All language subtitles for Third Watch s03e09 Transformed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,630 --> 00:00:09,850
Previously on Curve Watch.
2
00:00:13,430 --> 00:00:17,350
Ryan Buckley, quadriplegic.
3
00:00:17,670 --> 00:00:19,610
At least he's breathing when he's out.
He's paralyzed?
4
00:00:19,950 --> 00:00:20,950
On his legs.
5
00:00:20,970 --> 00:00:22,770
What are you supposed to do, let him
choke to death?
6
00:00:23,310 --> 00:00:26,590
Collar goes on, you don't take it off, I
know that. That's an order, Taylor, not
7
00:00:26,590 --> 00:00:29,750
a request. Move out. No, we're doing
fine, Lou. You're psycho, old man.
8
00:00:30,130 --> 00:00:31,109
Father's a chief.
9
00:00:31,110 --> 00:00:32,110
Still missing.
10
00:00:37,399 --> 00:00:40,040
He said you were sick. I shouldn't have
pushed you. I have cancer.
11
00:00:40,580 --> 00:00:42,280
What? I should have told you sooner.
12
00:00:42,780 --> 00:00:43,780
It's time off.
13
00:00:44,380 --> 00:00:45,640
He's always doctors. He's teachers.
14
00:00:46,080 --> 00:00:50,100
I don't know any of that stuff. But I
want to make up for lost time. You can't
15
00:00:50,100 --> 00:00:51,520
take my baby away from me.
16
00:01:16,289 --> 00:01:17,289
Hey.
17
00:01:19,010 --> 00:01:20,010
Hi.
18
00:01:21,690 --> 00:01:23,930
Sorry to bother you. Do I look busy to
you?
19
00:01:24,390 --> 00:01:25,430
My name's Monty.
20
00:01:26,050 --> 00:01:29,790
I'm one of the paramedics who brought
you in. Oh, excuse me if I don't get up.
21
00:01:32,730 --> 00:01:33,730
Sorry.
22
00:01:35,170 --> 00:01:38,550
Just call me in one of those mood swings
the doctors warn me about.
23
00:01:41,290 --> 00:01:42,290
I'm all right, I suppose.
24
00:01:42,490 --> 00:01:44,270
Yeah, well, you know, yesterday was
better.
25
00:01:45,490 --> 00:01:46,930
It was more of an upswing.
26
00:02:00,950 --> 00:02:02,050
And that's your sport?
27
00:02:02,310 --> 00:02:03,310
No.
28
00:02:04,810 --> 00:02:05,810
I'm a surfer.
29
00:02:12,840 --> 00:02:13,880
Visit all your patients.
30
00:02:16,900 --> 00:02:17,900
Monty, you said, right?
31
00:02:18,160 --> 00:02:19,160
Yeah.
32
00:02:21,420 --> 00:02:22,560
Thanks for coming, Monty.
33
00:02:43,760 --> 00:02:44,840
What time's Kim picking him up?
34
00:02:46,060 --> 00:02:47,380
I thought she was off tonight.
35
00:02:48,920 --> 00:02:51,300
Hey, Tarzan, sit down before you hurt
someone.
36
00:02:51,640 --> 00:02:53,840
I'm only following Galvatron.
37
00:02:54,200 --> 00:02:55,920
He has wings. You don't. Sit.
38
00:02:58,540 --> 00:03:02,360
I know we said two, Catherine, but you
could take him sooner.
39
00:03:03,040 --> 00:03:04,040
Joey!
40
00:03:04,440 --> 00:03:06,100
Don't make me tell you again. Sit down.
41
00:03:09,740 --> 00:03:11,140
No, no, he's fine.
42
00:03:12,260 --> 00:03:13,520
You know, he's a daredevil.
43
00:03:15,420 --> 00:03:17,700
Yeah, yeah, I can bring him in an hour.
That'd be good.
44
00:03:20,220 --> 00:03:21,079
No, no, no.
45
00:03:21,080 --> 00:03:23,020
Thank you, Catherine. I really
appreciate it.
46
00:03:23,540 --> 00:03:24,540
All right.
47
00:03:25,480 --> 00:03:27,620
Well, we're on for coffee.
48
00:03:28,020 --> 00:03:29,020
Great.
49
00:03:29,140 --> 00:03:30,900
You're lucky to have a nanny who's that
flexible.
50
00:03:31,320 --> 00:03:33,240
This nanny happens to be my ex -mother
-in -law.
51
00:03:34,520 --> 00:03:36,960
So, we're still friends with each other,
right?
52
00:03:37,880 --> 00:03:38,759
Sort of.
53
00:03:38,760 --> 00:03:40,920
We made it through Joey's birthday
together. No casualties.
54
00:03:41,300 --> 00:03:42,299
Good for you.
55
00:03:42,300 --> 00:03:45,940
It seems the only time my Isabel sees me
and my ex together, we are added to
56
00:03:45,940 --> 00:03:46,940
their spell.
57
00:03:47,260 --> 00:03:48,260
That must be tough.
58
00:04:57,290 --> 00:04:58,289
Hey, look who's back.
59
00:04:58,290 --> 00:04:59,590
Hi. Hey, how was the shore?
60
00:05:00,050 --> 00:05:02,590
Sandy. Yeah, beach is the only reason to
go to Jersey.
61
00:05:02,850 --> 00:05:04,950
Don't forget Atlantic City. Did you get
up there at all?
62
00:05:05,190 --> 00:05:08,190
No, we just, uh, just slept in and hung
out.
63
00:05:08,490 --> 00:05:09,469
That's nice.
64
00:05:09,470 --> 00:05:10,470
See you roll call.
65
00:05:23,270 --> 00:05:24,270
Hey.
66
00:05:25,030 --> 00:05:26,030
You feeling better?
67
00:05:29,840 --> 00:05:31,000
They don't seem like they know.
68
00:05:32,820 --> 00:05:34,180
Unless you told them they don't.
69
00:05:40,740 --> 00:05:41,740
Thanks.
70
00:05:46,560 --> 00:05:47,560
Have you been busy?
71
00:05:47,780 --> 00:05:48,780
Not really.
72
00:05:50,000 --> 00:05:52,400
Hurry up, though. Christopher's been a
real hard -ass lately.
73
00:05:59,720 --> 00:06:02,100
Shh, don't cry, don't cry, don't cry.
74
00:06:02,400 --> 00:06:03,540
It hurts.
75
00:06:04,020 --> 00:06:06,600
I know it hurts. They're going to fix
you right up. You can be tough, champ.
76
00:06:07,060 --> 00:06:08,060
All right?
77
00:06:08,440 --> 00:06:10,360
You don't want the girls to see you cry,
do you?
78
00:06:12,520 --> 00:06:13,860
Come on.
79
00:06:14,260 --> 00:06:16,120
Say it, say it. Big boys don't cry.
80
00:06:16,520 --> 00:06:17,880
Big boys don't cry.
81
00:06:18,300 --> 00:06:19,300
That's my man.
