All language subtitles for Third Watch s03e02 After Time
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,730 --> 00:01:40,730
Hey.
2
00:01:42,850 --> 00:01:44,390
I made you a card.
3
00:01:47,810 --> 00:01:48,830
What's your name?
4
00:01:49,310 --> 00:01:50,310
Sam.
5
00:01:50,930 --> 00:01:52,090
Thank you, Sam.
6
00:01:59,370 --> 00:02:01,290
That's really nice.
7
00:02:03,090 --> 00:02:07,930
I have some photos, Sam and...
8
00:02:17,859 --> 00:02:18,859
Yeah,
9
00:02:19,380 --> 00:02:20,380
the guys are all fine.
10
00:02:38,670 --> 00:02:39,670
All right, Sam.
11
00:02:45,950 --> 00:02:46,950
You going home?
12
00:02:47,170 --> 00:02:48,950
I just have to be back in a few hours.
13
00:02:50,410 --> 00:02:53,770
I'm going to go over to Dave's to see if
Janice needs anything.
14
00:02:55,030 --> 00:02:56,910
Maybe take the kid to the park or
something.
15
00:02:57,930 --> 00:02:58,930
I'll go with you.
16
00:03:08,010 --> 00:03:09,350
Tommy looked the kid up on the truck.
17
00:03:10,410 --> 00:03:11,410
Mom took the picture.
18
00:03:52,870 --> 00:03:53,870
Make you read it?
19
00:03:54,410 --> 00:03:55,410
Yeah.
20
00:04:00,930 --> 00:04:02,530
You should get your hands checked out.
21
00:04:04,850 --> 00:04:05,850
Just clean them.
22
00:04:06,990 --> 00:04:08,090
Not much else to do.
23
00:04:35,080 --> 00:04:36,080
Babe?
24
00:04:40,720 --> 00:04:41,720
Babe?
25
00:04:43,360 --> 00:04:45,040
Babe? One o 'clock. What?
26
00:04:45,840 --> 00:04:47,620
Set the alarm. It's supposed to be up at
12.
27
00:04:47,840 --> 00:04:48,840
What time is it?
28
00:04:49,040 --> 00:04:50,120
One. Oh, my God.
29
00:04:50,580 --> 00:04:51,780
I'm supposed to be up at 12.
30
00:05:00,120 --> 00:05:02,220
I put some clean uniforms in the closet.
31
00:05:02,480 --> 00:05:04,120
You did? I told you last night.
32
00:05:08,620 --> 00:05:11,640
I tried calling you like you asked me,
but the phone was busy. I know. Somebody
33
00:05:11,640 --> 00:05:13,520
kept calling, you know, and it was the
wrong number.
34
00:05:14,080 --> 00:05:16,600
They kept calling here, like, over and
over and over.
35
00:05:16,960 --> 00:05:18,960
The box was going to be here in, like,
15 minutes.
36
00:05:19,300 --> 00:05:20,300
So you okay now?
37
00:05:20,420 --> 00:05:21,600
No, I'm late now.
38
00:05:21,940 --> 00:05:22,799
But you're up.
39
00:05:22,800 --> 00:05:23,860
Is there anything to eat?
40
00:05:24,120 --> 00:05:25,320
Some bagels in the fridge.
41
00:05:25,660 --> 00:05:26,660
Okay.
42
00:05:27,340 --> 00:05:28,480
I got to get back to work.
43
00:05:28,740 --> 00:05:29,740
Okay.
44
00:05:30,380 --> 00:05:32,260
How much longer are these 12 -hour
shifts going to be?
45
00:05:32,720 --> 00:05:34,100
I don't know. I didn't say.
46
00:05:34,820 --> 00:05:36,660
The kids miss you, Emily especially.
47
00:05:41,080 --> 00:05:42,080
Yeah. Talk to you later.
48
00:05:47,920 --> 00:05:48,920
Okay.
49
00:06:07,850 --> 00:06:08,850
We live next door.
50
00:06:09,350 --> 00:06:10,350
Some of us.
51
00:06:10,790 --> 00:06:12,250
Yeah, I'm coming.
52
00:06:16,290 --> 00:06:17,570
I'm Henry Carson.
53
00:06:17,830 --> 00:06:18,990
I own the building next door.
54
00:06:19,750 --> 00:06:21,050
Monty. Monty Parker.
55
00:06:21,490 --> 00:06:22,630
You're a fireman, right?
56
00:06:23,350 --> 00:06:26,150
A paramedic with the fire department.
57
00:06:26,870 --> 00:06:30,190
The lady on the place before you, she
kind of really let it fall apart.
58
00:06:30,490 --> 00:06:32,770
And I know you guys have been working a
lot.
59
00:06:33,310 --> 00:06:37,070
So we figured we'd come by and see if
you'd let us take a whack at it.
60
00:06:37,740 --> 00:06:38,900
Doing some of the work for you.
61
00:06:40,760 --> 00:06:41,760
I'm a contractor.
62
00:06:42,280 --> 00:06:43,660
Dave there is a plumber.
63
00:06:44,440 --> 00:06:48,360
Harley, I don't really know what she
does, but she wanted the help.
64
00:06:49,460 --> 00:06:51,700
No, that's all right.
65
00:06:52,500 --> 00:06:53,500
Are you sure?
66
00:06:54,160 --> 00:06:55,440
Thanks for the offer, though.
67
00:06:56,000 --> 00:06:57,460
Thank you.
68
00:07:18,760 --> 00:07:19,760
Hey, boss.
69
00:07:20,220 --> 00:07:22,960
What are you doing up? You've still got
a couple hours before shift.
70
00:07:23,920 --> 00:07:24,920
I just can't sleep.
71
00:07:26,480 --> 00:07:27,480
How's Taylor?
72
00:07:29,200 --> 00:07:30,200
She's not talking much.
73
00:07:32,880 --> 00:07:33,880
Are you okay?
74
00:07:34,600 --> 00:07:38,000
Chief's got us calling retirees to see
if we can get them to put the uniform on
75
00:07:38,000 --> 00:07:39,040
and go to the memorial services.
76
00:07:40,180 --> 00:07:41,680
How many this weekend?
77
00:07:42,360 --> 00:07:43,360
Eighteen on Saturday.
78
00:07:48,320 --> 00:07:50,200
Last summer, your story of fire.
79
00:07:51,260 --> 00:07:53,740
7 ,000 men stood in uniform outside St.
80
00:07:54,040 --> 00:07:55,040
Ignatius.
