All language subtitles for Third Watch s03e07 Act Brave
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,820 --> 00:00:07,000
Previously on Third Watch.
2
00:00:07,260 --> 00:00:08,219
You all right?
3
00:00:08,220 --> 00:00:09,220
Father's a chief.
4
00:00:09,420 --> 00:00:10,379
Still missing.
5
00:00:10,380 --> 00:00:11,920
Let's tell him. She's not talking much.
6
00:00:12,320 --> 00:00:16,320
You know what I find me can talk or hang
out or exchange recipes.
7
00:00:16,820 --> 00:00:19,020
I don't want this to get messy. It is
messy.
8
00:00:19,280 --> 00:00:22,360
You're trying to steal my son away from
me until a judge says that you've sold
9
00:00:22,360 --> 00:00:25,980
custody. I want him home with me. I got
a place today on the Upper West Side.
10
00:00:26,300 --> 00:00:27,300
Two bedrooms.
11
00:00:27,799 --> 00:00:29,460
$1 ,700 a month.
12
00:00:29,720 --> 00:00:33,320
Hi, this is Kim Zambrano. I'm at 411
Irving. I'm having problems with my
13
00:00:33,320 --> 00:00:34,960
apartment. Fine, fine, fine!
14
00:00:48,540 --> 00:00:49,540
Nights are the worst.
15
00:00:50,140 --> 00:00:51,760
Not on the job, but after.
16
00:00:52,280 --> 00:00:53,280
All alone.
17
00:00:53,900 --> 00:00:55,440
Being still and silent.
18
00:00:56,720 --> 00:00:57,940
It's just not that silent anymore.
19
00:00:59,180 --> 00:01:01,460
I guess it's like that for a lot of
people who've lost somebody.
20
00:01:02,520 --> 00:01:03,960
Not that that makes it any easier.
21
00:01:05,360 --> 00:01:07,360
So I do what I can to avoid the silence.
22
00:01:08,160 --> 00:01:10,740
Volunteer for extra shifts, visit with
some of the guys' kids.
23
00:01:11,600 --> 00:01:14,440
The more I have to do, the less time
there is to think about things.
24
00:01:16,440 --> 00:01:21,780
Things like being angry, sad, or worst
of all, afraid.
25
00:01:23,220 --> 00:01:25,040
There was a dirty word in my house as a
kid.
26
00:01:26,060 --> 00:01:27,940
Be brave and the world will respect you.
27
00:01:29,800 --> 00:01:31,600
That's what my dad used to drum into us.
28
00:01:32,580 --> 00:01:35,900
As if we had the slightest idea what the
word brave even meant.
29
00:01:37,260 --> 00:01:39,480
Like it was supposed to come natural to
us?
30
00:01:40,100 --> 00:01:43,220
As kids of a legendary fire captain, it
should be in our blood, right?
31
00:01:45,360 --> 00:01:46,660
Who the hell knows?
32
00:01:48,140 --> 00:01:50,440
It's probably why I went after this job
in the first place.
33
00:01:51,040 --> 00:01:52,080
Just to show him.
34
00:01:53,260 --> 00:01:54,580
Show him I could be brave.
35
00:01:55,530 --> 00:01:57,610
And some of that respect he always
talked about.
36
00:01:59,030 --> 00:02:02,810
Figured if I did this job long enough
and well enough, I might someday qualify
37
00:02:02,810 --> 00:02:03,990
as brave in his book.
38
00:02:05,930 --> 00:02:07,510
Not that I'll ever know that now.
39
00:02:09,530 --> 00:02:11,550
Anyway, can't think about that.
40
00:02:12,230 --> 00:02:13,230
I got to get busy.
41
00:02:30,570 --> 00:02:31,570
Are you kidding me?
42
00:02:31,870 --> 00:02:35,530
Are there suits at the cleaners? You
think that's going to help? Oh, man.
43
00:02:35,530 --> 00:02:37,090
jump right on me. What would you like me
to wear?
44
00:02:39,450 --> 00:02:40,450
Simbrano?
45
00:02:40,550 --> 00:02:43,670
Hi, I'm sorry. My lawyer's not here yet.
I know. He sent me.
46
00:02:44,150 --> 00:02:45,230
And you are?
47
00:02:46,150 --> 00:02:47,650
Colleen Frewer, Mr.
48
00:02:47,990 --> 00:02:48,990
Morgenstern's associate.
49
00:02:50,050 --> 00:02:54,730
I take your hand, but... His associate?
Not to worry. I've closely reviewed a
50
00:02:54,730 --> 00:02:57,470
good portion of your case. A good
portion? We're fine.
51
00:02:59,290 --> 00:03:00,870
You... Would be Mr.
52
00:03:01,430 --> 00:03:02,850
Doherty? Jimmy, please.
53
00:03:03,130 --> 00:03:05,110
Look, don't start flirting with my
associate now, okay?
54
00:03:05,890 --> 00:03:07,730
So sorry to keep you waiting.
55
00:03:08,130 --> 00:03:10,890
After all this time, I still forget to
account for added security.
56
00:03:11,230 --> 00:03:13,690
I don't think I mind at all. Good to see
you again, Margo. You too, Harold.
57
00:03:13,950 --> 00:03:16,530
If things are the way they are, what's a
few extra minutes out of the day? As
58
00:03:16,530 --> 00:03:19,450
I'm sure a man in your line of work
appreciates more than ever, Mr. Doherty.
59
00:03:21,430 --> 00:03:22,850
I'm in no hurry either, Your Honor.
60
00:03:23,590 --> 00:03:24,710
Relax, it's not a judge.
61
00:03:25,050 --> 00:03:26,690
I have to plan that out, Ms. Brewer.
62
00:03:27,890 --> 00:03:29,510
I also work for...
63
00:03:29,820 --> 00:03:30,820
The fire department.
64
00:03:31,880 --> 00:03:36,740
As a paramedic? Yeah, we operate out of
Sydney, FDNY. People forget that
65
00:03:36,740 --> 00:03:37,740
occasionally.
66
00:03:41,360 --> 00:03:45,580
Well, so I was just saying, no hurry.
67
00:03:47,460 --> 00:03:48,460
All right, then.
68
00:03:48,740 --> 00:03:53,860
I'm Margo Rodriguez, your court
-appointed evaluator. Case number 80371,
69
00:03:53,860 --> 00:03:56,320
v. Zabrano for custody of Joseph
Doherty.
70
00:03:56,680 --> 00:03:57,800
You're who ultimately decides?
71
00:03:58,140 --> 00:04:01,640
No, that's up to the court. I merely
provide a recommendation as a board
72
00:04:01,640 --> 00:04:03,000
-certified family counselor.
73
00:04:03,800 --> 00:04:06,900
I hold a Ph .D. in psychology from Yale.
Yale?
74
00:04:07,380 --> 00:04:09,200
Wow. I'd like to get that out.
75
00:04:09,500 --> 00:04:10,580
Can we just start?
76
00:04:11,860 --> 00:04:18,779
Sorry, I know that we're all in no
hurry, but I'm just really anxious to
77
00:04:18,779 --> 00:04:19,779
my son back.
78
00:04:20,100 --> 00:04:23,180
It seems you already have your son back,
Ms. DeBrano, by way of a rather
79
00:04:23,180 --> 00:04:25,540
indelicate episode at a local
schoolyard.
80
00:04:28,450 --> 00:04:29,470
Let's say we start there.
81
00:04:32,990 --> 00:04:33,990
Okay, go now.
82
00:04:34,670 --> 00:04:35,670
Blow it up.
83
00:04:36,190 --> 00:04:37,190
Nice and easy.
84
00:04:38,150 --> 00:04:39,250
Is that the last of it?
85
00:04:39,570 --> 00:04:42,250
It's one more box. Then lock it up when
you're done. Oh, guess again.
86
00:04:42,470 --> 00:04:43,470
Come on.
87
00:04:43,490 --> 00:04:44,510
I left the van open.
88
00:04:45,070 --> 00:04:46,070
Better hurry up.
89
00:04:46,230 --> 00:04:47,230
Why don't you give him the key?