82
00:06:19,460 --> 00:06:20,460
All right.
83
00:06:20,600 --> 00:06:21,740
We're going to wait outside.
84
00:06:22,080 --> 00:06:24,020
No, you don't have to. No, no, it's
okay.
85
00:06:29,260 --> 00:06:30,260
I'm sorry.
86
00:06:30,440 --> 00:06:32,640
About them? Oh, who cares if they leave?
87
00:06:33,000 --> 00:06:34,380
Hey, so you had an accident?
88
00:06:34,780 --> 00:06:37,820
Yeah, well, just a little one. But we're
tough, right, champ?
89
00:06:39,260 --> 00:06:40,260
How you doing?
90
00:06:40,780 --> 00:06:41,780
Want to take a look?
91
00:06:42,820 --> 00:06:43,820
I'll be careful.
92
00:06:44,580 --> 00:06:45,620
Oh, oh, oh.
93
00:06:46,100 --> 00:06:47,780
Any day now, that's all they could tell
us.
94
00:06:48,000 --> 00:06:49,480
The judge's decision should come any
day.
95
00:06:50,440 --> 00:06:52,760
I'm thinking a custody case could be a
little more specific.
96
00:06:53,100 --> 00:06:55,500
It's not like I'm waiting at home for a
table to be installed. This is my kid
97
00:06:55,500 --> 00:06:56,500
we're talking about.
98
00:06:57,200 --> 00:06:58,260
That's what I said, 827.
99
00:06:58,820 --> 00:07:00,100
It should be right around here.
100
00:07:00,380 --> 00:07:01,720
You know, building numbers would help.
101
00:07:04,020 --> 00:07:06,680
Who the hell would voluntarily live in a
neighborhood like this?
102
00:07:08,560 --> 00:07:09,960
Place is three blocks from here.
103
00:07:12,180 --> 00:07:13,940
Not to say that there isn't, you know,
potential.
104
00:07:26,410 --> 00:07:28,330
Come on, come on, come on, come on. This
way, she's down here.
105
00:07:28,590 --> 00:07:31,410
What happened to you? Don't worry about
me, lady. It's my girlfriend, all right?
106
00:07:31,410 --> 00:07:32,410
Come on, step it up.
107
00:07:32,430 --> 00:07:33,430
Step it up?
108
00:07:37,290 --> 00:07:41,470
The call said someone fainted. Fainted,
passed out, whatever. She's inside.
109
00:07:41,610 --> 00:07:42,610
Let's go.
110
00:07:45,090 --> 00:07:46,090
She's right in here.
111
00:07:58,280 --> 00:07:59,400
I still call her on her.
112
00:08:02,060 --> 00:08:03,060
Yeah, you do.
113
00:08:07,220 --> 00:08:08,280
Is she going to be all right?
114
00:08:08,700 --> 00:08:09,619
What's her name?
115
00:08:09,620 --> 00:08:11,080
Franny. Franny.
116
00:08:11,420 --> 00:08:12,580
Hello, Franny.
117
00:08:13,260 --> 00:08:14,260
Franny.
118
00:08:14,960 --> 00:08:16,020
Franny, can you hear me?
119
00:08:20,480 --> 00:08:21,820
You call that fainted?
120
00:08:23,420 --> 00:08:27,600
She's got a significant hematoma to the
right bridal area.
121
00:08:28,140 --> 00:08:29,300
So she hit it on the way down.
122
00:08:29,680 --> 00:08:33,640
She started hitting me, and I just... I
kind of lost my temper.
123
00:08:33,880 --> 00:08:34,880
Franny.
124
00:08:35,200 --> 00:08:36,220
Franny, can you hear me?
125
00:08:37,340 --> 00:08:39,039
Hey, there she is. She's all right,
right?
126
00:08:39,240 --> 00:08:40,240
Is she high?
127
00:08:40,460 --> 00:08:43,840
No. It's important that you tell us the
truth. If she's on something, we need to
128
00:08:43,840 --> 00:08:44,840
know. I said no.
129
00:08:46,400 --> 00:08:48,240
We didn't score, and she just freaked
out on me.
130
00:08:48,560 --> 00:08:49,560
Freaked out on you?
131
00:08:49,740 --> 00:08:50,740
Vital skin.
132
00:08:50,860 --> 00:08:53,380
Pulse 130, BP 100 over 60, rest 20.
133
00:08:53,740 --> 00:08:54,740
Let's get her on the board.
134
00:08:55,640 --> 00:08:56,880
Hey, hey, wait a minute!
135
00:08:57,120 --> 00:08:58,120
Leave him, leave him.
136
00:08:58,730 --> 00:09:02,350
He's not our job, she is. Adam 553, we
need PB here.
137
00:09:09,990 --> 00:09:11,170
We're on scene now, Central.
138
00:09:13,590 --> 00:09:14,569
Pressure's dropping.
139
00:09:14,570 --> 00:09:15,650
Little bagger in the bus.
140
00:09:16,290 --> 00:09:16,909
What's up?
141
00:09:16,910 --> 00:09:18,630
That beat up his girlfriend pretty bad.
142
00:09:18,870 --> 00:09:19,829
Is he still inside?
143
00:09:19,830 --> 00:09:22,490
He left while we were working on it.
Probably went out the back way.
144
00:09:22,730 --> 00:09:23,950
Well, I had to leave his name with
dispatch.
145
00:09:24,290 --> 00:09:26,010
Yeah, like nobody's ever lied to a
dispatcher before.
146
00:09:26,540 --> 00:09:29,360
You guys get a good look at him? Yeah, I
can describe him. Kim, let's go.
147
00:09:29,580 --> 00:09:30,139
All right.
148
00:09:30,140 --> 00:09:31,340
We'll catch up with you at the hospital.
149
00:09:31,560 --> 00:09:32,560
All right, good.
150
00:09:33,740 --> 00:09:40,060
820's female, blunt force head trauma,
GCS3, BP's 90s over 60s, but it started
151
00:09:40,060 --> 00:09:43,720
dropping fast as we pulled in, so it's
probably something internal going on.
152
00:09:44,380 --> 00:09:45,380
All right, on my count.
153
00:09:45,920 --> 00:09:48,000
Ready? One, two, three.
154
00:09:51,060 --> 00:09:52,120
There's no radio pulses.
155
00:09:52,820 --> 00:09:55,220
What happened to her? Boyfriend beat her
up.
156
00:09:55,550 --> 00:09:56,550
What a hell of a job.
157
00:09:56,590 --> 00:09:57,730
Get a central line kit.
158
00:09:57,950 --> 00:09:58,950
Right.
159
00:09:59,710 --> 00:10:00,710
Cam.
160
00:10:01,630 --> 00:10:02,890
You find Joey yet?
161
00:10:03,410 --> 00:10:04,410
What?
162
00:10:04,830 --> 00:10:05,830
Exam four.
163
00:10:06,130 --> 00:10:07,130
What happened?
