All language subtitles for Third Watch s03e08 Sex, Lies & Videotape

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,139 --> 00:00:10,240 Previously on Third Watch. My sympathy. 2 00:00:10,880 --> 00:00:12,020 He thinks you're gay, you know. 3 00:00:12,220 --> 00:00:13,220 He does, doesn't he? 4 00:00:13,320 --> 00:00:16,900 Mayor's office wants recommendations for best paramedic in the city. 5 00:00:17,260 --> 00:00:19,600 Best paramedic in the city's got to be the old man. 6 00:00:20,020 --> 00:00:20,799 That be. 7 00:00:20,800 --> 00:00:23,200 Pops, it's got to be you, Doc. It's unanimous. 8 00:00:23,440 --> 00:00:24,960 Start working on that acceptance speech. 9 00:00:26,000 --> 00:00:30,040 There's more in your world than Maurice Boscarelli. I didn't see him at any of 10 00:00:30,040 --> 00:00:32,940 these doctor's appointments or radiation treatments or surgeries. 11 00:00:33,440 --> 00:00:34,440 He doesn't know. 12 00:00:34,560 --> 00:00:35,580 You haven't told him? 13 00:01:05,770 --> 00:01:06,770 This is Carlos. 14 00:01:07,030 --> 00:01:08,650 He ran into the birdcage again. 15 00:01:09,830 --> 00:01:10,830 He's home? 16 00:01:11,090 --> 00:01:12,090 Yeah. 17 00:01:12,910 --> 00:01:13,910 Oh, wow. 18 00:01:13,950 --> 00:01:15,110 Why didn't he wake me? 19 00:01:15,330 --> 00:01:16,490 It's all right. He'll be leaving soon. 20 00:01:18,630 --> 00:01:19,630 Are you sure? 21 00:01:19,890 --> 00:01:21,870 Mm -hmm. It's Monday. He's got a morning class. 22 00:01:23,470 --> 00:01:25,210 And I'm actually starting to know his schedule. 23 00:01:29,330 --> 00:01:32,410 So what would be the harm in him finding out about this anyway? 24 00:01:35,949 --> 00:01:38,690 What? Remind me why we have to have this big secret going. I don't get it. 25 00:01:40,830 --> 00:01:43,470 Because he's my partner and this is my private life. 26 00:01:44,890 --> 00:01:46,170 I wouldn't care if Sully knew. 27 00:01:49,090 --> 00:01:50,090 Did you tell him? 28 00:01:50,330 --> 00:01:53,090 No, I'm just saying I wouldn't care. It was a big deal. 29 00:01:55,590 --> 00:01:56,529 What was that? 30 00:01:56,530 --> 00:01:57,530 Let it be for now. 31 00:01:58,270 --> 00:01:59,270 Okay? 32 00:02:00,070 --> 00:02:04,050 Well, maybe my silence could be bought. 33 00:02:05,720 --> 00:02:06,720 Carlos is home. 34 00:02:07,080 --> 00:02:08,259 So we'll have to be quiet. 35 00:02:08,780 --> 00:02:09,780 Can you? 36 00:02:10,560 --> 00:02:11,560 Is that a challenge? 37 00:02:12,540 --> 00:02:13,540 Huh? 38 00:02:21,900 --> 00:02:24,200 I should see you in three months. 39 00:02:24,980 --> 00:02:26,080 I thought I was done. 40 00:02:26,680 --> 00:02:28,320 No, it's just a follow -up. Looks good. 41 00:02:30,000 --> 00:02:31,960 But it can come back, right? That's what happens. 42 00:02:32,480 --> 00:02:33,480 For some. 43 00:02:34,100 --> 00:02:35,100 But I'm other. 44 00:02:35,959 --> 00:02:37,940 Staying positive is very important, Faith. 45 00:02:38,520 --> 00:02:39,520 Right. 46 00:02:39,780 --> 00:02:40,780 Positive. 47 00:02:41,000 --> 00:02:44,380 That last bit of radiation could hit you hard. You might burn. 48 00:02:45,600 --> 00:02:46,600 Well, you know what? 49 00:02:47,200 --> 00:02:50,100 It kind of hurt me hard the last time, you know, so is it going to hurt? 50 00:02:50,380 --> 00:02:51,840 Well, I can give you something for the pain. 51 00:02:52,620 --> 00:02:54,340 But it could cause queasiness. 52 00:02:54,680 --> 00:02:55,980 I wouldn't take it on the job. 53 00:02:56,380 --> 00:02:58,820 Fine. You know, so time off is understandable. 54 00:02:59,460 --> 00:03:00,600 Yeah, maybe I'll do that. 55 00:03:01,240 --> 00:03:02,320 I could write you a note. 56 00:03:02,640 --> 00:03:03,640 Recommend a couple of days. 57 00:03:04,170 --> 00:03:05,770 Uh, no, that's all right. 58 00:03:06,350 --> 00:03:10,650 Because I have a couple of days coming up anyway, so I'll just, um, I'll just 59 00:03:10,650 --> 00:03:11,388 take them now. 60 00:03:11,390 --> 00:03:12,309 You sure? 61 00:03:12,310 --> 00:03:13,310 I'm positive. 62 00:03:15,590 --> 00:03:16,590 Some, huh? 63 00:03:17,270 --> 00:03:18,390 It comes back for some. 64 00:03:18,770 --> 00:03:20,790 We're going to consider you others, right? 65 00:03:34,839 --> 00:03:35,839 That's enough. 66 00:03:35,940 --> 00:03:36,960 That's enough. Come on. 67 00:03:37,320 --> 00:03:38,179 Turn it off. 68 00:03:38,180 --> 00:03:39,420 It's great. Turn it off. 69 00:03:40,600 --> 00:03:44,320 Listen, listen. I know this seems a little bogus, but what we want to do is 70 00:03:44,320 --> 00:03:49,040 some behind -the -scenes shots of you starting the day so that we can use them 71 00:03:49,040 --> 00:03:53,680 under the bumpers. So you just go ahead and do what you normally do. All right? 72 00:03:54,320 --> 00:03:57,760 Normally, you have me walk in the room six times. Well, now, what we're trying 73 00:03:57,760 --> 00:04:00,700 to do is we're trying to get as if we're arriving and we're finding you. 74 00:04:01,040 --> 00:04:02,040 You're going to look great. 