90
00:04:47,970 --> 00:04:48,809
Don't move it.
91
00:04:48,810 --> 00:04:51,270
My bird's a she, for your information.
92
00:04:51,710 --> 00:04:53,050
Oh, well, does she have a name?
93
00:04:55,890 --> 00:04:56,890
Bird. Bird?
94
00:05:01,680 --> 00:05:03,060
I can see you two have really bonded.
95
00:05:03,580 --> 00:05:05,480
Yeah. I'm not hung up on names.
96
00:05:12,460 --> 00:05:13,460
My roommate.
97
00:05:14,040 --> 00:05:15,560
My sympathies. Thank you.
98
00:05:17,760 --> 00:05:18,820
He thinks you're gay, you know.
99
00:05:20,880 --> 00:05:22,700
He does, doesn't he?
100
00:05:24,680 --> 00:05:25,980
I'm pretty sure he thinks you are, too.
101
00:05:27,160 --> 00:05:28,160
Fine by me.
102
00:05:28,560 --> 00:05:29,760
Anything to discourage him?
103
00:05:30,020 --> 00:05:31,020
Don't be so sure.
104
00:05:31,530 --> 00:05:32,710
Some guys dig lesbians.
105
00:05:32,950 --> 00:05:33,950
What, guys like you?
106
00:05:35,110 --> 00:05:36,170
Turns out I'm a lesbian.
107
00:05:39,790 --> 00:05:41,210
Number 32 is open.
108
00:05:43,270 --> 00:05:46,610
We can wrap this pillow.
109
00:05:47,370 --> 00:05:48,510
Feeling better, huh, Ma?
110
00:05:48,950 --> 00:05:49,950
Uh -huh.
111
00:05:51,050 --> 00:05:54,210
Like a movie star. Look at you.
112
00:05:55,730 --> 00:05:56,730
Hey.
113
00:05:57,250 --> 00:05:58,250
What?
114
00:06:06,220 --> 00:06:08,000
I just have my doubts about her, that's
all.
115
00:06:08,960 --> 00:06:13,080
I mean, suicide was bad enough, but now
with this kidnapping... Kidnapping?
116
00:06:13,080 --> 00:06:16,880
Didn't we just make it clear that I was
trying to take Joey home? To your home?
117
00:06:17,140 --> 00:06:19,180
His home. Stay on point, please.
118
00:06:19,520 --> 00:06:20,299
You want a point?
119
00:06:20,300 --> 00:06:23,100
Do you want to know why your Mr. Doherty
here loves the mistake I've made?
120
00:06:23,180 --> 00:06:25,400
Because somehow it seems to have
canceled out his.
121
00:06:25,880 --> 00:06:27,120
Nothing in there about his gambling?
122
00:06:27,360 --> 00:06:30,300
I haven't placed a bet in over a year.
Not since he had Joey yanked out of his
123
00:06:30,300 --> 00:06:31,320
car by loan shark.
124
00:06:32,410 --> 00:06:35,710
Anything in there about his cheating,
all his one -nighters? Kim, please.
125
00:06:36,050 --> 00:06:38,250
See, he screwed my sister. Is that in
your notes?
126
00:06:38,490 --> 00:06:42,410
And his best friend's fiance at their
engagement party on a bathroom sink.
127
00:06:43,090 --> 00:06:47,310
Does that seem like a good father to
you? I could go on. No, go on, please.
128
00:06:47,730 --> 00:06:50,350
Write a book. I'll sign it. All the
proceeds will go to Joey's house. Fine,
129
00:06:50,350 --> 00:06:51,350
maybe you bet.
130
00:06:53,790 --> 00:06:55,470
Let's keep the volume down, shall we?
131
00:06:56,990 --> 00:06:58,330
I know I've made mistakes.
132
00:06:59,370 --> 00:07:01,150
And maybe I haven't been the best
father.
133
00:07:02,480 --> 00:07:06,440
But do you ever stop to think? Maybe
that all changed the day you decided to
134
00:07:06,440 --> 00:07:08,620
wash down a fistful of pills with a
bottle of wine.
135
00:07:10,940 --> 00:07:11,940
Tell me, Kim.
136
00:07:13,540 --> 00:07:14,540
Come on, tell me.
137
00:07:14,700 --> 00:07:15,760
I really want to know.
138
00:07:16,920 --> 00:07:21,880
Middle of the day, you were about to die
right there in the bathtub, willing to
139
00:07:21,880 --> 00:07:25,240
be discovered by whoever walks in next,
knowing full well that it's going to be
140
00:07:25,240 --> 00:07:27,700
my eight -year -old son. I wasn't
thinking about that.
141
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Well, that's not good enough.
142
00:07:29,240 --> 00:07:30,240
I know.
143
00:07:31,050 --> 00:07:32,690
I know it's not good enough.
144
00:07:33,410 --> 00:07:35,610
I'm sorry, okay? I'm sorry.
145
00:07:43,270 --> 00:07:44,830
But it's still one mistake.
146
00:07:45,810 --> 00:07:49,010
But it's one I will never make again, I
swear.
147
00:07:51,750 --> 00:07:54,330
You can't take my baby away from me,
please.
148
00:07:58,610 --> 00:07:59,810
I can't lose him.
149
00:08:05,740 --> 00:08:09,000
I must say, Sully, we are all delighted
here with how well she's doing.
150
00:08:09,380 --> 00:08:11,080
Me too, Janice. I appreciate it.
151
00:08:11,340 --> 00:08:12,340
Mm -hmm.
152
00:08:12,560 --> 00:08:13,800
She needs new pillows.
153
00:08:16,140 --> 00:08:18,620
Does she? I'll, uh... I'll have a look.
154
00:08:19,580 --> 00:08:21,760
She's eating okay, though, huh? Very
well, yes.
155
00:08:22,180 --> 00:08:23,340
Yeah, what she eats.
156
00:08:23,880 --> 00:08:27,600
Well, she seems to enjoy a short fish
somewhere.
157
00:08:28,040 --> 00:08:29,160
You don't know what she eats.
158
00:08:31,640 --> 00:08:33,059
Naturally, our system's down.
159
00:08:34,980 --> 00:08:36,720
We have over 300 residents here.
160
00:08:37,280 --> 00:08:38,280
Don't worry about it.
161
00:08:38,900 --> 00:08:42,100
You should say your mother eats so good,
but she don't know what she eats.
162
00:08:42,700 --> 00:08:46,460
We provide a healthy, balanced diet
featuring all the essential food groups.
163
00:08:46,740 --> 00:08:49,120
Yeah, I know. You read this in the
pamphlet there. Hey.
164
00:08:50,800 --> 00:08:52,100
Listen, Janet, thanks.
165
00:08:52,720 --> 00:08:53,740
We'll see you next week, okay?
166
00:08:57,620 --> 00:08:58,700
Hey, what's up with you?
167
00:08:59,390 --> 00:09:01,030
to me dismiss me and that woman.
168
00:09:01,270 --> 00:09:02,430
Why were you busting her chops?
169
00:09:02,810 --> 00:09:04,310
She needs chops busted.
170
00:09:04,730 --> 00:09:09,070
Tatiana, come on. Janice is good people.
Yeah, I'm good people. No, you're great
171
00:09:09,070 --> 00:09:10,070
people.
172
00:09:11,870 --> 00:09:14,250
You know, $800 a month?
173
00:09:14,690 --> 00:09:16,790
For that, your mother should have
caviar.
174
00:09:17,050 --> 00:09:18,070
No pillows.
175
00:09:19,070 --> 00:09:20,570
They take good care of her here.
176
00:09:23,370 --> 00:09:24,370
$800.
177
00:09:34,170 --> 00:09:36,830
Where do you want this lamp?
178
00:09:38,270 --> 00:09:39,270
What, you think it's ugly?
179
00:09:43,190 --> 00:09:44,530
You're so not gay.
180
00:09:45,630 --> 00:09:46,630
Yeah, right there's cool.
181
00:09:54,910 --> 00:09:55,910
Is this your dad?
182
00:09:56,770 --> 00:09:57,770
Yeah, that's him.
