440 Great. 393 00:27:40,640 --> 00:27:41,640 Yeah. 394 00:28:10,440 --> 00:28:11,440 Hey, Sully. 395 00:28:12,900 --> 00:28:13,900 How's he doing? 396 00:28:14,200 --> 00:28:15,200 He's out of surgery. 397 00:28:16,200 --> 00:28:17,740 I think he's going to be all right. 398 00:28:19,300 --> 00:28:20,340 Finally, some good news. 399 00:28:21,800 --> 00:28:22,800 Yeah. 400 00:28:23,600 --> 00:28:25,720 Say, I heard over at the hospital about Benny Ross. 401 00:28:27,780 --> 00:28:28,780 He was a good guy. 402 00:28:35,580 --> 00:28:36,820 I better go update the boss. 403 00:28:39,400 --> 00:28:40,680 You should have waited for us. 404 00:28:45,760 --> 00:28:46,760 Waited for you? 405 00:28:48,360 --> 00:28:52,040 I think it would have gotten a lot smoother if we'd all gone in together. 406 00:28:52,480 --> 00:28:53,500 What are you talking about? 407 00:28:53,880 --> 00:28:54,880 The warrant. 408 00:28:55,240 --> 00:28:56,240 What? 409 00:29:01,620 --> 00:29:03,160 What were you and David doing there? 410 00:29:03,840 --> 00:29:05,280 Try to lock up a guy for assault. 411 00:29:05,620 --> 00:29:08,100 We were looking for a guy who murdered five people today. 412 00:29:09,420 --> 00:29:12,600 Was his name Chebchenko? Yeah, Fyodor Chebchenko. You know him? 413 00:29:14,200 --> 00:29:18,940 My, uh... Tatiana's son got worked over by people with baseball bats earlier 414 00:29:18,940 --> 00:29:22,440 today. He told us this Chebchenko guy was a ringleader. Bats? That's how the 415 00:29:22,440 --> 00:29:24,680 kids were killed. They were Russian kids. 416 00:29:25,300 --> 00:29:26,300 Russian kids. 417 00:29:26,980 --> 00:29:29,980 Sully, is there any chance that Tatiana's son could have been in the 418 00:29:30,380 --> 00:29:31,400 I don't know. Maybe. 419 00:29:31,620 --> 00:29:32,900 He said they were really bad people. 420 00:29:34,180 --> 00:29:36,280 Your stepson might be the only living witness. 421 00:29:46,550 --> 00:29:48,130 Sergey, I... What? 422 00:29:51,750 --> 00:29:54,930 It's me. 423 00:29:55,410 --> 00:29:56,910 Who was the kid in 403? 424 00:29:57,170 --> 00:29:59,250 His mother signed him out AMA. She did? 425 00:29:59,510 --> 00:30:00,570 He left two hours ago. 426 00:30:01,830 --> 00:30:02,910 Two hours, huh? 427 00:30:03,890 --> 00:30:04,890 Major phone. 428 00:30:17,490 --> 00:30:18,590 Ellie can't find him. 429 00:30:19,470 --> 00:30:20,470 What do you think? 430 00:30:20,730 --> 00:30:22,430 The kid's AMA from the hospital. 431 00:30:25,050 --> 00:30:26,170 It's probably in the wind. 432 00:30:27,950 --> 00:30:30,510 Tchenko is really good at getting people to do that. 433 00:30:31,770 --> 00:30:34,290 But what do we do now? I don't think there's anything else we can do. 434 00:30:34,510 --> 00:30:37,370 The attorney's on the way over here, and trust me, he is a bulldog. 435 00:30:38,280 --> 00:30:42,160 It might be better for all of us just to let things cool down a bit, and we'll 436 00:30:42,160 --> 00:30:45,600 pick him up later. This guy isn't going to just sit around and wait for us to 437 00:30:45,600 --> 00:30:47,100 pick him up at our leisure. 438 00:30:47,500 --> 00:30:49,120 I don't know what you want me to tell you, Faith. 439 00:30:49,480 --> 00:30:51,980 I want you to tell me that today wasn't all for nothing. 440 00:31:14,990 --> 00:31:15,990 I brought you some magazines. 