All language subtitles for Third Watch s03e09 Transformed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,630 --> 00:00:09,850 Previously on Curve Watch. 2 00:00:13,430 --> 00:00:17,350 Ryan Buckley, quadriplegic. 3 00:00:17,670 --> 00:00:19,610 At least he's breathing when he's out. He's paralyzed? 4 00:00:19,950 --> 00:00:20,950 On his legs. 5 00:00:20,970 --> 00:00:22,770 What are you supposed to do, let him choke to death? 6 00:00:23,310 --> 00:00:26,590 Collar goes on, you don't take it off, I know that. That's an order, Taylor, not 7 00:00:26,590 --> 00:00:29,750 a request. Move out. No, we're doing fine, Lou. You're psycho, old man. 8 00:00:30,130 --> 00:00:31,109 Father's a chief. 9 00:00:31,110 --> 00:00:32,110 Still missing. 10 00:00:37,399 --> 00:00:40,040 He said you were sick. I shouldn't have pushed you. I have cancer. 11 00:00:40,580 --> 00:00:42,280 What? I should have told you sooner. 12 00:00:42,780 --> 00:00:43,780 It's time off. 13 00:00:44,380 --> 00:00:45,640 He's always doctors. He's teachers. 14 00:00:46,080 --> 00:00:50,100 I don't know any of that stuff. But I want to make up for lost time. You can't 15 00:00:50,100 --> 00:00:51,520 take my baby away from me. 16 00:01:16,289 --> 00:01:17,289 Hey. 17 00:01:19,010 --> 00:01:20,010 Hi. 18 00:01:21,690 --> 00:01:23,930 Sorry to bother you. Do I look busy to you? 19 00:01:24,390 --> 00:01:25,430 My name's Monty. 20 00:01:26,050 --> 00:01:29,790 I'm one of the paramedics who brought you in. Oh, excuse me if I don't get up. 21 00:01:32,730 --> 00:01:33,730 Sorry. 22 00:01:35,170 --> 00:01:38,550 Just call me in one of those mood swings the doctors warn me about. 23 00:01:41,290 --> 00:01:42,290 I'm all right, I suppose. 24 00:01:42,490 --> 00:01:44,270 Yeah, well, you know, yesterday was better. 25 00:01:45,490 --> 00:01:46,930 It was more of an upswing. 26 00:02:00,950 --> 00:02:02,050 And that's your sport? 27 00:02:02,310 --> 00:02:03,310 No. 28 00:02:04,810 --> 00:02:05,810 I'm a surfer. 29 00:02:12,840 --> 00:02:13,880 Visit all your patients. 30 00:02:16,900 --> 00:02:17,900 Monty, you said, right? 31 00:02:18,160 --> 00:02:19,160 Yeah. 32 00:02:21,420 --> 00:02:22,560 Thanks for coming, Monty. 33 00:02:43,760 --> 00:02:44,840 What time's Kim picking him up? 34 00:02:46,060 --> 00:02:47,380 I thought she was off tonight. 35 00:02:48,920 --> 00:02:51,300 Hey, Tarzan, sit down before you hurt someone. 36 00:02:51,640 --> 00:02:53,840 I'm only following Galvatron. 37 00:02:54,200 --> 00:02:55,920 He has wings. You don't. Sit. 38 00:02:58,540 --> 00:03:02,360 I know we said two, Catherine, but you could take him sooner. 39 00:03:03,040 --> 00:03:04,040 Joey! 40 00:03:04,440 --> 00:03:06,100 Don't make me tell you again. Sit down. 41 00:03:09,740 --> 00:03:11,140 No, no, he's fine. 42 00:03:12,260 --> 00:03:13,520 You know, he's a daredevil. 43 00:03:15,420 --> 00:03:17,700 Yeah, yeah, I can bring him in an hour. That'd be good. 44 00:03:20,220 --> 00:03:21,079 No, no, no. 45 00:03:21,080 --> 00:03:23,020 Thank you, Catherine. I really appreciate it. 46 00:03:23,540 --> 00:03:24,540 All right. 47 00:03:25,480 --> 00:03:27,620 Well, we're on for coffee. 48 00:03:28,020 --> 00:03:29,020 Great. 49 00:03:29,140 --> 00:03:30,900 You're lucky to have a nanny who's that flexible. 50 00:03:31,320 --> 00:03:33,240 This nanny happens to be my ex -mother -in -law. 51 00:03:34,520 --> 00:03:36,960 So, we're still friends with each other, right? 52 00:03:37,880 --> 00:03:38,759 Sort of. 53 00:03:38,760 --> 00:03:40,920 We made it through Joey's birthday together. No casualties. 54 00:03:41,300 --> 00:03:42,299 Good for you. 55 00:03:42,300 --> 00:03:45,940 It seems the only time my Isabel sees me and my ex together, we are added to 56 00:03:45,940 --> 00:03:46,940 their spell. 57 00:03:47,260 --> 00:03:48,260 That must be tough. 58 00:04:57,290 --> 00:04:58,289 Hey, look who's back. 59 00:04:58,290 --> 00:04:59,590 Hi. Hey, how was the shore? 60 00:05:00,050 --> 00:05:02,590 Sandy. Yeah, beach is the only reason to go to Jersey. 61 00:05:02,850 --> 00:05:04,950 Don't forget Atlantic City. Did you get up there at all? 62 00:05:05,190 --> 00:05:08,190 No, we just, uh, just slept in and hung out. 63 00:05:08,490 --> 00:05:09,469 That's nice. 64 00:05:09,470 --> 00:05:10,470 See you roll call. 65 00:05:23,270 --> 00:05:24,270 Hey. 66 00:05:25,030 --> 00:05:26,030 You feeling better? 67 00:05:29,840 --> 00:05:31,000 They don't seem like they know. 68 00:05:32,820 --> 00:05:34,180 Unless you told them they don't. 69 00:05:40,740 --> 00:05:41,740 Thanks. 70 00:05:46,560 --> 00:05:47,560 Have you been busy? 71 00:05:47,780 --> 00:05:48,780 Not really. 72 00:05:50,000 --> 00:05:52,400 Hurry up, though. Christopher's been a real hard -ass lately. 73 00:05:59,720 --> 00:06:02,100 Shh, don't cry, don't cry, don't cry. 74 00:06:02,400 --> 00:06:03,540 It hurts. 75 00:06:04,020 --> 00:06:06,600 I know it hurts. They're going to fix you right up. You can be tough, champ. 76 00:06:07,060 --> 00:06:08,060 All right? 77 00:06:08,440 --> 00:06:10,360 You don't want the girls to see you cry, do you? 78 00:06:12,520 --> 00:06:13,860 Come on. 79 00:06:14,260 --> 00:06:16,120 Say it, say it. Big boys don't cry. 80 00:06:16,520 --> 00:06:17,880 Big boys don't cry. 81 00:06:18,300 --> 00:06:19,300 That's my man. 82 00:06:19,460 --> 00:06:20,460 All right. 