81
00:07:57,660 --> 00:07:59,920
I've been trying to reach Kim. Have you
talked to her recently?
82
00:08:01,220 --> 00:08:02,680
No, no, I haven't talked to her much.
83
00:08:03,420 --> 00:08:05,440
I saw her down at the pile a couple of
days ago.
84
00:08:06,820 --> 00:08:08,520
You know, the city's been issuing new
IDs.
85
00:08:09,620 --> 00:08:11,840
She's not going to be able to get in
with her FDNY stuff.
86
00:08:13,780 --> 00:08:16,000
She's on disability. I'm not going to be
able to get her one.
87
00:08:16,800 --> 00:08:19,760
And I just don't want to go on down
there and get all hung up at the
88
00:08:21,560 --> 00:08:23,060
I see her. I'll let her know.
89
00:08:24,320 --> 00:08:27,880
I'm studying for the captain's test. I
thought I might pass it this time.
90
00:08:28,940 --> 00:08:30,240
You'd make a great captain.
91
00:08:31,100 --> 00:08:32,640
They assigned me to another house.
92
00:08:33,220 --> 00:08:34,440
I want to stay here now.
93
00:08:55,790 --> 00:08:56,790
Mom, what are you doing?
94
00:08:57,850 --> 00:09:00,230
I knocked, but he didn't answer, so I
used my key.
95
00:09:01,190 --> 00:09:02,190
Coffee's made.
96
00:09:07,030 --> 00:09:08,190
You down there again, Omer?
97
00:09:12,510 --> 00:09:13,510
Find anybody?
98
00:09:18,290 --> 00:09:19,670
How long are you going to keep going?
99
00:09:20,270 --> 00:09:23,970
I think it's the best thing.
100
00:09:25,260 --> 00:09:26,259
For what?
101
00:09:26,260 --> 00:09:27,740
For you to keep going back there.
102
00:09:28,700 --> 00:09:29,700
I'm all right.
103
00:09:32,160 --> 00:09:33,160
You eating?
104
00:09:33,520 --> 00:09:34,520
Sleeping?
105
00:09:34,700 --> 00:09:36,740
It looks like you've lost about ten
pounds.
106
00:09:37,460 --> 00:09:38,600
There's lots of food down there.
107
00:09:39,540 --> 00:09:40,540
Yeah, you eating it?
108
00:09:41,980 --> 00:09:45,520
I didn't know you were back on the
payroll for the department.
109
00:09:46,320 --> 00:09:47,320
I'm not.
110
00:09:48,720 --> 00:09:51,000
You mean you're going down there every
night and you don't have to?
111
00:09:52,140 --> 00:09:53,260
Lots of people are volunteering.
112
00:09:54,200 --> 00:09:56,820
Lots of people have been through what
you've been through.
113
00:09:57,500 --> 00:10:00,260
No, they've been through much worse.
114
00:10:05,100 --> 00:10:07,620
Jimmy's working every day, then going
down there every night.
115
00:10:09,020 --> 00:10:10,940
Means he doesn't get home much to see
Joey.
116
00:10:12,740 --> 00:10:13,840
I'll come by this afternoon.
117
00:10:14,720 --> 00:10:16,940
You got more dirty laundry? I'll do the
load before I go.
118
00:10:23,020 --> 00:10:24,080
Why don't you do something to help?
119
00:10:24,520 --> 00:10:25,540
Go back to work.
120
00:10:26,400 --> 00:10:27,460
And help the living.
121
00:10:28,000 --> 00:10:30,660
Instead of digging through that tragic
pile of rubble every night.
122
00:10:47,100 --> 00:10:51,740
What are you doing?
123
00:10:59,329 --> 00:11:01,370
Not getting enough carcinogens.
124
00:11:06,730 --> 00:11:07,730
Hey!
125
00:11:14,510 --> 00:11:16,550
Oh, John, you're awake.
126
00:11:16,850 --> 00:11:17,850
We're fine now.
127
00:11:17,930 --> 00:11:19,890
She went out, down to the floor.
128
00:11:21,010 --> 00:11:22,010
I was asleep.
129
00:11:22,270 --> 00:11:25,770
for your concert. It's two o 'clock.
Yeah, well, I've been working 16 -hour
130
00:11:25,770 --> 00:11:26,770
shifts.
131
00:11:29,910 --> 00:11:30,910
You know that?
132
00:11:31,010 --> 00:11:32,170
I want to miss the party.
133
00:11:36,750 --> 00:11:37,750
Stop!
134
00:11:44,350 --> 00:11:46,990
You have to play that music outside, eh?
135
00:11:54,300 --> 00:11:56,120
Debbie Hogan still hasn't come for the
car.
136
00:11:57,180 --> 00:11:58,460
She will when she's ready.
137
00:12:01,260 --> 00:12:03,740
I heard the guy from truck six went down
and got tattoos.
138
00:12:14,940 --> 00:12:15,940
Hello.
139
00:12:20,460 --> 00:12:21,460
Hi.
140
00:12:21,740 --> 00:12:22,860
Sorry about everything.
141
00:12:23,450 --> 00:12:24,450
Thanks.
142
00:12:25,150 --> 00:12:28,090
You can just put that over there with
the rest of them. Listen, I know this is
143
00:12:28,090 --> 00:12:30,550
going to sound strange, but I have to
say it.
144
00:12:31,350 --> 00:12:32,209
All right.
145
00:12:32,210 --> 00:12:34,930
Okay. See, I'm a psychic.
146
00:12:35,310 --> 00:12:36,310
She really is.
147
00:12:36,750 --> 00:12:39,330
This candle, it has... It's special.
148
00:12:40,410 --> 00:12:42,370
I know there are firemen still alive.
149
00:12:43,570 --> 00:12:46,890
I've heard them. Thanks. Do take that.
They talked to me.
150
00:12:47,090 --> 00:12:50,250
Yeah, I'll take that. Thank you. But if
you light it and listen, they'll talk to
151
00:12:50,250 --> 00:12:51,250
you, too.
152
00:12:53,570 --> 00:12:55,090
Step back right over here. We're coming
out.
153
00:13:52,550 --> 00:13:53,550
Tommy Battaglia.
154
00:13:54,350 --> 00:13:55,810
We were at the academy with him.
155
00:13:57,070 --> 00:13:59,590
I remember when I only wore this thing
for parades.
156
00:14:00,050 --> 00:14:02,270
I feel like I haven't left this place in
weeks, man.
157
00:14:02,550 --> 00:14:03,550
It's because you haven't.