164
00:10:07,630 --> 00:10:09,150
Jimmy brought him in. He's okay.
165
00:10:09,470 --> 00:10:10,470
Go. Go.
166
00:10:19,510 --> 00:10:21,370
Jimmy, what happened?
167
00:10:22,120 --> 00:10:22,739
He's fine.
168
00:10:22,740 --> 00:10:24,700
He just broke his arm. Broke his arm?
169
00:10:24,920 --> 00:10:27,980
Yeah, they're setting it now. Why aren't
you with him? She's right. I'm keeping
170
00:10:27,980 --> 00:10:30,200
you. We just stepped out. Who the hell
are you?
171
00:10:31,180 --> 00:10:35,920
Uh, Kim, this is, um... Are you kidding
me?
172
00:10:36,880 --> 00:10:38,340
Oh, please. Joey?
173
00:10:39,060 --> 00:10:40,060
Oh, honey.
174
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
You okay?
175
00:10:42,420 --> 00:10:43,420
Oh, sweetie.
176
00:10:44,520 --> 00:10:47,520
Mommy, it felt so hard.
177
00:10:47,860 --> 00:10:50,820
I know, sweetie. I'm sorry. I'm so sorry
I wasn't there.
178
00:10:52,060 --> 00:10:53,060
Almost done?
179
00:10:54,020 --> 00:10:55,620
Hey, hey, hey, tough guy.
180
00:10:56,380 --> 00:10:57,500
You remember what we said?
181
00:10:57,840 --> 00:10:58,880
He's allowed to cry.
182
00:10:59,140 --> 00:11:00,140
He's fine.
183
00:11:00,380 --> 00:11:02,520
Honey, you can cry if something hurts.
It's okay.
184
00:11:03,100 --> 00:11:04,540
Kim, boys get hurt.
185
00:11:05,280 --> 00:11:06,920
I broke my arm twice playing football.
186
00:11:07,380 --> 00:11:09,380
It's like a badge of honor. Do you know
how many people are going to want to
187
00:11:09,380 --> 00:11:11,180
sign that cash, champ? Especially the
girls.
188
00:11:11,380 --> 00:11:12,540
It's going to be fun. You'll see.
189
00:11:13,320 --> 00:11:14,219
You know what, honey?
190
00:11:14,220 --> 00:11:16,360
We're going to be right outside the
door. Just for a second, okay?
191
00:11:16,660 --> 00:11:18,800
I'm almost done here. Okay. We'll be
right back.
192
00:11:19,580 --> 00:11:20,580
Okay?
193
00:11:22,510 --> 00:11:23,990
It'll be all right. You stay tough.
194
00:11:25,610 --> 00:11:27,010
We're just right outside, okay, honey?
195
00:11:30,010 --> 00:11:31,090
Why didn't you call me?
196
00:11:31,310 --> 00:11:32,570
I left a message at dispatch.
197
00:11:32,790 --> 00:11:33,790
I've been a little busy.
198
00:11:33,870 --> 00:11:35,170
Well, you found time to make a new
friend.
199
00:11:35,650 --> 00:11:39,390
Oh, come on. Her kid plays at the same
park. She just gave us a ride over here.
200
00:11:39,990 --> 00:11:40,990
Don't uh -huh me.
201
00:11:41,370 --> 00:11:44,170
It's none of your business anyway. Joey
breaks his arm while you're chatting up
202
00:11:44,170 --> 00:11:45,730
some hot little mom out trolling the
playground.
203
00:11:45,950 --> 00:11:46,950
That's none of my business.
204
00:11:46,970 --> 00:11:48,990
I was watching him the whole time, Kim.
205
00:11:49,270 --> 00:11:50,310
All right? He fell.
206
00:11:50,760 --> 00:11:54,280
It happens. Not with me, it doesn't. But
I get away with it happens. Turn it
207
00:11:54,280 --> 00:11:56,560
around. What would the judge say to
that, Jimmy? Don't even think about
208
00:11:56,560 --> 00:11:59,180
this into the custody case, Kim. Oh,
like you wouldn't if it was me. Hey.
209
00:11:59,940 --> 00:12:01,800
Hey. Kid clipped his wing, huh?
210
00:12:02,120 --> 00:12:02,939
It's nothing.
211
00:12:02,940 --> 00:12:03,819
Not nothing.
212
00:12:03,820 --> 00:12:06,200
Yeah, I broke mine twice. Once playing
street hockey. The other time I was
213
00:12:06,200 --> 00:12:07,980
popping a wheelie on my DMX. Yeah?
214
00:12:08,440 --> 00:12:10,140
Football. I was a leg man myself.
215
00:12:10,480 --> 00:12:11,479
Right ankle twice.
216
00:12:11,480 --> 00:12:12,480
Left leg once.
217
00:12:12,540 --> 00:12:14,440
See? Boys take chances.
218
00:12:14,660 --> 00:12:17,520
They get hurt. That's how we learn. Oh,
my God. I thought for the rest of the
219
00:12:17,520 --> 00:12:20,020
night. Kim, actually, we need to talk.
Why?
220
00:12:20,400 --> 00:12:21,400
Kim, I'm not working.
221
00:12:21,980 --> 00:12:24,520
I'll take him out for pizza and ice
cream. He'll forget about the whole
222
00:12:24,520 --> 00:12:25,520
no time.
223
00:12:27,280 --> 00:12:29,980
Seriously, Kim, I mean, it's not like
the kid's got a brain tumor or anything.
224
00:12:30,620 --> 00:12:32,380
Why does no one care? He broke a bone.
225
00:12:32,600 --> 00:12:34,280
Yeah, my mom was always pretty upset
about it, too.
226
00:12:34,680 --> 00:12:36,460
Yeah, that's right. Women get
hysterical, right?
227
00:12:38,260 --> 00:12:43,120
We need the description of the perp from
the domestic all -doc to come up with
228
00:12:43,120 --> 00:12:45,780
his white late 20s. Yeah, well, we were
both pretty preoccupied.
229
00:12:46,060 --> 00:12:47,280
He'd beaten her half to death.
230
00:12:47,680 --> 00:12:48,680
Not half.
231
00:12:48,900 --> 00:12:49,980
What? She's dead.
232
00:12:50,700 --> 00:12:53,220
Died a couple minutes ago. It's a
homicide now.
233
00:12:57,280 --> 00:12:58,280
Him.
234
00:13:11,980 --> 00:13:13,040
We're all caught up.
235
00:13:14,380 --> 00:13:15,700
Last few days with Gessa.
236
00:13:16,650 --> 00:13:19,150
We're at the house till 1 a .m. trying
to finish the paper.
237
00:13:19,350 --> 00:13:20,770
That paper's not as strong, sir.
238
00:13:21,270 --> 00:13:22,610
But he had the strong suit.
239
00:13:24,030 --> 00:13:25,030
Well, he's eager.
240
00:13:28,750 --> 00:13:29,910
You really feeling better?
