All language subtitles for Third Watch s03e02 After Time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,730 --> 00:01:40,730 Hey. 2 00:01:42,850 --> 00:01:44,390 I made you a card. 3 00:01:47,810 --> 00:01:48,830 What's your name? 4 00:01:49,310 --> 00:01:50,310 Sam. 5 00:01:50,930 --> 00:01:52,090 Thank you, Sam. 6 00:01:59,370 --> 00:02:01,290 That's really nice. 7 00:02:03,090 --> 00:02:07,930 I have some photos, Sam and... 8 00:02:17,859 --> 00:02:18,859 Yeah, 9 00:02:19,380 --> 00:02:20,380 the guys are all fine. 10 00:02:38,670 --> 00:02:39,670 All right, Sam. 11 00:02:45,950 --> 00:02:46,950 You going home? 12 00:02:47,170 --> 00:02:48,950 I just have to be back in a few hours. 13 00:02:50,410 --> 00:02:53,770 I'm going to go over to Dave's to see if Janice needs anything. 14 00:02:55,030 --> 00:02:56,910 Maybe take the kid to the park or something. 15 00:02:57,930 --> 00:02:58,930 I'll go with you. 16 00:03:08,010 --> 00:03:09,350 Tommy looked the kid up on the truck. 17 00:03:10,410 --> 00:03:11,410 Mom took the picture. 18 00:03:52,870 --> 00:03:53,870 Make you read it? 19 00:03:54,410 --> 00:03:55,410 Yeah. 20 00:04:00,930 --> 00:04:02,530 You should get your hands checked out. 21 00:04:04,850 --> 00:04:05,850 Just clean them. 22 00:04:06,990 --> 00:04:08,090 Not much else to do. 23 00:04:35,080 --> 00:04:36,080 Babe? 24 00:04:40,720 --> 00:04:41,720 Babe? 25 00:04:43,360 --> 00:04:45,040 Babe? One o 'clock. What? 26 00:04:45,840 --> 00:04:47,620 Set the alarm. It's supposed to be up at 12. 27 00:04:47,840 --> 00:04:48,840 What time is it? 28 00:04:49,040 --> 00:04:50,120 One. Oh, my God. 29 00:04:50,580 --> 00:04:51,780 I'm supposed to be up at 12. 30 00:05:00,120 --> 00:05:02,220 I put some clean uniforms in the closet. 31 00:05:02,480 --> 00:05:04,120 You did? I told you last night. 32 00:05:08,620 --> 00:05:11,640 I tried calling you like you asked me, but the phone was busy. I know. Somebody 33 00:05:11,640 --> 00:05:13,520 kept calling, you know, and it was the wrong number. 34 00:05:14,080 --> 00:05:16,600 They kept calling here, like, over and over and over. 35 00:05:16,960 --> 00:05:18,960 The box was going to be here in, like, 15 minutes. 36 00:05:19,300 --> 00:05:20,300 So you okay now? 37 00:05:20,420 --> 00:05:21,600 No, I'm late now. 38 00:05:21,940 --> 00:05:22,799 But you're up. 39 00:05:22,800 --> 00:05:23,860 Is there anything to eat? 40 00:05:24,120 --> 00:05:25,320 Some bagels in the fridge. 41 00:05:25,660 --> 00:05:26,660 Okay. 42 00:05:27,340 --> 00:05:28,480 I got to get back to work. 43 00:05:28,740 --> 00:05:29,740 Okay. 44 00:05:30,380 --> 00:05:32,260 How much longer are these 12 -hour shifts going to be? 45 00:05:32,720 --> 00:05:34,100 I don't know. I didn't say. 46 00:05:34,820 --> 00:05:36,660 The kids miss you, Emily especially. 47 00:05:41,080 --> 00:05:42,080 Yeah. Talk to you later. 48 00:05:47,920 --> 00:05:48,920 Okay. 49 00:06:07,850 --> 00:06:08,850 We live next door. 50 00:06:09,350 --> 00:06:10,350 Some of us. 51 00:06:10,790 --> 00:06:12,250 Yeah, I'm coming. 52 00:06:16,290 --> 00:06:17,570 I'm Henry Carson. 53 00:06:17,830 --> 00:06:18,990 I own the building next door. 54 00:06:19,750 --> 00:06:21,050 Monty. Monty Parker. 55 00:06:21,490 --> 00:06:22,630 You're a fireman, right? 56 00:06:23,350 --> 00:06:26,150 A paramedic with the fire department. 57 00:06:26,870 --> 00:06:30,190 The lady on the place before you, she kind of really let it fall apart. 58 00:06:30,490 --> 00:06:32,770 And I know you guys have been working a lot. 59 00:06:33,310 --> 00:06:37,070 So we figured we'd come by and see if you'd let us take a whack at it. 60 00:06:37,740 --> 00:06:38,900 Doing some of the work for you. 61 00:06:40,760 --> 00:06:41,760 I'm a contractor. 62 00:06:42,280 --> 00:06:43,660 Dave there is a plumber. 63 00:06:44,440 --> 00:06:48,360 Harley, I don't really know what she does, but she wanted the help. 64 00:06:49,460 --> 00:06:51,700 No, that's all right. 65 00:06:52,500 --> 00:06:53,500 Are you sure? 66 00:06:54,160 --> 00:06:55,440 Thanks for the offer, though. 67 00:06:56,000 --> 00:06:57,460 Thank you. 68 00:07:18,760 --> 00:07:19,760 Hey, boss. 69 00:07:20,220 --> 00:07:22,960 What are you doing up? You've still got a couple hours before shift. 70 00:07:23,920 --> 00:07:24,920 I just can't sleep. 71 00:07:26,480 --> 00:07:27,480 How's Taylor? 72 00:07:29,200 --> 00:07:30,200 She's not talking much. 73 00:07:32,880 --> 00:07:33,880 Are you okay? 74 00:07:34,600 --> 00:07:38,000 Chief's got us calling retirees to see if we can get them to put the uniform on 75 00:07:38,000 --> 00:07:39,040 and go to the memorial services. 76 00:07:40,180 --> 00:07:41,680 How many this weekend? 77 00:07:42,360 --> 00:07:43,360 Eighteen on Saturday. 78 00:07:48,320 --> 00:07:50,200 Last summer, your story of fire. 79 00:07:51,260 --> 00:07:53,740 7 ,000 men stood in uniform outside St. 80 00:07:54,040 --> 00:07:55,040 Ignatius. 81 00:07:57,660 --> 00:07:59,920 I've been trying to reach Kim. Have you talked to her recently? 