83 00:06:20,600 --> 00:06:21,740 We're going to wait outside. 84 00:06:22,080 --> 00:06:24,020 No, you don't have to. No, no, it's okay. 85 00:06:29,260 --> 00:06:30,260 I'm sorry. 86 00:06:30,440 --> 00:06:32,640 About them? Oh, who cares if they leave? 87 00:06:33,000 --> 00:06:34,380 Hey, so you had an accident? 88 00:06:34,780 --> 00:06:37,820 Yeah, well, just a little one. But we're tough, right, champ? 89 00:06:39,260 --> 00:06:40,260 How you doing? 90 00:06:40,780 --> 00:06:41,780 Want to take a look? 91 00:06:42,820 --> 00:06:43,820 I'll be careful. 92 00:06:44,580 --> 00:06:45,620 Oh, oh, oh. 93 00:06:46,100 --> 00:06:47,780 Any day now, that's all they could tell us. 94 00:06:48,000 --> 00:06:49,480 The judge's decision should come any day. 95 00:06:50,440 --> 00:06:52,760 I'm thinking a custody case could be a little more specific. 96 00:06:53,100 --> 00:06:55,500 It's not like I'm waiting at home for a table to be installed. This is my kid 97 00:06:55,500 --> 00:06:56,500 we're talking about. 98 00:06:57,200 --> 00:06:58,260 That's what I said, 827. 99 00:06:58,820 --> 00:07:00,100 It should be right around here. 100 00:07:00,380 --> 00:07:01,720 You know, building numbers would help. 101 00:07:04,020 --> 00:07:06,680 Who the hell would voluntarily live in a neighborhood like this? 102 00:07:08,560 --> 00:07:09,960 Place is three blocks from here. 103 00:07:12,180 --> 00:07:13,940 Not to say that there isn't, you know, potential. 104 00:07:26,410 --> 00:07:28,330 Come on, come on, come on, come on. This way, she's down here. 105 00:07:28,590 --> 00:07:31,410 What happened to you? Don't worry about me, lady. It's my girlfriend, all right? 106 00:07:31,410 --> 00:07:32,410 Come on, step it up. 107 00:07:32,430 --> 00:07:33,430 Step it up? 108 00:07:37,290 --> 00:07:41,470 The call said someone fainted. Fainted, passed out, whatever. She's inside. 109 00:07:41,610 --> 00:07:42,610 Let's go. 110 00:07:45,090 --> 00:07:46,090 She's right in here. 111 00:07:58,280 --> 00:07:59,400 I still call her on her. 112 00:08:02,060 --> 00:08:03,060 Yeah, you do. 113 00:08:07,220 --> 00:08:08,280 Is she going to be all right? 114 00:08:08,700 --> 00:08:09,619 What's her name? 115 00:08:09,620 --> 00:08:11,080 Franny. Franny. 116 00:08:11,420 --> 00:08:12,580 Hello, Franny. 117 00:08:13,260 --> 00:08:14,260 Franny. 118 00:08:14,960 --> 00:08:16,020 Franny, can you hear me? 119 00:08:20,480 --> 00:08:21,820 You call that fainted? 120 00:08:23,420 --> 00:08:27,600 She's got a significant hematoma to the right bridal area. 121 00:08:28,140 --> 00:08:29,300 So she hit it on the way down. 122 00:08:29,680 --> 00:08:33,640 She started hitting me, and I just... I kind of lost my temper. 123 00:08:33,880 --> 00:08:34,880 Franny. 124 00:08:35,200 --> 00:08:36,220 Franny, can you hear me? 125 00:08:37,340 --> 00:08:39,039 Hey, there she is. She's all right, right? 126 00:08:39,240 --> 00:08:40,240 Is she high? 127 00:08:40,460 --> 00:08:43,840 No. It's important that you tell us the truth. If she's on something, we need to 128 00:08:43,840 --> 00:08:44,840 know. I said no. 129 00:08:46,400 --> 00:08:48,240 We didn't score, and she just freaked out on me. 130 00:08:48,560 --> 00:08:49,560 Freaked out on you? 131 00:08:49,740 --> 00:08:50,740 Vital skin. 132 00:08:50,860 --> 00:08:53,380 Pulse 130, BP 100 over 60, rest 20. 133 00:08:53,740 --> 00:08:54,740 Let's get her on the board. 134 00:08:55,640 --> 00:08:56,880 Hey, hey, wait a minute! 135 00:08:57,120 --> 00:08:58,120 Leave him, leave him. 136 00:08:58,730 --> 00:09:02,350 He's not our job, she is. Adam 553, we need PB here. 137 00:09:09,990 --> 00:09:11,170 We're on scene now, Central. 138 00:09:13,590 --> 00:09:14,569 Pressure's dropping. 139 00:09:14,570 --> 00:09:15,650 Little bagger in the bus. 140 00:09:16,290 --> 00:09:16,909 What's up? 141 00:09:16,910 --> 00:09:18,630 That beat up his girlfriend pretty bad. 142 00:09:18,870 --> 00:09:19,829 Is he still inside? 143 00:09:19,830 --> 00:09:22,490 He left while we were working on it. Probably went out the back way. 144 00:09:22,730 --> 00:09:23,950 Well, I had to leave his name with dispatch. 145 00:09:24,290 --> 00:09:26,010 Yeah, like nobody's ever lied to a dispatcher before. 146 00:09:26,540 --> 00:09:29,360 You guys get a good look at him? Yeah, I can describe him. Kim, let's go. 147 00:09:29,580 --> 00:09:30,139 All right. 148 00:09:30,140 --> 00:09:31,340 We'll catch up with you at the hospital. 149 00:09:31,560 --> 00:09:32,560 All right, good. 150 00:09:33,740 --> 00:09:40,060 820's female, blunt force head trauma, GCS3, BP's 90s over 60s, but it started 151 00:09:40,060 --> 00:09:43,720 dropping fast as we pulled in, so it's probably something internal going on. 152 00:09:44,380 --> 00:09:45,380 All right, on my count. 153 00:09:45,920 --> 00:09:48,000 Ready? One, two, three. 154 00:09:51,060 --> 00:09:52,120 There's no radio pulses. 155 00:09:52,820 --> 00:09:55,220 What happened to her? Boyfriend beat her up. 156 00:09:55,550 --> 00:09:56,550 What a hell of a job. 157 00:09:56,590 --> 00:09:57,730 Get a central line kit. 158 00:09:57,950 --> 00:09:58,950 Right. 159 00:09:59,710 --> 00:10:00,710 Cam. 160 00:10:01,630 --> 00:10:02,890 You find Joey yet? 161 00:10:03,410 --> 00:10:04,410 What? 162 00:10:04,830 --> 00:10:05,830 Exam four. 163 00:10:06,130 --> 00:10:07,130 What happened? 