75 00:04:02,600 --> 00:04:06,600 Hey, I don't care how I look, remember? I don't want to do this. Well, your 76 00:04:06,600 --> 00:04:09,300 command is very excited about it. Yeah, well, so go film then. 77 00:04:09,520 --> 00:04:13,440 Yes, but being picked medic of the year is quite an honor at this time. 78 00:04:13,780 --> 00:04:17,160 I haven't been named that. Yes, but you won a five finalist, and you're a sure 79 00:04:17,160 --> 00:04:18,500 bet to be the winner, so. Hey. 80 00:04:19,040 --> 00:04:22,180 Come on. 81 00:04:22,500 --> 00:04:23,500 Don't ask. 82 00:04:23,700 --> 00:04:25,280 All right, Ray Henry, trauma response. 83 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 Trauma response? 84 00:04:28,160 --> 00:04:30,020 Right, trauma response. It's a television show. 85 00:04:30,410 --> 00:04:33,470 What we do is we follow emergency crews around, and then we tell their stories, 86 00:04:33,510 --> 00:04:34,630 and I'm the producer, there's my crew. 87 00:04:36,510 --> 00:04:37,510 Thank you, sir. 88 00:04:38,830 --> 00:04:42,610 You're going to be with us all day, and the department set it up. Why don't you 89 00:04:42,610 --> 00:04:44,310 just go get dressed so we can get out of here? 90 00:04:45,470 --> 00:04:46,470 Hey, doctor. 91 00:04:49,950 --> 00:04:51,470 You're that trauma response guy. 92 00:04:51,690 --> 00:04:54,490 Ray Henry. Oh, Carlos Nieto. 93 00:04:55,310 --> 00:04:56,310 Hey. 94 00:04:56,969 --> 00:04:59,770 Whoa, you guys are doing an episode on the 5 -5? 95 00:04:59,990 --> 00:05:01,470 We're going to tag along with Mr. Parker here. 96 00:05:02,690 --> 00:05:03,649 Just him? 97 00:05:03,650 --> 00:05:06,430 Well, it's a special episode. It's called The Best of the Best. 98 00:05:07,530 --> 00:05:09,030 You know, I'm pre -med. 99 00:05:09,370 --> 00:05:13,110 Carlos. I just got back from class. I go to school in the mornings. 100 00:05:13,850 --> 00:05:17,170 Work here at night is a tough schedule, but when you've got a goal, you've got 101 00:05:17,170 --> 00:05:18,450 to sacrifice it. Carlos. 102 00:05:19,550 --> 00:05:20,930 You want to get ready for work? 103 00:05:21,890 --> 00:05:22,890 Yeah, yeah. 104 00:05:24,390 --> 00:05:27,110 You guys will be around all day? Absolutely. We'll be out there. All 105 00:05:27,750 --> 00:05:30,310 4553 is the unit number if you're on the scanner. 106 00:05:33,430 --> 00:05:34,430 Hello? 107 00:06:31,600 --> 00:06:33,620 A Mini 14, huh? That's what I said. 108 00:06:33,900 --> 00:06:35,460 Those guys get the whole goody bag. 109 00:06:35,700 --> 00:06:39,340 H &K, MP5s, Remingtons. No sidewinder, man? 110 00:06:39,720 --> 00:06:42,060 You can't show up to a Haitian drug raid with a handgun, man. 111 00:06:42,320 --> 00:06:43,179 Guess not. 112 00:06:43,180 --> 00:06:46,060 Hey, Sully, you remember Glenn Hobart? Sure. Back on the job. 113 00:06:46,440 --> 00:06:47,460 Hidden? Yeah. 114 00:06:47,860 --> 00:06:50,060 I'm glad. Go by and see him later if you want to come by. 115 00:06:50,380 --> 00:06:53,120 Oh, man, I don't know. Hobart was always a little intense for me. 116 00:06:53,780 --> 00:06:54,780 What about you, David? 117 00:06:54,960 --> 00:06:59,760 Uh, tempting as seeing a Remington J &M K Elemental P Mini, whatever it sounds. 118 00:07:00,690 --> 00:07:01,810 No, I'm good. Slow down. 119 00:07:02,110 --> 00:07:03,110 You got a few minutes. 120 00:07:03,470 --> 00:07:04,990 I've been running behind all morning. 121 00:07:05,290 --> 00:07:06,290 You don't look so good. 122 00:07:06,590 --> 00:07:08,330 Well, you do know how to talk to a lady, huh? 123 00:07:09,310 --> 00:07:10,670 Kids get sick, I get sick. 124 00:07:10,970 --> 00:07:11,970 It's the season, right? 125 00:07:12,410 --> 00:07:13,510 Get to a fan letter. 126 00:07:13,850 --> 00:07:14,850 Ringo Starr. 127 00:07:15,830 --> 00:07:16,830 Glennie Hobart. 128 00:07:19,210 --> 00:07:20,210 E .S .U. Glenn? 129 00:07:20,550 --> 00:07:23,770 Yep, he's back on the streets. We're gonna go by his station, check out the 130 00:07:23,770 --> 00:07:26,270 truck. Oh, and you even got something special to wear. 131 00:07:26,750 --> 00:07:29,790 No, Sully's right. You don't look so hot. Yeah, well, I'm tired. I just want 132 00:07:29,790 --> 00:07:30,689 lay low today. 133 00:07:30,690 --> 00:07:31,690 Sounds good to me. 134 00:07:32,570 --> 00:07:33,570 Ringo Starr? 135 00:07:33,870 --> 00:07:34,870 The cuddly beetle. 136 00:07:37,650 --> 00:07:40,250 I was making my turn, and the heel just snapped. 137 00:07:40,650 --> 00:07:42,310 Oh, well, take good care of it. 138 00:07:42,550 --> 00:07:43,770 What, you got a practic fib there? 139 00:07:44,110 --> 00:07:47,150 I don't have x -ray eyes, so I don't know if it's a hair cap. 140 00:07:47,610 --> 00:07:49,670 The heel snapped because you made the turn like a whore. 141 00:07:50,370 --> 00:07:52,090 Not because the shoe is cheap. 142 00:07:52,630 --> 00:07:54,770 What? It's a piece of crap! 143 00:07:56,040 --> 00:07:58,840 You're not filming, are you? No, no, no, we're not doing anything. We're just 144 00:07:58,840 --> 00:07:59,840 covering the medics here. 145 00:08:00,000 --> 00:08:03,460 Don't act like you're trying to relieve me. Why don't you come with me? We'll 146 00:08:03,460 --> 00:08:04,460 talk about it. 147 00:08:04,680 --> 00:08:05,680 So, 148 00:08:05,900 --> 00:08:11,820 um, this is an air splint, and it will immobilize your ankle until we can get 149 00:08:11,820 --> 00:08:12,820 you to the hospital, okay? 150 00:08:13,200 --> 00:08:14,280 It's not going to hurt, is it? 151 00:08:14,580 --> 00:08:18,380 No, not any more than taking that cheap shoe off, dear. 152 00:08:19,840 --> 00:08:20,840 I'm going to go get the chair. 