183
00:09:59,810 --> 00:10:01,550
Literally? No, we were just playing
catch.
184
00:10:02,010 --> 00:10:03,310
More of a football family.
185
00:10:04,810 --> 00:10:09,690
Every summer we'd drive up to the Giants
training camp, then to Bavaro,
186
00:10:09,990 --> 00:10:13,750
LT, Parsons.
187
00:10:14,650 --> 00:10:15,650
That was our thing.
188
00:10:18,310 --> 00:10:19,310
Your thing, huh?
189
00:10:19,650 --> 00:10:21,510
Yeah, you know, it was what we did.
190
00:10:24,470 --> 00:10:25,470
How old were you?
191
00:10:25,770 --> 00:10:26,890
That picture? I was about 10.
192
00:10:27,730 --> 00:10:31,430
No, I mean when you... Oh, six days
after my 12th birthday.
193
00:10:34,480 --> 00:10:35,480
You remember that.
194
00:10:35,820 --> 00:10:37,580
Certain details you do not forget.
195
00:10:39,100 --> 00:10:42,440
Others kind of get sketchy over time,
you know, as it gets further away.
196
00:10:43,880 --> 00:10:45,120
My dad's a jet spam.
197
00:10:45,500 --> 00:10:50,720
Is that
198
00:10:50,720 --> 00:10:57,640
his
199
00:10:57,640 --> 00:10:58,640
ring?
200
00:10:59,640 --> 00:11:03,280
My mom wears this wedding band. This is
a...
201
00:11:03,750 --> 00:11:05,550
20 -year -ing from the squad.
202
00:11:10,770 --> 00:11:12,130
And this is St. Florian.
203
00:11:13,610 --> 00:11:15,370
He gave it to me when I passed the test.
204
00:11:17,350 --> 00:11:18,350
Nice.
205
00:11:18,470 --> 00:11:19,470
Nice.
206
00:11:19,690 --> 00:11:21,450
It's good to see someone's room's coming
along.
207
00:11:22,030 --> 00:11:25,230
But, uh, I still have a king -size bed
in the hall.
208
00:11:26,450 --> 00:11:29,650
You know, as much as it creeps me out to
touch it, Carlos, I'll help you with
209
00:11:29,650 --> 00:11:31,190
that. No, I'll... No, I got it.
210
00:11:42,760 --> 00:11:44,860
So what's this, uh, queen?
211
00:11:49,000 --> 00:11:50,100
Yeah, yeah, it's a queen.
212
00:11:52,980 --> 00:11:53,980
Big old queen.
213
00:12:05,180 --> 00:12:10,520
To the prairie, to the ocean. Here you
go, Caruso.
214
00:12:11,090 --> 00:12:12,450
Jelly donut in there for you.
215
00:12:12,710 --> 00:12:14,810
I wanted a black and white.
216
00:12:15,110 --> 00:12:16,110
Well, they were out.
217
00:12:17,850 --> 00:12:19,670
You seem to be in an awful good mood
lately.
218
00:12:20,110 --> 00:12:23,570
What, buying a homeless guy a cup of
coffee make me Al Roker all of a sudden?
219
00:12:23,610 --> 00:12:26,330
No, coffee for the homeless guy. You're
humming a little tune as you drive
220
00:12:26,330 --> 00:12:27,510
around. I don't hum.
221
00:12:28,070 --> 00:12:29,070
You've been humming.
222
00:12:29,470 --> 00:12:31,910
If I didn't know any better, I'd say
someone's been getting it pretty good
223
00:12:31,910 --> 00:12:36,010
lately. What is it with you and this sex
thing all the time? You can't deny it,
224
00:12:36,010 --> 00:12:38,570
man. It's right there on your face. You
finally shipped Tatiana's family back to
225
00:12:38,570 --> 00:12:39,329
the Ukraine.
226
00:12:39,330 --> 00:12:40,330
That was weeks ago.
227
00:12:41,170 --> 00:12:44,070
Meaning weeks of nonstop hump -o -rama.
228
00:12:45,130 --> 00:12:46,230
Wrong. I'm wrong?
229
00:12:46,890 --> 00:12:48,490
Well, you know, I mean, it's been good.
230
00:12:48,970 --> 00:12:49,970
Just good.
231
00:12:50,310 --> 00:12:54,730
Great, okay. But whatever it is you see
on my face, it's not just about sex.
232
00:12:55,390 --> 00:12:58,270
I'm just saying you seem content.
233
00:12:59,450 --> 00:13:02,090
Content, huh? Yes, content, like
marriage agrees with you.
234
00:13:02,430 --> 00:13:04,190
I'll tell you what agrees with me.
235
00:13:04,870 --> 00:13:07,490
The way this Christmas is going to be,
that's what agrees with me.
236
00:13:07,950 --> 00:13:09,530
I thought you didn't do anything for
Christmas.
237
00:13:09,810 --> 00:13:14,160
Exactly. Usually I wake up on Christmas
morning, get a phone call from my sister
238
00:13:14,160 --> 00:13:15,900
to thank me for the presents that I got
her kids.
239
00:13:16,700 --> 00:13:19,780
Then the highlight of the holiday is
going over to see my mother, you know,
240
00:13:19,800 --> 00:13:22,760
bringing her a present that I got to
open for her. Her annual pair of
241
00:13:23,240 --> 00:13:26,080
Slippers every year. Well, you know,
night slippers. Not that she knows the
242
00:13:26,080 --> 00:13:27,080
difference.
243
00:13:27,480 --> 00:13:30,360
But this year, I'll wake up with my
wife.
244
00:13:31,400 --> 00:13:32,460
Just me and Tatiana.
245
00:13:33,180 --> 00:13:34,720
Opening presents under our tree.
246
00:13:35,040 --> 00:13:37,940
First Christmas tree ever in my
apartment, by the way. Is that right?
247
00:13:39,200 --> 00:13:40,200
You know, just...
248
00:13:40,430 --> 00:13:42,470
Me and her, safe and warm at home.
249
00:13:42,930 --> 00:13:43,930
Our home.
250
00:13:47,590 --> 00:13:48,030
If
251
00:13:48,030 --> 00:14:00,430
it's
252
00:14:00,430 --> 00:14:02,050
a bad time, I can come back.
253
00:14:02,290 --> 00:14:06,150
Oh, no, not at all. My shift starts in
an hour. I find that unscheduled visits
254
00:14:06,150 --> 00:14:07,150
prove helpful.
255
00:14:07,720 --> 00:14:11,440
It'll take ten minutes tops. Any chance
I can see Joey's room? Oh, sure, please.
256
00:14:11,540 --> 00:14:12,540
Come on in.
257
00:14:13,800 --> 00:14:15,340
He likes Sesame Street.
258
00:14:15,820 --> 00:14:18,300
And Zambufu. That's a good one.
259
00:14:20,900 --> 00:14:21,900
There's no PlayStation.
260
00:14:22,180 --> 00:14:23,180
That's Jimmy's bag.
261
00:14:23,460 --> 00:14:24,640
Joey has too much homework.
262
00:14:25,900 --> 00:14:28,140
It's amazing what they pile on kids
these days, huh?
263
00:14:28,420 --> 00:14:29,720
Do you like Joey's teachers?
264
00:14:30,140 --> 00:14:31,240
Yeah, sure.
265
00:14:32,160 --> 00:14:33,840
Sister Rose, she's nice.
266
00:14:35,000 --> 00:14:36,540
And Sister Jean.
267
00:14:37,050 --> 00:14:38,730
She's his speech therapist.
268
00:14:39,550 --> 00:14:41,910
He used to have a lisp, but it's much
better than it was.
269
00:14:42,170 --> 00:14:43,390
And the name of his pediatrician?
270
00:14:43,750 --> 00:14:45,630
Kedar. Mary Kedar.
271
00:14:46,310 --> 00:14:47,330
And Dr.
272
00:14:47,570 --> 00:14:49,470
Bresnik, too, over at Ear, Nose, and
Throat.
273
00:14:49,750 --> 00:14:51,670
He's had ear infections since he was a
baby.
274
00:14:53,010 --> 00:14:54,730
Does he have a lot of friends?