164 00:10:07,630 --> 00:10:09,150 Jimmy brought him in. He's okay. 165 00:10:09,470 --> 00:10:10,470 Go. Go. 166 00:10:19,510 --> 00:10:21,370 Jimmy, what happened? 167 00:10:22,120 --> 00:10:22,739 He's fine. 168 00:10:22,740 --> 00:10:24,700 He just broke his arm. Broke his arm? 169 00:10:24,920 --> 00:10:27,980 Yeah, they're setting it now. Why aren't you with him? She's right. I'm keeping 170 00:10:27,980 --> 00:10:30,200 you. We just stepped out. Who the hell are you? 171 00:10:31,180 --> 00:10:35,920 Uh, Kim, this is, um... Are you kidding me? 172 00:10:36,880 --> 00:10:38,340 Oh, please. Joey? 173 00:10:39,060 --> 00:10:40,060 Oh, honey. 174 00:10:40,640 --> 00:10:41,640 You okay? 175 00:10:42,420 --> 00:10:43,420 Oh, sweetie. 176 00:10:44,520 --> 00:10:47,520 Mommy, it felt so hard. 177 00:10:47,860 --> 00:10:50,820 I know, sweetie. I'm sorry. I'm so sorry I wasn't there. 178 00:10:52,060 --> 00:10:53,060 Almost done? 179 00:10:54,020 --> 00:10:55,620 Hey, hey, hey, tough guy. 180 00:10:56,380 --> 00:10:57,500 You remember what we said? 181 00:10:57,840 --> 00:10:58,880 He's allowed to cry. 182 00:10:59,140 --> 00:11:00,140 He's fine. 183 00:11:00,380 --> 00:11:02,520 Honey, you can cry if something hurts. It's okay. 184 00:11:03,100 --> 00:11:04,540 Kim, boys get hurt. 185 00:11:05,280 --> 00:11:06,920 I broke my arm twice playing football. 186 00:11:07,380 --> 00:11:09,380 It's like a badge of honor. Do you know how many people are going to want to 187 00:11:09,380 --> 00:11:11,180 sign that cash, champ? Especially the girls. 188 00:11:11,380 --> 00:11:12,540 It's going to be fun. You'll see. 189 00:11:13,320 --> 00:11:14,219 You know what, honey? 190 00:11:14,220 --> 00:11:16,360 We're going to be right outside the door. Just for a second, okay? 191 00:11:16,660 --> 00:11:18,800 I'm almost done here. Okay. We'll be right back. 192 00:11:19,580 --> 00:11:20,580 Okay? 193 00:11:22,510 --> 00:11:23,990 It'll be all right. You stay tough. 194 00:11:25,610 --> 00:11:27,010 We're just right outside, okay, honey? 195 00:11:30,010 --> 00:11:31,090 Why didn't you call me? 196 00:11:31,310 --> 00:11:32,570 I left a message at dispatch. 197 00:11:32,790 --> 00:11:33,790 I've been a little busy. 198 00:11:33,870 --> 00:11:35,170 Well, you found time to make a new friend. 199 00:11:35,650 --> 00:11:39,390 Oh, come on. Her kid plays at the same park. She just gave us a ride over here. 200 00:11:39,990 --> 00:11:40,990 Don't uh -huh me. 201 00:11:41,370 --> 00:11:44,170 It's none of your business anyway. Joey breaks his arm while you're chatting up 202 00:11:44,170 --> 00:11:45,730 some hot little mom out trolling the playground. 203 00:11:45,950 --> 00:11:46,950 That's none of my business. 204 00:11:46,970 --> 00:11:48,990 I was watching him the whole time, Kim. 205 00:11:49,270 --> 00:11:50,310 All right? He fell. 206 00:11:50,760 --> 00:11:54,280 It happens. Not with me, it doesn't. But I get away with it happens. Turn it 207 00:11:54,280 --> 00:11:56,560 around. What would the judge say to that, Jimmy? Don't even think about 208 00:11:56,560 --> 00:11:59,180 this into the custody case, Kim. Oh, like you wouldn't if it was me. Hey. 209 00:11:59,940 --> 00:12:01,800 Hey. Kid clipped his wing, huh? 210 00:12:02,120 --> 00:12:02,939 It's nothing. 211 00:12:02,940 --> 00:12:03,819 Not nothing. 212 00:12:03,820 --> 00:12:06,200 Yeah, I broke mine twice. Once playing street hockey. The other time I was 213 00:12:06,200 --> 00:12:07,980 popping a wheelie on my DMX. Yeah? 214 00:12:08,440 --> 00:12:10,140 Football. I was a leg man myself. 215 00:12:10,480 --> 00:12:11,479 Right ankle twice. 216 00:12:11,480 --> 00:12:12,480 Left leg once. 217 00:12:12,540 --> 00:12:14,440 See? Boys take chances. 218 00:12:14,660 --> 00:12:17,520 They get hurt. That's how we learn. Oh, my God. I thought for the rest of the 219 00:12:17,520 --> 00:12:20,020 night. Kim, actually, we need to talk. Why? 220 00:12:20,400 --> 00:12:21,400 Kim, I'm not working. 221 00:12:21,980 --> 00:12:24,520 I'll take him out for pizza and ice cream. He'll forget about the whole 222 00:12:24,520 --> 00:12:25,520 no time. 223 00:12:27,280 --> 00:12:29,980 Seriously, Kim, I mean, it's not like the kid's got a brain tumor or anything. 224 00:12:30,620 --> 00:12:32,380 Why does no one care? He broke a bone. 225 00:12:32,600 --> 00:12:34,280 Yeah, my mom was always pretty upset about it, too. 226 00:12:34,680 --> 00:12:36,460 Yeah, that's right. Women get hysterical, right? 227 00:12:38,260 --> 00:12:43,120 We need the description of the perp from the domestic all -doc to come up with 228 00:12:43,120 --> 00:12:45,780 his white late 20s. Yeah, well, we were both pretty preoccupied. 229 00:12:46,060 --> 00:12:47,280 He'd beaten her half to death. 230 00:12:47,680 --> 00:12:48,680 Not half. 231 00:12:48,900 --> 00:12:49,980 What? She's dead. 232 00:12:50,700 --> 00:12:53,220 Died a couple minutes ago. It's a homicide now. 233 00:12:57,280 --> 00:12:58,280 Him. 234 00:13:11,980 --> 00:13:13,040 We're all caught up. 235 00:13:14,380 --> 00:13:15,700 Last few days with Gessa. 236 00:13:16,650 --> 00:13:19,150 We're at the house till 1 a .m. trying to finish the paper. 