441 00:31:17,330 --> 00:31:20,670 Car Driver, Maxim, and Vibe. 442 00:31:20,890 --> 00:31:23,030 Maxim. I don't know what kind of magazines you like. 443 00:31:23,810 --> 00:31:27,230 Thanks. I mean, I guess I should, but, you know, we never talked about that. 444 00:31:27,310 --> 00:31:28,049 They're fine. 445 00:31:28,050 --> 00:31:29,050 They're fine. 446 00:31:30,370 --> 00:31:31,370 Okay. 447 00:31:35,030 --> 00:31:36,030 Are you in pain? 448 00:31:37,610 --> 00:31:39,870 I'm drugged up pretty good. I don't think they've worn off yet. 449 00:31:40,130 --> 00:31:41,130 That's good. 450 00:31:51,150 --> 00:31:52,590 I was just worried, you know? 451 00:31:54,770 --> 00:31:55,770 I'm okay. 452 00:31:56,510 --> 00:31:57,510 Hi. 453 00:31:58,170 --> 00:31:59,170 Hey. 454 00:31:59,390 --> 00:32:00,750 Thought you were going to try to get some rest. 455 00:32:01,670 --> 00:32:05,710 Mom, this is Alex. Alex. Oh, nice to meet you. Pleasure to meet you. So many 456 00:32:05,710 --> 00:32:08,850 paramedics and firemen have come by to visit him. It's very sweet. 457 00:32:09,510 --> 00:32:12,070 Pretty good bunch of guys at the 5 -5. We all get along pretty well. 458 00:32:13,230 --> 00:32:14,570 Yeah, we look out for each other. 459 00:32:16,130 --> 00:32:17,250 You want to sit down, Alex? 460 00:32:17,490 --> 00:32:18,750 No, I think I'll just... 461 00:32:19,880 --> 00:32:21,680 get back out there with the rest of the guys. 462 00:32:23,780 --> 00:32:27,600 Hey, thanks for the... No problem. 463 00:32:33,180 --> 00:32:34,400 Well, she seems pleasant. 464 00:32:35,060 --> 00:32:36,240 Yeah, yeah, she's cool. 465 00:32:48,080 --> 00:32:50,000 I'm going to make sure you go to prison one day. 466 00:32:51,080 --> 00:32:53,820 Why are American women so angry? 467 00:32:54,720 --> 00:32:56,780 I'll find somebody who's not afraid of you. 468 00:32:57,660 --> 00:32:59,820 Why would anyone be afraid of me? 469 00:33:01,340 --> 00:33:02,560 Worry v. Zirconia? 470 00:33:05,220 --> 00:33:06,220 It's a myth. 471 00:33:12,040 --> 00:33:15,500 It didn't sound like a myth when somebody said it to me earlier today. 472 00:33:16,350 --> 00:33:19,330 In fact, just saying the word seemed to scare the hell out of him. 473 00:33:19,690 --> 00:33:21,430 He's peasants from the old country. 474 00:33:22,090 --> 00:33:26,590 They're afraid of omens, goblins, all sorts of legends. 475 00:33:27,270 --> 00:33:28,450 I'm not afraid of you. 476 00:33:30,690 --> 00:33:32,750 Then maybe someday we could be friends. 477 00:33:38,390 --> 00:33:44,030 And when they lock you up, I want to be the one to close the cell door. 478 00:33:48,600 --> 00:33:51,720 You do your best, Officer Yokos. 479 00:33:52,500 --> 00:33:53,500 I don't care. 480 00:33:53,880 --> 00:33:55,620 I have money, I have an attorney. 481 00:33:56,880 --> 00:34:01,500 It's just an American dream, eh? To have enough money to do anything you want. 482 00:34:03,500 --> 00:34:06,620 In this country is the survival of the fittest. 483 00:34:10,340 --> 00:34:11,659 I am fittest. 484 00:34:28,040 --> 00:34:29,040 I thought you went home. 485 00:34:29,679 --> 00:34:30,860 Still working on the paperwork. 486 00:34:31,440 --> 00:34:32,440 Do you need help? 487 00:34:32,600 --> 00:34:33,600 No. 488 00:34:34,620 --> 00:34:35,620 You all right? 489 00:34:36,400 --> 00:34:37,400 Always was. 490 00:34:37,940 --> 00:34:40,159 I got a couple more reports to file and then I'm out of here. 491 00:34:40,420 --> 00:34:42,060 Look, I'm sorry about that counselor thing. 492 00:34:43,159 --> 00:34:44,159 Know what I've been thinking? 