82 00:08:01,220 --> 00:08:02,680 No, no, I haven't talked to her much. 83 00:08:03,420 --> 00:08:05,440 I saw her down at the pile a couple of days ago. 84 00:08:06,820 --> 00:08:08,520 You know, the city's been issuing new IDs. 85 00:08:09,620 --> 00:08:11,840 She's not going to be able to get in with her FDNY stuff. 86 00:08:13,780 --> 00:08:16,000 She's on disability. I'm not going to be able to get her one. 87 00:08:16,800 --> 00:08:19,760 And I just don't want to go on down there and get all hung up at the 88 00:08:21,560 --> 00:08:23,060 I see her. I'll let her know. 89 00:08:24,320 --> 00:08:27,880 I'm studying for the captain's test. I thought I might pass it this time. 90 00:08:28,940 --> 00:08:30,240 You'd make a great captain. 91 00:08:31,100 --> 00:08:32,640 They assigned me to another house. 92 00:08:33,220 --> 00:08:34,440 I want to stay here now. 93 00:08:55,790 --> 00:08:56,790 Mom, what are you doing? 94 00:08:57,850 --> 00:09:00,230 I knocked, but he didn't answer, so I used my key. 95 00:09:01,190 --> 00:09:02,190 Coffee's made. 96 00:09:07,030 --> 00:09:08,190 You down there again, Omer? 97 00:09:12,510 --> 00:09:13,510 Find anybody? 98 00:09:18,290 --> 00:09:19,670 How long are you going to keep going? 99 00:09:20,270 --> 00:09:23,970 I think it's the best thing. 100 00:09:25,260 --> 00:09:26,259 For what? 101 00:09:26,260 --> 00:09:27,740 For you to keep going back there. 102 00:09:28,700 --> 00:09:29,700 I'm all right. 103 00:09:32,160 --> 00:09:33,160 You eating? 104 00:09:33,520 --> 00:09:34,520 Sleeping? 105 00:09:34,700 --> 00:09:36,740 It looks like you've lost about ten pounds. 106 00:09:37,460 --> 00:09:38,600 There's lots of food down there. 107 00:09:39,540 --> 00:09:40,540 Yeah, you eating it? 108 00:09:41,980 --> 00:09:45,520 I didn't know you were back on the payroll for the department. 109 00:09:46,320 --> 00:09:47,320 I'm not. 110 00:09:48,720 --> 00:09:51,000 You mean you're going down there every night and you don't have to? 111 00:09:52,140 --> 00:09:53,260 Lots of people are volunteering. 112 00:09:54,200 --> 00:09:56,820 Lots of people have been through what you've been through. 113 00:09:57,500 --> 00:10:00,260 No, they've been through much worse. 114 00:10:05,100 --> 00:10:07,620 Jimmy's working every day, then going down there every night. 115 00:10:09,020 --> 00:10:10,940 Means he doesn't get home much to see Joey. 116 00:10:12,740 --> 00:10:13,840 I'll come by this afternoon. 117 00:10:14,720 --> 00:10:16,940 You got more dirty laundry? I'll do the load before I go. 118 00:10:23,020 --> 00:10:24,080 Why don't you do something to help? 119 00:10:24,520 --> 00:10:25,540 Go back to work. 120 00:10:26,400 --> 00:10:27,460 And help the living. 121 00:10:28,000 --> 00:10:30,660 Instead of digging through that tragic pile of rubble every night. 122 00:10:47,100 --> 00:10:51,740 What are you doing? 123 00:10:59,329 --> 00:11:01,370 Not getting enough carcinogens. 124 00:11:06,730 --> 00:11:07,730 Hey! 125 00:11:14,510 --> 00:11:16,550 Oh, John, you're awake. 126 00:11:16,850 --> 00:11:17,850 We're fine now. 127 00:11:17,930 --> 00:11:19,890 She went out, down to the floor. 128 00:11:21,010 --> 00:11:22,010 I was asleep. 129 00:11:22,270 --> 00:11:25,770 for your concert. It's two o 'clock. Yeah, well, I've been working 16 -hour 130 00:11:25,770 --> 00:11:26,770 shifts. 131 00:11:29,910 --> 00:11:30,910 You know that? 132 00:11:31,010 --> 00:11:32,170 I want to miss the party. 133 00:11:36,750 --> 00:11:37,750 Stop! 134 00:11:44,350 --> 00:11:46,990 You have to play that music outside, eh? 135 00:11:54,300 --> 00:11:56,120 Debbie Hogan still hasn't come for the car. 136 00:11:57,180 --> 00:11:58,460 She will when she's ready. 137 00:12:01,260 --> 00:12:03,740 I heard the guy from truck six went down and got tattoos. 138 00:12:14,940 --> 00:12:15,940 Hello. 139 00:12:20,460 --> 00:12:21,460 Hi. 140 00:12:21,740 --> 00:12:22,860 Sorry about everything. 141 00:12:23,450 --> 00:12:24,450 Thanks. 142 00:12:25,150 --> 00:12:28,090 You can just put that over there with the rest of them. Listen, I know this is 143 00:12:28,090 --> 00:12:30,550 going to sound strange, but I have to say it. 144 00:12:31,350 --> 00:12:32,209 All right. 145 00:12:32,210 --> 00:12:34,930 Okay. See, I'm a psychic. 146 00:12:35,310 --> 00:12:36,310 She really is. 147 00:12:36,750 --> 00:12:39,330 This candle, it has... It's special. 148 00:12:40,410 --> 00:12:42,370 I know there are firemen still alive. 149 00:12:43,570 --> 00:12:46,890 I've heard them. Thanks. Do take that. They talked to me. 150 00:12:47,090 --> 00:12:50,250 Yeah, I'll take that. Thank you. But if you light it and listen, they'll talk to 151 00:12:50,250 --> 00:12:51,250 you, too. 152 00:12:53,570 --> 00:12:55,090 Step back right over here. We're coming out. 153 00:13:52,550 --> 00:13:53,550 Tommy Battaglia. 154 00:13:54,350 --> 00:13:55,810 We were at the academy with him. 155 00:13:57,070 --> 00:13:59,590 I remember when I only wore this thing for parades. 156 00:14:00,050 --> 00:14:02,270 I feel like I haven't left this place in weeks, man. 157 00:14:02,550 --> 00:14:03,550 It's because you haven't. 158 00:14:04,230 --> 00:14:06,310 I have no idea what my kids have been up to. 159 00:14:06,930 --> 00:14:08,290 No news of fight goodness. 