158
00:14:04,230 --> 00:14:06,310
I have no idea what my kids have been up
to.
159
00:14:06,930 --> 00:14:08,290
No news of fight goodness.
160
00:14:09,150 --> 00:14:10,150
Fred's been amazing.
161
00:14:10,850 --> 00:14:12,050
He does everything now.
162
00:14:12,470 --> 00:14:15,750
All I have to do is get out of bed and
go to work.
163
00:14:16,090 --> 00:14:17,330
Good. That's all we've been doing.
164
00:14:17,970 --> 00:14:19,930
I wonder which barricade we'll be
guarding today.
165
00:14:20,780 --> 00:14:22,060
I just want to be a cop again.
166
00:14:22,780 --> 00:14:25,600
I hear the mayor asked the governor to
send in the National Guard to take over
167
00:14:25,600 --> 00:14:26,620
the checkpoints downtown.
168
00:14:27,160 --> 00:14:28,160
Oh, that's great.
169
00:14:28,240 --> 00:14:32,320
A bunch of kids in camouflage with M
-16s flung over their shoulders.
170
00:14:34,380 --> 00:14:35,380
Hey.
171
00:14:35,620 --> 00:14:36,680
Hey. Hey.
172
00:14:38,260 --> 00:14:39,260
You getting your rest?
173
00:14:39,980 --> 00:14:40,980
Not much.
174
00:14:41,560 --> 00:14:42,560
Yeah, me neither.
175
00:14:43,400 --> 00:14:45,740
Oh, yeah, you got a Ukrainian carnival
at your house, too?
176
00:14:47,500 --> 00:14:52,160
So we should be back to relatively
normal hours in about a week, 12 instead
177
00:14:52,160 --> 00:14:57,560
16. The mayor is opening up downtown
tomorrow, and the bomb threats are
178
00:14:57,560 --> 00:14:58,560
off.
179
00:14:58,620 --> 00:15:00,460
Some good news on the day off front.
180
00:15:00,900 --> 00:15:02,740
You'll each get a day in the next five.
181
00:15:03,660 --> 00:15:06,420
Sergeant Christopher has put together a
list of those who will be off tomorrow,
182
00:15:06,620 --> 00:15:10,160
and the rest of you will be notified
sometime during your shift which day
183
00:15:10,160 --> 00:15:11,280
get. All right, that's it.
184
00:15:11,860 --> 00:15:13,180
Eyes and ears open out there.
185
00:15:14,350 --> 00:15:17,430
All right, listen up. The following
officers will have the day off tomorrow,
186
00:15:17,730 --> 00:15:19,430
subject, of course, to callback.
187
00:15:20,130 --> 00:15:24,910
Golding, Bernaro, Haybert, Sullivan,
David, Roy, Boole.
188
00:15:25,650 --> 00:15:28,710
And stop by the desk sometime during the
tour and make sure we have a way to
189
00:15:28,710 --> 00:15:29,710
find you if we need you.
190
00:15:29,770 --> 00:15:30,770
That's it.
191
00:15:35,130 --> 00:15:39,190
I really could have used some time off
with Fred and the kids. I'd rather work.
192
00:15:39,490 --> 00:15:41,770
I'd just be sitting home wishing I could
do something.
193
00:15:42,130 --> 00:15:43,130
I've got to work.
194
00:15:43,690 --> 00:15:45,730
They just wanted to do it for you?
195
00:15:46,110 --> 00:15:47,110
That's what they said.
196
00:15:47,330 --> 00:15:50,010
Now, what do they want for it? Nothing.
Come on.
197
00:15:50,390 --> 00:15:54,870
They said they know I've been working a
lot and there was stuff to be done.
198
00:15:56,570 --> 00:15:58,130
So they've been watching you.
199
00:15:59,270 --> 00:16:00,270
What?
200
00:16:01,110 --> 00:16:02,530
They know your work schedule.
201
00:16:03,050 --> 00:16:05,850
Carlos, the entire city knows we've been
working a lot.
202
00:16:06,090 --> 00:16:07,890
Hey, guys, thank you. Thank you.
203
00:16:08,170 --> 00:16:10,190
See you later.
204
00:16:11,450 --> 00:16:12,890
No, I can't get used to this.
205
00:16:14,240 --> 00:16:16,440
Yeah, I guess it's nice.
206
00:16:16,740 --> 00:16:18,300
People showing their appreciation.
207
00:16:19,420 --> 00:16:22,040
If we want to show their appreciation,
they can start by paying us more money.
208
00:16:22,420 --> 00:16:24,460
I think that's more like a city hall
thing.
209
00:16:25,620 --> 00:16:29,040
A guy can make a million dollars in one
day on Wall Street. You don't see him
210
00:16:29,040 --> 00:16:31,380
running into a burning building for $35
,000 a year.
211
00:16:32,020 --> 00:16:35,140
Vote for a bond measured up our salaries
and leave the signs at home.
212
00:16:46,390 --> 00:16:47,390
Amazing, huh?
213
00:16:47,550 --> 00:16:49,030
Ten days later and still here.
214
00:16:49,950 --> 00:16:51,410
Figured it'd last for a day or two.
215
00:16:52,730 --> 00:16:53,730
It's incredible.
216
00:16:55,350 --> 00:16:56,670
Maybe everything's changed.
217
00:16:59,190 --> 00:17:01,910
I still got that cough.
218
00:17:02,350 --> 00:17:03,350
What'd the doctor say?
219
00:17:04,609 --> 00:17:06,849
Who the hell knows what we were
breathing in down there?
220
00:17:07,170 --> 00:17:08,910
I heard the PBA's gonna run some stuff.
221
00:17:09,630 --> 00:17:10,810
Not sure I wanna know.
222
00:17:12,609 --> 00:17:14,290
It's not like we'll be able to sue them
or anything.
223
00:17:15,240 --> 00:17:18,819
Send a process server over to
Afghanistan and knock on hut doors.
224
00:17:22,800 --> 00:17:24,400
Are your eyes feeling any better?
225
00:17:24,760 --> 00:17:25,900
The drops helped.
226
00:17:30,960 --> 00:17:32,040
Charlie's having nightmares.
227
00:17:34,400 --> 00:17:35,660
He wants me to quit.
228
00:17:36,400 --> 00:17:38,360
He thinks I should be doing something
else.
229
00:17:40,200 --> 00:17:41,800
Brings it up every time I see him.
230
00:17:42,100 --> 00:17:43,280
Oh, hell, who could blame him?
231
00:17:43,830 --> 00:17:45,950
I'm thinking about quitting and doing
something else.