237 00:13:19,350 --> 00:13:20,770 That paper's not as strong, sir. 238 00:13:21,270 --> 00:13:22,610 But he had the strong suit. 239 00:13:24,030 --> 00:13:25,030 Well, he's eager. 240 00:13:28,750 --> 00:13:29,910 You really feeling better? 241 00:13:30,170 --> 00:13:31,170 Yeah, much. 242 00:13:34,450 --> 00:13:35,630 You should have told me. 243 00:13:36,130 --> 00:13:37,130 I know. 244 00:13:37,190 --> 00:13:39,590 Besides, I need to know if you're going to be able to back me up. 245 00:13:44,250 --> 00:13:45,250 Hearts. 246 00:13:46,390 --> 00:13:47,970 That's for not telling you it was a mistake. 247 00:13:50,430 --> 00:13:51,490 I'm truly sorry. 248 00:13:51,870 --> 00:13:52,870 Are you going to be alright? 249 00:13:53,070 --> 00:13:54,070 It looks that way. 250 00:14:00,110 --> 00:14:01,110 Don't do that again. 251 00:14:01,810 --> 00:14:03,950 I'll tell you everything. No, don't get sick again. 252 00:14:10,370 --> 00:14:12,110 That's what really sucks at the paper. 253 00:14:17,040 --> 00:14:18,040 I'll come, buddy. 254 00:14:20,160 --> 00:14:23,420 All right, well, I'll tell him I love him, then. 255 00:14:24,300 --> 00:14:25,300 Okay, yeah. 256 00:14:28,300 --> 00:14:29,300 Joey's sleeping. 257 00:14:29,740 --> 00:14:32,320 Jimmy said that it hasn't been hurting him that much, but I don't know if he 258 00:14:32,320 --> 00:14:33,320 would tell me if it was. 259 00:14:34,440 --> 00:14:36,300 This has got to shift things in my direction. 260 00:14:37,180 --> 00:14:39,380 I mean, broken bones are something you can't just ignore. 261 00:14:42,280 --> 00:14:43,960 You think I'm overreacting about Joey? 262 00:14:44,640 --> 00:14:45,640 It's your fault, kid. 263 00:14:46,140 --> 00:14:47,680 A broken bone is a big deal, right? 264 00:14:48,000 --> 00:14:49,660 A BP dropped in the butt. 265 00:14:50,780 --> 00:14:52,520 Who? The girl we just lost. 266 00:14:53,200 --> 00:14:56,640 Yeah, but it stabilized a minute later, and there was no way we could have 267 00:14:56,640 --> 00:14:58,000 known. Right, right. 268 00:14:58,480 --> 00:15:00,960 The rest of her vitals were steady. 269 00:15:01,940 --> 00:15:04,720 Abdomen looked normal. Yeah, except that bastard forgot to mention they had 270 00:15:04,720 --> 00:15:05,719 ruptured her spleen. 271 00:15:05,720 --> 00:15:06,720 Yeah, yeah. 272 00:15:07,980 --> 00:15:11,560 But I still think there's something more we could have done. Like what? 273 00:15:12,280 --> 00:15:13,280 I don't know. 274 00:15:13,360 --> 00:15:14,360 Exactly. 275 00:15:15,120 --> 00:15:19,140 I went to see that kid Ryan Buckley today, talked to the doctors after I saw 276 00:15:19,140 --> 00:15:22,720 him. They think that there might be a chance that he's just temporary, just 277 00:15:22,720 --> 00:15:26,160 bruised. What the hell are you doing? I mean, his mother's dead, his father 278 00:15:26,160 --> 00:15:27,260 might not even know yet. 279 00:15:27,460 --> 00:15:30,040 Did they put up a big sign saying that you paralyzed that kid? No. 280 00:15:30,260 --> 00:15:31,560 You're calling attention to yourself. 281 00:15:32,160 --> 00:15:35,220 Come lying in that bed with nothing to do but think, I'm starting to wonder why 282 00:15:35,220 --> 00:15:36,820 is this paramedic always under my nose? 283 00:15:37,040 --> 00:15:40,220 Come on, Kim, just because you're trying to get your son back, I'm not going to 284 00:15:40,220 --> 00:15:42,000 pretend like this never happened. What? 285 00:15:42,680 --> 00:15:47,020 You were the one that lied to that doctor. I didn't lie. All I did was back 286 00:15:47,020 --> 00:15:48,560 up. Hey, I did not lie. 287 00:15:55,180 --> 00:15:56,180 Here's a flag. 288 00:15:57,440 --> 00:15:58,440 I'm not perfect. 289 00:15:58,680 --> 00:15:59,680 Neither are you. 290 00:16:00,560 --> 00:16:01,600 We make mistakes. 291 00:16:05,740 --> 00:16:07,600 Welcome to the world of us mortal, Doc. 292 00:16:25,840 --> 00:16:26,840 I broke my arm once. 293 00:16:27,280 --> 00:16:28,280 Junior high. 294 00:16:29,100 --> 00:16:30,560 Jumping off Frank Shaughnessy's roof. 295 00:16:30,800 --> 00:16:31,800 You jumped off a roof? 296 00:16:31,880 --> 00:16:33,340 Yeah, onto some old mattresses. 297 00:16:33,580 --> 00:16:34,580 I missed. 298 00:16:36,000 --> 00:16:37,160 Frankie's sister was watching. 299 00:16:37,400 --> 00:16:41,000 Oh, little Billy Walsh trying to impress the girls. I see. 300 00:16:41,200 --> 00:16:42,660 It didn't help that I cried afterwards. 301 00:16:43,260 --> 00:16:44,660 Sissy. I was a kid. 302 00:16:45,260 --> 00:16:49,080 Yeah? Joey, tough as nails, not a whimper. Can we help you? 303 00:16:50,860 --> 00:16:52,020 Looking for Lieutenant Johnson? 304 00:16:52,400 --> 00:16:53,400 Who are you? 305 00:16:53,440 --> 00:16:55,370 Prescott. Kyle Prescott. 306 00:16:58,610 --> 00:16:59,610 58 engine. 307 00:17:00,770 --> 00:17:01,970 I'm trying out with the squad. 308 00:17:03,330 --> 00:17:04,829 Down the hall, second door on the left. 309 00:17:09,869 --> 00:17:10,930 Tommy Doyle's replacement? 310 00:17:11,270 --> 00:17:12,270 How old is he, six? 311 00:17:12,810 --> 00:17:13,749 Eight, maybe. 312 00:17:13,750 --> 00:17:14,890 They transfer these guys. 313 00:17:15,569 --> 00:17:20,050 5 -5, Adam, 5 -5 -3, boy, 5 -5 -3. We have a residential fight. 