160 00:14:09,150 --> 00:14:10,150 Fred's been amazing. 161 00:14:10,850 --> 00:14:12,050 He does everything now. 162 00:14:12,470 --> 00:14:15,750 All I have to do is get out of bed and go to work. 163 00:14:16,090 --> 00:14:17,330 Good. That's all we've been doing. 164 00:14:17,970 --> 00:14:19,930 I wonder which barricade we'll be guarding today. 165 00:14:20,780 --> 00:14:22,060 I just want to be a cop again. 166 00:14:22,780 --> 00:14:25,600 I hear the mayor asked the governor to send in the National Guard to take over 167 00:14:25,600 --> 00:14:26,620 the checkpoints downtown. 168 00:14:27,160 --> 00:14:28,160 Oh, that's great. 169 00:14:28,240 --> 00:14:32,320 A bunch of kids in camouflage with M -16s flung over their shoulders. 170 00:14:34,380 --> 00:14:35,380 Hey. 171 00:14:35,620 --> 00:14:36,680 Hey. Hey. 172 00:14:38,260 --> 00:14:39,260 You getting your rest? 173 00:14:39,980 --> 00:14:40,980 Not much. 174 00:14:41,560 --> 00:14:42,560 Yeah, me neither. 175 00:14:43,400 --> 00:14:45,740 Oh, yeah, you got a Ukrainian carnival at your house, too? 176 00:14:47,500 --> 00:14:52,160 So we should be back to relatively normal hours in about a week, 12 instead 177 00:14:52,160 --> 00:14:57,560 16. The mayor is opening up downtown tomorrow, and the bomb threats are 178 00:14:57,560 --> 00:14:58,560 off. 179 00:14:58,620 --> 00:15:00,460 Some good news on the day off front. 180 00:15:00,900 --> 00:15:02,740 You'll each get a day in the next five. 181 00:15:03,660 --> 00:15:06,420 Sergeant Christopher has put together a list of those who will be off tomorrow, 182 00:15:06,620 --> 00:15:10,160 and the rest of you will be notified sometime during your shift which day 183 00:15:10,160 --> 00:15:11,280 get. All right, that's it. 184 00:15:11,860 --> 00:15:13,180 Eyes and ears open out there. 185 00:15:14,350 --> 00:15:17,430 All right, listen up. The following officers will have the day off tomorrow, 186 00:15:17,730 --> 00:15:19,430 subject, of course, to callback. 187 00:15:20,130 --> 00:15:24,910 Golding, Bernaro, Haybert, Sullivan, David, Roy, Boole. 188 00:15:25,650 --> 00:15:28,710 And stop by the desk sometime during the tour and make sure we have a way to 189 00:15:28,710 --> 00:15:29,710 find you if we need you. 190 00:15:29,770 --> 00:15:30,770 That's it. 191 00:15:35,130 --> 00:15:39,190 I really could have used some time off with Fred and the kids. I'd rather work. 192 00:15:39,490 --> 00:15:41,770 I'd just be sitting home wishing I could do something. 193 00:15:42,130 --> 00:15:43,130 I've got to work. 194 00:15:43,690 --> 00:15:45,730 They just wanted to do it for you? 195 00:15:46,110 --> 00:15:47,110 That's what they said. 196 00:15:47,330 --> 00:15:50,010 Now, what do they want for it? Nothing. Come on. 197 00:15:50,390 --> 00:15:54,870 They said they know I've been working a lot and there was stuff to be done. 198 00:15:56,570 --> 00:15:58,130 So they've been watching you. 199 00:15:59,270 --> 00:16:00,270 What? 200 00:16:01,110 --> 00:16:02,530 They know your work schedule. 201 00:16:03,050 --> 00:16:05,850 Carlos, the entire city knows we've been working a lot. 202 00:16:06,090 --> 00:16:07,890 Hey, guys, thank you. Thank you. 203 00:16:08,170 --> 00:16:10,190 See you later. 204 00:16:11,450 --> 00:16:12,890 No, I can't get used to this. 205 00:16:14,240 --> 00:16:16,440 Yeah, I guess it's nice. 206 00:16:16,740 --> 00:16:18,300 People showing their appreciation. 207 00:16:19,420 --> 00:16:22,040 If we want to show their appreciation, they can start by paying us more money. 208 00:16:22,420 --> 00:16:24,460 I think that's more like a city hall thing. 209 00:16:25,620 --> 00:16:29,040 A guy can make a million dollars in one day on Wall Street. You don't see him 210 00:16:29,040 --> 00:16:31,380 running into a burning building for $35 ,000 a year. 211 00:16:32,020 --> 00:16:35,140 Vote for a bond measured up our salaries and leave the signs at home. 212 00:16:46,390 --> 00:16:47,390 Amazing, huh? 213 00:16:47,550 --> 00:16:49,030 Ten days later and still here. 214 00:16:49,950 --> 00:16:51,410 Figured it'd last for a day or two. 215 00:16:52,730 --> 00:16:53,730 It's incredible. 216 00:16:55,350 --> 00:16:56,670 Maybe everything's changed. 217 00:16:59,190 --> 00:17:01,910 I still got that cough. 218 00:17:02,350 --> 00:17:03,350 What'd the doctor say? 219 00:17:04,609 --> 00:17:06,849 Who the hell knows what we were breathing in down there? 220 00:17:07,170 --> 00:17:08,910 I heard the PBA's gonna run some stuff. 221 00:17:09,630 --> 00:17:10,810 Not sure I wanna know. 222 00:17:12,609 --> 00:17:14,290 It's not like we'll be able to sue them or anything. 223 00:17:15,240 --> 00:17:18,819 Send a process server over to Afghanistan and knock on hut doors. 224 00:17:22,800 --> 00:17:24,400 Are your eyes feeling any better? 225 00:17:24,760 --> 00:17:25,900 The drops helped. 226 00:17:30,960 --> 00:17:32,040 Charlie's having nightmares. 