275
00:14:55,250 --> 00:14:56,250
Yeah, sure.
276
00:14:57,210 --> 00:15:01,670
There's Grace next door and Emily Rose
in his class and Dorothy Kay.
277
00:15:02,250 --> 00:15:03,250
All girls?
278
00:15:03,910 --> 00:15:04,910
Mostly.
279
00:15:06,060 --> 00:15:07,960
Apple doesn't fall far, I guess.
280
00:15:08,720 --> 00:15:10,420
Your job, always flexible?
281
00:15:10,820 --> 00:15:15,460
Well, not as flexible as they used to
be, you know, ever since the 11th.
282
00:15:16,360 --> 00:15:19,240
But in terms of working it around, Joey,
I have never had a problem.
283
00:15:19,520 --> 00:15:22,060
And, well, there's always my mom in a
pinch, thank God.
284
00:15:27,560 --> 00:15:28,560
Mrs. Sullivan?
285
00:15:29,300 --> 00:15:30,300
Is that you?
286
00:15:31,500 --> 00:15:32,620
Don't come out yet, okay?
287
00:15:42,939 --> 00:15:45,060
Ma. I want to surprise you.
288
00:15:46,240 --> 00:15:47,240
Wow.
289
00:15:49,460 --> 00:15:51,860
They let you take her out, huh?
290
00:15:52,620 --> 00:15:53,620
Hi.
291
00:15:54,760 --> 00:15:59,360
There was a very nice man at the desk,
and he let me sign her name, no problem.
292
00:15:59,720 --> 00:16:00,980
When does she have to be back?
293
00:16:01,500 --> 00:16:05,960
Oh, and I got a used hospital bed, $300,
and they're going to deliver.
294
00:16:07,020 --> 00:16:09,740
What? Yeah, think about what we're going
to save.
295
00:16:14,670 --> 00:16:15,549
Oh, no.
296
00:16:15,550 --> 00:16:16,550
Yes!
297
00:16:16,810 --> 00:16:19,230
No, Tatiana. I can take care of her.
298
00:16:19,650 --> 00:16:21,630
No. That's your own mother.
299
00:16:22,030 --> 00:16:25,870
Yeah, I know. It's just... She needs
special care.
300
00:16:26,210 --> 00:16:28,470
Yeah, that special care she needs is
love.
301
00:16:29,130 --> 00:16:31,550
Come on, look how happy she is here.
302
00:16:32,310 --> 00:16:33,710
She doesn't know where she is.
303
00:16:34,090 --> 00:16:36,350
She'd be happy if she were sitting in
traffic right now.
304
00:16:36,570 --> 00:16:39,790
No, John, look in the eye. Come on.
305
00:16:39,990 --> 00:16:42,310
She knows she's home, where she belongs.
306
00:16:43,180 --> 00:16:45,740
Look, you don't know the Sophie's choice
I went through deciding to put her in
307
00:16:45,740 --> 00:16:46,740
there in the first place.
308
00:16:46,940 --> 00:16:47,940
Who's Sophie?
309
00:16:49,560 --> 00:16:52,360
Nobody. Look, it's just that it's not
good.
310
00:16:52,720 --> 00:16:54,480
Yeah, that's gonna be good.
311
00:16:54,760 --> 00:16:56,600
I'm gonna show you. You're gonna see.
312
00:16:57,580 --> 00:16:58,940
No, she can't stay here.
313
00:16:59,780 --> 00:17:00,780
John.
314
00:17:01,240 --> 00:17:04,480
Tatiana, look, I know you have good
intentions.
315
00:17:04,680 --> 00:17:07,920
We don't do that. We don't put away the
people we love. Not family.
316
00:17:08,440 --> 00:17:09,540
That's the best thing for everybody.
317
00:17:11,280 --> 00:17:12,280
For you?
318
00:17:12,430 --> 00:17:13,430
Maybe.
319
00:17:16,170 --> 00:17:19,390
All right, you know what? I have to go
back to work. I don't have time to stand
320
00:17:19,390 --> 00:17:20,770
here and debate this with you.
321
00:17:22,450 --> 00:17:23,470
She can stay here tonight.
322
00:17:24,670 --> 00:17:26,210
But tomorrow, she's got to go back.
323
00:17:26,530 --> 00:17:27,529
That's it.
324
00:17:27,530 --> 00:17:28,530
I'm sorry.
325
00:17:33,190 --> 00:17:36,410
So he's teachers. You know, I don't
think he has a favorite.
326
00:17:36,860 --> 00:17:37,960
They're nuns. He likes them all.
327
00:17:38,240 --> 00:17:41,100
Again, I'm really sorry about this. I
just can't be late for work. Not at all.
328
00:17:41,140 --> 00:17:44,940
Just a few more questions. Like the name
of Joey's pediatrician? Oh, yeah.
329
00:17:45,200 --> 00:17:50,060
Uh, Dr... God, I can see that guy's
face.
330
00:17:50,340 --> 00:17:52,440
Um, who is it?
331
00:17:53,540 --> 00:17:54,540
You know what?
332
00:17:54,920 --> 00:17:57,620
I have no idea.
333
00:18:00,880 --> 00:18:01,960
I'm blowing this, aren't I?
334
00:18:02,560 --> 00:18:03,560
I wouldn't say that.
335
00:18:04,200 --> 00:18:05,200
Come on.
336
00:18:05,380 --> 00:18:06,660
Joey's doctors, his teachers.
337
00:18:07,020 --> 00:18:08,260
I don't know any of that stuff.
338
00:18:09,260 --> 00:18:12,080
Who am I kidding? I haven't spent enough
time with him to know anything.
339
00:18:13,360 --> 00:18:14,580
Tell me what you do know.
340
00:18:17,500 --> 00:18:19,920
I know we like to hook around a lot.
341
00:18:20,640 --> 00:18:22,900
He likes coming to the house, climbing
on the engines.
342
00:18:24,520 --> 00:18:25,740
Does that make me a good father?
343
00:18:26,320 --> 00:18:27,320
Is that enough?
344
00:18:28,980 --> 00:18:29,980
Probably not.
345
00:18:30,620 --> 00:18:35,060
But... I want to work harder at it, and
I want to make up for lost time. And to
346
00:18:35,060 --> 00:18:36,720
do that, I need him with me.
347
00:18:38,160 --> 00:18:39,160
That's all I know.
348
00:18:49,740 --> 00:18:52,580
No sooner did I get rid of the
Rasputin's than she pulls this.
349
00:18:53,820 --> 00:18:56,060
I know it's this Janice that works at
the place.
350
00:18:56,320 --> 00:18:57,560
Tatiana can't stand her.
351
00:18:57,780 --> 00:18:59,060
That and the upkeep I'm paying.
352
00:18:59,610 --> 00:19:00,730
You say she's good with your mom?
353
00:19:01,690 --> 00:19:02,690
She's great with her.
354
00:19:03,150 --> 00:19:05,330
And your mom likes her, right?
355
00:19:05,910 --> 00:19:07,370
She sits there smiling at her.
356
00:19:07,610 --> 00:19:11,050
Okay, so what? So there's no chance that
Tatiana's motives are pure, like she's
357
00:19:11,050 --> 00:19:14,530
just trying to be a good daughter -in
-law? Is this your idea of support? You
358
00:19:14,530 --> 00:19:15,870
know, I feel lousy as it is.
359
00:19:16,110 --> 00:19:17,810
I'm just saying, it is your mother, you
know.
360
00:19:19,470 --> 00:19:20,470
Right, you love your mother?
361
00:19:20,850 --> 00:19:21,709
Of course.
362
00:19:21,710 --> 00:19:23,970
You want her to come live with you? I
just moved out last year.
363
00:19:24,710 --> 00:19:26,050
And yeah, if my mom...
364
00:19:26,590 --> 00:19:29,170
You know, she's great. If she wanted to
stay with me forever... Sure your
365
00:19:29,170 --> 00:19:33,170
mother's great, Davis. Your mother is
young and healthy and self -sufficient.
366
00:19:33,970 --> 00:19:38,690
My mother has needs, man. Stuff I can't
do for her. Yeah, stuff Tatiana says she
367
00:19:38,690 --> 00:19:41,270
can't. She thinks she can. That's a
start.