314 00:17:36,040 --> 00:17:39,960 A lot of trucks delayed. We'll take their position. Do search and rescue two 315 00:17:39,960 --> 00:17:41,700 three. We'll work if anyone's inside. 316 00:17:42,040 --> 00:17:43,420 Garty, Prescott, floors above. 317 00:17:43,700 --> 00:17:46,440 D .K. Walsh, on the roof. All right, yes, sir. Go. 318 00:17:47,060 --> 00:17:48,060 Go. 319 00:17:49,900 --> 00:17:56,900 Get all the probies 320 00:17:56,900 --> 00:17:57,900 on that crew. 321 00:17:58,960 --> 00:17:59,960 58's got a bunch, too. 322 00:18:00,420 --> 00:18:02,540 I got four years on, and I was one of the senior men. 323 00:18:04,150 --> 00:18:06,330 Jimmy Doherty, you're going to be with me, all right? No problem. 324 00:18:08,270 --> 00:18:09,270 Excuse me. 325 00:18:13,050 --> 00:18:14,050 Who the hell is that? 326 00:18:14,350 --> 00:18:15,430 Get the seats out. 327 00:18:15,630 --> 00:18:16,830 Are you back from 58? 328 00:18:17,790 --> 00:18:20,370 Yeah, I guess the retirement house. Don't think that should be leapfrogging 329 00:18:21,010 --> 00:18:23,310 Leapfrogging? Do you think he's going to replace me on the squad? 330 00:18:23,630 --> 00:18:24,630 Yeah, I'm four men. 331 00:18:24,710 --> 00:18:25,710 Three. 332 00:18:25,910 --> 00:18:28,390 I'm coming back. As soon as the MS is back, it's all staff. 333 00:18:29,190 --> 00:18:30,570 No one's going to keep that from happening. 334 00:18:34,350 --> 00:18:35,750 I don't miss your cheery disposition. 335 00:18:45,050 --> 00:18:47,510 What? We need to get up to your roof, ma 'am. Why? 336 00:18:47,790 --> 00:18:49,550 There's a fire next door, ma 'am. We gotta move fast. 337 00:18:49,830 --> 00:18:50,830 Well, be careful. 338 00:18:50,930 --> 00:18:52,750 Absolutely. I mean, I've got antiques. 339 00:19:21,070 --> 00:19:22,330 You don't leave my back, all right? 340 00:19:22,850 --> 00:19:25,190 Man in the room, man at the door. Don't worry about me. 341 00:19:25,490 --> 00:19:26,630 We worry about each other. 342 00:19:27,190 --> 00:19:28,190 I'll be quick. 343 00:19:44,030 --> 00:19:45,090 I feel him, Jimmy. 344 00:19:52,500 --> 00:19:55,140 Prescott, where the hell are you? On the stairs. I got a 10 -45. 345 00:20:05,760 --> 00:20:06,760 Take her out. 346 00:20:09,540 --> 00:20:11,580 We got one. There's a 10 -45 coming out. 347 00:20:11,940 --> 00:20:13,200 10 -4 and a 45. 348 00:20:13,500 --> 00:20:14,800 Searching the basement is negative. 349 00:20:24,520 --> 00:20:25,439 Big fire. 350 00:20:25,440 --> 00:20:26,440 Be in there, fight. 351 00:20:27,640 --> 00:20:30,820 Anything I can do to make that dream a reality, don't hesitate to ask. 352 00:20:31,320 --> 00:20:32,620 I'll just keep being you. 353 00:20:36,560 --> 00:20:39,200 What got me going into a fire with 50 pounds of gear on? 354 00:20:39,520 --> 00:20:40,640 60, without an axe. 355 00:20:41,080 --> 00:20:42,080 Whatever. 356 00:20:42,320 --> 00:20:43,700 Taylor, we got someone coming out. 357 00:20:44,020 --> 00:20:45,020 I'll stay here, Lou. 358 00:20:46,260 --> 00:20:49,700 Excuse me, are you in charge here? Yes, ma 'am, I'm a little bit busy right now. 359 00:20:49,700 --> 00:20:52,140 19th century, Royal Worcester. 360 00:20:52,420 --> 00:20:53,760 And your men came in? 361 00:20:54,360 --> 00:20:56,460 What's the end of my house? Like, vandals didn't call. 362 00:20:56,820 --> 00:20:59,420 You got what about vandals? Two men. 363 00:20:59,780 --> 00:21:03,520 I mean, they came into my house. I got a fire. I got a victim. I'll be right 364 00:21:03,520 --> 00:21:04,520 back. No disrespect. 365 00:21:04,840 --> 00:21:06,400 Oh, good Lord. 366 00:21:07,100 --> 00:21:08,400 Oh, Lord. 367 00:21:09,780 --> 00:21:10,780 Right here. 368 00:21:14,800 --> 00:21:15,800 How's it going up there? 369 00:21:16,980 --> 00:21:17,799 She's bleeding. 370 00:21:17,800 --> 00:21:18,800 We got her. We got her. 371 00:21:22,320 --> 00:21:24,440 Look here, you know this woman, ma 'am? Oh, I live next door. 372 00:21:25,400 --> 00:21:27,600 She's a babysitter. I've never seen her. 373 00:21:27,940 --> 00:21:29,500 Sir, there's kids in there? Yes, two. 374 00:21:30,020 --> 00:21:31,680 Lou, you better hear this. 375 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 Fire department. 376 00:21:38,320 --> 00:21:40,120 Six -five squad to Iron City. I'm Jimmy. 377 00:21:40,720 --> 00:21:42,160 Yeah, second floor is clear, Lou. 378 00:21:42,400 --> 00:21:44,100 All right, you might have two kids in there. 379 00:21:44,620 --> 00:21:45,620 I'll find them. 380 00:21:45,700 --> 00:21:47,960 You wait there. Your backup is on his way. 381 00:21:48,280 --> 00:21:49,280 You got that? 382 00:22:05,390 --> 00:22:06,390 the baby. 383 00:22:22,310 --> 00:22:23,370 Don't put it by a window. 384 00:22:24,310 --> 00:22:25,430 What more? No, it's it. 385 00:22:25,810 --> 00:22:26,810 Wait for it. 386 00:22:28,030 --> 00:22:29,310 Prescott's coming down with the baby. 387 00:22:29,710 --> 00:22:31,050 Lou, I'm going back up to three. 388 00:22:39,660 --> 00:22:40,840 I'm gonna let it go in the tree in the front. 389 00:22:47,600 --> 00:22:48,600 Department of Department! 390 00:22:49,680 --> 00:22:50,680 Back! 391 00:23:17,550 --> 00:23:18,750 Honey. Doctor. 392 00:23:19,810 --> 00:23:26,510 What do you 393 00:23:26,510 --> 00:23:31,270 guys need? 394 00:23:31,670 --> 00:23:33,050 Experienced mother. 