241
00:13:30,170 --> 00:13:31,170
Yeah, much.
242
00:13:34,450 --> 00:13:35,630
You should have told me.
243
00:13:36,130 --> 00:13:37,130
I know.
244
00:13:37,190 --> 00:13:39,590
Besides, I need to know if you're going
to be able to back me up.
245
00:13:44,250 --> 00:13:45,250
Hearts.
246
00:13:46,390 --> 00:13:47,970
That's for not telling you it was a
mistake.
247
00:13:50,430 --> 00:13:51,490
I'm truly sorry.
248
00:13:51,870 --> 00:13:52,870
Are you going to be alright?
249
00:13:53,070 --> 00:13:54,070
It looks that way.
250
00:14:00,110 --> 00:14:01,110
Don't do that again.
251
00:14:01,810 --> 00:14:03,950
I'll tell you everything. No, don't get
sick again.
252
00:14:10,370 --> 00:14:12,110
That's what really sucks at the paper.
253
00:14:17,040 --> 00:14:18,040
I'll come, buddy.
254
00:14:20,160 --> 00:14:23,420
All right, well, I'll tell him I love
him, then.
255
00:14:24,300 --> 00:14:25,300
Okay, yeah.
256
00:14:28,300 --> 00:14:29,300
Joey's sleeping.
257
00:14:29,740 --> 00:14:32,320
Jimmy said that it hasn't been hurting
him that much, but I don't know if he
258
00:14:32,320 --> 00:14:33,320
would tell me if it was.
259
00:14:34,440 --> 00:14:36,300
This has got to shift things in my
direction.
260
00:14:37,180 --> 00:14:39,380
I mean, broken bones are something you
can't just ignore.
261
00:14:42,280 --> 00:14:43,960
You think I'm overreacting about Joey?
262
00:14:44,640 --> 00:14:45,640
It's your fault, kid.
263
00:14:46,140 --> 00:14:47,680
A broken bone is a big deal, right?
264
00:14:48,000 --> 00:14:49,660
A BP dropped in the butt.
265
00:14:50,780 --> 00:14:52,520
Who? The girl we just lost.
266
00:14:53,200 --> 00:14:56,640
Yeah, but it stabilized a minute later,
and there was no way we could have
267
00:14:56,640 --> 00:14:58,000
known. Right, right.
268
00:14:58,480 --> 00:15:00,960
The rest of her vitals were steady.
269
00:15:01,940 --> 00:15:04,720
Abdomen looked normal. Yeah, except that
bastard forgot to mention they had
270
00:15:04,720 --> 00:15:05,719
ruptured her spleen.
271
00:15:05,720 --> 00:15:06,720
Yeah, yeah.
272
00:15:07,980 --> 00:15:11,560
But I still think there's something more
we could have done. Like what?
273
00:15:12,280 --> 00:15:13,280
I don't know.
274
00:15:13,360 --> 00:15:14,360
Exactly.
275
00:15:15,120 --> 00:15:19,140
I went to see that kid Ryan Buckley
today, talked to the doctors after I saw
276
00:15:19,140 --> 00:15:22,720
him. They think that there might be a
chance that he's just temporary, just
277
00:15:22,720 --> 00:15:26,160
bruised. What the hell are you doing? I
mean, his mother's dead, his father
278
00:15:26,160 --> 00:15:27,260
might not even know yet.
279
00:15:27,460 --> 00:15:30,040
Did they put up a big sign saying that
you paralyzed that kid? No.
280
00:15:30,260 --> 00:15:31,560
You're calling attention to yourself.
281
00:15:32,160 --> 00:15:35,220
Come lying in that bed with nothing to
do but think, I'm starting to wonder why
282
00:15:35,220 --> 00:15:36,820
is this paramedic always under my nose?
283
00:15:37,040 --> 00:15:40,220
Come on, Kim, just because you're trying
to get your son back, I'm not going to
284
00:15:40,220 --> 00:15:42,000
pretend like this never happened. What?
285
00:15:42,680 --> 00:15:47,020
You were the one that lied to that
doctor. I didn't lie. All I did was back
286
00:15:47,020 --> 00:15:48,560
up. Hey, I did not lie.
287
00:15:55,180 --> 00:15:56,180
Here's a flag.
288
00:15:57,440 --> 00:15:58,440
I'm not perfect.
289
00:15:58,680 --> 00:15:59,680
Neither are you.
290
00:16:00,560 --> 00:16:01,600
We make mistakes.
291
00:16:05,740 --> 00:16:07,600
Welcome to the world of us mortal, Doc.
292
00:16:25,840 --> 00:16:26,840
I broke my arm once.
293
00:16:27,280 --> 00:16:28,280
Junior high.
294
00:16:29,100 --> 00:16:30,560
Jumping off Frank Shaughnessy's roof.
295
00:16:30,800 --> 00:16:31,800
You jumped off a roof?
296
00:16:31,880 --> 00:16:33,340
Yeah, onto some old mattresses.
297
00:16:33,580 --> 00:16:34,580
I missed.
298
00:16:36,000 --> 00:16:37,160
Frankie's sister was watching.
299
00:16:37,400 --> 00:16:41,000
Oh, little Billy Walsh trying to impress
the girls. I see.
300
00:16:41,200 --> 00:16:42,660
It didn't help that I cried afterwards.
301
00:16:43,260 --> 00:16:44,660
Sissy. I was a kid.
302
00:16:45,260 --> 00:16:49,080
Yeah? Joey, tough as nails, not a
whimper. Can we help you?
303
00:16:50,860 --> 00:16:52,020
Looking for Lieutenant Johnson?
304
00:16:52,400 --> 00:16:53,400
Who are you?
305
00:16:53,440 --> 00:16:55,370
Prescott. Kyle Prescott.
306
00:16:58,610 --> 00:16:59,610
58 engine.
307
00:17:00,770 --> 00:17:01,970
I'm trying out with the squad.
308
00:17:03,330 --> 00:17:04,829
Down the hall, second door on the left.
309
00:17:09,869 --> 00:17:10,930
Tommy Doyle's replacement?
310
00:17:11,270 --> 00:17:12,270
How old is he, six?
311
00:17:12,810 --> 00:17:13,749
Eight, maybe.
312
00:17:13,750 --> 00:17:14,890
They transfer these guys.
313
00:17:15,569 --> 00:17:20,050
5 -5, Adam, 5 -5 -3, boy, 5 -5 -3. We
have a residential fight.
314
00:17:36,040 --> 00:17:39,960
A lot of trucks delayed. We'll take
their position. Do search and rescue two
315
00:17:39,960 --> 00:17:41,700
three. We'll work if anyone's inside.
316
00:17:42,040 --> 00:17:43,420
Garty, Prescott, floors above.
317
00:17:43,700 --> 00:17:46,440
D .K. Walsh, on the roof. All right,
yes, sir. Go.
318
00:17:47,060 --> 00:17:48,060
Go.