227 00:17:34,400 --> 00:17:35,660 He wants me to quit. 228 00:17:36,400 --> 00:17:38,360 He thinks I should be doing something else. 229 00:17:40,200 --> 00:17:41,800 Brings it up every time I see him. 230 00:17:42,100 --> 00:17:43,280 Oh, hell, who could blame him? 231 00:17:43,830 --> 00:17:45,950 I'm thinking about quitting and doing something else. 232 00:17:46,750 --> 00:17:49,050 Really? You haven't thought about it? 233 00:17:49,570 --> 00:17:50,570 After all this? 234 00:17:51,630 --> 00:17:52,630 Yeah. 235 00:17:54,270 --> 00:17:55,270 So are you? 236 00:17:55,470 --> 00:17:59,270 And let that skinny little bearded bastard think he beat me? Hell no. 237 00:17:59,690 --> 00:18:00,690 You know what? 238 00:18:01,530 --> 00:18:06,030 Give me a parachute and a pistol and drop me down in there. I'll shoot him in 239 00:18:06,030 --> 00:18:07,030 the head myself. 240 00:18:09,050 --> 00:18:10,050 What? 241 00:18:10,510 --> 00:18:11,510 A parachute? 242 00:18:14,860 --> 00:18:19,080 If I was still in the Ranger, damn straight, you wouldn't even have to ask 243 00:18:19,080 --> 00:18:20,080 twice. 244 00:18:28,880 --> 00:18:29,880 How's it feel? 245 00:18:29,900 --> 00:18:30,900 Eh, fine. 246 00:18:31,900 --> 00:18:33,880 Hurt? A little. 247 00:18:34,340 --> 00:18:35,340 You gonna go? 248 00:18:35,740 --> 00:18:36,740 Who's in there? 249 00:18:36,800 --> 00:18:37,800 Taylor. 250 00:18:38,680 --> 00:18:40,800 You're so happy when Taylor's doing it, right? 251 00:18:42,340 --> 00:18:43,340 You don't want him? 252 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 I'm not sure. 253 00:18:46,260 --> 00:18:49,100 I'm not sure I want something on my arm that reminds me. 254 00:18:51,940 --> 00:18:52,940 You know who will. 255 00:18:54,460 --> 00:18:55,860 Linda asked me that yesterday. 256 00:18:57,060 --> 00:18:59,460 I don't. She wants us to get one together. 257 00:19:01,120 --> 00:19:02,900 I never even thought about it before. 258 00:19:05,480 --> 00:19:06,480 Sorry, 259 00:19:10,080 --> 00:19:11,080 we've got to finish this later. 260 00:19:39,590 --> 00:19:42,810 We're terribly sorry. Really? We know this is nothing. 261 00:19:43,290 --> 00:19:44,290 Sir, fire. 262 00:19:45,310 --> 00:19:48,870 I told him the car was running hot, especially in traffic. 263 00:19:49,170 --> 00:19:50,210 I'm sorry about this. 264 00:19:50,960 --> 00:19:51,739 Okay, sir. 265 00:19:51,740 --> 00:19:55,560 If I would have found an extinguisher, I would never have called. It would have 266 00:19:55,560 --> 00:19:56,720 had to come anyway, ma 'am. 267 00:19:56,980 --> 00:19:59,460 Still, we don't like to bother you this way. No trouble. 268 00:19:59,700 --> 00:20:00,699 That's what we do. 269 00:20:00,700 --> 00:20:02,000 We can take her from here. 270 00:20:02,200 --> 00:20:03,840 Listen, would you just let us do our damn job? 271 00:20:05,640 --> 00:20:08,580 Let's get her out of the water. I need to get some information. 272 00:20:09,900 --> 00:20:11,000 You all right? 273 00:20:13,360 --> 00:20:14,360 Father's a chief. 274 00:20:14,620 --> 00:20:15,620 Still missing. 275 00:20:31,590 --> 00:20:32,710 I'll wait for you guys out front. 276 00:20:34,110 --> 00:20:35,390 Us won't be here for 20 minutes. 277 00:20:36,150 --> 00:20:37,270 I just need some air. 278 00:20:44,450 --> 00:20:45,770 She going back down there tonight? 279 00:20:46,690 --> 00:20:48,990 Yep. You think that's a good idea? 280 00:20:49,450 --> 00:20:50,510 You tell it, kid. 281 00:20:54,470 --> 00:20:56,450 Well, we'll see you guys day after tomorrow. 282 00:20:56,750 --> 00:20:57,810 You lucky bastard. 283 00:20:58,620 --> 00:21:01,700 We'll be here when you're off. Yeah, if Christopher ever gives us one. 284 00:21:01,940 --> 00:21:03,360 I feel like we aren't doing our job. 285 00:21:03,680 --> 00:21:06,100 No? No. There's been a crime committed. 286 00:21:06,600 --> 00:21:09,500 We aren't doing anything about it. Can't do anything about it because there's no 287 00:21:09,500 --> 00:21:10,379 one to catch. 288 00:21:10,380 --> 00:21:11,800 There's no one we can catch. 289 00:21:12,040 --> 00:21:13,040 Same thing. 290 00:21:18,840 --> 00:21:19,840 You all right? 291 00:21:20,080 --> 00:21:20,999 Yeah, I'm fine. 292 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 You sure? 293 00:21:25,260 --> 00:21:26,540 You want to come over for dinner? 294 00:21:27,040 --> 00:21:28,520 Fred and the kids would love to see you. 295 00:21:29,560 --> 00:21:30,560 No, they wouldn't. 296 00:21:31,400 --> 00:21:32,400 They'll get over it. 297 00:21:34,180 --> 00:21:35,180 I'm okay. 298 00:21:35,640 --> 00:21:36,800 All right? Thanks. 299 00:21:38,040 --> 00:21:39,040 You going back down? 300 00:21:39,260 --> 00:21:40,260 Yep. 301 00:21:41,520 --> 00:21:42,820 Get some sleep, Bosco. 302 00:21:43,880 --> 00:21:44,880 Me too. 303 00:21:57,580 --> 00:22:00,620 I don't even know what that feels like. It feels kind of strange, like I 304 00:22:00,620 --> 00:22:01,620 shouldn't have taken it, you know? 305 00:22:02,600 --> 00:22:04,060 You are not taking it. 306 00:22:04,400 --> 00:22:05,400 What are you going to do tomorrow? 307 00:22:05,960 --> 00:22:09,160 Try to get some sleep, if the bullshit bigs will let me. 308 00:22:10,100 --> 00:22:11,220 Want me to drop you somewhere? 