153 00:08:30,440 --> 00:08:31,780 Hey. Excuse me. Thanks. 154 00:08:32,080 --> 00:08:33,940 Lady's down. Figured you guys might need a stair chair. 155 00:08:35,299 --> 00:08:37,179 You're backing us up on a twisted ankle? 156 00:08:37,720 --> 00:08:39,380 That's what we do. We back each other up. 157 00:08:40,140 --> 00:08:41,179 Oh, right, right. 158 00:08:41,460 --> 00:08:43,419 A television crew and a room full of models? 159 00:08:43,700 --> 00:08:44,700 I had no chance. 160 00:08:56,650 --> 00:08:57,730 Who is this guy? 161 00:08:58,570 --> 00:08:59,549 Who's what? 162 00:08:59,550 --> 00:09:01,890 Come on, you got that I got a new girl look on your face. 163 00:09:03,810 --> 00:09:04,810 No one. No. 164 00:09:05,490 --> 00:09:08,210 Nothing. I'm just, uh, feeling good. 165 00:09:09,250 --> 00:09:10,630 Yeah? Mm -hmm. 166 00:09:11,870 --> 00:09:12,870 Me too. 167 00:09:14,170 --> 00:09:15,550 Makes me nervous as hell, though. 168 00:09:16,110 --> 00:09:17,370 Because you don't believe in happiness. 169 00:09:17,710 --> 00:09:21,050 No, it's usually just a place saver between tragedies. I rest my case. 170 00:09:21,410 --> 00:09:24,050 Hey, man, I'm working on it. That's good for you. 171 00:09:24,570 --> 00:09:25,570 Bye -bye, Charlie. 172 00:09:26,890 --> 00:09:30,390 Charlie. Charlie, take a man calling for help near the water at Astoria Park 173 00:09:30,390 --> 00:09:31,390 underneath the bridge. 174 00:09:31,990 --> 00:09:32,990 10 -4 Central. 175 00:09:33,210 --> 00:09:35,910 What the hell is this, man? Get the glass half full, my man. 176 00:09:37,310 --> 00:09:41,730 Can you imagine having a Remington 660 while guarding a Yankees game? Talk 177 00:09:41,730 --> 00:09:43,410 having your cake and eating it, too. 178 00:09:44,070 --> 00:09:48,790 You know, 93 guys are eligible to retire this month from Boku overtime. 179 00:09:49,070 --> 00:09:51,430 I gotta be shoo -in. 180 00:09:51,810 --> 00:09:52,810 Will you pull over? 181 00:09:54,240 --> 00:09:55,900 What? Will you pull over, please? 182 00:09:56,360 --> 00:09:58,860 All right, you blow chunks in the car, you're cleaning it up. You hear me? 183 00:10:02,100 --> 00:10:03,520 They say you aren't compassionate. 184 00:10:07,860 --> 00:10:08,860 Hey, Dad. 185 00:10:13,860 --> 00:10:14,860 You hear anything? 186 00:10:16,480 --> 00:10:17,540 No, I don't. 187 00:10:19,620 --> 00:10:20,620 Wait. 188 00:10:21,940 --> 00:10:22,940 Wait, so they're right there. 189 00:10:37,200 --> 00:10:40,360 5 -5 Charlie to Central. They shot us. We need EMS and rescue at this location. 190 00:10:40,360 --> 00:10:42,280 They shot my wife. My wife and kids. 191 00:10:43,620 --> 00:10:44,980 Nothing. Nothing. 192 00:10:45,780 --> 00:10:47,540 God. Come on. Becky. 193 00:10:51,740 --> 00:10:52,740 Becky. 194 00:11:47,950 --> 00:11:50,470 Come on, guys, get out the way. Get the hell out the way. 195 00:11:50,810 --> 00:11:51,810 Come on. 196 00:11:53,170 --> 00:11:54,170 Becky. 197 00:11:56,410 --> 00:11:57,770 Keep these aliens falling. 198 00:11:58,010 --> 00:11:59,010 Becky. 199 00:12:01,450 --> 00:12:02,470 Doc, black tag. 200 00:12:03,130 --> 00:12:04,130 Both? 201 00:12:05,010 --> 00:12:06,170 Doc, who are these people? 202 00:12:06,790 --> 00:12:07,930 They're with us. 203 00:12:08,450 --> 00:12:09,450 All right, I'm in. 204 00:12:09,690 --> 00:12:10,690 Mr. Bass. 205 00:12:11,210 --> 00:12:12,210 What's up? Please. 206 00:12:12,950 --> 00:12:14,670 Doc, this is CSW. 207 00:12:15,450 --> 00:12:17,290 Possibly two, one in the upper back. 208 00:12:18,260 --> 00:12:21,060 Got the first bag in? Almost a full bag on board. 209 00:12:21,360 --> 00:12:23,160 You guys want to get our stretchers for us? 210 00:12:23,420 --> 00:12:27,480 Yeah, no problem. Item 553, we need another bus at this location. 211 00:12:27,940 --> 00:12:28,940 Tim. 212 00:12:29,900 --> 00:12:31,100 Taylor, get me another bag ready. 213 00:12:32,760 --> 00:12:33,760 Come on, Becky, breathe. 214 00:12:34,100 --> 00:12:35,320 Becky, breathe, baby. 215 00:12:35,560 --> 00:12:36,560 Come on, Becky, breathe. 216 00:12:36,660 --> 00:12:39,280 Becky. Sir, we need to work here, please. 217 00:12:39,560 --> 00:12:43,620 Sir, are you hurt? Are you injured? I'm all right. I'm taking care of my wife 218 00:12:43,620 --> 00:12:44,259 and kids. 219 00:12:44,260 --> 00:12:46,780 We're trying to help them, okay, but you're getting in the way. 220 00:12:47,420 --> 00:12:50,260 If they can't do their job, that isn't good for your little girl. 221 00:12:54,240 --> 00:12:55,620 One, two, three. 222 00:13:00,120 --> 00:13:01,120 So what's your name? 223 00:13:03,340 --> 00:13:07,200 McKinley, Jared McKinley. Okay, all right, Mr. McKinley, let me see where 224 00:13:07,200 --> 00:13:08,200 hurt. Nothing. 225 00:13:09,380 --> 00:13:11,380 The bullet hit my shoulder. 226 00:13:28,250 --> 00:13:31,110 Go. You have ginseng? Liquid or tablet? 227 00:13:31,670 --> 00:13:32,670 Tablet. 228 00:13:37,830 --> 00:13:38,830 Take this. 229 00:13:41,090 --> 00:13:43,830 They're like horny teenagers and old men. 230 00:13:44,090 --> 00:13:45,310 Your immune system's low. 231 00:13:45,990 --> 00:13:47,430 How's that for compassion, huh? 232 00:13:50,160 --> 00:13:51,960 You have a bottle of water? Right there. 