319
00:17:49,900 --> 00:17:56,900
Get all the probies
320
00:17:56,900 --> 00:17:57,900
on that crew.
321
00:17:58,960 --> 00:17:59,960
58's got a bunch, too.
322
00:18:00,420 --> 00:18:02,540
I got four years on, and I was one of
the senior men.
323
00:18:04,150 --> 00:18:06,330
Jimmy Doherty, you're going to be with
me, all right? No problem.
324
00:18:08,270 --> 00:18:09,270
Excuse me.
325
00:18:13,050 --> 00:18:14,050
Who the hell is that?
326
00:18:14,350 --> 00:18:15,430
Get the seats out.
327
00:18:15,630 --> 00:18:16,830
Are you back from 58?
328
00:18:17,790 --> 00:18:20,370
Yeah, I guess the retirement house.
Don't think that should be leapfrogging
329
00:18:21,010 --> 00:18:23,310
Leapfrogging? Do you think he's going to
replace me on the squad?
330
00:18:23,630 --> 00:18:24,630
Yeah, I'm four men.
331
00:18:24,710 --> 00:18:25,710
Three.
332
00:18:25,910 --> 00:18:28,390
I'm coming back. As soon as the MS is
back, it's all staff.
333
00:18:29,190 --> 00:18:30,570
No one's going to keep that from
happening.
334
00:18:34,350 --> 00:18:35,750
I don't miss your cheery disposition.
335
00:18:45,050 --> 00:18:47,510
What? We need to get up to your roof, ma
'am. Why?
336
00:18:47,790 --> 00:18:49,550
There's a fire next door, ma 'am. We
gotta move fast.
337
00:18:49,830 --> 00:18:50,830
Well, be careful.
338
00:18:50,930 --> 00:18:52,750
Absolutely. I mean, I've got antiques.
339
00:19:21,070 --> 00:19:22,330
You don't leave my back, all right?
340
00:19:22,850 --> 00:19:25,190
Man in the room, man at the door. Don't
worry about me.
341
00:19:25,490 --> 00:19:26,630
We worry about each other.
342
00:19:27,190 --> 00:19:28,190
I'll be quick.
343
00:19:44,030 --> 00:19:45,090
I feel him, Jimmy.
344
00:19:52,500 --> 00:19:55,140
Prescott, where the hell are you? On the
stairs. I got a 10 -45.
345
00:20:05,760 --> 00:20:06,760
Take her out.
346
00:20:09,540 --> 00:20:11,580
We got one. There's a 10 -45 coming out.
347
00:20:11,940 --> 00:20:13,200
10 -4 and a 45.
348
00:20:13,500 --> 00:20:14,800
Searching the basement is negative.
349
00:20:24,520 --> 00:20:25,439
Big fire.
350
00:20:25,440 --> 00:20:26,440
Be in there, fight.
351
00:20:27,640 --> 00:20:30,820
Anything I can do to make that dream a
reality, don't hesitate to ask.
352
00:20:31,320 --> 00:20:32,620
I'll just keep being you.
353
00:20:36,560 --> 00:20:39,200
What got me going into a fire with 50
pounds of gear on?
354
00:20:39,520 --> 00:20:40,640
60, without an axe.
355
00:20:41,080 --> 00:20:42,080
Whatever.
356
00:20:42,320 --> 00:20:43,700
Taylor, we got someone coming out.
357
00:20:44,020 --> 00:20:45,020
I'll stay here, Lou.
358
00:20:46,260 --> 00:20:49,700
Excuse me, are you in charge here? Yes,
ma 'am, I'm a little bit busy right now.
359
00:20:49,700 --> 00:20:52,140
19th century, Royal Worcester.
360
00:20:52,420 --> 00:20:53,760
And your men came in?
361
00:20:54,360 --> 00:20:56,460
What's the end of my house? Like,
vandals didn't call.
362
00:20:56,820 --> 00:20:59,420
You got what about vandals? Two men.
363
00:20:59,780 --> 00:21:03,520
I mean, they came into my house. I got a
fire. I got a victim. I'll be right
364
00:21:03,520 --> 00:21:04,520
back. No disrespect.
365
00:21:04,840 --> 00:21:06,400
Oh, good Lord.
366
00:21:07,100 --> 00:21:08,400
Oh, Lord.
367
00:21:09,780 --> 00:21:10,780
Right here.
368
00:21:14,800 --> 00:21:15,800
How's it going up there?
369
00:21:16,980 --> 00:21:17,799
She's bleeding.
370
00:21:17,800 --> 00:21:18,800
We got her. We got her.
371
00:21:22,320 --> 00:21:24,440
Look here, you know this woman, ma 'am?
Oh, I live next door.
372
00:21:25,400 --> 00:21:27,600
She's a babysitter. I've never seen her.
373
00:21:27,940 --> 00:21:29,500
Sir, there's kids in there? Yes, two.
374
00:21:30,020 --> 00:21:31,680
Lou, you better hear this.
375
00:21:32,500 --> 00:21:33,500
Fire department.
376
00:21:38,320 --> 00:21:40,120
Six -five squad to Iron City. I'm Jimmy.
377
00:21:40,720 --> 00:21:42,160
Yeah, second floor is clear, Lou.
378
00:21:42,400 --> 00:21:44,100
All right, you might have two kids in
there.
379
00:21:44,620 --> 00:21:45,620
I'll find them.
380
00:21:45,700 --> 00:21:47,960
You wait there. Your backup is on his
way.
381
00:21:48,280 --> 00:21:49,280
You got that?
382
00:22:05,390 --> 00:22:06,390
the baby.
383
00:22:22,310 --> 00:22:23,370
Don't put it by a window.
384
00:22:24,310 --> 00:22:25,430
What more? No, it's it.
385
00:22:25,810 --> 00:22:26,810
Wait for it.
386
00:22:28,030 --> 00:22:29,310
Prescott's coming down with the baby.
387
00:22:29,710 --> 00:22:31,050
Lou, I'm going back up to three.
388
00:22:39,660 --> 00:22:40,840
I'm gonna let it go in the tree in the
front.
389
00:22:47,600 --> 00:22:48,600
Department of Department!
390
00:22:49,680 --> 00:22:50,680
Back!
391
00:23:17,550 --> 00:23:18,750
Honey. Doctor.
392
00:23:19,810 --> 00:23:26,510
What do you
393
00:23:26,510 --> 00:23:31,270
guys need?
394
00:23:31,670 --> 00:23:33,050
Experienced mother.
395
00:23:59,310 --> 00:24:00,310
Come on.
396
00:24:07,770 --> 00:24:08,770
All right, stay down.
397
00:24:08,970 --> 00:24:12,050
Stay down. Keep your head down. You hear
me? Keep your head down.
398
00:24:12,750 --> 00:24:15,590
Well, I found the kid, but the hallway's
blocked. I can't get up front.
399
00:24:16,630 --> 00:24:17,710
Did you get me from the rope?
400
00:24:18,250 --> 00:24:20,450
Hang on, Jimmy. We got Philly coming
down on the rope.