232
00:17:46,750 --> 00:17:49,050
Really? You haven't thought about it?
233
00:17:49,570 --> 00:17:50,570
After all this?
234
00:17:51,630 --> 00:17:52,630
Yeah.
235
00:17:54,270 --> 00:17:55,270
So are you?
236
00:17:55,470 --> 00:17:59,270
And let that skinny little bearded
bastard think he beat me? Hell no.
237
00:17:59,690 --> 00:18:00,690
You know what?
238
00:18:01,530 --> 00:18:06,030
Give me a parachute and a pistol and
drop me down in there. I'll shoot him in
239
00:18:06,030 --> 00:18:07,030
the head myself.
240
00:18:09,050 --> 00:18:10,050
What?
241
00:18:10,510 --> 00:18:11,510
A parachute?
242
00:18:14,860 --> 00:18:19,080
If I was still in the Ranger, damn
straight, you wouldn't even have to ask
243
00:18:19,080 --> 00:18:20,080
twice.
244
00:18:28,880 --> 00:18:29,880
How's it feel?
245
00:18:29,900 --> 00:18:30,900
Eh, fine.
246
00:18:31,900 --> 00:18:33,880
Hurt? A little.
247
00:18:34,340 --> 00:18:35,340
You gonna go?
248
00:18:35,740 --> 00:18:36,740
Who's in there?
249
00:18:36,800 --> 00:18:37,800
Taylor.
250
00:18:38,680 --> 00:18:40,800
You're so happy when Taylor's doing it,
right?
251
00:18:42,340 --> 00:18:43,340
You don't want him?
252
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
I'm not sure.
253
00:18:46,260 --> 00:18:49,100
I'm not sure I want something on my arm
that reminds me.
254
00:18:51,940 --> 00:18:52,940
You know who will.
255
00:18:54,460 --> 00:18:55,860
Linda asked me that yesterday.
256
00:18:57,060 --> 00:18:59,460
I don't. She wants us to get one
together.
257
00:19:01,120 --> 00:19:02,900
I never even thought about it before.
258
00:19:05,480 --> 00:19:06,480
Sorry,
259
00:19:10,080 --> 00:19:11,080
we've got to finish this later.
260
00:19:39,590 --> 00:19:42,810
We're terribly sorry. Really? We know
this is nothing.
261
00:19:43,290 --> 00:19:44,290
Sir, fire.
262
00:19:45,310 --> 00:19:48,870
I told him the car was running hot,
especially in traffic.
263
00:19:49,170 --> 00:19:50,210
I'm sorry about this.
264
00:19:50,960 --> 00:19:51,739
Okay, sir.
265
00:19:51,740 --> 00:19:55,560
If I would have found an extinguisher, I
would never have called. It would have
266
00:19:55,560 --> 00:19:56,720
had to come anyway, ma 'am.
267
00:19:56,980 --> 00:19:59,460
Still, we don't like to bother you this
way. No trouble.
268
00:19:59,700 --> 00:20:00,699
That's what we do.
269
00:20:00,700 --> 00:20:02,000
We can take her from here.
270
00:20:02,200 --> 00:20:03,840
Listen, would you just let us do our
damn job?
271
00:20:05,640 --> 00:20:08,580
Let's get her out of the water. I need
to get some information.
272
00:20:09,900 --> 00:20:11,000
You all right?
273
00:20:13,360 --> 00:20:14,360
Father's a chief.
274
00:20:14,620 --> 00:20:15,620
Still missing.
275
00:20:31,590 --> 00:20:32,710
I'll wait for you guys out front.
276
00:20:34,110 --> 00:20:35,390
Us won't be here for 20 minutes.
277
00:20:36,150 --> 00:20:37,270
I just need some air.
278
00:20:44,450 --> 00:20:45,770
She going back down there tonight?
279
00:20:46,690 --> 00:20:48,990
Yep. You think that's a good idea?
280
00:20:49,450 --> 00:20:50,510
You tell it, kid.
281
00:20:54,470 --> 00:20:56,450
Well, we'll see you guys day after
tomorrow.
282
00:20:56,750 --> 00:20:57,810
You lucky bastard.
283
00:20:58,620 --> 00:21:01,700
We'll be here when you're off. Yeah, if
Christopher ever gives us one.
284
00:21:01,940 --> 00:21:03,360
I feel like we aren't doing our job.
285
00:21:03,680 --> 00:21:06,100
No? No. There's been a crime committed.
286
00:21:06,600 --> 00:21:09,500
We aren't doing anything about it. Can't
do anything about it because there's no
287
00:21:09,500 --> 00:21:10,379
one to catch.
288
00:21:10,380 --> 00:21:11,800
There's no one we can catch.
289
00:21:12,040 --> 00:21:13,040
Same thing.
290
00:21:18,840 --> 00:21:19,840
You all right?
291
00:21:20,080 --> 00:21:20,999
Yeah, I'm fine.
292
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
You sure?
293
00:21:25,260 --> 00:21:26,540
You want to come over for dinner?
294
00:21:27,040 --> 00:21:28,520
Fred and the kids would love to see you.
295
00:21:29,560 --> 00:21:30,560
No, they wouldn't.
296
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
They'll get over it.
297
00:21:34,180 --> 00:21:35,180
I'm okay.
298
00:21:35,640 --> 00:21:36,800
All right? Thanks.
299
00:21:38,040 --> 00:21:39,040
You going back down?
300
00:21:39,260 --> 00:21:40,260
Yep.
301
00:21:41,520 --> 00:21:42,820
Get some sleep, Bosco.
302
00:21:43,880 --> 00:21:44,880
Me too.
303
00:21:57,580 --> 00:22:00,620
I don't even know what that feels like.
It feels kind of strange, like I
304
00:22:00,620 --> 00:22:01,620
shouldn't have taken it, you know?
305
00:22:02,600 --> 00:22:04,060
You are not taking it.
306
00:22:04,400 --> 00:22:05,400
What are you going to do tomorrow?
307
00:22:05,960 --> 00:22:09,160
Try to get some sleep, if the bullshit
bigs will let me.
308
00:22:10,100 --> 00:22:11,220
Want me to drop you somewhere?
309
00:22:11,500 --> 00:22:12,560
No, I got something to do.
310
00:22:12,980 --> 00:22:14,240
Some rest. Yeah, you too.
311
00:22:22,580 --> 00:22:23,580
Hey.
312
00:22:25,240 --> 00:22:26,240
Hey.
313
00:22:26,990 --> 00:22:27,709
You lost?