233 00:13:53,320 --> 00:13:54,500 Oscar, I can take this later. 234 00:13:55,120 --> 00:13:56,200 The sooner the better. 235 00:13:57,600 --> 00:13:59,200 It's just for later. It's going to get chilly tonight. 236 00:13:59,800 --> 00:14:01,020 What are you like, Dr. Bombay? 237 00:14:01,540 --> 00:14:03,160 Sully and Davis got something going at the park. 238 00:14:03,380 --> 00:14:05,520 I know, but they didn't ask for our help. But they called for the squad and 239 00:14:05,520 --> 00:14:07,440 boss. Yeah, but they didn't ask for help from us. 240 00:14:08,280 --> 00:14:09,920 All right, fine. We'll just stay in the area. 241 00:14:10,460 --> 00:14:11,460 Okay? 242 00:14:13,540 --> 00:14:14,540 You going to pay? 243 00:14:15,840 --> 00:14:16,840 Me. 244 00:14:17,640 --> 00:14:18,640 It's your medicine. 245 00:14:21,800 --> 00:14:22,800 That's a little girl. 246 00:14:23,020 --> 00:14:23,859 I don't know. 247 00:14:23,860 --> 00:14:24,860 You think she'll be all right? 248 00:14:24,940 --> 00:14:27,740 Maybe you should have gone with them. Okay, I will. You guys did a great job 249 00:14:27,740 --> 00:14:30,120 today. Doc, we need a few minutes to talk to Mr. McKinley. 250 00:14:30,320 --> 00:14:31,219 All right. 251 00:14:31,220 --> 00:14:35,160 You think you can give us a better description of these guys? All I 252 00:14:35,160 --> 00:14:37,840 they were black. 253 00:14:38,660 --> 00:14:45,480 And one was really big, you know. They had me face down in the back of the van 254 00:14:45,480 --> 00:14:46,359 most of the time. 255 00:14:46,360 --> 00:14:47,960 You have no idea why they want to do this? 256 00:14:50,040 --> 00:14:52,400 You know... They wanted money. I told you. 257 00:14:53,160 --> 00:15:00,040 And the one guy, the big guy, he was worried about us identifying 258 00:15:00,040 --> 00:15:01,040 him. 259 00:15:01,280 --> 00:15:06,540 He said the cops were going to be all over a bunch of black guys robbing a 260 00:15:06,540 --> 00:15:07,540 family. 261 00:15:07,820 --> 00:15:11,960 And I told him we wouldn't say anything to the police. But then they 262 00:15:11,960 --> 00:15:18,300 made us walk out of the water and then they started shooting. 263 00:15:20,360 --> 00:15:23,120 Can you tell me again where you were when they first picked you up? 264 00:15:23,680 --> 00:15:26,100 Yeah, like 58th, 1st. 265 00:15:26,820 --> 00:15:29,220 We were out for a walk, so we got to get going. 266 00:15:30,500 --> 00:15:31,500 Hey, Guzzler! 267 00:15:32,240 --> 00:15:34,760 Listen, I'm going to send one of my guys with you over to the hospital, okay? 268 00:15:34,820 --> 00:15:36,960 You remember anything you think might help it? 269 00:15:37,280 --> 00:15:38,640 Let him know, will you? Yeah. 270 00:15:39,960 --> 00:15:42,720 Get these guys, all right? Get them. 271 00:15:44,080 --> 00:15:45,280 We'll do the best we can. 272 00:15:45,710 --> 00:15:48,510 Yes, sir? I want you to ride over to the hospital with this guy. If he remembers 273 00:15:48,510 --> 00:15:51,950 anything else, tells you anything, find me and let me know, okay? 274 00:15:56,610 --> 00:16:01,650 Ten -year -old female, two GSWs, one mid -back, one upper thigh, BP falling 50 275 00:16:01,650 --> 00:16:03,230 pounds, sinus tachy 144, 276 00:16:04,050 --> 00:16:08,950 carotid pulse weakens ready, breast 32, skin is pale and cold, heart sounds 277 00:16:08,950 --> 00:16:11,910 distant, breath sounds decreased on the left, O2 at 10. 278 00:16:12,380 --> 00:16:13,319 Two liters in. 279 00:16:13,320 --> 00:16:18,880 Ready? 35 -year -old male, small caliber, HBGMW to the right shoulder. 280 00:16:19,440 --> 00:16:21,020 BP's 130 over 90. 281 00:16:21,720 --> 00:16:25,280 Rest are 30, no LOC. Lost about 200 pcs. 282 00:16:25,560 --> 00:16:28,200 Can you guys babysit him for a few minutes? We've got the whole team on the 283 00:16:28,280 --> 00:16:30,460 but there's some reinforcements on their way down. I want to see my daughter. 284 00:16:30,800 --> 00:16:34,060 She'll be fine. They're taking care of her. Yeah, we'll watch her. Thanks. No 285 00:16:34,060 --> 00:16:35,060 cameras. 286 00:16:35,240 --> 00:16:36,240 Turn the camera off. 287 00:16:36,620 --> 00:16:39,460 Off. No, I have an agreement with the... All right, all right. 288 00:16:40,260 --> 00:16:41,260 He's done. 289 00:16:42,310 --> 00:16:43,309 How's the girl? 290 00:16:43,310 --> 00:16:45,570 This is an excellent trauma facility. 291 00:16:46,050 --> 00:16:48,110 You guys are doing a great job. Great job. Thanks a lot. 292 00:16:48,770 --> 00:16:49,950 Do you feel like talking about it? 293 00:16:50,430 --> 00:16:52,910 Oh, sure, sure. Well, why don't we do this outside by yourself? 294 00:16:53,450 --> 00:16:56,990 Yeah, that sounds good. All right. The other thing about GSW. No, not now. I 295 00:16:56,990 --> 00:16:57,990 thought you'd say that. 296 00:17:11,950 --> 00:17:14,670 I can't believe you're back. I thought you were going to buy a Winnebago and 297 00:17:14,670 --> 00:17:15,629 head to Rehoboth. 298 00:17:15,630 --> 00:17:17,290 I did get it. This is nice. 299 00:17:17,849 --> 00:17:20,609 Hey, see that little one there? You can cut through a cinder block. 