309 00:22:11,500 --> 00:22:12,560 No, I got something to do. 310 00:22:12,980 --> 00:22:14,240 Some rest. Yeah, you too. 311 00:22:22,580 --> 00:22:23,580 Hey. 312 00:22:25,240 --> 00:22:26,240 Hey. 313 00:22:26,990 --> 00:22:27,709 You lost? 314 00:22:27,710 --> 00:22:31,030 Oh, yeah. Can you tell me where the heroes are? Because I heard they were 315 00:22:31,930 --> 00:22:34,570 Only if you brought a casserole. You don't want anything uncooked. 316 00:22:34,850 --> 00:22:35,850 Same here. 317 00:22:39,890 --> 00:22:40,890 How was it? 318 00:22:43,770 --> 00:22:45,390 Oh, it's all the stuff they're buying. 319 00:22:49,930 --> 00:22:52,370 I didn't like it when I was a kid. Yeah? 320 00:22:52,570 --> 00:22:53,990 All the girls had barbies. 321 00:22:54,280 --> 00:22:55,259 I had a fire truck. 322 00:22:55,260 --> 00:22:56,560 No, mine were police cars. 323 00:22:59,500 --> 00:23:00,500 Hi, how are you? 324 00:23:00,960 --> 00:23:01,960 Lauren! 325 00:23:05,760 --> 00:23:06,820 Aren't Joe and Billy around? 326 00:23:07,400 --> 00:23:08,620 Yeah, they're still upstairs, I think. 327 00:23:10,760 --> 00:23:15,900 Her husband's missing. 328 00:23:17,120 --> 00:23:20,220 Otherwise, they'd bring their kids by the guy's rough house with them. 329 00:23:20,740 --> 00:23:21,740 Oh, yeah. 330 00:23:25,000 --> 00:23:26,240 You know, my father died in the line. 331 00:23:29,020 --> 00:23:30,020 He's missing. 332 00:23:30,140 --> 00:23:31,160 We haven't found him yet. 333 00:23:31,800 --> 00:23:36,220 Right. Sorry, I didn't... No, I mean, I know there's not much hope, but you 334 00:23:36,220 --> 00:23:37,220 don't know him. 335 00:23:39,240 --> 00:23:40,240 It's wrong. 336 00:23:43,500 --> 00:23:44,560 I'm going to get going. 337 00:23:45,420 --> 00:23:49,380 You know where to find me if you want to talk or hang out or exchange recipes? 338 00:23:54,140 --> 00:23:55,460 Alex. Plus the fish. 339 00:23:56,760 --> 00:23:57,760 Yeah, come on. 340 00:25:10,920 --> 00:25:13,820 Well, I've been seeing a lot of the fire department personnel in the last month. 341 00:25:14,180 --> 00:25:15,920 You've been with the fire department how long? 342 00:25:16,200 --> 00:25:17,099 Eight years. 343 00:25:17,100 --> 00:25:20,000 And you have a fire department insurance policy? 344 00:25:20,280 --> 00:25:24,920 Yes, sir. It's for $75 ,000. And you'd want your son to be the sole 345 00:25:25,500 --> 00:25:30,160 Yeah. The first thing I would advise is setting up an irrevocable trust for 346 00:25:30,160 --> 00:25:34,920 Joey, the access to which would be limited to his 18th or 21st birthday. 347 00:25:34,920 --> 00:25:38,380 protects him and your estate from creditors. Sounds good. 348 00:25:38,900 --> 00:25:39,900 You're divorced, right? 349 00:25:40,570 --> 00:25:42,170 Yeah. And who has custody? 350 00:25:42,470 --> 00:25:43,470 We share custody. 351 00:25:43,770 --> 00:25:47,870 And in the event of your death, your ex -wife would make a fit and suitable soul 352 00:25:47,870 --> 00:25:48,870 guardian? 353 00:25:50,570 --> 00:25:51,570 Mr. Doherty? 354 00:25:52,010 --> 00:25:58,210 Um, I don't know. She's, uh, well, she's had some problems. 355 00:25:58,510 --> 00:25:59,510 Such as? 356 00:26:00,290 --> 00:26:03,050 Well, she, uh, she tried to hurt herself a few months ago. 357 00:26:04,590 --> 00:26:05,590 Suicide? 358 00:26:06,550 --> 00:26:07,550 Yeah. 359 00:26:07,950 --> 00:26:11,750 Are you comfortable with her getting custody of your son in the event of your 360 00:26:11,750 --> 00:26:12,750 death? 361 00:26:14,470 --> 00:26:18,250 I don't know. I really haven't thought of it. 362 00:26:18,490 --> 00:26:19,490 Well, that's your choice. 363 00:26:20,570 --> 00:26:21,369 How's that? 364 00:26:21,370 --> 00:26:23,110 You could sue her for sole custody. 365 00:26:23,510 --> 00:26:24,510 Sue her? 366 00:26:25,930 --> 00:26:29,590 If you're uncomfortable with the idea that she'd be his sole guardian, you 367 00:26:29,590 --> 00:26:33,410 should ask the court to revisit the custody arrangement in light of her 368 00:26:33,410 --> 00:26:34,410 difficulties. 369 00:26:40,040 --> 00:26:41,740 Yeah, I'm going to have to think about this. 370 00:26:45,660 --> 00:26:46,660 Hey, new squad. 371 00:26:47,020 --> 00:26:49,280 That old crate's going back to the academy for training. 372 00:26:49,600 --> 00:26:52,460 Kelly, get all the hose chains and then start on the rescue gear. 373 00:26:55,100 --> 00:26:57,860 After you get the hose chains over, start on the rescue gear. 374 00:26:58,640 --> 00:26:59,640 Okay. 375 00:26:59,840 --> 00:27:01,420 Wow, new engines. 376 00:27:02,720 --> 00:27:06,600 Yeah, engine 12 got this back from maintenance, so they rotated this one 377 00:27:07,120 --> 00:27:08,120 Hey, don't, Kim. 378 00:27:08,570 --> 00:27:09,570 I'm okay, Luke. 379 00:27:10,350 --> 00:27:14,130 Doc ran? I think he's out back. He's loading up the bus. Just starts in a 380 00:27:14,130 --> 00:27:15,130 of minutes. 381 00:27:38,480 --> 00:27:40,120 We cooked it all in the past three weeks. 382 00:27:41,420 --> 00:27:42,420 I don't think so. 383 00:27:43,020 --> 00:27:45,720 Too much food from the community doesn't make sense. 