314
00:22:27,710 --> 00:22:31,030
Oh, yeah. Can you tell me where the
heroes are? Because I heard they were
315
00:22:31,930 --> 00:22:34,570
Only if you brought a casserole. You
don't want anything uncooked.
316
00:22:34,850 --> 00:22:35,850
Same here.
317
00:22:39,890 --> 00:22:40,890
How was it?
318
00:22:43,770 --> 00:22:45,390
Oh, it's all the stuff they're buying.
319
00:22:49,930 --> 00:22:52,370
I didn't like it when I was a kid. Yeah?
320
00:22:52,570 --> 00:22:53,990
All the girls had barbies.
321
00:22:54,280 --> 00:22:55,259
I had a fire truck.
322
00:22:55,260 --> 00:22:56,560
No, mine were police cars.
323
00:22:59,500 --> 00:23:00,500
Hi, how are you?
324
00:23:00,960 --> 00:23:01,960
Lauren!
325
00:23:05,760 --> 00:23:06,820
Aren't Joe and Billy around?
326
00:23:07,400 --> 00:23:08,620
Yeah, they're still upstairs, I think.
327
00:23:10,760 --> 00:23:15,900
Her husband's missing.
328
00:23:17,120 --> 00:23:20,220
Otherwise, they'd bring their kids by
the guy's rough house with them.
329
00:23:20,740 --> 00:23:21,740
Oh, yeah.
330
00:23:25,000 --> 00:23:26,240
You know, my father died in the line.
331
00:23:29,020 --> 00:23:30,020
He's missing.
332
00:23:30,140 --> 00:23:31,160
We haven't found him yet.
333
00:23:31,800 --> 00:23:36,220
Right. Sorry, I didn't... No, I mean, I
know there's not much hope, but you
334
00:23:36,220 --> 00:23:37,220
don't know him.
335
00:23:39,240 --> 00:23:40,240
It's wrong.
336
00:23:43,500 --> 00:23:44,560
I'm going to get going.
337
00:23:45,420 --> 00:23:49,380
You know where to find me if you want to
talk or hang out or exchange recipes?
338
00:23:54,140 --> 00:23:55,460
Alex. Plus the fish.
339
00:23:56,760 --> 00:23:57,760
Yeah, come on.
340
00:25:10,920 --> 00:25:13,820
Well, I've been seeing a lot of the fire
department personnel in the last month.
341
00:25:14,180 --> 00:25:15,920
You've been with the fire department how
long?
342
00:25:16,200 --> 00:25:17,099
Eight years.
343
00:25:17,100 --> 00:25:20,000
And you have a fire department insurance
policy?
344
00:25:20,280 --> 00:25:24,920
Yes, sir. It's for $75 ,000. And you'd
want your son to be the sole
345
00:25:25,500 --> 00:25:30,160
Yeah. The first thing I would advise is
setting up an irrevocable trust for
346
00:25:30,160 --> 00:25:34,920
Joey, the access to which would be
limited to his 18th or 21st birthday.
347
00:25:34,920 --> 00:25:38,380
protects him and your estate from
creditors. Sounds good.
348
00:25:38,900 --> 00:25:39,900
You're divorced, right?
349
00:25:40,570 --> 00:25:42,170
Yeah. And who has custody?
350
00:25:42,470 --> 00:25:43,470
We share custody.
351
00:25:43,770 --> 00:25:47,870
And in the event of your death, your ex
-wife would make a fit and suitable soul
352
00:25:47,870 --> 00:25:48,870
guardian?
353
00:25:50,570 --> 00:25:51,570
Mr. Doherty?
354
00:25:52,010 --> 00:25:58,210
Um, I don't know. She's, uh, well, she's
had some problems.
355
00:25:58,510 --> 00:25:59,510
Such as?
356
00:26:00,290 --> 00:26:03,050
Well, she, uh, she tried to hurt herself
a few months ago.
357
00:26:04,590 --> 00:26:05,590
Suicide?
358
00:26:06,550 --> 00:26:07,550
Yeah.
359
00:26:07,950 --> 00:26:11,750
Are you comfortable with her getting
custody of your son in the event of your
360
00:26:11,750 --> 00:26:12,750
death?
361
00:26:14,470 --> 00:26:18,250
I don't know. I really haven't thought
of it.
362
00:26:18,490 --> 00:26:19,490
Well, that's your choice.
363
00:26:20,570 --> 00:26:21,369
How's that?
364
00:26:21,370 --> 00:26:23,110
You could sue her for sole custody.
365
00:26:23,510 --> 00:26:24,510
Sue her?
366
00:26:25,930 --> 00:26:29,590
If you're uncomfortable with the idea
that she'd be his sole guardian, you
367
00:26:29,590 --> 00:26:33,410
should ask the court to revisit the
custody arrangement in light of her
368
00:26:33,410 --> 00:26:34,410
difficulties.
369
00:26:40,040 --> 00:26:41,740
Yeah, I'm going to have to think about
this.
370
00:26:45,660 --> 00:26:46,660
Hey, new squad.
371
00:26:47,020 --> 00:26:49,280
That old crate's going back to the
academy for training.
372
00:26:49,600 --> 00:26:52,460
Kelly, get all the hose chains and then
start on the rescue gear.
373
00:26:55,100 --> 00:26:57,860
After you get the hose chains over,
start on the rescue gear.
374
00:26:58,640 --> 00:26:59,640
Okay.
375
00:26:59,840 --> 00:27:01,420
Wow, new engines.
376
00:27:02,720 --> 00:27:06,600
Yeah, engine 12 got this back from
maintenance, so they rotated this one
377
00:27:07,120 --> 00:27:08,120
Hey, don't, Kim.
378
00:27:08,570 --> 00:27:09,570
I'm okay, Luke.
379
00:27:10,350 --> 00:27:14,130
Doc ran? I think he's out back. He's
loading up the bus. Just starts in a
380
00:27:14,130 --> 00:27:15,130
of minutes.
381
00:27:38,480 --> 00:27:40,120
We cooked it all in the past three
weeks.
382
00:27:41,420 --> 00:27:42,420
I don't think so.
383
00:27:43,020 --> 00:27:45,720
Too much food from the community doesn't
make sense.
384
00:27:46,240 --> 00:27:48,300
I missed the smell, the activity.
385
00:27:48,940 --> 00:27:49,940
Yeah.
386
00:27:50,820 --> 00:27:53,420
Kim came to see me. I know. I saw her
outside.