300 00:17:20,869 --> 00:17:22,290 Let's try it. Let's not, huh? 301 00:17:23,470 --> 00:17:26,630 Margie and I took it out a couple of times. Took the grandkids down to Ocean 302 00:17:26,630 --> 00:17:30,450 City. Even got as far as Hilton had once. Get out of here. I thought you and 303 00:17:30,450 --> 00:17:31,450 Marge were done. 304 00:17:32,050 --> 00:17:33,410 Legally. We're still friends. 305 00:17:33,890 --> 00:17:35,350 Well, it sounds like your life for Riley. 306 00:17:36,030 --> 00:17:37,030 What, did you miss it? 307 00:17:37,050 --> 00:17:38,450 I do what I don't. 308 00:17:38,870 --> 00:17:41,110 I mean, I sure don't like the reason I'm back, but... 309 00:17:41,350 --> 00:17:42,970 They needed some of us old -timers. 310 00:17:43,290 --> 00:17:44,830 Kind of nice to be needed again. 311 00:17:45,370 --> 00:17:49,170 ESU Truck 12, we have requests in the 5 -5 for an evidence search in Astoria 312 00:17:49,170 --> 00:17:51,250 Park. Truck 12, 10 -4 Central. 313 00:17:51,510 --> 00:17:54,550 There's a family shot over there. Oh, how could I not miss this? 314 00:17:54,870 --> 00:17:55,870 Definitely. 315 00:17:56,030 --> 00:18:00,250 Thanks for the shirt, man. Yeah. Welcome back, Sarge. Okay, guys, pack it up. 316 00:18:00,550 --> 00:18:01,610 He seems sad. 317 00:18:01,930 --> 00:18:03,630 That mini -cut to a fender block? 318 00:18:03,850 --> 00:18:04,850 Unbelievable. 319 00:18:05,210 --> 00:18:07,350 Did you notice how that guy kept looking at me every time he said the word 320 00:18:07,350 --> 00:18:10,510 black? You notice that? Next thing you know, ESU will be down here kicking down 321 00:18:10,510 --> 00:18:11,510 doors. 322 00:18:11,750 --> 00:18:14,650 What we should be doing is a thorough investigation right here at the scene. 323 00:18:14,750 --> 00:18:17,570 Every time some fool does something, it's got to reflect on me, right? Like 324 00:18:17,570 --> 00:18:18,630 this. All these cars. 325 00:18:19,230 --> 00:18:20,350 Parked less than a block away. 326 00:18:20,590 --> 00:18:21,770 Maybe somebody saw something. 327 00:18:21,990 --> 00:18:23,010 Maybe it's a waste of time. 328 00:18:23,770 --> 00:18:26,370 As soon as people hear black, though, all bets are off. 329 00:18:26,570 --> 00:18:27,570 It should be off. 330 00:18:27,890 --> 00:18:30,490 Not because they're black, but anybody who's going to shoot a family to death 331 00:18:30,490 --> 00:18:32,870 broad daylight, we've got to get them fast, regardless of their color. 332 00:18:34,010 --> 00:18:36,930 Fast is never the way to do this job. Well, we're sitting here running plates. 333 00:18:37,050 --> 00:18:38,050 What's that going to do? 334 00:18:38,310 --> 00:18:39,670 5 -5, Charlie. On your plates. 335 00:18:40,930 --> 00:18:41,930 Charlie. 336 00:18:42,110 --> 00:18:46,530 Plate number one checks back negative stolen to Gina Spanova, 4 -3 -7 -8, 337 00:18:46,550 --> 00:18:47,670 Vincent, Jersey City. 338 00:18:47,930 --> 00:18:51,050 Plate two, negative stolen to Jared McKinley, 9 -6 -4. 339 00:18:51,270 --> 00:18:52,950 Hold on, Central. You say Jared McKinley? 340 00:18:53,530 --> 00:18:55,830 10 -4, Charlie. Jared McKinley, Queens. 341 00:18:56,390 --> 00:18:57,930 I thought he said they were brought here in advance. 342 00:18:58,510 --> 00:19:00,710 Central, we've got to get an emergency message to 5 -5, John. 343 00:19:14,280 --> 00:19:16,080 We're taking your daughter up to surgery, sir. 344 00:19:16,600 --> 00:19:17,519 Take care of her. 345 00:19:17,520 --> 00:19:19,720 We will. Oh, the doctor will be in short. 346 00:19:20,880 --> 00:19:21,880 Is she going to be all right? 347 00:19:22,020 --> 00:19:23,060 You should ask the doctor. 348 00:19:24,100 --> 00:19:26,620 Sir? You don't have to call me, sir. 349 00:19:26,860 --> 00:19:31,140 Would you mind? I really have to... I had two coffees. Down the hall to the 350 00:19:31,140 --> 00:19:32,140 right. 351 00:19:33,280 --> 00:19:34,280 Hey, what are you doing? 352 00:19:35,740 --> 00:19:36,619 I'm nervous. 353 00:19:36,620 --> 00:19:38,540 My daughter's going into surgery. 354 00:19:38,860 --> 00:19:42,680 Relax, okay? They're really good here. Why don't you lay down? Who are the guys 355 00:19:42,680 --> 00:19:43,680 with the camera? 356 00:19:43,870 --> 00:19:44,829 Long story. 357 00:19:44,830 --> 00:19:45,830 They're filming you? 358 00:19:45,970 --> 00:19:46,970 Yeah. 359 00:19:47,110 --> 00:19:48,750 Why, are you some kind of celebrity? 360 00:19:49,070 --> 00:19:51,190 No. What's going to happen with that tape? 361 00:19:51,670 --> 00:19:53,570 I guess it'll end up on TV. 362 00:19:54,410 --> 00:19:55,450 Adam 553. 363 00:19:58,950 --> 00:20:01,130 Adam? Can you receive a private message? 364 00:20:04,090 --> 00:20:05,090 Yeah, go ahead. 365 00:20:05,850 --> 00:20:07,590 Do you want to know if you're still with your patient? 366 00:20:09,670 --> 00:20:11,070 No, I'm still on that job. 367 00:20:44,720 --> 00:20:47,060 W's in the city, so you kind of get good at the trauma. 368 00:20:47,280 --> 00:20:50,380 Start to be able to sense what's going to happen before it happens. It's kind 369 00:20:50,380 --> 00:20:51,620 like a, what the hell? 370 00:20:54,300 --> 00:20:55,880 Whoa, whoa. Ma 'am, are you okay? 371 00:20:56,600 --> 00:20:59,080 Where'd he go? Where'd he go? He just took off in this woman's car. 372 00:21:00,120 --> 00:21:01,120 You all right? 