401
00:24:33,360 --> 00:24:35,440
Come on, come on, come on, come on, come
on.
402
00:24:35,980 --> 00:24:37,520
Billy! I got you, Jimmy!
403
00:24:37,760 --> 00:24:38,760
Hey!
404
00:24:40,900 --> 00:24:43,340
All right, we're getting out!
405
00:24:43,600 --> 00:24:45,120
There's fire coming out the window
below.
406
00:24:45,880 --> 00:24:48,080
Move, we're trapped in the third floor
back room. Hey!
407
00:24:48,820 --> 00:24:50,240
Hey! Get over here!
408
00:24:50,440 --> 00:24:52,700
You stay right here, you hear me?
409
00:24:52,960 --> 00:24:54,080
Stay here, stay down.
410
00:24:54,340 --> 00:24:56,440
Right here, you don't move. Jimmy, we're
on our way.
411
00:24:56,760 --> 00:24:57,760
Go out the roof.
412
00:24:58,040 --> 00:25:00,880
Find him. Third floor, back room, now.
413
00:25:01,500 --> 00:25:02,500
Let's go, let's go.
414
00:25:11,000 --> 00:25:12,680
All right, there you go. Deep breath.
415
00:25:13,200 --> 00:25:14,360
Hey, don't cry.
416
00:25:14,620 --> 00:25:15,620
Makes it harder to breathe.
417
00:25:16,280 --> 00:25:18,200
If you listen to me, we're getting out
of here.
418
00:25:18,500 --> 00:25:20,360
Just keep your head down. You understand
me?
419
00:25:52,240 --> 00:25:55,900
Roof to iron. We got a saw going above
you, Jimmy. We'll be down there in three
420
00:25:55,900 --> 00:25:57,780
minutes. I don't have three minutes!
421
00:25:59,420 --> 00:26:00,840
Matt! Wake up!
422
00:26:10,500 --> 00:26:11,960
Hold on, Jimmy! We're coming!
423
00:26:50,200 --> 00:26:51,420
We're on the floor, Jimmy.
424
00:26:51,780 --> 00:26:53,300
Hold the block. You hear that?
425
00:26:53,660 --> 00:26:54,660
Jimmy, where are you?
426
00:26:55,800 --> 00:26:57,760
It's the closet. I can hear him. Call
him.
427
00:27:50,969 --> 00:27:52,270
Yeah, just get the kid.
428
00:27:53,590 --> 00:27:54,590
Get on it!
429
00:27:54,850 --> 00:27:55,850
Get on it!
430
00:28:12,130 --> 00:28:14,170
Is that the kid? He's on the way to
Mars.
431
00:28:15,710 --> 00:28:16,710
Nice work to you.
432
00:28:23,340 --> 00:28:24,860
A man in the room and a man at the door.
433
00:28:25,620 --> 00:28:26,620
Yeah.
434
00:28:27,480 --> 00:28:28,480
He'll get to you sometime.
435
00:28:43,940 --> 00:28:45,300
Hey, think fast.
436
00:28:46,980 --> 00:28:48,060
It was under your turnout.
437
00:28:51,330 --> 00:28:53,010
Maybe tomorrow I'll bring in my Hot
Wheels.
438
00:28:53,390 --> 00:28:54,870
We can set up the track through here.
439
00:28:55,450 --> 00:28:56,590
I thought you went to the hospital.
440
00:28:57,430 --> 00:28:58,430
She's dehydrated.
441
00:28:59,990 --> 00:29:01,310
Hi, I'm Kyle.
442
00:29:05,270 --> 00:29:06,870
Did I do something to piss you off?
443
00:29:10,930 --> 00:29:12,470
Let it go, Prescott. Trust me.
444
00:29:13,350 --> 00:29:14,229
Don't worry.
445
00:29:14,230 --> 00:29:15,710
I'll leave you alone for a couple of
days.
446
00:29:16,750 --> 00:29:18,430
Darling. Who is this guy?
447
00:29:19,620 --> 00:29:20,620
Why is he here?
448
00:29:23,240 --> 00:29:24,240
Jimmy.
449
00:29:24,380 --> 00:29:25,380
Hey,
450
00:29:25,480 --> 00:29:27,440
do you know if that kid pitched up okay,
Max?
451
00:29:27,900 --> 00:29:30,320
I did what I could, but it just wasn't
time.
452
00:29:30,800 --> 00:29:32,280
I should have given him more air.
453
00:29:32,540 --> 00:29:33,540
What, were you a buddy breathing?
454
00:29:35,180 --> 00:29:36,180
I needed it.
455
00:29:37,000 --> 00:29:38,060
You needed it more.
456
00:29:38,680 --> 00:29:39,840
Otherwise, nobody gets out.
457
00:29:52,379 --> 00:29:56,300
Got him in. He's in my car mouthing off
not ten minutes ago. Get him in the
458
00:29:56,300 --> 00:29:59,600
cell. He goes all epileptic on me. He's
not convulsing anymore.
459
00:29:59,840 --> 00:30:00,920
Bring him back, you guys, please.
460
00:30:01,180 --> 00:30:04,360
The last thing we need is some junkie
croaking on our watch. Paperwork will
461
00:30:04,360 --> 00:30:05,360
us six hours. Sir?
462
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
Sir?
463
00:30:07,420 --> 00:30:08,420
Let's roll.
464
00:30:13,560 --> 00:30:14,700
Doug? Yeah?
465
00:30:14,980 --> 00:30:15,980
This is the guy.
466
00:30:16,000 --> 00:30:18,200
What? He beat his girlfriend to death
yesterday.
467
00:30:19,440 --> 00:30:20,440
We pulse.
468
00:30:20,600 --> 00:30:21,459
Needs air.
469
00:30:21,460 --> 00:30:22,460
Yeah, it's a matter of opinion.
470
00:30:22,680 --> 00:30:24,700
We got him making a buy -up in Hunts
Point.
471
00:30:25,060 --> 00:30:27,800
Only white boy for a mile. Chased him
six blocks.
472
00:30:28,160 --> 00:30:30,220
You taking the drugs? Not with me on his
ass.
473
00:30:30,760 --> 00:30:33,960
He wasn't holding when we caught him. I
don't know. I figured he dumped his
474
00:30:33,960 --> 00:30:35,480
stash. Yeah, unless he ate it.
475
00:30:36,200 --> 00:30:37,200
10 -point pupils.
476
00:30:38,520 --> 00:30:39,600
Heart rate 120.
477
00:30:40,660 --> 00:30:41,660
It's in V -tech.
478
00:30:44,160 --> 00:30:45,160
Cardiovert.
479
00:30:48,010 --> 00:30:49,430
I got 100 joules.
480
00:30:50,490 --> 00:30:51,490
That clear?
481
00:30:54,950 --> 00:30:56,830
Nothing. Nothing? 200.
482
00:30:58,430 --> 00:30:59,430
Clear.