387
00:27:54,060 --> 00:27:56,420
She's cleared for duty and wants to come
back to work.
388
00:27:56,680 --> 00:27:57,680
We could use the help.
389
00:27:58,020 --> 00:27:59,020
Think she's ready?
390
00:27:59,540 --> 00:28:00,760
I don't know.
391
00:28:02,720 --> 00:28:04,920
You're late. Yeah, I'll be right back
down.
392
00:28:08,560 --> 00:28:10,320
You know Alex Taylor pretty well, right?
393
00:28:11,060 --> 00:28:11,959
A bit.
394
00:28:11,960 --> 00:28:13,480
I don't think she's sleeping at all.
395
00:28:14,600 --> 00:28:16,200
She's exhausted, burnt out.
396
00:28:16,980 --> 00:28:18,320
She's liable to get hurt out there.
397
00:28:18,940 --> 00:28:21,300
I don't think I can survive losing
another one.
398
00:28:23,500 --> 00:28:24,740
Why didn't you eat before the shift?
399
00:28:25,160 --> 00:28:26,580
There's no food in my refrigerator.
400
00:28:27,500 --> 00:28:30,680
Davis ate the fish sticks that had been
frozen into the permafrost in my freezer
401
00:28:30,680 --> 00:28:32,800
for the last three years. So they're all
just still there?
402
00:28:33,020 --> 00:28:36,860
Yeah. 300 bucks a week I'm spending on
food and they're ordering takeout every
403
00:28:36,860 --> 00:28:38,910
night. It seems to me your problem's
easily solved.
404
00:28:39,230 --> 00:28:40,550
Yeah? We're married here.
405
00:28:40,910 --> 00:28:42,710
When the hell am I supposed to find time
to do that?
406
00:28:43,190 --> 00:28:44,189
May I help you?
407
00:28:44,190 --> 00:28:51,070
Yeah. I want, uh, sweet Italian sausage
on a hero, peppers, extra cheese, slaw,
408
00:28:51,330 --> 00:28:54,530
one of those big dill pickles, and two
large sodas. Can I make one of those
409
00:28:54,530 --> 00:28:55,550
diet? Sure.
410
00:28:55,910 --> 00:28:57,230
You got the license already, right?
411
00:28:57,450 --> 00:29:00,370
Yeah. So when you're 50 years in the
job, you haven't made friends with some
412
00:29:00,370 --> 00:29:01,850
judge that can help you out? Just take
her down to City Hall.
413
00:29:02,070 --> 00:29:03,070
21 years.
414
00:29:03,230 --> 00:29:04,230
Do you know any judges?
415
00:29:04,870 --> 00:29:07,670
My manager said to tell you that, um,
It's on the house.
416
00:29:09,090 --> 00:29:10,090
It's not necessary.
417
00:29:10,950 --> 00:29:13,090
He said if I take your money, you're
going to fire him.
418
00:29:16,370 --> 00:29:17,370
Okay.
419
00:29:18,350 --> 00:29:21,450
20 years in here, I can't get a free
refill on a cup of coffee.
420
00:29:21,730 --> 00:29:24,030
Now I can't take my own sandwich. You
paid for it.
421
00:29:26,130 --> 00:29:27,790
You're taking it out of City Hall, huh?
422
00:29:28,310 --> 00:29:30,810
Unless you want a family camped out in
your apartment for the rest of your
423
00:29:35,110 --> 00:29:36,110
I know.
424
00:29:37,390 --> 00:29:38,650
I know. No lectures, okay?
425
00:29:40,610 --> 00:29:41,830
Kim's coming back to work.
426
00:29:42,930 --> 00:29:43,930
Really?
427
00:29:45,130 --> 00:29:46,650
I want her to work with me.
428
00:29:46,930 --> 00:29:48,370
I need to keep an eye on her.
429
00:29:51,010 --> 00:29:52,130
What am I supposed to do?
430
00:29:52,410 --> 00:29:57,190
Well, Johnson wants to make Taylor a
medic again. Just for a little while,
431
00:29:57,190 --> 00:29:58,190
her off the squad.
432
00:29:58,270 --> 00:29:59,209
Alex Taylor?
433
00:29:59,210 --> 00:30:00,830
Yeah, yeah. She's run out, man.
434
00:30:01,030 --> 00:30:03,830
I mean, with all that's happened and
with her father.
435
00:30:04,370 --> 00:30:06,790
We're all beat. So what? I'm supposed to
carry her load?
436
00:30:07,160 --> 00:30:08,320
Come on, man. She's good.
437
00:30:08,660 --> 00:30:11,540
She wouldn't let you carry her load even
if you wanted her to.
438
00:30:12,580 --> 00:30:13,580
What's this about?
439
00:30:13,700 --> 00:30:15,840
What? What, you just want to get away
from me?
440
00:30:18,080 --> 00:30:21,580
No. Two years, that's it. You just dump
me off the bus. I'm not dumping you.
441
00:30:22,240 --> 00:30:23,240
Kim's been off.
442
00:30:23,280 --> 00:30:25,220
She needs help. I'm senior guy.
443
00:30:25,460 --> 00:30:27,720
She's going to ride with me for a while.
That's it.
444
00:30:31,820 --> 00:30:32,820
Thanks a lot.
445
00:30:35,720 --> 00:30:37,260
I don't think I'll ever get used to it.
446
00:30:37,460 --> 00:30:38,460
What?
447
00:30:39,760 --> 00:30:41,200
The downtown skyline.
448
00:30:44,540 --> 00:30:46,340
You think it'll ever be normal again,
Bob?
449
00:30:48,380 --> 00:30:49,380
What's normal?
450
00:30:50,980 --> 00:30:51,980
Wait, Bob.
451
00:30:53,760 --> 00:30:54,760
No.
452
00:30:57,100 --> 00:30:58,180
You wanted to see me, sir?
453
00:30:58,860 --> 00:30:59,860
Sit down, Alex.
454
00:31:03,060 --> 00:31:04,420
You know, we have a medic shortage.
455
00:31:06,280 --> 00:31:07,280
Yes, sir.
456
00:31:08,560 --> 00:31:09,560
Kim's coming back.
457
00:31:10,380 --> 00:31:15,020
And since she's been out for several
months, I want to ride with her and make
458
00:31:15,020 --> 00:31:16,360
sure she can still do the job.
459
00:31:16,840 --> 00:31:17,840
Are you sitting with Carlos?
460
00:31:19,460 --> 00:31:25,080
I'll ride an Adam 553 with Kim and your
paramedic train, so I need you and boy
461
00:31:25,080 --> 00:31:26,720
553 with Carlos.