384 00:27:46,240 --> 00:27:48,300 I missed the smell, the activity. 385 00:27:48,940 --> 00:27:49,940 Yeah. 386 00:27:50,820 --> 00:27:53,420 Kim came to see me. I know. I saw her outside. 387 00:27:54,060 --> 00:27:56,420 She's cleared for duty and wants to come back to work. 388 00:27:56,680 --> 00:27:57,680 We could use the help. 389 00:27:58,020 --> 00:27:59,020 Think she's ready? 390 00:27:59,540 --> 00:28:00,760 I don't know. 391 00:28:02,720 --> 00:28:04,920 You're late. Yeah, I'll be right back down. 392 00:28:08,560 --> 00:28:10,320 You know Alex Taylor pretty well, right? 393 00:28:11,060 --> 00:28:11,959 A bit. 394 00:28:11,960 --> 00:28:13,480 I don't think she's sleeping at all. 395 00:28:14,600 --> 00:28:16,200 She's exhausted, burnt out. 396 00:28:16,980 --> 00:28:18,320 She's liable to get hurt out there. 397 00:28:18,940 --> 00:28:21,300 I don't think I can survive losing another one. 398 00:28:23,500 --> 00:28:24,740 Why didn't you eat before the shift? 399 00:28:25,160 --> 00:28:26,580 There's no food in my refrigerator. 400 00:28:27,500 --> 00:28:30,680 Davis ate the fish sticks that had been frozen into the permafrost in my freezer 401 00:28:30,680 --> 00:28:32,800 for the last three years. So they're all just still there? 402 00:28:33,020 --> 00:28:36,860 Yeah. 300 bucks a week I'm spending on food and they're ordering takeout every 403 00:28:36,860 --> 00:28:38,910 night. It seems to me your problem's easily solved. 404 00:28:39,230 --> 00:28:40,550 Yeah? We're married here. 405 00:28:40,910 --> 00:28:42,710 When the hell am I supposed to find time to do that? 406 00:28:43,190 --> 00:28:44,189 May I help you? 407 00:28:44,190 --> 00:28:51,070 Yeah. I want, uh, sweet Italian sausage on a hero, peppers, extra cheese, slaw, 408 00:28:51,330 --> 00:28:54,530 one of those big dill pickles, and two large sodas. Can I make one of those 409 00:28:54,530 --> 00:28:55,550 diet? Sure. 410 00:28:55,910 --> 00:28:57,230 You got the license already, right? 411 00:28:57,450 --> 00:29:00,370 Yeah. So when you're 50 years in the job, you haven't made friends with some 412 00:29:00,370 --> 00:29:01,850 judge that can help you out? Just take her down to City Hall. 413 00:29:02,070 --> 00:29:03,070 21 years. 414 00:29:03,230 --> 00:29:04,230 Do you know any judges? 415 00:29:04,870 --> 00:29:07,670 My manager said to tell you that, um, It's on the house. 416 00:29:09,090 --> 00:29:10,090 It's not necessary. 417 00:29:10,950 --> 00:29:13,090 He said if I take your money, you're going to fire him. 418 00:29:16,370 --> 00:29:17,370 Okay. 419 00:29:18,350 --> 00:29:21,450 20 years in here, I can't get a free refill on a cup of coffee. 420 00:29:21,730 --> 00:29:24,030 Now I can't take my own sandwich. You paid for it. 421 00:29:26,130 --> 00:29:27,790 You're taking it out of City Hall, huh? 422 00:29:28,310 --> 00:29:30,810 Unless you want a family camped out in your apartment for the rest of your 423 00:29:35,110 --> 00:29:36,110 I know. 424 00:29:37,390 --> 00:29:38,650 I know. No lectures, okay? 425 00:29:40,610 --> 00:29:41,830 Kim's coming back to work. 426 00:29:42,930 --> 00:29:43,930 Really? 427 00:29:45,130 --> 00:29:46,650 I want her to work with me. 428 00:29:46,930 --> 00:29:48,370 I need to keep an eye on her. 429 00:29:51,010 --> 00:29:52,130 What am I supposed to do? 430 00:29:52,410 --> 00:29:57,190 Well, Johnson wants to make Taylor a medic again. Just for a little while, 431 00:29:57,190 --> 00:29:58,190 her off the squad. 432 00:29:58,270 --> 00:29:59,209 Alex Taylor? 433 00:29:59,210 --> 00:30:00,830 Yeah, yeah. She's run out, man. 434 00:30:01,030 --> 00:30:03,830 I mean, with all that's happened and with her father. 435 00:30:04,370 --> 00:30:06,790 We're all beat. So what? I'm supposed to carry her load? 436 00:30:07,160 --> 00:30:08,320 Come on, man. She's good. 437 00:30:08,660 --> 00:30:11,540 She wouldn't let you carry her load even if you wanted her to. 438 00:30:12,580 --> 00:30:13,580 What's this about? 439 00:30:13,700 --> 00:30:15,840 What? What, you just want to get away from me? 440 00:30:18,080 --> 00:30:21,580 No. Two years, that's it. You just dump me off the bus. I'm not dumping you. 441 00:30:22,240 --> 00:30:23,240 Kim's been off. 442 00:30:23,280 --> 00:30:25,220 She needs help. I'm senior guy. 443 00:30:25,460 --> 00:30:27,720 She's going to ride with me for a while. That's it. 444 00:30:31,820 --> 00:30:32,820 Thanks a lot. 445 00:30:35,720 --> 00:30:37,260 I don't think I'll ever get used to it. 446 00:30:37,460 --> 00:30:38,460 What? 447 00:30:39,760 --> 00:30:41,200 The downtown skyline. 448 00:30:44,540 --> 00:30:46,340 You think it'll ever be normal again, Bob? 449 00:30:48,380 --> 00:30:49,380 What's normal? 450 00:30:50,980 --> 00:30:51,980 Wait, Bob. 451 00:30:53,760 --> 00:30:54,760 No. 452 00:30:57,100 --> 00:30:58,180 You wanted to see me, sir? 453 00:30:58,860 --> 00:30:59,860 Sit down, Alex. 454 00:31:03,060 --> 00:31:04,420 You know, we have a medic shortage. 