368
00:19:41,570 --> 00:19:42,570
Will you stop?
369
00:19:42,970 --> 00:19:45,890
I didn't marry Tatiana so she could be
my mother's caretaker.
370
00:19:47,330 --> 00:19:49,410
She's my mother. She's my
responsibility.
371
00:19:50,130 --> 00:19:52,050
Okay. Back to the home she goes.
372
00:19:52,630 --> 00:19:53,630
Right.
373
00:19:55,320 --> 00:19:58,440
Yeah, all right. All right. Look, first
things first. You left it inside? On the
374
00:19:58,440 --> 00:19:59,179
floor, yeah.
375
00:19:59,180 --> 00:20:01,060
Yeah, there's a second envelope in a
month.
376
00:20:01,340 --> 00:20:04,140
Actually, if I catch the bastard who's
been sending this stuff out, I swear.
377
00:20:04,200 --> 00:20:06,480
Yeah, good luck. There's no shortage of
pranks going on out here.
378
00:20:06,740 --> 00:20:08,120
People getting their rocks off.
379
00:20:08,620 --> 00:20:12,120
All right, so just have your employees
sit tight. We got a hazmat unit on the
380
00:20:12,120 --> 00:20:13,330
way. Wait, wait.
381
00:20:13,710 --> 00:20:17,390
You're happy now, Jay? We got hazmat
coming now. What the hell was she
382
00:20:17,390 --> 00:20:21,390
to do? It took two full days getting the
building cleared. They took our
383
00:20:21,390 --> 00:20:23,110
clothes, just one of those shower
things.
384
00:20:23,730 --> 00:20:25,550
They're really a waste of time.
385
00:20:26,110 --> 00:20:27,370
He's one of the cornstarch.
386
00:20:28,870 --> 00:20:32,070
We're getting coffees, Lou. You want
one? No, no, no. Back up, all right?
387
00:20:32,909 --> 00:20:34,390
Everybody. Nobody goes anywhere.
388
00:20:34,630 --> 00:20:37,050
Oh, come on. You said yourself it was a
craze. No, I said probably.
389
00:20:37,650 --> 00:20:40,650
There's no me. Business has been bad
enough since 9 -11.
390
00:20:41,010 --> 00:20:45,190
Look, let's just put it this way. 99 %
of these calls are bogus, and you
391
00:20:45,190 --> 00:20:48,510
probably have no reason to suspect that
somebody would target you. Then what's
392
00:20:48,510 --> 00:20:49,309
the problem?
393
00:20:49,310 --> 00:20:52,030
The problem is you've got two cops there
who aren't about to go down in history
394
00:20:52,030 --> 00:20:55,790
for letting that 1 % get away that takes
out the entire Eastern Seaboard. All
395
00:20:55,790 --> 00:20:57,170
right? Everybody get the hell back.
396
00:20:57,390 --> 00:20:58,990
Go ahead, sir. It shouldn't take that
long.
397
00:21:00,240 --> 00:21:01,740
You're getting pretty good at that
speech.
398
00:21:01,980 --> 00:21:03,720
Yeah, well, you say it enough times in
the day.
399
00:21:04,040 --> 00:21:05,040
What are you going to do?
400
00:21:05,260 --> 00:21:08,860
That sick bastard's probably sitting in
a window somewhere enjoying the show
401
00:21:08,860 --> 00:21:10,520
with a little gonad in hand.
402
00:21:10,920 --> 00:21:11,920
Screw jail time.
403
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
You know what we should do?
404
00:21:13,560 --> 00:21:15,800
Parachute these jagoffs right into Osama
land.
405
00:21:16,120 --> 00:21:17,420
Yeah, after a sex change.
406
00:21:17,700 --> 00:21:18,700
Amen.
407
00:21:20,940 --> 00:21:26,140
5 -5 David to Central. We got any
progress on that hazmat to 9 -4 -0 -1
408
00:21:26,140 --> 00:21:27,140
Concord?
409
00:21:29,080 --> 00:21:30,080
Hazmat's free.
410
00:21:32,020 --> 00:21:33,020
Imagine that.
411
00:21:33,160 --> 00:21:34,160
Hazmat's backed up.
412
00:21:35,180 --> 00:21:37,580
All I wanted was some Harry Potter
Legos.
413
00:21:39,380 --> 00:21:40,380
Excuse me?
414
00:21:40,500 --> 00:21:42,980
Well, that's all I should be thinking
about this time of year.
415
00:21:43,200 --> 00:21:44,900
We got shut out all over town.
416
00:21:46,160 --> 00:21:49,080
For Legos? No, Harry Potter Legos.
417
00:21:49,500 --> 00:21:52,520
Fred and I were just happy that Charlie
finally found some books he liked to
418
00:21:52,520 --> 00:21:56,260
read. You know, we never counted on the
movie and the merchandising. Hey, hey,
419
00:21:56,300 --> 00:21:57,700
that's where I get most of my reading
done.
420
00:21:58,379 --> 00:22:02,160
The Godfather, Jaws, Silence of the
Lambs.
421
00:22:02,640 --> 00:22:03,700
I read them all.
422
00:23:13,070 --> 00:23:14,070
gas valve and the stove.
423
00:23:14,390 --> 00:23:16,690
Let's find the valve and shut it. Hey,
Doc!
424
00:23:17,350 --> 00:23:19,090
Doc, I need one of you over here.
425
00:23:20,370 --> 00:23:23,830
Tim, go help Yolkis. Carlos, go for more
units.
426
00:23:24,210 --> 00:23:25,210
It's a real situation.
427
00:23:25,630 --> 00:23:26,830
Worst cases come first.
428
00:23:28,770 --> 00:23:33,390
2553 to Central. Anyone who can walk, go
outside and the paramedics will take
429
00:23:33,390 --> 00:23:34,390
care of you.
430
00:23:36,130 --> 00:23:37,130
Right here.
431
00:23:37,250 --> 00:23:38,530
Nice and easy. Nice and easy.
432
00:23:48,040 --> 00:23:49,040
Don't move, don't move.
433
00:23:49,200 --> 00:23:49,440
All
434
00:23:49,440 --> 00:23:56,640
right,
435
00:23:56,660 --> 00:23:59,000
listen, kids, you know what? I don't
want any of you guys to move. We're
436
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
to play a little game, all right?
437
00:24:00,180 --> 00:24:01,340
You guys all know Simon said?
438
00:24:02,160 --> 00:24:03,620
Sir, can you hear me?
439
00:24:04,440 --> 00:24:05,440
You all right?
440
00:24:05,500 --> 00:24:06,500
I'm all right.
441
00:24:18,220 --> 00:24:20,240
and move on. Where the hell's that gas
from?
442
00:24:22,280 --> 00:24:23,340
John, get in here.
443
00:24:23,780 --> 00:24:26,100
Okay. All right. Hold on. Okay.
444
00:24:30,400 --> 00:24:31,780
Sit tight. It's gonna be okay.
445
00:24:41,960 --> 00:24:42,960
He's conscious.
446
00:24:45,230 --> 00:24:47,910
Sir, hang on. We're going to get you out
of here as soon as we can.
447
00:24:48,130 --> 00:24:51,850
Anyone available, I need a board and a
collar in the kitchen right away.
448
00:24:55,550 --> 00:24:55,990
Simon
449
00:24:55,990 --> 00:25:03,490
says
450
00:25:03,490 --> 00:25:04,490
like a chicken.
451
00:25:04,970 --> 00:25:07,550
Okay, everyone slowly, slowly.
452
00:25:08,450 --> 00:25:10,190
Simon says chicken statue.
453
00:25:11,230 --> 00:25:12,230
Frozen.
454
00:25:13,840 --> 00:25:15,240
I'll have you guys stay like that.
455
00:25:15,900 --> 00:25:17,440
No flapping, no moving.
456
00:25:18,180 --> 00:25:21,000
I'll be right back, okay? Chicken
statue. Wings out, wings out.
457
00:25:21,580 --> 00:25:22,580
Okay, good.