462
00:31:27,300 --> 00:31:29,240
Well, isn't there a shortage in the
squad?
463
00:31:29,500 --> 00:31:30,900
I need you in an ambulance, Sal.
464
00:31:37,360 --> 00:31:39,120
Can I still go to the pile in my time
off?
465
00:31:40,240 --> 00:31:41,240
Of course.
466
00:31:45,260 --> 00:31:46,260
Bye.
467
00:31:49,180 --> 00:31:50,180
You okay with that?
468
00:31:51,080 --> 00:31:52,980
Yeah, if that's where you need me,
that's what I'll do.
469
00:31:54,160 --> 00:31:55,160
Good.
470
00:31:56,720 --> 00:31:57,659
That's it?
471
00:31:57,660 --> 00:31:59,820
I'll get you back to the squad as soon
as we get a pneumatic.
472
00:32:00,060 --> 00:32:02,100
Great. Lou, Doc.
473
00:32:02,600 --> 00:32:05,000
Hey, Alex. Hey, Kim. Welcome back.
Thanks.
474
00:32:07,690 --> 00:32:08,549
Is he all right?
475
00:32:08,550 --> 00:32:09,550
Yeah.
476
00:32:12,110 --> 00:32:13,850
I can't believe Doc did this.
477
00:32:16,270 --> 00:32:19,790
I don't mean that as a diss on you. I
mean dumping me like he did.
478
00:32:20,350 --> 00:32:23,090
He needs to work with Kim. Why can't you
work with Kim?
479
00:32:23,350 --> 00:32:24,890
Carlos, this is not my choice.
480
00:32:25,190 --> 00:32:32,030
I know. It's just... I can't believe it.
Take a motor vehicle
481
00:32:32,030 --> 00:32:33,350
accident. Multiple injuries.
482
00:32:33,670 --> 00:32:35,210
8900 R3 in the intersection.
483
00:32:36,090 --> 00:32:37,510
8 ,900, Arthur, 10 -4.
484
00:32:41,030 --> 00:32:44,110
This guy's stroking something. He went
right into the bathroom. All right.
485
00:32:44,850 --> 00:32:45,629
Hold on.
486
00:32:45,630 --> 00:32:46,630
You can't move.
487
00:32:46,750 --> 00:32:48,230
All right, don't worry. We're going to
get you out.
488
00:32:48,450 --> 00:32:49,450
Anyone alive?
489
00:32:49,530 --> 00:32:50,530
Yeah, there's two inside.
490
00:32:50,830 --> 00:32:54,790
Go. Where are you hurt? There's blood.
491
00:32:55,450 --> 00:32:59,270
Marcy. We were heading to the hospital.
She's pregnant and had a contraction.
492
00:32:59,510 --> 00:33:00,510
Okay, I'll be right back.
493
00:33:01,530 --> 00:33:04,390
All right, there's a woman trapped.
She's giving birth.
494
00:33:05,050 --> 00:33:06,190
Where the hell are those jaws?
495
00:33:08,050 --> 00:33:10,230
All right, keep breathing, honey. All
right.
496
00:33:11,090 --> 00:33:12,850
Okay, we're going to lift you out, all
right?
497
00:33:13,290 --> 00:33:14,290
Here we go.
498
00:33:14,910 --> 00:33:16,770
One, two, three.
499
00:33:17,130 --> 00:33:17,969
Watch your head.
500
00:33:17,970 --> 00:33:21,770
Get it, get it. All right, nice and
easy, nice and easy.
501
00:33:22,570 --> 00:33:23,570
Here we go.
502
00:33:24,350 --> 00:33:25,650
Be right back, please, sir.
503
00:33:25,890 --> 00:33:26,890
I love you, Barty.
504
00:33:28,430 --> 00:33:33,470
This is your first baby, ma 'am? Yes.
All right, BP, 90 over 60, rest 22.
505
00:33:36,080 --> 00:33:37,680
Ready? Ready? One, two, three.
506
00:33:40,560 --> 00:33:43,820
Baby could be pressing on the vena cava.
507
00:33:44,140 --> 00:33:45,480
We're on our left side.
508
00:33:45,680 --> 00:33:46,359
I'll drive.
509
00:33:46,360 --> 00:33:47,760
We need to get her to mercy fast.
510
00:33:48,800 --> 00:33:50,620
Okay, you're doing good.
511
00:33:51,220 --> 00:33:52,360
Okay, okay.
512
00:33:53,040 --> 00:33:55,200
Doc, she's crowning. What?
513
00:33:55,440 --> 00:33:58,040
Are you serious? I'm not joking about
this.
514
00:33:59,520 --> 00:34:01,640
All right, there you go.
515
00:34:01,900 --> 00:34:04,140
Oh, the umbilical cord's wrapped around
the baby's neck.
516
00:34:05,840 --> 00:34:06,840
Under the cord.
517
00:34:07,540 --> 00:34:11,960
Okay, I'll take that as a no. Give it
two grams of magnesium sulfate drip.
518
00:34:12,199 --> 00:34:17,219
Okay, Marcy, right now I need you to
push, okay? Two strong pushes, okay?
519
00:34:17,739 --> 00:34:18,739
All right?
520
00:34:19,020 --> 00:34:21,800
There you go. All right, good, good.
Once more.
521
00:34:39,179 --> 00:34:40,199
Oh, she's beautiful.
522
00:34:40,580 --> 00:34:43,100
You got a little girl. She's beautiful,
too.
523
00:35:09,640 --> 00:35:12,000
I'm just coming home for a minute, but
we're still at work.
524
00:35:13,640 --> 00:35:15,640
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
525
00:35:16,340 --> 00:35:17,420
First of all, hello?
526
00:35:17,980 --> 00:35:18,980
Hello?
527
00:35:20,180 --> 00:35:21,600
I need to talk to you first.
528
00:35:22,240 --> 00:35:23,240
Okay.
529
00:35:26,100 --> 00:35:27,100
Everybody's feeling happy.
530
00:35:27,880 --> 00:35:28,880
That's good.
531
00:35:29,900 --> 00:35:32,080
May John take me to the bedroom now.
532
00:35:40,020 --> 00:35:41,020
No.
533
00:35:41,780 --> 00:35:43,600
I mean, no, listen to me.
534
00:35:44,200 --> 00:35:45,640
Let's get married tonight.
535
00:35:47,360 --> 00:35:48,360
Tonight? Tonight.
536
00:35:49,060 --> 00:35:52,860
I mean, you still got your dress, right?