395 00:23:59,310 --> 00:24:00,310 Come on. 396 00:24:07,770 --> 00:24:08,770 All right, stay down. 397 00:24:08,970 --> 00:24:12,050 Stay down. Keep your head down. You hear me? Keep your head down. 398 00:24:12,750 --> 00:24:15,590 Well, I found the kid, but the hallway's blocked. I can't get up front. 399 00:24:16,630 --> 00:24:17,710 Did you get me from the rope? 400 00:24:18,250 --> 00:24:20,450 Hang on, Jimmy. We got Philly coming down on the rope. 401 00:24:33,360 --> 00:24:35,440 Come on, come on, come on, come on, come on. 402 00:24:35,980 --> 00:24:37,520 Billy! I got you, Jimmy! 403 00:24:37,760 --> 00:24:38,760 Hey! 404 00:24:40,900 --> 00:24:43,340 All right, we're getting out! 405 00:24:43,600 --> 00:24:45,120 There's fire coming out the window below. 406 00:24:45,880 --> 00:24:48,080 Move, we're trapped in the third floor back room. Hey! 407 00:24:48,820 --> 00:24:50,240 Hey! Get over here! 408 00:24:50,440 --> 00:24:52,700 You stay right here, you hear me? 409 00:24:52,960 --> 00:24:54,080 Stay here, stay down. 410 00:24:54,340 --> 00:24:56,440 Right here, you don't move. Jimmy, we're on our way. 411 00:24:56,760 --> 00:24:57,760 Go out the roof. 412 00:24:58,040 --> 00:25:00,880 Find him. Third floor, back room, now. 413 00:25:01,500 --> 00:25:02,500 Let's go, let's go. 414 00:25:11,000 --> 00:25:12,680 All right, there you go. Deep breath. 415 00:25:13,200 --> 00:25:14,360 Hey, don't cry. 416 00:25:14,620 --> 00:25:15,620 Makes it harder to breathe. 417 00:25:16,280 --> 00:25:18,200 If you listen to me, we're getting out of here. 418 00:25:18,500 --> 00:25:20,360 Just keep your head down. You understand me? 419 00:25:52,240 --> 00:25:55,900 Roof to iron. We got a saw going above you, Jimmy. We'll be down there in three 420 00:25:55,900 --> 00:25:57,780 minutes. I don't have three minutes! 421 00:25:59,420 --> 00:26:00,840 Matt! Wake up! 422 00:26:10,500 --> 00:26:11,960 Hold on, Jimmy! We're coming! 423 00:26:50,200 --> 00:26:51,420 We're on the floor, Jimmy. 424 00:26:51,780 --> 00:26:53,300 Hold the block. You hear that? 425 00:26:53,660 --> 00:26:54,660 Jimmy, where are you? 426 00:26:55,800 --> 00:26:57,760 It's the closet. I can hear him. Call him. 427 00:27:50,969 --> 00:27:52,270 Yeah, just get the kid. 428 00:27:53,590 --> 00:27:54,590 Get on it! 429 00:27:54,850 --> 00:27:55,850 Get on it! 430 00:28:12,130 --> 00:28:14,170 Is that the kid? He's on the way to Mars. 431 00:28:15,710 --> 00:28:16,710 Nice work to you. 432 00:28:23,340 --> 00:28:24,860 A man in the room and a man at the door. 433 00:28:25,620 --> 00:28:26,620 Yeah. 434 00:28:27,480 --> 00:28:28,480 He'll get to you sometime. 435 00:28:43,940 --> 00:28:45,300 Hey, think fast. 436 00:28:46,980 --> 00:28:48,060 It was under your turnout. 437 00:28:51,330 --> 00:28:53,010 Maybe tomorrow I'll bring in my Hot Wheels. 438 00:28:53,390 --> 00:28:54,870 We can set up the track through here. 439 00:28:55,450 --> 00:28:56,590 I thought you went to the hospital. 440 00:28:57,430 --> 00:28:58,430 She's dehydrated. 441 00:28:59,990 --> 00:29:01,310 Hi, I'm Kyle. 442 00:29:05,270 --> 00:29:06,870 Did I do something to piss you off? 443 00:29:10,930 --> 00:29:12,470 Let it go, Prescott. Trust me. 444 00:29:13,350 --> 00:29:14,229 Don't worry. 445 00:29:14,230 --> 00:29:15,710 I'll leave you alone for a couple of days. 446 00:29:16,750 --> 00:29:18,430 Darling. Who is this guy? 447 00:29:19,620 --> 00:29:20,620 Why is he here? 448 00:29:23,240 --> 00:29:24,240 Jimmy. 449 00:29:24,380 --> 00:29:25,380 Hey, 450 00:29:25,480 --> 00:29:27,440 do you know if that kid pitched up okay, Max? 451 00:29:27,900 --> 00:29:30,320 I did what I could, but it just wasn't time. 452 00:29:30,800 --> 00:29:32,280 I should have given him more air. 453 00:29:32,540 --> 00:29:33,540 What, were you a buddy breathing? 454 00:29:35,180 --> 00:29:36,180 I needed it. 455 00:29:37,000 --> 00:29:38,060 You needed it more. 456 00:29:38,680 --> 00:29:39,840 Otherwise, nobody gets out. 457 00:29:52,379 --> 00:29:56,300 Got him in. He's in my car mouthing off not ten minutes ago. Get him in the 458 00:29:56,300 --> 00:29:59,600 cell. He goes all epileptic on me. He's not convulsing anymore. 459 00:29:59,840 --> 00:30:00,920 Bring him back, you guys, please. 460 00:30:01,180 --> 00:30:04,360 The last thing we need is some junkie croaking on our watch. Paperwork will 461 00:30:04,360 --> 00:30:05,360 us six hours. Sir? 462 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 Sir? 463 00:30:07,420 --> 00:30:08,420 Let's roll. 464 00:30:13,560 --> 00:30:14,700 Doug? Yeah? 465 00:30:14,980 --> 00:30:15,980 This is the guy. 466 00:30:16,000 --> 00:30:18,200 What? He beat his girlfriend to death yesterday. 467 00:30:19,440 --> 00:30:20,440 We pulse. 468 00:30:20,600 --> 00:30:21,459 Needs air. 469 00:30:21,460 --> 00:30:22,460 Yeah, it's a matter of opinion. 470 00:30:22,680 --> 00:30:24,700 We got him making a buy -up in Hunts Point. 471 00:30:25,060 --> 00:30:27,800 Only white boy for a mile. Chased him six blocks. 472 00:30:28,160 --> 00:30:30,220 You taking the drugs? Not with me on his ass. 473 00:30:30,760 --> 00:30:33,960 He wasn't holding when we caught him. I don't know. I figured he dumped his 474 00:30:33,960 --> 00:30:35,480 stash. Yeah, unless he ate it. 475 00:30:36,200 --> 00:30:37,200 10 -point pupils. 476 00:30:38,520 --> 00:30:39,600 Heart rate 120. 