483
00:31:01,350 --> 00:31:03,610
Yeah, I got a sinus rhythm. Maybe 50?
484
00:31:04,110 --> 00:31:07,990
Get 100 mg of lidocaine on board, 2 of
Narcan.
485
00:31:11,750 --> 00:31:12,750
Narcan, 2 mg.
486
00:31:18,280 --> 00:31:20,680
Oh, look who's back. Thank you, God.
487
00:31:40,820 --> 00:31:41,820
Oh.
488
00:31:42,000 --> 00:31:46,800
Hi, uh, is this my... Yes, and you want
to put it on?
489
00:31:52,140 --> 00:31:53,140
Look who I found.
490
00:31:53,680 --> 00:31:55,080
Max's newest best friend.
491
00:31:56,480 --> 00:31:57,480
Jimmy Dory.
492
00:31:57,700 --> 00:31:58,700
Max, honey.
493
00:31:58,940 --> 00:32:00,320
Hey. Look who's here. Hey.
494
00:32:00,800 --> 00:32:01,940
Is Facebook familiar?
495
00:32:02,340 --> 00:32:03,340
Hey, champ.
496
00:32:03,560 --> 00:32:04,600
Look what I found.
497
00:32:05,220 --> 00:32:06,520
No, no. Get away.
498
00:32:07,140 --> 00:32:09,600
Max. Make him go away. Go away.
499
00:32:09,880 --> 00:32:13,100
I'm sorry. I just wanted... Go away.
500
00:32:13,320 --> 00:32:14,039
Go away.
501
00:32:14,040 --> 00:32:18,780
Max. What? It's okay. I wanted him to
have this back. I don't want it. Hey,
502
00:32:18,860 --> 00:32:20,700
Maxie, it's okay. This man saved you.
503
00:32:22,890 --> 00:32:23,709
I'm sorry.
504
00:32:23,710 --> 00:32:24,710
No.
505
00:32:25,430 --> 00:32:26,289
Thanks again.
506
00:32:26,290 --> 00:32:27,290
Yeah.
507
00:32:44,950 --> 00:32:46,570
Do they all puke that much?
508
00:32:47,110 --> 00:32:48,110
Depends.
509
00:32:49,510 --> 00:32:51,250
Now, glad as I am you brought him back.
510
00:32:51,840 --> 00:32:54,600
I'm going to be at the hospital all damn
night with that piece of crap.
511
00:32:55,200 --> 00:32:56,200
No justice.
512
00:32:56,480 --> 00:32:57,580
Yeah, I can't argue with that.
513
00:33:06,540 --> 00:33:09,500
You wrecked my life.
514
00:33:09,700 --> 00:33:10,700
You're welcome.
515
00:33:11,880 --> 00:33:13,340
I never meant to hurt her.
516
00:33:13,700 --> 00:33:14,700
Kill her, you mean.
517
00:33:16,480 --> 00:33:18,060
What? You beat her to death.
518
00:33:19,080 --> 00:33:20,780
And here we are making sure you survive.
519
00:33:22,830 --> 00:33:23,830
It's awake, boss.
520
00:33:23,970 --> 00:33:24,970
Change places.
521
00:33:26,050 --> 00:33:27,050
Damn it.
522
00:33:35,510 --> 00:33:36,510
Boss!
523
00:33:40,090 --> 00:33:42,290
Did you get me in the bucket?
524
00:33:47,150 --> 00:33:48,150
Hey.
525
00:33:49,790 --> 00:33:50,790
What are you doing?
526
00:33:52,270 --> 00:33:53,270
This bothers you?
527
00:33:53,910 --> 00:33:54,950
Me standing here?
528
00:33:56,670 --> 00:33:59,830
Look, I didn't come here to start a beef
with a paramedic.
529
00:34:00,530 --> 00:34:02,350
I'm just trying out with the squad.
That's it.
530
00:34:03,170 --> 00:34:04,170
So if you don't mind.
531
00:34:10,969 --> 00:34:12,310
Lost a lot of guys that day.
532
00:34:13,070 --> 00:34:14,070
Like Chief Taylor.
533
00:34:15,370 --> 00:34:16,370
Did you know him?
534
00:34:16,870 --> 00:34:17,870
Who didn't?
535
00:34:18,190 --> 00:34:19,350
He's a real smoke eater.
536
00:34:20,010 --> 00:34:21,190
I worked fires with him.
537
00:34:22,130 --> 00:34:23,989
You're lying, Prescott. You're too
young.
538
00:34:24,290 --> 00:34:25,290
I was brand new.
539
00:34:25,889 --> 00:34:26,889
Still on probation.
540
00:34:27,270 --> 00:34:29,670
My first year in was the last before he
got promoted.
541
00:34:29,969 --> 00:34:30,969
Oh, yeah?
542
00:34:31,250 --> 00:34:32,250
So what was he like?
543
00:34:32,690 --> 00:34:33,690
Difficult.
544
00:34:33,790 --> 00:34:35,110
He was hell on us probies.
545
00:34:36,350 --> 00:34:37,389
He's got a daughter, too.
546
00:34:38,389 --> 00:34:39,389
On the job.
547
00:34:40,409 --> 00:34:41,469
I never envied her.
548
00:34:42,670 --> 00:34:43,690
He talked about her?
549
00:34:44,150 --> 00:34:46,130
He was kind of touchy about it. What do
you mean?
550
00:34:47,030 --> 00:34:49,750
Like, maybe he didn't think it was such
a good idea.
551
00:34:50,409 --> 00:34:51,889
A woman being a firefighter.
552
00:34:53,429 --> 00:34:54,429
He said that?
553
00:34:55,270 --> 00:34:56,770
Just kept to himself about it.
554
00:34:57,550 --> 00:34:59,990
Then someone would drop by and tell him
how good she was doing.
555
00:35:00,970 --> 00:35:02,010
He'd swell right up.
556
00:35:08,930 --> 00:35:14,550
Then he'd try and shrug it off like it
was nothing, but we knew.
557
00:35:16,850 --> 00:35:17,850
She earned it.
558
00:35:19,630 --> 00:35:20,630
That's all he'd say.
559
00:35:20,670 --> 00:35:21,670
I'm scared.
560
00:35:22,870 --> 00:35:23,870
I believe it, too.
561
00:35:24,610 --> 00:35:26,550
Anyone with his last name would have a
lot to prove.
562
00:35:29,410 --> 00:35:30,410
You must have had it tough.
563
00:35:37,450 --> 00:35:38,650
It was a hard man to please.
564
00:35:39,250 --> 00:35:40,250
But you did it.
565
00:35:43,710 --> 00:35:44,710
You're making this up.
566
00:35:45,250 --> 00:35:46,250
No way.
567
00:35:47,230 --> 00:35:48,230
I swear to God.
568
00:35:59,820 --> 00:36:00,820
Thank you.
569
00:36:10,140 --> 00:36:12,240
I didn't tell my attorney about Joey's
arm.