458
00:25:25,500 --> 00:25:27,240
All right, keep your arms straight. Keep
your arms straight.
459
00:25:28,340 --> 00:25:30,340
Simple concept, folks. Move back.
460
00:25:30,640 --> 00:25:34,560
I just know it wasn't a bomb. No, it
wasn't a bomb, sir. Did you see it? I
461
00:25:34,560 --> 00:25:37,740
it, all right? We've been told it was a
gas explosion. Sure, that's what they're
462
00:25:37,740 --> 00:25:41,160
telling you. It sounded like a bomb to
me. The owners of Middle Eastern, too.
463
00:25:41,540 --> 00:25:42,540
What does that matter?
464
00:25:42,600 --> 00:25:46,420
Could have been their bomb. They could
have been storing it. It wasn't a bomb.
465
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
Whoa, whoa.
466
00:25:48,340 --> 00:25:50,020
Slow down, slow down. Have a seat.
467
00:25:50,340 --> 00:25:51,880
And take care of him right here, okay?
468
00:26:03,140 --> 00:26:04,140
It's okay. What's your name?
469
00:26:04,460 --> 00:26:05,840
Raina. Raina.
470
00:26:07,340 --> 00:26:08,340
You'll be fine, okay?
471
00:26:08,620 --> 00:26:09,620
You'll be fine.
472
00:26:10,020 --> 00:26:11,020
Easy.
473
00:26:11,820 --> 00:26:14,680
Easy. Hey, hold on. Let me get the
collar on.
474
00:26:18,560 --> 00:26:19,560
Okay.
475
00:26:20,880 --> 00:26:21,880
We good?
476
00:26:23,460 --> 00:26:25,120
Yeah, we're good. Let's go.
477
00:26:26,040 --> 00:26:27,220
I got this. I got this.
478
00:26:30,040 --> 00:26:31,040
Doc!
479
00:26:32,860 --> 00:26:34,040
Carlos, what do you got?
480
00:26:34,560 --> 00:26:37,380
Maceration to break your larynx. It's
bleeding out. We got a stupid run.
481
00:26:38,740 --> 00:26:39,740
We're in here.
482
00:26:42,410 --> 00:26:43,410
There you go.
483
00:26:47,870 --> 00:26:54,710
What kitchen plant has a gas valve
behind a
484
00:26:54,710 --> 00:26:55,710
400 -pound stove?
485
00:27:00,930 --> 00:27:07,710
It ain't moving. All right, here we go.
486
00:27:13,640 --> 00:27:14,439
Got it.
487
00:27:14,440 --> 00:27:15,440
All right.
488
00:27:15,900 --> 00:27:18,300
That's it. Good job. Go, D .J., check
the basement.
489
00:27:19,520 --> 00:27:21,420
Hang on. We got another engine on the
stairs.
490
00:27:22,580 --> 00:27:23,620
Hey, buddy, can you hear me?
491
00:27:25,220 --> 00:27:29,000
We need to air this back here.
492
00:27:29,300 --> 00:27:30,300
Got it.
493
00:27:30,840 --> 00:27:32,780
Doc, Doc, we need a medic in here.
494
00:27:33,140 --> 00:27:36,480
Taylor, get inside. Here we go. Fast,
fast, fast. Careful.
495
00:27:44,780 --> 00:27:45,820
You want to wear my hat?
496
00:27:46,100 --> 00:27:47,100
Yeah?
497
00:27:47,940 --> 00:27:49,680
All right, wow.
498
00:27:50,260 --> 00:27:51,520
That looks pretty good on you.
499
00:27:52,900 --> 00:27:53,900
Looks bad.
500
00:27:57,580 --> 00:27:58,359
He's alive.
501
00:27:58,360 --> 00:27:59,360
Get a stretcher in here.
502
00:28:00,960 --> 00:28:02,000
I have to pee.
503
00:28:02,300 --> 00:28:03,299
You have to pee?
504
00:28:03,300 --> 00:28:04,780
Okay, uh, you know what?
505
00:28:05,100 --> 00:28:06,100
Simon said to hold it in.
506
00:28:11,240 --> 00:28:13,080
What a nightmare.
507
00:28:15,820 --> 00:28:16,960
No reading over here. You getting
anything?
508
00:28:17,240 --> 00:28:18,460
Low levels of hydrocarbon.
509
00:28:18,660 --> 00:28:19,760
Probably residual gas.
510
00:28:20,200 --> 00:28:21,200
Wait a minute.
511
00:28:21,960 --> 00:28:23,160
I'm getting something here.
512
00:28:23,420 --> 00:28:24,139
Yeah, me too.
513
00:28:24,140 --> 00:28:25,260
The hydrocarbon's arising.
514
00:28:25,880 --> 00:28:27,300
My line must be coming out of here.
515
00:28:30,300 --> 00:28:31,300
Oh, man.
516
00:28:31,360 --> 00:28:34,460
I got 30 points per million. That's
explosive levels, man. Let's get out of
517
00:28:34,460 --> 00:28:35,460
here.
518
00:28:36,780 --> 00:28:37,780
It's coming to you.
519
00:28:39,440 --> 00:28:41,540
What's he saying? I don't know. Boom!
520
00:28:41,980 --> 00:28:45,060
Boom! We got a... Corruption gas, man.
It's off the charts, Lou.
521
00:28:45,300 --> 00:28:46,300
All right, sir.
522
00:28:48,280 --> 00:28:52,040
It's all right, sir. Michael,
everybody's back. Move it. Move it.
523
00:28:52,040 --> 00:28:54,080
hell's Keith, man? On the way. Let's go.
524
00:28:55,120 --> 00:28:57,020
Let's go. Come on. Come on. Let's go.
525
00:28:57,440 --> 00:28:58,440
Let's go.
526
00:29:53,820 --> 00:29:54,820
Oh, God.
527
00:29:58,420 --> 00:29:59,800
I got a kid trapped in here.
528
00:30:01,080 --> 00:30:02,300
Alex, repeat. A kid?
529
00:30:02,560 --> 00:30:03,720
A little girl. She's stuck.
530
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
I can't get to her.
531
00:30:05,640 --> 00:30:07,420
The air's not getting any better in
here.
532
00:30:07,860 --> 00:30:09,320
Keep tight, Alex. We're on our way.
533
00:30:10,060 --> 00:30:12,720
My leg. It can't lift on its own.
534
00:30:14,700 --> 00:30:15,880
Am I going to die?
535
00:30:16,520 --> 00:30:17,620
No, you listen to me.
536
00:30:18,480 --> 00:30:20,560
There's no way you're going to die. No
way.
537
00:30:20,820 --> 00:30:21,940
You won't leave me.
538
00:30:23,230 --> 00:30:25,470
I got nowhere else to be, all right?
539
00:30:26,570 --> 00:30:27,570
You hang in there.
540
00:30:28,530 --> 00:30:30,450
I'm going to figure out a way to get
over to you, okay?
541
00:31:07,820 --> 00:31:08,840
You heard anywhere else?
542
00:31:10,820 --> 00:31:12,120
I don't think so.
543
00:31:13,640 --> 00:31:14,640
Alex!
544
00:31:15,640 --> 00:31:16,640
Over here, Jimmy.
545
00:31:17,680 --> 00:31:19,420
Kelly, you in there with the girl? Yeah.
546
00:31:19,760 --> 00:31:22,940
We're going to need a couple bottle
jacks back here. If there's bone on her,
547
00:31:23,040 --> 00:31:24,180
things got to weigh a ton.
548
00:31:24,400 --> 00:31:26,300
Vardo, we need two bottle jacks. Coming
in.
549
00:31:26,620 --> 00:31:28,060
Any update on our gas bill?
550
00:31:28,880 --> 00:31:30,420
C -SPAN just got here.
551
00:31:31,200 --> 00:31:32,700
Okay, hurry. We'd appreciate it.
552
00:31:33,120 --> 00:31:34,120
What are you, Dallas?
553
00:31:34,720 --> 00:31:35,720
Who are you?
554
00:31:36,300 --> 00:31:37,300
Nazira.
555
00:31:38,879 --> 00:31:40,300
Sarah. That's a pretty name.