477 00:30:40,660 --> 00:30:41,660 It's in V -tech. 478 00:30:44,160 --> 00:30:45,160 Cardiovert. 479 00:30:48,010 --> 00:30:49,430 I got 100 joules. 480 00:30:50,490 --> 00:30:51,490 That clear? 481 00:30:54,950 --> 00:30:56,830 Nothing. Nothing? 200. 482 00:30:58,430 --> 00:30:59,430 Clear. 483 00:31:01,350 --> 00:31:03,610 Yeah, I got a sinus rhythm. Maybe 50? 484 00:31:04,110 --> 00:31:07,990 Get 100 mg of lidocaine on board, 2 of Narcan. 485 00:31:11,750 --> 00:31:12,750 Narcan, 2 mg. 486 00:31:18,280 --> 00:31:20,680 Oh, look who's back. Thank you, God. 487 00:31:40,820 --> 00:31:41,820 Oh. 488 00:31:42,000 --> 00:31:46,800 Hi, uh, is this my... Yes, and you want to put it on? 489 00:31:52,140 --> 00:31:53,140 Look who I found. 490 00:31:53,680 --> 00:31:55,080 Max's newest best friend. 491 00:31:56,480 --> 00:31:57,480 Jimmy Dory. 492 00:31:57,700 --> 00:31:58,700 Max, honey. 493 00:31:58,940 --> 00:32:00,320 Hey. Look who's here. Hey. 494 00:32:00,800 --> 00:32:01,940 Is Facebook familiar? 495 00:32:02,340 --> 00:32:03,340 Hey, champ. 496 00:32:03,560 --> 00:32:04,600 Look what I found. 497 00:32:05,220 --> 00:32:06,520 No, no. Get away. 498 00:32:07,140 --> 00:32:09,600 Max. Make him go away. Go away. 499 00:32:09,880 --> 00:32:13,100 I'm sorry. I just wanted... Go away. 500 00:32:13,320 --> 00:32:14,039 Go away. 501 00:32:14,040 --> 00:32:18,780 Max. What? It's okay. I wanted him to have this back. I don't want it. Hey, 502 00:32:18,860 --> 00:32:20,700 Maxie, it's okay. This man saved you. 503 00:32:22,890 --> 00:32:23,709 I'm sorry. 504 00:32:23,710 --> 00:32:24,710 No. 505 00:32:25,430 --> 00:32:26,289 Thanks again. 506 00:32:26,290 --> 00:32:27,290 Yeah. 507 00:32:44,950 --> 00:32:46,570 Do they all puke that much? 508 00:32:47,110 --> 00:32:48,110 Depends. 509 00:32:49,510 --> 00:32:51,250 Now, glad as I am you brought him back. 510 00:32:51,840 --> 00:32:54,600 I'm going to be at the hospital all damn night with that piece of crap. 511 00:32:55,200 --> 00:32:56,200 No justice. 512 00:32:56,480 --> 00:32:57,580 Yeah, I can't argue with that. 513 00:33:06,540 --> 00:33:09,500 You wrecked my life. 514 00:33:09,700 --> 00:33:10,700 You're welcome. 515 00:33:11,880 --> 00:33:13,340 I never meant to hurt her. 516 00:33:13,700 --> 00:33:14,700 Kill her, you mean. 517 00:33:16,480 --> 00:33:18,060 What? You beat her to death. 518 00:33:19,080 --> 00:33:20,780 And here we are making sure you survive. 519 00:33:22,830 --> 00:33:23,830 It's awake, boss. 520 00:33:23,970 --> 00:33:24,970 Change places. 521 00:33:26,050 --> 00:33:27,050 Damn it. 522 00:33:35,510 --> 00:33:36,510 Boss! 523 00:33:40,090 --> 00:33:42,290 Did you get me in the bucket? 524 00:33:47,150 --> 00:33:48,150 Hey. 525 00:33:49,790 --> 00:33:50,790 What are you doing? 526 00:33:52,270 --> 00:33:53,270 This bothers you? 527 00:33:53,910 --> 00:33:54,950 Me standing here? 528 00:33:56,670 --> 00:33:59,830 Look, I didn't come here to start a beef with a paramedic. 529 00:34:00,530 --> 00:34:02,350 I'm just trying out with the squad. That's it. 530 00:34:03,170 --> 00:34:04,170 So if you don't mind. 531 00:34:10,969 --> 00:34:12,310 Lost a lot of guys that day. 532 00:34:13,070 --> 00:34:14,070 Like Chief Taylor. 533 00:34:15,370 --> 00:34:16,370 Did you know him? 534 00:34:16,870 --> 00:34:17,870 Who didn't? 535 00:34:18,190 --> 00:34:19,350 He's a real smoke eater. 536 00:34:20,010 --> 00:34:21,190 I worked fires with him. 537 00:34:22,130 --> 00:34:23,989 You're lying, Prescott. You're too young. 538 00:34:24,290 --> 00:34:25,290 I was brand new. 539 00:34:25,889 --> 00:34:26,889 Still on probation. 540 00:34:27,270 --> 00:34:29,670 My first year in was the last before he got promoted. 541 00:34:29,969 --> 00:34:30,969 Oh, yeah? 542 00:34:31,250 --> 00:34:32,250 So what was he like? 543 00:34:32,690 --> 00:34:33,690 Difficult. 544 00:34:33,790 --> 00:34:35,110 He was hell on us probies. 545 00:34:36,350 --> 00:34:37,389 He's got a daughter, too. 546 00:34:38,389 --> 00:34:39,389 On the job. 547 00:34:40,409 --> 00:34:41,469 I never envied her. 548 00:34:42,670 --> 00:34:43,690 He talked about her? 549 00:34:44,150 --> 00:34:46,130 He was kind of touchy about it. What do you mean? 550 00:34:47,030 --> 00:34:49,750 Like, maybe he didn't think it was such a good idea. 551 00:34:50,409 --> 00:34:51,889 A woman being a firefighter. 552 00:34:53,429 --> 00:34:54,429 He said that? 553 00:34:55,270 --> 00:34:56,770 Just kept to himself about it. 554 00:34:57,550 --> 00:34:59,990 Then someone would drop by and tell him how good she was doing. 555 00:35:00,970 --> 00:35:02,010 He'd swell right up. 556 00:35:08,930 --> 00:35:14,550 Then he'd try and shrug it off like it was nothing, but we knew. 557 00:35:16,850 --> 00:35:17,850 She earned it. 558 00:35:19,630 --> 00:35:20,630 That's all he'd say. 559 00:35:20,670 --> 00:35:21,670 I'm scared. 560 00:35:22,870 --> 00:35:23,870 I believe it, too. 561 00:35:24,610 --> 00:35:26,550 Anyone with his last name would have a lot to prove. 562 00:35:29,410 --> 00:35:30,410 You must have had it tough. 563 00:35:37,450 --> 00:35:38,650 It was a hard man to please. 