570
00:36:12,940 --> 00:36:15,820
He called me back, but I just couldn't
do it.
571
00:36:17,140 --> 00:36:18,140
Why not?
572
00:36:19,440 --> 00:36:20,440
He'd get hurt.
573
00:36:20,680 --> 00:36:21,678
It happens.
574
00:36:21,680 --> 00:36:23,540
It doesn't make you a good parent or a
bad parent.
575
00:36:28,940 --> 00:36:30,140
Or a bad paramedic.
576
00:36:32,420 --> 00:36:33,420
It just happened.
577
00:36:36,460 --> 00:36:38,740
I couldn't survive without me
intubating.
578
00:36:38,960 --> 00:36:39,899
Not for long.
579
00:36:39,900 --> 00:36:41,080
That guy was gonna choke.
580
00:36:44,880 --> 00:36:46,240
But, Doc, things happen.
581
00:36:46,920 --> 00:36:47,920
But he's alive.
582
00:36:48,840 --> 00:36:49,880
Yeah. You got this?
583
00:36:51,680 --> 00:36:52,680
Yeah.
584
00:37:04,549 --> 00:37:05,549
Hey, Bob.
585
00:37:05,630 --> 00:37:06,630
You got a minute?
586
00:37:06,730 --> 00:37:07,850
Yeah, Taylor, come on in.
587
00:37:11,150 --> 00:37:13,010
Big day for the squad. You guys did
great out there.
588
00:37:13,870 --> 00:37:15,590
You want to talk about Prescott, right?
589
00:37:16,930 --> 00:37:18,950
Well, yeah.
590
00:37:20,010 --> 00:37:21,970
His being here is no bearing on you.
591
00:37:23,530 --> 00:37:26,850
Yeah, but if he's here, where do I fit
in? I mean, how am I supposed to get
592
00:37:26,850 --> 00:37:28,050
on the squad with him in the mix?
593
00:37:28,650 --> 00:37:30,130
We need more than one new guy.
594
00:37:31,110 --> 00:37:32,110
I'm doing better.
595
00:37:32,670 --> 00:37:33,670
I'm sleeping better.
596
00:37:35,470 --> 00:37:36,470
You sure you're ready?
597
00:37:37,830 --> 00:37:39,150
I just missed it, that's all.
598
00:37:41,270 --> 00:37:43,110
I'll find a new medic to take your slot.
599
00:37:45,970 --> 00:37:47,730
Really? It's a tall order.
600
00:37:48,110 --> 00:37:49,390
Not many as good as you.
601
00:37:49,670 --> 00:37:50,670
Well, I'll find one.
602
00:37:51,230 --> 00:37:52,290
And then you'll take me back?
603
00:37:52,610 --> 00:37:54,410
Yeah, we'll work something out.
604
00:37:55,270 --> 00:37:56,270
Okay, I'll do that.
605
00:37:58,710 --> 00:37:59,448
Thanks, Lou.
606
00:37:59,450 --> 00:38:00,450
No mention.
607
00:38:29,550 --> 00:38:30,388
Where's your mom?
608
00:38:30,390 --> 00:38:31,390
She's sleeping.
609
00:38:32,330 --> 00:38:33,330
You look tired.
610
00:38:35,530 --> 00:38:36,530
Is Troy okay?
611
00:38:36,890 --> 00:38:38,070
Yeah, his arm's a little sore.
612
00:38:39,570 --> 00:38:40,770
We're up watching a video.
613
00:38:41,370 --> 00:38:43,430
I just wanted to see him.
614
00:38:43,730 --> 00:38:44,730
Me too.
615
00:38:47,670 --> 00:38:49,370
Go ahead. I'm making some tea.
616
00:38:57,110 --> 00:38:58,310
Kiddo, look who's here.
617
00:38:59,760 --> 00:39:01,800
Hey, tough guy. Hi, Daddy.
618
00:39:02,080 --> 00:39:04,860
How's that arm feel?
619
00:39:05,240 --> 00:39:06,240
It's okay.
620
00:39:06,420 --> 00:39:08,460
Yeah? Mommy says it's hurting you.
621
00:39:08,680 --> 00:39:09,960
No, no, it's okay.
622
00:39:10,360 --> 00:39:11,360
You sure?
623
00:39:13,900 --> 00:39:15,620
Sorry I cried like that.
624
00:39:15,980 --> 00:39:18,140
I didn't mean to sound like a baby.
625
00:39:20,260 --> 00:39:23,480
I won't cry again, okay? I promise.
626
00:39:24,780 --> 00:39:26,300
You can cry all you want, honey.
627
00:39:31,520 --> 00:39:32,900
Jim, I never said that. Jimmy.
628
00:39:40,140 --> 00:39:42,160
I'm going to call you tomorrow.
629
00:39:42,420 --> 00:39:43,460
See how you're doing, all right?
630
00:39:43,860 --> 00:39:44,860
Okay.
631
00:40:28,400 --> 00:40:30,160
of your son. I told you not to worry.
632
00:40:30,380 --> 00:40:31,380
Give me a call.
633
00:40:35,260 --> 00:40:35,700
The
634
00:40:35,700 --> 00:40:53,500
most
635
00:40:53,500 --> 00:40:54,600
awesome movie.
636
00:40:55,960 --> 00:40:58,660
Yeah. Wasn't easy to find. Glad you like
it.
637
00:41:07,320 --> 00:41:12,040
Listen, I'm gonna, uh... Gonna let you
get some rest.
638
00:41:12,480 --> 00:41:13,480
Yeah.
639
00:41:13,740 --> 00:41:15,260
Later. Night.
640
00:41:17,480 --> 00:41:18,580
Why do you come here?
641
00:41:20,460 --> 00:41:22,380
Do you feel sorry for me?
642
00:41:24,100 --> 00:41:25,680
Look, it wasn't your fault.
643
00:41:27,150 --> 00:41:29,430
For some stupid -ass car accident.
644
00:41:33,210 --> 00:41:35,650
Maybe I'll come by tomorrow.
645
00:41:36,890 --> 00:41:37,890
Yeah.
646
00:41:38,650 --> 00:41:39,950
Hey, thanks for the movie.
647
00:41:40,330 --> 00:41:41,330
No problem.
648
00:42:20,200 --> 00:42:21,500
Hey, my tape stopped.
649
00:42:23,800 --> 00:42:24,800
Excuse me.
650
00:42:28,040 --> 00:42:29,440
Can I get a little help here?
651
00:42:33,200 --> 00:42:35,240
Somebody please rewind my movie.
652
00:42:37,640 --> 00:42:39,520
Hey, if it's not too much to ask...
653
00:42:50,030 --> 00:42:51,690
Sirius, get in here. Somebody get in
here, please.
654
00:42:52,810 --> 00:42:53,810
Get in here now.
655
00:42:55,250 --> 00:42:57,650
Nurse, somebody please. I think I can
move.
656
00:42:59,870 --> 00:43:01,330
Nurse, I think I can move.
43223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.