373 00:21:01,300 --> 00:21:04,240 553, I need PV back up. What are you asking? 374 00:21:05,380 --> 00:21:08,060 Suspect has fled in a blue Toyota. 375 00:21:09,760 --> 00:21:12,480 554, Charlie to Central. We're approaching Mercy now. Can you give us 376 00:21:12,480 --> 00:21:13,480 on the situation? 377 00:21:14,160 --> 00:21:15,160 Is that him? That was him. 378 00:21:16,020 --> 00:21:17,020 Police! 379 00:21:17,840 --> 00:21:18,840 Police! 380 00:21:24,500 --> 00:21:24,920 Did 381 00:21:24,920 --> 00:21:31,600 you 382 00:21:31,600 --> 00:21:36,980 get any of that? 383 00:21:37,740 --> 00:21:38,780 Is the battery working? 384 00:21:40,980 --> 00:21:44,020 We're now chasing the suspect northbound on Amsterdam, headed for 110. 385 00:21:52,560 --> 00:21:53,680 Eastbound on 110. 386 00:21:55,680 --> 00:21:56,680 Moving! 387 00:22:10,250 --> 00:22:11,250 So? 388 00:22:14,390 --> 00:22:16,310 Watch it right here. 389 00:22:18,730 --> 00:22:21,850 Get out of the way. Get out of the way. Come on. 390 00:22:24,830 --> 00:22:25,830 Watch it right here. 391 00:22:32,370 --> 00:22:33,890 I went northbound on pick. 392 00:22:44,230 --> 00:22:45,710 I got it. 393 00:22:46,670 --> 00:22:47,670 Oh, 394 00:22:51,290 --> 00:22:52,890 walk me right here. I got it. 395 00:23:02,850 --> 00:23:03,850 Not bad. 396 00:23:04,890 --> 00:23:06,430 Not too bad, Sully. 397 00:23:09,920 --> 00:23:11,080 That's all I'm gonna expect. 398 00:23:11,680 --> 00:23:12,780 Roll down the window. 399 00:23:41,870 --> 00:23:42,769 Are you okay? 400 00:23:42,770 --> 00:23:43,770 Yeah, I think so. 401 00:23:48,470 --> 00:23:48,950 5 402 00:23:48,950 --> 00:23:59,770 -5, 403 00:23:59,810 --> 00:24:01,330 Charlie. We've been involved in a traffic accident. 404 00:24:01,530 --> 00:24:03,570 Suspect heading eastbound on 102 .7. 405 00:24:03,870 --> 00:24:06,490 We're going to need EMS and fire at this location forthwith. 406 00:24:07,430 --> 00:24:08,430 You all right? 407 00:24:11,280 --> 00:24:12,280 Ma 'am. Are you all right? 408 00:24:13,520 --> 00:24:15,240 It's cold tight. EMF is on the way. 409 00:24:16,220 --> 00:24:17,640 Ma 'am, can you open the door? 410 00:24:18,260 --> 00:24:19,260 Oh, crap. 411 00:24:20,920 --> 00:24:21,920 How you doing? 412 00:24:22,400 --> 00:24:23,400 I'm a little better. 413 00:24:23,500 --> 00:24:26,840 Sorry. Don't worry about it. Just keep him peeled, all right? This pinhead's 414 00:24:26,840 --> 00:24:27,880 to be coming through here soon. 415 00:24:28,860 --> 00:24:33,100 I think we should just go back to the house. I don't feel too great. 416 00:24:35,400 --> 00:24:36,400 Bingo. 417 00:24:42,470 --> 00:24:44,530 Hey, this one's bad right here. What the hell happened? 418 00:24:44,890 --> 00:24:47,330 Chase, let me watch, Kim. All right. 419 00:24:48,410 --> 00:24:49,410 Damn. 420 00:24:52,510 --> 00:24:53,550 Come on, watch out, guys. 421 00:24:54,210 --> 00:24:57,410 Sully! What you got? The door's a jam. She's unconscious. 422 00:24:57,770 --> 00:25:00,590 My wife, I was calling her to the shop, and this nutcase came out of nowhere. 423 00:25:00,950 --> 00:25:01,950 Get back, Doc. 424 00:25:02,390 --> 00:25:03,390 Watch out, watch out. 425 00:25:14,560 --> 00:25:15,560 Me, honey. 426 00:25:18,320 --> 00:25:20,780 Chandler, get over here. Carlos, bring your stretcher. 427 00:25:21,160 --> 00:25:22,760 He's already bled through. I got it. 428 00:25:24,740 --> 00:25:26,160 Driver's license is Ryan Buckley. 429 00:25:26,840 --> 00:25:27,840 Okay. 430 00:25:28,160 --> 00:25:29,160 You gonna be all right? 431 00:25:31,080 --> 00:25:32,080 Suffocating. 432 00:25:34,480 --> 00:25:36,900 He's bleeding pretty bad over here. I'll get it. I'll get it. 433 00:25:42,520 --> 00:25:43,520 Come on. 434 00:25:46,510 --> 00:25:47,530 You okay over there? 435 00:25:47,990 --> 00:25:49,150 His teeth are clenched. 436 00:25:50,150 --> 00:25:51,150 Give him for a sec. 437 00:25:51,430 --> 00:25:52,610 We need an order for that. 438 00:25:54,410 --> 00:25:56,870 Hold that down there, Sully. All right, I got it, I got it. 439 00:25:57,930 --> 00:25:59,490 Give it to him and then call it in. 440 00:26:03,890 --> 00:26:06,810 Listen, Ray, we need a minute. All right, okay, we're on your side. 441 00:26:07,190 --> 00:26:09,690 Turn the camera off. Come on, let's go. Step on out. 442 00:26:11,050 --> 00:26:12,050 Come on, come on. 443 00:26:19,400 --> 00:26:25,420 At 101 and Green, the suspect has apparently fled in the area on foot. 444 00:26:25,820 --> 00:26:26,820 Green. 445 00:26:30,300 --> 00:26:32,740 Bye -bye, David. We're going to need backup at this location. 446 00:26:33,400 --> 00:26:34,400 Let's go! 447 00:27:12,080 --> 00:27:15,120 It's taking too long. We've got other patients. I can't see his cord. 448 00:27:15,520 --> 00:27:16,620 Take his collar off. 449 00:27:16,900 --> 00:27:19,160 No. I'll stabilize his neck. 450 00:27:19,780 --> 00:27:21,720 Why don't you bag him and transport him? 451 00:27:22,000 --> 00:27:23,120 Because we don't have time. 452 00:27:25,740 --> 00:27:27,180 Look. Watch out. 453 00:27:28,020 --> 00:27:29,020 Doc. 454 00:27:54,840 --> 00:27:55,900 Yeah, got it. 455 00:27:58,560 --> 00:27:59,560 Okay. 456 00:28:00,560 --> 00:28:01,840 Getting ready for transport. 