493 00:34:46,940 --> 00:34:50,980 You know, if we'd been together today, you might be dead. 494 00:34:53,940 --> 00:34:55,880 Well, that's a big what if, Bosco. 495 00:34:56,780 --> 00:34:59,200 It seems like everything I touch lately's... Hey. 496 00:35:00,020 --> 00:35:01,360 What? Come on. 497 00:35:04,360 --> 00:35:05,360 Not you. 498 00:35:09,020 --> 00:35:11,260 Are we okay? 499 00:35:13,320 --> 00:35:14,320 I don't know. 500 00:35:16,840 --> 00:35:18,040 We can work together tomorrow? 501 00:35:18,920 --> 00:35:20,040 You're not going to be here tomorrow. 502 00:35:20,620 --> 00:35:21,519 What do you mean? 503 00:35:21,520 --> 00:35:22,860 The boss hasn't talked to you yet? 504 00:35:23,540 --> 00:35:26,080 You killed a guy out there, Faith. You're going to be relieved of duty. 505 00:35:26,790 --> 00:35:28,750 Sounds like you're going to end up with a commendation. 506 00:35:30,050 --> 00:35:31,770 But you're going to get a few free days off. 507 00:35:32,850 --> 00:35:33,850 Right. 508 00:35:35,850 --> 00:35:38,490 Right. Of course. 509 00:35:42,530 --> 00:35:43,530 Thank you. 510 00:35:44,210 --> 00:35:45,210 For being there. 511 00:35:51,910 --> 00:35:52,910 Absolutely. 512 00:36:18,950 --> 00:36:19,950 Hey. Hey. 513 00:36:20,570 --> 00:36:21,830 I've been trying to call you. 514 00:36:22,110 --> 00:36:23,350 You're not getting my messages? 515 00:36:24,430 --> 00:36:25,430 Yeah, I got them. 516 00:36:30,350 --> 00:36:32,470 I made my recommendation to the attorneys. 517 00:36:33,450 --> 00:36:35,210 I told them there wasn't going to be anything there. 518 00:36:37,090 --> 00:36:38,090 What's that mean? 519 00:36:38,390 --> 00:36:40,370 It means they aren't going to be looking at you anymore. 520 00:36:41,090 --> 00:36:42,450 They trust me down there. 521 00:36:44,350 --> 00:36:47,470 I also spoke to that kid and his father again. They don't want to push it 522 00:36:47,470 --> 00:36:48,470 anyhow, so... 523 00:36:48,680 --> 00:36:49,820 They think you're a hero. 524 00:36:53,160 --> 00:36:56,520 So... It's really over? 525 00:36:56,920 --> 00:36:57,920 Yeah, it looks like it. 526 00:37:05,480 --> 00:37:12,080 I was thinking... 527 00:37:12,080 --> 00:37:15,560 I was thinking maybe I'd come in. We have a few beers. 528 00:37:16,010 --> 00:37:18,370 It's late. Oh, come on. You're a night owl. Not tonight. 529 00:37:19,610 --> 00:37:20,610 Okay. 530 00:37:21,630 --> 00:37:25,030 Okay, tomorrow then. Yeah, I got a couple off. I don't think so, Doc. 531 00:37:26,730 --> 00:37:27,730 Look, Jerry. 532 00:37:30,670 --> 00:37:32,670 Look, I'm sorry I got you involved in this. 533 00:37:35,770 --> 00:37:38,610 Yeah, well, I grabbed your file myself. 534 00:37:40,850 --> 00:37:42,570 But you taking me back to the river? 535 00:37:43,660 --> 00:37:47,260 Bringing up that night, making me remember. I mean, that's wrong, Doc. 536 00:37:47,260 --> 00:37:50,740 on, man. Listen, if you hadn't been sneaking around in line, I wouldn't have 537 00:37:50,740 --> 00:37:54,080 remind you what it's like out there. Okay, not telling you was a mistake. 538 00:37:54,920 --> 00:37:58,180 But I never forgot what it's like out there. And I would never have done 539 00:37:58,180 --> 00:38:00,580 anything to hurt you. Well, I had to be sure. 540 00:38:03,500 --> 00:38:05,400 You used to be sure about that. 541 00:38:09,100 --> 00:38:10,100 Come on. 542 00:38:10,320 --> 00:38:11,320 One beer. 543 00:38:11,620 --> 00:38:12,620 I'm tired. 544 00:38:35,920 --> 00:38:38,400 Sorry. Tatiana, what are you doing? 545 00:38:39,120 --> 00:38:41,300 I have to leave, John. Leave? Where? 