455 00:31:06,280 --> 00:31:07,280 Yes, sir. 456 00:31:08,560 --> 00:31:09,560 Kim's coming back. 457 00:31:10,380 --> 00:31:15,020 And since she's been out for several months, I want to ride with her and make 458 00:31:15,020 --> 00:31:16,360 sure she can still do the job. 459 00:31:16,840 --> 00:31:17,840 Are you sitting with Carlos? 460 00:31:19,460 --> 00:31:25,080 I'll ride an Adam 553 with Kim and your paramedic train, so I need you and boy 461 00:31:25,080 --> 00:31:26,720 553 with Carlos. 462 00:31:27,300 --> 00:31:29,240 Well, isn't there a shortage in the squad? 463 00:31:29,500 --> 00:31:30,900 I need you in an ambulance, Sal. 464 00:31:37,360 --> 00:31:39,120 Can I still go to the pile in my time off? 465 00:31:40,240 --> 00:31:41,240 Of course. 466 00:31:45,260 --> 00:31:46,260 Bye. 467 00:31:49,180 --> 00:31:50,180 You okay with that? 468 00:31:51,080 --> 00:31:52,980 Yeah, if that's where you need me, that's what I'll do. 469 00:31:54,160 --> 00:31:55,160 Good. 470 00:31:56,720 --> 00:31:57,659 That's it? 471 00:31:57,660 --> 00:31:59,820 I'll get you back to the squad as soon as we get a pneumatic. 472 00:32:00,060 --> 00:32:02,100 Great. Lou, Doc. 473 00:32:02,600 --> 00:32:05,000 Hey, Alex. Hey, Kim. Welcome back. Thanks. 474 00:32:07,690 --> 00:32:08,549 Is he all right? 475 00:32:08,550 --> 00:32:09,550 Yeah. 476 00:32:12,110 --> 00:32:13,850 I can't believe Doc did this. 477 00:32:16,270 --> 00:32:19,790 I don't mean that as a diss on you. I mean dumping me like he did. 478 00:32:20,350 --> 00:32:23,090 He needs to work with Kim. Why can't you work with Kim? 479 00:32:23,350 --> 00:32:24,890 Carlos, this is not my choice. 480 00:32:25,190 --> 00:32:32,030 I know. It's just... I can't believe it. Take a motor vehicle 481 00:32:32,030 --> 00:32:33,350 accident. Multiple injuries. 482 00:32:33,670 --> 00:32:35,210 8900 R3 in the intersection. 483 00:32:36,090 --> 00:32:37,510 8 ,900, Arthur, 10 -4. 484 00:32:41,030 --> 00:32:44,110 This guy's stroking something. He went right into the bathroom. All right. 485 00:32:44,850 --> 00:32:45,629 Hold on. 486 00:32:45,630 --> 00:32:46,630 You can't move. 487 00:32:46,750 --> 00:32:48,230 All right, don't worry. We're going to get you out. 488 00:32:48,450 --> 00:32:49,450 Anyone alive? 489 00:32:49,530 --> 00:32:50,530 Yeah, there's two inside. 490 00:32:50,830 --> 00:32:54,790 Go. Where are you hurt? There's blood. 491 00:32:55,450 --> 00:32:59,270 Marcy. We were heading to the hospital. She's pregnant and had a contraction. 492 00:32:59,510 --> 00:33:00,510 Okay, I'll be right back. 493 00:33:01,530 --> 00:33:04,390 All right, there's a woman trapped. She's giving birth. 494 00:33:05,050 --> 00:33:06,190 Where the hell are those jaws? 495 00:33:08,050 --> 00:33:10,230 All right, keep breathing, honey. All right. 496 00:33:11,090 --> 00:33:12,850 Okay, we're going to lift you out, all right? 497 00:33:13,290 --> 00:33:14,290 Here we go. 498 00:33:14,910 --> 00:33:16,770 One, two, three. 499 00:33:17,130 --> 00:33:17,969 Watch your head. 500 00:33:17,970 --> 00:33:21,770 Get it, get it. All right, nice and easy, nice and easy. 501 00:33:22,570 --> 00:33:23,570 Here we go. 502 00:33:24,350 --> 00:33:25,650 Be right back, please, sir. 503 00:33:25,890 --> 00:33:26,890 I love you, Barty. 504 00:33:28,430 --> 00:33:33,470 This is your first baby, ma 'am? Yes. All right, BP, 90 over 60, rest 22. 505 00:33:36,080 --> 00:33:37,680 Ready? Ready? One, two, three. 506 00:33:40,560 --> 00:33:43,820 Baby could be pressing on the vena cava. 507 00:33:44,140 --> 00:33:45,480 We're on our left side. 508 00:33:45,680 --> 00:33:46,359 I'll drive. 509 00:33:46,360 --> 00:33:47,760 We need to get her to mercy fast. 510 00:33:48,800 --> 00:33:50,620 Okay, you're doing good. 511 00:33:51,220 --> 00:33:52,360 Okay, okay. 512 00:33:53,040 --> 00:33:55,200 Doc, she's crowning. What? 513 00:33:55,440 --> 00:33:58,040 Are you serious? I'm not joking about this. 514 00:33:59,520 --> 00:34:01,640 All right, there you go. 515 00:34:01,900 --> 00:34:04,140 Oh, the umbilical cord's wrapped around the baby's neck. 516 00:34:05,840 --> 00:34:06,840 Under the cord. 517 00:34:07,540 --> 00:34:11,960 Okay, I'll take that as a no. Give it two grams of magnesium sulfate drip. 518 00:34:12,199 --> 00:34:17,219 Okay, Marcy, right now I need you to push, okay? Two strong pushes, okay? 519 00:34:17,739 --> 00:34:18,739 All right? 520 00:34:19,020 --> 00:34:21,800 There you go. All right, good, good. Once more. 521 00:34:39,179 --> 00:34:40,199 Oh, she's beautiful. 522 00:34:40,580 --> 00:34:43,100 You got a little girl. She's beautiful, too. 523 00:35:09,640 --> 00:35:12,000 I'm just coming home for a minute, but we're still at work. 524 00:35:13,640 --> 00:35:15,640 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 525 00:35:16,340 --> 00:35:17,420 First of all, hello? 526 00:35:17,980 --> 00:35:18,980 Hello? 527 00:35:20,180 --> 00:35:21,600 I need to talk to you first. 528 00:35:22,240 --> 00:35:23,240 Okay. 529 00:35:26,100 --> 00:35:27,100 Everybody's feeling happy. 530 00:35:27,880 --> 00:35:28,880 That's good. 531 00:35:29,900 --> 00:35:32,080 May John take me to the bedroom now. 532 00:35:40,020 --> 00:35:41,020 No. 533 00:35:41,780 --> 00:35:43,600 I mean, no, listen to me. 534 00:35:44,200 --> 00:35:45,640 Let's get married tonight. 