And we'll get some flowers from the
537
00:35:52,860 --> 00:35:56,980
Koreans, and I'll get some champagne,
and we'll meet at Zanzibar's at 11.
538
00:35:57,540 --> 00:35:58,540
Tonight? Tonight.
539
00:36:00,180 --> 00:36:03,100
Come on, I've got a friend from the
courthouse who's going to do the
540
00:36:03,400 --> 00:36:05,540
And the restaurant said they stay open
for us.
541
00:36:07,440 --> 00:36:08,460
Tonight? Tonight.
542
00:36:08,780 --> 00:36:09,780
Okay.
543
00:36:12,330 --> 00:36:14,390
And then they'll go home, right?
544
00:36:16,070 --> 00:36:17,070
Anybody hungry?
545
00:36:17,170 --> 00:36:18,710
There's some more lasagna in the fridge.
546
00:36:19,030 --> 00:36:22,470
The one with the Italian sausage from
that lady on what, Arthur? No, somebody
547
00:36:22,470 --> 00:36:23,470
finished that.
548
00:36:23,670 --> 00:36:26,930
This place down on 106th Street, they
brought down a big tray.
549
00:36:27,510 --> 00:36:28,990
Castellanos. It was good.
550
00:36:32,230 --> 00:36:36,230
Anyone else sick of this hero stuff?
551
00:36:36,790 --> 00:36:38,950
You know, my neighbor's starting to cut
my lawn now.
552
00:36:39,490 --> 00:36:41,750
I didn't ask him to. He just started
doing it.
553
00:36:42,480 --> 00:36:45,020
Send him to my place. How does he feel
about painting?
554
00:36:45,260 --> 00:36:47,280
I don't know, man. This place looks like
crap.
555
00:36:47,660 --> 00:36:50,460
What about plumbing? I gotta stop
toiling for about a week.
556
00:36:50,900 --> 00:36:52,640
You do the same damn thing here.
557
00:36:53,120 --> 00:36:55,000
What the hell do you eat, man?
558
00:36:55,360 --> 00:36:56,360
You're cooking.
559
00:36:56,440 --> 00:36:57,660
Now that makes you a hero.
560
00:36:58,220 --> 00:36:59,680
I gotta kiss my ass.
561
00:37:24,470 --> 00:37:28,350
Nope. At the store by ourselves. We have
to do this. Why?
562
00:37:28,650 --> 00:37:29,910
We got some food left.
563
00:37:30,590 --> 00:37:33,330
Monday. What do we always do on Monday?
564
00:37:33,870 --> 00:37:34,870
Barbecue.
565
00:37:35,470 --> 00:37:36,470
Barbecue.
566
00:37:42,990 --> 00:37:43,990
Fire up the coals.
567
00:37:45,630 --> 00:37:46,630
Walls?
568
00:37:46,890 --> 00:37:48,130
Want to toss a salad?
569
00:37:49,030 --> 00:37:51,010
You got some nice vegetables for the
grill?
570
00:37:51,430 --> 00:37:52,430
I'll make the beans.
571
00:37:52,910 --> 00:37:56,770
Hey, but not too much brown sugar this
time, okay? It's not a dessert.
572
00:37:57,790 --> 00:37:58,649
It's good.
573
00:37:58,650 --> 00:37:59,650
It's got to be good, sweetie.
574
00:38:00,790 --> 00:38:01,790
Yeah.
575
00:38:02,050 --> 00:38:03,050
Make beans.
576
00:38:03,310 --> 00:38:04,310
Make them good.
577
00:38:04,330 --> 00:38:05,650
98 % fat -free.
578
00:38:06,490 --> 00:38:07,490
Big beans.
579
00:38:11,590 --> 00:38:13,070
They found Tommy Doyle.
580
00:38:14,250 --> 00:38:16,170
They're waiting for us to come down and
carry him out.
581
00:38:24,410 --> 00:38:26,110
Oh, I want to go with the squad.
582
00:38:29,170 --> 00:38:30,170
Put your gear on.
583
00:38:34,770 --> 00:38:35,770
Hey. Hey.
584
00:38:36,890 --> 00:38:37,890
Where's Sullivan?
585
00:38:38,070 --> 00:38:40,590
He's, uh, came down with someone home a
little early.
586
00:38:40,950 --> 00:38:41,888
Is he all right?
587
00:38:41,890 --> 00:38:44,830
No, he's fine. He's, uh, he's getting
married.
588
00:38:46,370 --> 00:38:47,510
What? Long story.
589
00:38:48,570 --> 00:38:50,190
You guys hear about the firehouse?
590
00:38:50,410 --> 00:38:52,050
No. Finally found one of their guys.
591
00:38:52,400 --> 00:38:53,880
Don't decide. The whole neighborhood's
coming out.
592
00:38:55,520 --> 00:38:56,520
Talk to you guys later, all right?
593
00:38:57,280 --> 00:38:58,280
Take care, James.
594
00:39:13,720 --> 00:39:15,260
Hey, look at all this.
595
00:40:56,590 --> 00:40:57,590
Thank you.
596
00:41:31,320 --> 00:41:33,140
You get the kids down okay?
597
00:41:34,880 --> 00:41:35,880
Yeah.
598
00:41:37,540 --> 00:41:38,940
Carly was asking for you.
599
00:41:41,520 --> 00:41:42,680
I'll go tuck them in.
600
00:41:48,080 --> 00:41:49,080
Thanks.
601
00:41:54,400 --> 00:41:55,400
What?
602
00:41:57,190 --> 00:41:59,270
For taking care of everything during all
of this.
603
00:41:59,750 --> 00:42:00,830
You've been amazing.
604
00:42:05,170 --> 00:42:06,470
I'm worried about you.
605
00:42:09,930 --> 00:42:10,930
I'm fine.
606
00:42:11,450 --> 00:42:12,450
You sure?
607
00:42:16,770 --> 00:42:17,770
I'm alive.
608
00:42:28,490 --> 00:42:29,670
You guys haven't been in here in a week.
609
00:42:31,230 --> 00:42:32,230
What year?
610
00:42:32,270 --> 00:42:33,270
I had that.
611
00:42:33,910 --> 00:42:34,910
My birthday.
612
00:42:35,110 --> 00:42:36,110
Wow.
613
00:43:06,020 --> 00:43:07,380
Hogan's wife came to get the car.
614
00:43:09,460 --> 00:43:10,460
She was ready.
615
00:43:11,340 --> 00:43:12,580
Set? Yeah.
41712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.