546 00:38:42,670 --> 00:38:44,570 Listen, you don't have to run from this guy. 547 00:38:44,810 --> 00:38:48,310 I know Sergei is afraid of him. No, you're going to stay away from Sergei. 548 00:38:48,370 --> 00:38:53,150 Sergei is not bastard. His father died. Just listen to me. I didn't mean it that 549 00:38:53,150 --> 00:38:56,730 way. I know what bastard is, John. I'm not stupid. I was just angry, all right? 550 00:38:56,910 --> 00:38:57,910 Sergei is my son. 551 00:38:58,210 --> 00:39:00,430 He has a problem, but he is my son. 552 00:39:00,770 --> 00:39:03,830 He was hurt today. You call him name? You hurt him more? 553 00:39:04,130 --> 00:39:05,130 Listen to me. Listen. 554 00:39:06,050 --> 00:39:08,230 Sergei is an important witness. We need him. 555 00:39:08,630 --> 00:39:12,980 No. No, I can't be here now. Tatiana, no, wait. Please, wait! No! 556 00:39:13,700 --> 00:39:15,820 Sergei's an important witness. He's my son. 557 00:39:16,200 --> 00:39:17,200 Where are you going to go? 558 00:39:17,220 --> 00:39:17,959 I don't know. 559 00:39:17,960 --> 00:39:18,960 When are you coming back? 560 00:39:21,300 --> 00:39:22,300 Tatiana! 561 00:39:30,460 --> 00:39:32,120 Tatiana! Want to see me, boss? 562 00:39:33,200 --> 00:39:34,240 This doesn't add up. 563 00:39:34,440 --> 00:39:35,440 What doesn't? 564 00:39:35,720 --> 00:39:37,560 I'm trying to get this straight for the CEO. 565 00:39:38,440 --> 00:39:39,440 This is you, right? 566 00:39:39,960 --> 00:39:41,020 This is Yocas. 567 00:39:41,700 --> 00:39:43,360 These are the guys shooting at you. 568 00:39:44,240 --> 00:39:45,240 This is Ross. 569 00:39:47,080 --> 00:39:48,240 I think that's right. 570 00:39:49,600 --> 00:39:54,560 If the guys are shooting this way at you, who shot Ross? 571 00:40:31,210 --> 00:40:33,830 How many times is that supposed to make it all better? 572 00:40:39,210 --> 00:40:40,210 I have some time off. 573 00:40:42,330 --> 00:40:43,530 Maybe we could do something. 574 00:40:44,790 --> 00:40:45,790 The family? 575 00:40:46,690 --> 00:40:48,430 You're not supposed to be off till next week. 576 00:40:51,890 --> 00:40:53,690 Yeah, well, I get a few days off automatically. 577 00:40:54,290 --> 00:40:55,290 For what? 578 00:40:57,670 --> 00:41:01,210 I... You what? 579 00:41:02,830 --> 00:41:03,830 I killed someone. 580 00:41:06,920 --> 00:41:10,420 This guy was shooting at Bosco, and I killed him. 581 00:41:14,540 --> 00:41:21,520 Fred... I killed 582 00:41:21,520 --> 00:41:22,520 him. 583 00:41:27,180 --> 00:41:29,080 But then I didn't even remember that. 584 00:41:32,860 --> 00:41:36,300 I killed somebody today. 585 00:41:42,060 --> 00:41:48,340 I wish that I could cry, fall upon my 586 00:41:48,340 --> 00:41:55,300 knees, find a way to lie about a 587 00:41:55,300 --> 00:41:57,800 home I'll never see. 588 00:41:58,140 --> 00:42:02,280 It may sound absurd, but don't be naive. 589 00:42:02,960 --> 00:42:08,980 Even heroes have the right to bleed. I may be disturbed, 590 00:42:09,680 --> 00:42:11,200 but won't you conceive? 591 00:42:17,000 --> 00:42:21,600 It's not easy to be me. 592 00:42:24,800 --> 00:42:30,340 A propane away, away from me. 593 00:42:30,580 --> 00:42:32,820 Well, it's all right. 594 00:42:33,260 --> 00:42:36,980 You can all sleep sound tonight. 595 00:42:37,280 --> 00:42:39,500 I'm not crazy. 596 00:42:43,140 --> 00:42:44,660 It's not. 597 00:42:47,720 --> 00:42:48,720 To be. 40144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.