535 00:35:47,360 --> 00:35:48,360 Tonight? Tonight. 536 00:35:49,060 --> 00:35:52,860 I mean, you still got your dress, right? And we'll get some flowers from the 537 00:35:52,860 --> 00:35:56,980 Koreans, and I'll get some champagne, and we'll meet at Zanzibar's at 11. 538 00:35:57,540 --> 00:35:58,540 Tonight? Tonight. 539 00:36:00,180 --> 00:36:03,100 Come on, I've got a friend from the courthouse who's going to do the 540 00:36:03,400 --> 00:36:05,540 And the restaurant said they stay open for us. 541 00:36:07,440 --> 00:36:08,460 Tonight? Tonight. 542 00:36:08,780 --> 00:36:09,780 Okay. 543 00:36:12,330 --> 00:36:14,390 And then they'll go home, right? 544 00:36:16,070 --> 00:36:17,070 Anybody hungry? 545 00:36:17,170 --> 00:36:18,710 There's some more lasagna in the fridge. 546 00:36:19,030 --> 00:36:22,470 The one with the Italian sausage from that lady on what, Arthur? No, somebody 547 00:36:22,470 --> 00:36:23,470 finished that. 548 00:36:23,670 --> 00:36:26,930 This place down on 106th Street, they brought down a big tray. 549 00:36:27,510 --> 00:36:28,990 Castellanos. It was good. 550 00:36:32,230 --> 00:36:36,230 Anyone else sick of this hero stuff? 551 00:36:36,790 --> 00:36:38,950 You know, my neighbor's starting to cut my lawn now. 552 00:36:39,490 --> 00:36:41,750 I didn't ask him to. He just started doing it. 553 00:36:42,480 --> 00:36:45,020 Send him to my place. How does he feel about painting? 554 00:36:45,260 --> 00:36:47,280 I don't know, man. This place looks like crap. 555 00:36:47,660 --> 00:36:50,460 What about plumbing? I gotta stop toiling for about a week. 556 00:36:50,900 --> 00:36:52,640 You do the same damn thing here. 557 00:36:53,120 --> 00:36:55,000 What the hell do you eat, man? 558 00:36:55,360 --> 00:36:56,360 You're cooking. 559 00:36:56,440 --> 00:36:57,660 Now that makes you a hero. 560 00:36:58,220 --> 00:36:59,680 I gotta kiss my ass. 561 00:37:24,470 --> 00:37:28,350 Nope. At the store by ourselves. We have to do this. Why? 562 00:37:28,650 --> 00:37:29,910 We got some food left. 563 00:37:30,590 --> 00:37:33,330 Monday. What do we always do on Monday? 564 00:37:33,870 --> 00:37:34,870 Barbecue. 565 00:37:35,470 --> 00:37:36,470 Barbecue. 566 00:37:42,990 --> 00:37:43,990 Fire up the coals. 567 00:37:45,630 --> 00:37:46,630 Walls? 568 00:37:46,890 --> 00:37:48,130 Want to toss a salad? 569 00:37:49,030 --> 00:37:51,010 You got some nice vegetables for the grill? 570 00:37:51,430 --> 00:37:52,430 I'll make the beans. 571 00:37:52,910 --> 00:37:56,770 Hey, but not too much brown sugar this time, okay? It's not a dessert. 572 00:37:57,790 --> 00:37:58,649 It's good. 573 00:37:58,650 --> 00:37:59,650 It's got to be good, sweetie. 574 00:38:00,790 --> 00:38:01,790 Yeah. 575 00:38:02,050 --> 00:38:03,050 Make beans. 576 00:38:03,310 --> 00:38:04,310 Make them good. 577 00:38:04,330 --> 00:38:05,650 98 % fat -free. 578 00:38:06,490 --> 00:38:07,490 Big beans. 579 00:38:11,590 --> 00:38:13,070 They found Tommy Doyle. 580 00:38:14,250 --> 00:38:16,170 They're waiting for us to come down and carry him out. 581 00:38:24,410 --> 00:38:26,110 Oh, I want to go with the squad. 582 00:38:29,170 --> 00:38:30,170 Put your gear on. 583 00:38:34,770 --> 00:38:35,770 Hey. Hey. 584 00:38:36,890 --> 00:38:37,890 Where's Sullivan? 585 00:38:38,070 --> 00:38:40,590 He's, uh, came down with someone home a little early. 586 00:38:40,950 --> 00:38:41,888 Is he all right? 587 00:38:41,890 --> 00:38:44,830 No, he's fine. He's, uh, he's getting married. 588 00:38:46,370 --> 00:38:47,510 What? Long story. 589 00:38:48,570 --> 00:38:50,190 You guys hear about the firehouse? 590 00:38:50,410 --> 00:38:52,050 No. Finally found one of their guys. 591 00:38:52,400 --> 00:38:53,880 Don't decide. The whole neighborhood's coming out. 592 00:38:55,520 --> 00:38:56,520 Talk to you guys later, all right? 593 00:38:57,280 --> 00:38:58,280 Take care, James. 594 00:39:13,720 --> 00:39:15,260 Hey, look at all this. 595 00:40:56,590 --> 00:40:57,590 Thank you. 596 00:41:31,320 --> 00:41:33,140 You get the kids down okay? 597 00:41:34,880 --> 00:41:35,880 Yeah. 598 00:41:37,540 --> 00:41:38,940 Carly was asking for you. 599 00:41:41,520 --> 00:41:42,680 I'll go tuck them in. 600 00:41:48,080 --> 00:41:49,080 Thanks. 601 00:41:54,400 --> 00:41:55,400 What? 602 00:41:57,190 --> 00:41:59,270 For taking care of everything during all of this. 603 00:41:59,750 --> 00:42:00,830 You've been amazing. 604 00:42:05,170 --> 00:42:06,470 I'm worried about you. 605 00:42:09,930 --> 00:42:10,930 I'm fine. 606 00:42:11,450 --> 00:42:12,450 You sure? 607 00:42:16,770 --> 00:42:17,770 I'm alive. 608 00:42:28,490 --> 00:42:29,670 You guys haven't been in here in a week. 609 00:42:31,230 --> 00:42:32,230 What year? 610 00:42:32,270 --> 00:42:33,270 I had that. 611 00:42:33,910 --> 00:42:34,910 My birthday. 612 00:42:35,110 --> 00:42:36,110 Wow. 613 00:43:06,020 --> 00:43:07,380 Hogan's wife came to get the car. 614 00:43:09,460 --> 00:43:10,460 She was ready. 615 00:43:11,340 --> 00:43:12,580 Set? Yeah. 41712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.