457 00:28:03,760 --> 00:28:05,820 Doc! You're good at this, aren't you? 458 00:28:06,100 --> 00:28:07,100 We'll do good work. 459 00:28:07,680 --> 00:28:08,680 Medic of the year! 460 00:28:09,500 --> 00:28:10,580 Get out of my way. 461 00:31:02,990 --> 00:31:03,990 This is the police. 462 00:31:04,990 --> 00:31:05,990 If you have a way. 463 00:31:35,880 --> 00:31:37,580 Get away from me! 464 00:31:40,120 --> 00:31:43,720 I need to check my partner and make sure that he's okay. 465 00:31:47,440 --> 00:31:48,440 Okay? 466 00:31:53,620 --> 00:31:54,100 I 467 00:31:54,100 --> 00:32:03,520 need 468 00:32:03,520 --> 00:32:04,520 to check my partner. 469 00:32:05,580 --> 00:32:06,620 And make sure that he's okay. 470 00:32:12,340 --> 00:32:17,580 Look, I'm going to put my gun away. 471 00:32:21,640 --> 00:32:22,840 I'm going to put my gun away. 472 00:32:23,320 --> 00:32:24,820 See? I'm putting it away. 473 00:32:29,700 --> 00:32:30,700 We're all right here. 474 00:32:36,430 --> 00:32:38,990 I am not alright. 475 00:32:41,630 --> 00:32:48,550 I need to check my partner and make sure that 476 00:32:48,550 --> 00:32:49,550 he's okay. 477 00:33:17,260 --> 00:33:19,460 I got to confirm, one perp down. 478 00:33:20,040 --> 00:33:21,300 EMS is right behind us. 479 00:33:24,700 --> 00:33:28,640 God help you if Proctor sees you with that camera going. I am not afraid of 480 00:33:28,640 --> 00:33:29,359 at all. 481 00:33:29,360 --> 00:33:30,620 Put the thing down. Put it down. 482 00:33:30,860 --> 00:33:33,040 All right, move over here. Come on. Get out of the way. 483 00:33:34,860 --> 00:33:35,860 Busy day, huh? 484 00:33:36,580 --> 00:33:37,580 Was the shotgun yours? 485 00:33:37,960 --> 00:33:40,540 No. She's in ICU. They think she's going to make it. 486 00:33:40,780 --> 00:33:42,520 Well, that was Carlos and Taylor. 487 00:33:42,800 --> 00:33:44,060 I'll give them a high five for them, okay? 488 00:33:45,290 --> 00:33:47,910 Like the worst ones, Ryan Buckley, quadriplegic. 489 00:33:48,150 --> 00:33:49,610 At least he's breathing on his own. 490 00:33:51,470 --> 00:33:52,470 He's paralyzed? 491 00:33:53,650 --> 00:33:54,650 Arms and legs. 492 00:33:55,910 --> 00:33:57,930 What? Was he moving when you got him? 493 00:33:59,010 --> 00:34:00,010 No. 494 00:34:00,490 --> 00:34:03,830 I don't know what happened before we got there. 495 00:34:04,270 --> 00:34:05,330 Fire extricate or you? 496 00:34:05,910 --> 00:34:06,910 We did. 497 00:34:07,210 --> 00:34:09,550 Well, he had a subluxation of the cervical spine. 498 00:34:10,210 --> 00:34:11,270 Probably injured the cord. 499 00:34:12,070 --> 00:34:13,070 What can you do? 500 00:34:13,389 --> 00:34:14,389 Call him a god's a bitch. 501 00:34:32,969 --> 00:34:34,270 Almost got him. Yeah. 502 00:34:34,650 --> 00:34:37,530 Save the crap, you're a hot dog. You're going after an armed suspect and no 503 00:34:37,530 --> 00:34:38,870 backup. It wasn't armed. 504 00:34:39,070 --> 00:34:41,889 Until he got your gun, we'd go in with at least four guys. 505 00:34:42,350 --> 00:34:45,889 And then only after we're reasonably sure where the suspect is going to be, 506 00:34:45,889 --> 00:34:47,909 we throw distraction devices, we create diversion. 507 00:34:48,389 --> 00:34:49,129 Come on. 508 00:34:49,130 --> 00:34:52,290 As soon as you're better, I'm taking you to the attack house. I'll show you how 509 00:34:52,290 --> 00:34:53,290 to clear a building. 510 00:34:53,650 --> 00:34:54,770 Glennie. Thanks a lot. 511 00:34:55,630 --> 00:34:57,070 You'll be fine. 512 00:34:57,470 --> 00:34:59,590 It's going to hurt like a mother. You just got to sit down. 513 00:34:59,830 --> 00:35:01,510 Guess you won't be hanging with the supermodels tonight. 514 00:35:02,220 --> 00:35:03,220 Whatever that means. 515 00:35:03,560 --> 00:35:04,319 Bite me. 516 00:35:04,320 --> 00:35:05,940 Are you in here? We had some models earlier today. 517 00:35:06,900 --> 00:35:08,320 They invited us all to a party. 518 00:35:08,920 --> 00:35:10,500 Man, these chicks were hot. 519 00:35:11,060 --> 00:35:12,060 Fire hot. 520 00:35:12,100 --> 00:35:13,120 It was like five of them. 521 00:35:13,700 --> 00:35:14,780 Two of them were into me. 522 00:35:15,720 --> 00:35:18,960 One liked Doc, but she was the ugly one. What were you supposed to do? Let him 523 00:35:18,960 --> 00:35:19,960 choke to death? 524 00:35:20,520 --> 00:35:23,140 When a collar goes on, you don't take it off. I know that. 525 00:35:23,660 --> 00:35:26,300 It could have happened in the hospital. 526 00:35:27,680 --> 00:35:31,260 If he was injured that bad, it probably could have happened anywhere. 527 00:35:32,300 --> 00:35:35,120 I should have given it 30 more seconds to let the medicine work. 528 00:35:35,880 --> 00:35:37,060 Doc, you did the right thing. 529 00:35:38,640 --> 00:35:41,280 You know, you did what you had to do, and sometimes the call goes bad. 530 00:35:46,260 --> 00:35:47,880 Was he moving when you got to him? 531 00:35:51,540 --> 00:35:53,420 Doc, come on. Was he moving? 532 00:35:55,360 --> 00:35:56,360 It doesn't matter. 533 00:35:56,600 --> 00:35:58,400 Was he moving? 534 00:35:59,580 --> 00:36:00,880 I backed you in there. 535 00:36:01,440 --> 00:36:03,540 And if I was going to say anything, I should have said it then. 536 00:36:04,740 --> 00:36:09,740 I'm on probation, Doc, and I am trying to get my son back. And I can't lose my 537 00:36:09,740 --> 00:36:10,740 job over this. 538 00:36:17,120 --> 00:36:18,340 Mild rib fracture. 