556
00:31:40,500 --> 00:31:41,500
What's it mean?
557
00:31:41,780 --> 00:31:42,780
I don't know.
558
00:31:43,240 --> 00:31:44,500
My dad's from Lebanon.
559
00:31:45,480 --> 00:31:46,480
Is he okay?
560
00:31:46,880 --> 00:31:49,640
Dad, you really got your cup turned in
here, didn't you?
561
00:31:50,180 --> 00:31:51,780
Oh, sorry.
562
00:31:52,360 --> 00:31:53,580
One, two, three.
563
00:31:54,460 --> 00:31:57,280
He is off to the hospital in Lebanon.
564
00:31:58,420 --> 00:32:00,480
Very good person.
565
00:32:05,300 --> 00:32:06,320
You're not going to leave.
566
00:32:08,210 --> 00:32:09,210
No.
567
00:32:09,270 --> 00:32:10,270
I'm not here.
568
00:32:16,750 --> 00:32:17,810
What is she doing out here?
569
00:32:18,170 --> 00:32:21,290
Her foot pinned. It might be broken, but
other than that, she's doing okay.
570
00:32:22,070 --> 00:32:23,490
Good. We'll take over. Move out.
571
00:32:23,730 --> 00:32:24,870
No, don't leave me.
572
00:32:25,090 --> 00:32:26,009
No, I won't. I promise.
573
00:32:26,010 --> 00:32:28,410
I'll stay with you, sweetie, all right?
It's going to be fine. I promise.
574
00:32:29,450 --> 00:32:32,610
That's an order, Taylor, not a request.
Move out. No, we're doing fine, Lou.
575
00:32:33,080 --> 00:32:36,380
You got no turnouts, you got no
protection, you got no helmet. Move out.
576
00:32:36,380 --> 00:32:38,280
to watch our foot when we bring this up
with the mixer.
577
00:32:38,780 --> 00:32:39,900
She's just like her old man.
578
00:32:41,240 --> 00:32:42,240
Hey, Jimmy.
579
00:32:42,500 --> 00:32:45,920
Yeah, got it. Joe, get back outside.
Keep everybody standing clear. Everybody
580
00:32:45,920 --> 00:32:46,920
clear.
581
00:32:48,760 --> 00:32:50,700
Jimmy, get it under here and let's just
step right up.
582
00:32:51,340 --> 00:32:52,680
See, it's not going to be long now.
583
00:32:56,680 --> 00:32:57,680
No thought.
584
00:33:09,580 --> 00:33:10,459
Talk to me, guys.
585
00:33:10,460 --> 00:33:12,860
Mine's good to go. Mine, too. Let's do
it. All right.
586
00:33:14,480 --> 00:33:15,500
I'll pull your foot.
587
00:33:18,980 --> 00:33:19,980
Here we go.
588
00:33:24,340 --> 00:33:25,340
One.
589
00:33:27,400 --> 00:33:28,400
Got it. Two.
590
00:33:28,680 --> 00:33:29,680
Three.
591
00:33:30,460 --> 00:33:31,460
Got it.
592
00:33:31,680 --> 00:33:33,880
Let's go. Let's go. Let's go. Let's go.
Let's go. Move.
593
00:33:34,120 --> 00:33:35,120
Move. Move.
594
00:33:39,720 --> 00:33:40,720
No, no, forget the stretcher.
595
00:33:44,140 --> 00:33:45,580
My foot's broken.
596
00:33:46,040 --> 00:33:47,160
You're coming with me?
597
00:33:47,400 --> 00:33:48,480
I don't think I'm leaving you now.
598
00:34:05,840 --> 00:34:07,760
So much for business as usual, huh?
599
00:34:07,980 --> 00:34:08,980
Yeah, those days are gone.
600
00:34:10,679 --> 00:34:11,679
These jokers.
601
00:34:11,960 --> 00:34:12,960
I swear.
602
00:34:13,659 --> 00:34:15,040
Hazmat cleared the dental office.
603
00:34:15,900 --> 00:34:16,900
Cornstarch again.
604
00:34:17,080 --> 00:34:18,420
Those bastards got me.
605
00:34:18,699 --> 00:34:20,400
Who? Who? Them.
606
00:34:21,020 --> 00:34:22,500
I knew that powder was crap.
607
00:34:22,940 --> 00:34:26,139
And I would have known that fire was
just a fire. But with them happening,
608
00:34:26,139 --> 00:34:28,860
know, so close together, at that moment,
they succeeded.
609
00:34:29,320 --> 00:34:31,260
They had me wondering. They got me good.
610
00:34:32,340 --> 00:34:34,780
Anybody else reading the paper? I saw
something like a couple hundred abortion
611
00:34:34,780 --> 00:34:36,739
clinics have gotten envelopes with
powder in them.
612
00:34:37,000 --> 00:34:38,620
Oh, yeah, the Taliban over there.
613
00:34:39,130 --> 00:34:42,570
Serious right to life is... As long as
people are scared and easy as it is,
614
00:34:42,570 --> 00:34:43,509
happy to scare them.
615
00:34:43,510 --> 00:34:47,330
The other day at Emily's school, her and
like nine of her classmates got out of
616
00:34:47,330 --> 00:34:49,030
the nurse's office complaining of
stomach pain.
617
00:34:49,330 --> 00:34:50,330
Fred goes nuts.
618
00:34:50,350 --> 00:34:53,449
You know, along with all the other
parents, jumping to conclusions,
619
00:34:53,449 --> 00:34:57,150
it's like scarlet fever or anthrax or
the Andromeda strain.
620
00:34:57,530 --> 00:34:58,530
What was it?
621
00:35:00,370 --> 00:35:01,370
Tuna.
622
00:35:02,850 --> 00:35:04,170
Two -day -old tuna fish.
623
00:35:04,550 --> 00:35:05,610
They're making us nuts.
624
00:35:05,990 --> 00:35:07,710
Yeah, we're letting them.
625
00:35:11,779 --> 00:35:13,440
Inventory. Not a super guy's left.
626
00:35:14,620 --> 00:35:15,620
Where we at?
627
00:35:16,060 --> 00:35:17,480
Still waiting on two more.
628
00:35:17,920 --> 00:35:18,920
Thanks.
629
00:35:24,720 --> 00:35:27,040
Rumped your artery? The waitress? She'll
be okay.
630
00:35:27,820 --> 00:35:28,940
Really? Yep.
631
00:35:29,160 --> 00:35:30,160
Just heard.
632
00:35:30,960 --> 00:35:32,240
She can keep her arm, too.
633
00:35:33,020 --> 00:35:34,020
How'd we do, Doc?
634
00:35:34,460 --> 00:35:36,220
Still waiting on that little girl's
father.
635
00:35:36,560 --> 00:35:38,920
Well, the burn unit says that it's only
second degree. He's gonna be fine.
636
00:35:52,390 --> 00:35:53,690
No fatalities, not one.
637
00:35:57,150 --> 00:35:58,310
Zero fatalities.
638
00:35:59,350 --> 00:36:00,350
Perfect score.
639
00:36:03,350 --> 00:36:04,630
Jimmy said you were pretty great.
640
00:36:08,510 --> 00:36:09,510
Do you miss him?
641
00:36:10,490 --> 00:36:11,490
Your dad?
642
00:36:12,690 --> 00:36:13,690
Yeah, sure.
643
00:36:15,250 --> 00:36:16,250
All the time?
644
00:36:17,370 --> 00:36:19,470
No, just certain times, you know.
645
00:36:21,770 --> 00:36:27,090
The thing you said about forgetting, you
know, is it gets further away.
646
00:36:29,410 --> 00:36:36,150
I don't want to forget.
647
00:36:39,930 --> 00:36:46,910
Well, I said I forget the details, but
him, him, my dad, my sense of
648
00:36:46,910 --> 00:36:47,910
him, that never goes away.
649
00:36:49,320 --> 00:36:52,580
And to this day, if I'm yelling at the
Giants on TV or if I hear a Motown song
650
00:36:52,580 --> 00:36:57,900
on the radio, if I'm eating peanut
butter on cheese crackers,
651
00:36:58,220 --> 00:37:01,960
man, I could polish off a whole box in a
jar in one sitting.