564 00:35:39,250 --> 00:35:40,250 But you did it. 565 00:35:43,710 --> 00:35:44,710 You're making this up. 566 00:35:45,250 --> 00:35:46,250 No way. 567 00:35:47,230 --> 00:35:48,230 I swear to God. 568 00:35:59,820 --> 00:36:00,820 Thank you. 569 00:36:10,140 --> 00:36:12,240 I didn't tell my attorney about Joey's arm. 570 00:36:12,940 --> 00:36:15,820 He called me back, but I just couldn't do it. 571 00:36:17,140 --> 00:36:18,140 Why not? 572 00:36:19,440 --> 00:36:20,440 He'd get hurt. 573 00:36:20,680 --> 00:36:21,678 It happens. 574 00:36:21,680 --> 00:36:23,540 It doesn't make you a good parent or a bad parent. 575 00:36:28,940 --> 00:36:30,140 Or a bad paramedic. 576 00:36:32,420 --> 00:36:33,420 It just happened. 577 00:36:36,460 --> 00:36:38,740 I couldn't survive without me intubating. 578 00:36:38,960 --> 00:36:39,899 Not for long. 579 00:36:39,900 --> 00:36:41,080 That guy was gonna choke. 580 00:36:44,880 --> 00:36:46,240 But, Doc, things happen. 581 00:36:46,920 --> 00:36:47,920 But he's alive. 582 00:36:48,840 --> 00:36:49,880 Yeah. You got this? 583 00:36:51,680 --> 00:36:52,680 Yeah. 584 00:37:04,549 --> 00:37:05,549 Hey, Bob. 585 00:37:05,630 --> 00:37:06,630 You got a minute? 586 00:37:06,730 --> 00:37:07,850 Yeah, Taylor, come on in. 587 00:37:11,150 --> 00:37:13,010 Big day for the squad. You guys did great out there. 588 00:37:13,870 --> 00:37:15,590 You want to talk about Prescott, right? 589 00:37:16,930 --> 00:37:18,950 Well, yeah. 590 00:37:20,010 --> 00:37:21,970 His being here is no bearing on you. 591 00:37:23,530 --> 00:37:26,850 Yeah, but if he's here, where do I fit in? I mean, how am I supposed to get 592 00:37:26,850 --> 00:37:28,050 on the squad with him in the mix? 593 00:37:28,650 --> 00:37:30,130 We need more than one new guy. 594 00:37:31,110 --> 00:37:32,110 I'm doing better. 595 00:37:32,670 --> 00:37:33,670 I'm sleeping better. 596 00:37:35,470 --> 00:37:36,470 You sure you're ready? 597 00:37:37,830 --> 00:37:39,150 I just missed it, that's all. 598 00:37:41,270 --> 00:37:43,110 I'll find a new medic to take your slot. 599 00:37:45,970 --> 00:37:47,730 Really? It's a tall order. 600 00:37:48,110 --> 00:37:49,390 Not many as good as you. 601 00:37:49,670 --> 00:37:50,670 Well, I'll find one. 602 00:37:51,230 --> 00:37:52,290 And then you'll take me back? 603 00:37:52,610 --> 00:37:54,410 Yeah, we'll work something out. 604 00:37:55,270 --> 00:37:56,270 Okay, I'll do that. 605 00:37:58,710 --> 00:37:59,448 Thanks, Lou. 606 00:37:59,450 --> 00:38:00,450 No mention. 607 00:38:29,550 --> 00:38:30,388 Where's your mom? 608 00:38:30,390 --> 00:38:31,390 She's sleeping. 609 00:38:32,330 --> 00:38:33,330 You look tired. 610 00:38:35,530 --> 00:38:36,530 Is Troy okay? 611 00:38:36,890 --> 00:38:38,070 Yeah, his arm's a little sore. 612 00:38:39,570 --> 00:38:40,770 We're up watching a video. 613 00:38:41,370 --> 00:38:43,430 I just wanted to see him. 614 00:38:43,730 --> 00:38:44,730 Me too. 615 00:38:47,670 --> 00:38:49,370 Go ahead. I'm making some tea. 616 00:38:57,110 --> 00:38:58,310 Kiddo, look who's here. 617 00:38:59,760 --> 00:39:01,800 Hey, tough guy. Hi, Daddy. 618 00:39:02,080 --> 00:39:04,860 How's that arm feel? 619 00:39:05,240 --> 00:39:06,240 It's okay. 620 00:39:06,420 --> 00:39:08,460 Yeah? Mommy says it's hurting you. 621 00:39:08,680 --> 00:39:09,960 No, no, it's okay. 622 00:39:10,360 --> 00:39:11,360 You sure? 623 00:39:13,900 --> 00:39:15,620 Sorry I cried like that. 624 00:39:15,980 --> 00:39:18,140 I didn't mean to sound like a baby. 625 00:39:20,260 --> 00:39:23,480 I won't cry again, okay? I promise. 626 00:39:24,780 --> 00:39:26,300 You can cry all you want, honey. 627 00:39:31,520 --> 00:39:32,900 Jim, I never said that. Jimmy. 628 00:39:40,140 --> 00:39:42,160 I'm going to call you tomorrow. 629 00:39:42,420 --> 00:39:43,460 See how you're doing, all right? 630 00:39:43,860 --> 00:39:44,860 Okay. 631 00:40:28,400 --> 00:40:30,160 of your son. I told you not to worry. 632 00:40:30,380 --> 00:40:31,380 Give me a call. 633 00:40:35,260 --> 00:40:35,700 The 634 00:40:35,700 --> 00:40:53,500 most 635 00:40:53,500 --> 00:40:54,600 awesome movie. 636 00:40:55,960 --> 00:40:58,660 Yeah. Wasn't easy to find. Glad you like it. 637 00:41:07,320 --> 00:41:12,040 Listen, I'm gonna, uh... Gonna let you get some rest. 638 00:41:12,480 --> 00:41:13,480 Yeah. 639 00:41:13,740 --> 00:41:15,260 Later. Night. 640 00:41:17,480 --> 00:41:18,580 Why do you come here? 641 00:41:20,460 --> 00:41:22,380 Do you feel sorry for me? 642 00:41:24,100 --> 00:41:25,680 Look, it wasn't your fault. 643 00:41:27,150 --> 00:41:29,430 For some stupid -ass car accident. 644 00:41:33,210 --> 00:41:35,650 Maybe I'll come by tomorrow. 645 00:41:36,890 --> 00:41:37,890 Yeah. 646 00:41:38,650 --> 00:41:39,950 Hey, thanks for the movie. 647 00:41:40,330 --> 00:41:41,330 No problem. 648 00:42:20,200 --> 00:42:21,500 Hey, my tape stopped. 649 00:42:23,800 --> 00:42:24,800 Excuse me. 650 00:42:28,040 --> 00:42:29,440 Can I get a little help here? 651 00:42:33,200 --> 00:42:35,240 Somebody please rewind my movie. 652 00:42:37,640 --> 00:42:39,520 Hey, if it's not too much to ask... 653 00:42:50,030 --> 00:42:51,690 Sirius, get in here. Somebody get in here, please. 654 00:42:52,810 --> 00:42:53,810 Get in here now. 655 00:42:55,250 --> 00:42:57,650 Nurse, somebody please. I think I can move. 656 00:42:59,870 --> 00:43:01,330 Nurse, I think I can move. 43223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.