539 00:36:18,820 --> 00:36:21,300 How long am I going to be out of it? We're going to keep you overnight. Then 540 00:36:21,300 --> 00:36:22,860 can lay low for a week. I'm not staying here. 541 00:36:23,620 --> 00:36:26,100 All right. Then, look, the nurse will be in with your home care instructions. 542 00:36:26,160 --> 00:36:27,160 All right. 543 00:36:31,660 --> 00:36:32,660 Where were you? 544 00:36:34,220 --> 00:36:35,560 I thought you were behind me. 545 00:36:36,340 --> 00:36:37,340 I kept looking. 546 00:36:41,340 --> 00:36:42,340 Oz, I'm sorry. 547 00:36:43,740 --> 00:36:47,560 I kept looking. I was calling for you. 548 00:36:52,820 --> 00:36:53,820 I'm sorry. 549 00:36:59,140 --> 00:37:00,200 We should make a... 550 00:37:00,540 --> 00:37:02,180 Pretty good episode out of today. 551 00:37:03,180 --> 00:37:06,760 Is it always this busy? 552 00:37:09,380 --> 00:37:10,380 Sometimes. Sometimes. 553 00:37:11,180 --> 00:37:12,180 Nothing happens. 554 00:37:13,960 --> 00:37:16,060 I'll bet your idea nothing is a lot different than mine. 555 00:37:16,660 --> 00:37:17,880 I'd like to see that tape. 556 00:37:18,980 --> 00:37:19,980 What? 557 00:37:21,260 --> 00:37:23,360 I want to see the tape from the accident. 558 00:37:23,680 --> 00:37:24,780 Oh, you look fine. Trust me. 559 00:37:33,919 --> 00:37:35,600 Burn your copy. I got the equipment in the car. 560 00:37:36,120 --> 00:37:38,640 So... Give me a minute. 561 00:37:48,920 --> 00:37:53,660 Look, Bosco. All right. Let it go. I know. I just wanted to... No. You said 562 00:37:53,660 --> 00:37:54,940 were sick. I shouldn't have pushed you. 563 00:37:55,320 --> 00:37:56,760 Right? You weren't feeling well. 564 00:37:57,060 --> 00:37:58,060 I have cancer. 565 00:37:59,920 --> 00:38:00,920 What? 566 00:38:01,680 --> 00:38:02,680 It was in my breast. 567 00:38:04,910 --> 00:38:07,750 But I've been getting radiation treatments, you know, to make sure that 568 00:38:07,750 --> 00:38:08,629 come back. 569 00:38:08,630 --> 00:38:13,370 I should have told you sooner, but I thought I could work and handle it. 570 00:38:14,710 --> 00:38:20,910 And then today I got nausea from one of the pain 571 00:38:20,910 --> 00:38:25,350 pills, and I didn't back you up. 572 00:38:27,570 --> 00:38:29,170 And that bullet kind of missed your back. 573 00:38:29,590 --> 00:38:30,590 Just stop it. 574 00:38:37,040 --> 00:38:39,940 All the things that we've learned that we can't control in this world. 575 00:38:42,320 --> 00:38:44,180 And you're going to surprise me with this. 576 00:38:47,480 --> 00:38:49,660 I just didn't want to be dumping my stuff on anybody. 577 00:38:50,040 --> 00:38:51,180 It's me, Faith. 578 00:38:52,060 --> 00:38:53,060 It's me. 579 00:38:54,360 --> 00:38:55,360 I'm not anybody. 580 00:38:58,620 --> 00:39:00,420 Well, I didn't want anybody treating me differently. 581 00:39:12,750 --> 00:39:13,750 Are you dying? 582 00:39:15,410 --> 00:39:16,410 No. 583 00:39:20,790 --> 00:39:22,510 The doctor says it looks real good. 584 00:39:32,970 --> 00:39:34,230 You should take some time off. 585 00:40:10,100 --> 00:40:14,480 If you like pina colada 586 00:40:15,950 --> 00:40:17,850 Getting caught in the rain. 587 00:40:19,070 --> 00:40:24,290 If you like 588 00:40:24,290 --> 00:40:28,370 making love to me tonight. 589 00:40:29,430 --> 00:40:32,270 In the tools of the case. 590 00:40:32,930 --> 00:40:35,450 I'm the love that you look for. 591 00:40:36,870 --> 00:40:38,430 Me and the case. 592 00:41:00,870 --> 00:41:01,870 Hey, 593 00:41:04,070 --> 00:41:06,430 hold up, girls. 594 00:41:07,850 --> 00:41:09,510 Okay, okay, okay. 595 00:41:10,950 --> 00:41:11,950 Okay. 596 00:41:12,530 --> 00:41:13,730 Hold on, girls. 597 00:41:17,690 --> 00:41:18,690 Hey. 598 00:41:19,850 --> 00:41:22,590 That was, uh... I can explain. 599 00:41:22,970 --> 00:41:23,970 Better. 600 00:41:24,630 --> 00:41:25,850 We just... 601 00:41:27,000 --> 00:41:29,140 We just started seeing each other, you know, it just kind of happened. It 602 00:41:29,140 --> 00:41:31,800 like... That was a girl, right? 603 00:41:33,940 --> 00:41:36,360 What? That, that was a girl. Yes, yes, yeah. 604 00:41:37,300 --> 00:41:40,220 You didn't... Yeah, it was just a girl. 605 00:41:43,360 --> 00:41:47,280 So you're not... No, no. 606 00:41:48,000 --> 00:41:49,400 No, I'm not. Never have been, no. 607 00:41:49,760 --> 00:41:51,020 Seriously? I'm not. 608 00:41:51,940 --> 00:41:55,120 I'm gonna get back to... Because your sergeant said... 609 00:41:57,200 --> 00:41:59,360 Red -headed dude. Christopher told you? 610 00:42:01,360 --> 00:42:02,360 And you believed him? 611 00:42:03,320 --> 00:42:04,640 Well, what, he seemed sincere. 612 00:42:06,040 --> 00:42:07,040 Okay. 613 00:42:08,180 --> 00:42:09,360 So, you sure you're not? 614 00:42:09,680 --> 00:42:11,260 Completely. I'm completely not. 615 00:42:13,960 --> 00:42:14,960 Yeah. 616 00:42:15,960 --> 00:42:16,960 All right. 617 00:42:17,020 --> 00:42:18,020 Damn, 618 00:42:18,520 --> 00:42:20,780 I thought, you know, I was going to ask you if this outfit worked. 619 00:42:22,460 --> 00:42:23,299 That's funny. 620 00:42:23,300 --> 00:42:24,700 All right, man. Go ahead on. 43165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.