652
00:37:02,560 --> 00:37:03,660
That's my dad with apples.
653
00:37:04,160 --> 00:37:10,940
Don't get me wrong, you could eat a
hundred apples and not think of them.
654
00:37:12,680 --> 00:37:17,780
But when you bite into that one, somehow
you just feel them.
655
00:37:19,050 --> 00:37:20,230
Like he's right there with you.
656
00:37:22,370 --> 00:37:23,370
It's weird.
657
00:37:27,570 --> 00:37:30,830
I used to be afraid of the dark as a
kid, you know.
658
00:37:32,950 --> 00:37:33,950
Bedtime.
659
00:37:36,770 --> 00:37:43,570
And my dad would always come in and tell
me, any daughter of mine is
660
00:37:43,570 --> 00:37:44,850
too brave to be afraid.
661
00:37:48,490 --> 00:37:52,430
I know I didn't feel brave, so I just
pretend.
662
00:37:56,870 --> 00:38:01,170
Figured if I could make him think I was,
maybe that'd be good enough.
663
00:38:03,930 --> 00:38:04,930
Was it?
664
00:38:15,150 --> 00:38:16,150
I'll work today.
665
00:38:23,530 --> 00:38:24,530
Night, Jimmy. Night.
666
00:38:24,830 --> 00:38:25,830
Anyone for a beer?
667
00:38:26,670 --> 00:38:28,470
Thanks. I got to get home. Yeah, me too.
668
00:38:29,330 --> 00:38:30,630
Somebody throw it down in my bed.
669
00:38:31,910 --> 00:38:33,590
Thanks. Joe, beer?
670
00:38:34,090 --> 00:38:35,590
No, I got to leave the waiting at home.
671
00:38:39,590 --> 00:38:43,070
Hey, you get a visit today?
672
00:38:43,570 --> 00:38:44,570
Yeah, you too.
673
00:38:45,630 --> 00:38:47,410
Who's Joey's pediatrician? Kedar.
674
00:38:48,030 --> 00:38:49,030
Damn.
675
00:38:49,170 --> 00:38:50,170
I knew that.
676
00:38:50,370 --> 00:38:51,390
Caught us off guard, huh?
677
00:38:56,490 --> 00:38:57,770
You were good with the kid today.
678
00:38:59,090 --> 00:39:00,090
Thanks.
679
00:39:07,490 --> 00:39:09,350
You been thinking about Joey's birthday?
680
00:39:10,010 --> 00:39:11,370
Yeah, it's this weekend. What about it?
681
00:39:12,910 --> 00:39:13,910
I don't know.
682
00:39:13,930 --> 00:39:14,930
Look,
683
00:39:15,090 --> 00:39:19,730
I was just thinking, no, look, however
this thing turns out, all right, you
684
00:39:19,730 --> 00:39:22,550
know, however this lady ends up
recommending how custody should go.
685
00:39:22,960 --> 00:39:25,680
Look, Jimmy, I was counting on having
him. We're going to the Bronx Zoo.
686
00:39:27,520 --> 00:39:28,700
You think we could all go?
687
00:39:30,900 --> 00:39:32,860
No, look, hear me out on this, Kim.
688
00:39:33,480 --> 00:39:40,460
Why don't you and me, let's just put
everything aside and... Why
689
00:39:40,460 --> 00:39:41,800
don't we just give Joey a real birthday?
690
00:39:42,800 --> 00:39:45,040
Like a family again, even if it's just
for one day.
691
00:39:49,180 --> 00:39:50,420
You think that messed with his head?
692
00:39:52,319 --> 00:39:53,319
Would it?
693
00:39:54,760 --> 00:39:56,020
Just make it clear to Joey.
694
00:39:57,180 --> 00:40:00,040
He sees us at each other's throats all
the time. What would be the harm in
695
00:40:00,040 --> 00:40:01,860
showing him his parents can still be
nice to each other?
696
00:40:09,940 --> 00:40:11,680
It's just an idea. It's a good idea.
697
00:40:17,440 --> 00:40:18,440
Okay, then?
698
00:40:19,200 --> 00:40:20,200
Okay, then.
699
00:40:22,410 --> 00:40:23,410
Give him a kiss for me.
700
00:40:23,750 --> 00:40:24,750
I will.
701
00:40:27,890 --> 00:40:31,070
Never again, Alex. Johnson says get out,
you get out.
702
00:40:32,070 --> 00:40:33,250
Johnson came down on you?
703
00:40:33,750 --> 00:40:37,570
Well, that's how it works. You defy an
order under his command, that's on you.
704
00:40:37,590 --> 00:40:39,150
Under my command, that's on me.
705
00:40:39,590 --> 00:40:43,250
He knows I'm a firefighter. No, you're a
paramedic. Get that straight.
706
00:40:44,010 --> 00:40:45,170
Well, maybe I'm both.
707
00:40:45,390 --> 00:40:46,390
Well, you can't be both.
708
00:40:46,750 --> 00:40:49,730
That's a whole separate issue. And if
you have a problem with that, you work
709
00:40:49,730 --> 00:40:50,730
out on your own time.
710
00:40:52,430 --> 00:40:53,430
Are we clear?
711
00:40:53,450 --> 00:40:54,450
Yeah.
712
00:40:54,670 --> 00:40:55,670
Listen,
713
00:40:55,830 --> 00:40:58,170
I signed up to work a double tonight,
but I don't think I'm going to make it.
714
00:40:59,450 --> 00:41:00,770
That's right. You won't make it.
715
00:41:00,990 --> 00:41:02,350
Carlos is covering for you.
716
00:41:02,890 --> 00:41:04,070
Took you off the schedule.
717
00:41:04,970 --> 00:41:05,970
Get some rest.
718
00:42:33,700 --> 00:42:34,700
Call up to the nearest.
719
00:43:09,580 --> 00:43:15,580
Tonight, on a new episode of Ally
McBeal, some Christmas parties are wild.
720
00:43:17,040 --> 00:43:20,900
Speaking of sexual harassment, we need
you all to sign waivers. Our office
721
00:43:20,900 --> 00:43:25,900
Christmas party is Wednesday night. Ally
McBeal will be unforgettable. You're
722
00:43:25,900 --> 00:43:27,080
going to hit me? All right.
723
00:43:28,260 --> 00:43:32,140
An all -new holiday episode of Ally
McBeal.
724
00:43:32,360 --> 00:43:34,360
Even my elf underwear is riding up.
725
00:43:35,180 --> 00:43:37,140
Tonight on CTV.
726
00:43:38,600 --> 00:43:44,600
Thursday, a new episode of ER. Over the
past seven years, he's been the doctor
727
00:43:44,600 --> 00:43:50,060
who never gave up, the father who never
stopped loving, and the teacher who was
728
00:43:50,060 --> 00:43:51,060
always there.
729
00:43:51,320 --> 00:43:55,880
Now, Dr. Benton will perform nothing
short of a miracle.
730
00:43:56,100 --> 00:44:01,080
Join us in saying goodbye to Dr. Benton
in a farewell episode to remember.
731
00:44:01,640 --> 00:44:07,620
He will be missed by all. ER, Thursday
on CTV.
732
00:44:08,720 --> 00:44:10,780
Thursday on The Amazing Race.
733
00:44:11,080 --> 00:44:15,280
It's down to the wire. Frank and
Margarita worry about Robin Brennan.
734
00:44:15,280 --> 00:44:19,840
started following us as they normally
do. Robin Brennan worry about Frank and
735
00:44:19,840 --> 00:44:23,220
Margarita. No way we're going to be able
to take Frank and Margarita in their
736
00:44:23,220 --> 00:44:27,480
home city of New York. But should they
all be worrying about Joe and Bill?
737
00:44:27,480 --> 00:44:32,240
going to go off the wall. And one of
these three teams will win. The Amazing
738
00:44:32,240 --> 00:44:35,000
Race season finale on a new day.
739
00:44:35,720 --> 00:44:37,420
Thursday on CTV.
52377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.