All language subtitles for The.Thundermans.Undercover.S01E15.1080p.I.Know.What.You.Did.This.Summer-NGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,730 --> 00:00:06,090 Thank you for helping me save that pancake house, Captain Perfect. That 2 00:00:06,090 --> 00:00:07,310 bandit really thought he'd get away. 3 00:00:07,570 --> 00:00:10,030 But instead, he found himself in a sticky situation. 4 00:00:10,770 --> 00:00:11,770 He was toast. 5 00:00:11,910 --> 00:00:14,430 Oh, he was a chicken, and we... Never waffle! 6 00:00:18,530 --> 00:00:19,550 Surprise the jewelry test? 7 00:00:19,790 --> 00:00:20,468 All right. 8 00:00:20,470 --> 00:00:22,530 No, I thought I saw my brother in the kitchen. 9 00:00:23,190 --> 00:00:24,310 But I think we're good. 10 00:00:24,670 --> 00:00:26,050 You two still play hide -and -seek? 11 00:00:26,430 --> 00:00:27,430 That is adorable. 12 00:00:27,810 --> 00:00:29,370 Well, it's more like hide and lie. 13 00:00:29,690 --> 00:00:33,010 I haven't technically told Max that I've been teaming up with you yet. You know, 14 00:00:33,030 --> 00:00:35,270 he's my partner, and I don't want him to feel disrespected. 15 00:00:35,690 --> 00:00:37,610 Phoebe, the last thing you are is disrespectful. 16 00:00:37,970 --> 00:00:38,970 Oh, thank you. 17 00:00:39,270 --> 00:00:41,410 Now, would you mind crawling away from the house in your belly so no one sees? 18 00:00:42,130 --> 00:00:43,150 It would be my pleasure. 19 00:00:43,650 --> 00:00:45,650 I'm going to call it evasive maneuver omega -12. 20 00:00:45,890 --> 00:00:47,390 Call it whatever you want. Just get to crawling. 21 00:00:54,550 --> 00:00:56,050 Continuing surveillance on Thunder Girl. 22 00:00:56,650 --> 00:00:57,970 Mission is progressing as planned. 23 00:01:00,590 --> 00:01:02,070 Okay, coast is clear. 24 00:01:02,330 --> 00:01:03,950 Max and Chloe will never suspect a thing. 25 00:01:04,489 --> 00:01:06,350 Phoebe, why are you in your super suit? 26 00:01:07,350 --> 00:01:10,370 Did you sleep in it again, you weirdo? You know they're not pajamas, right? 27 00:01:10,710 --> 00:01:11,810 Oh, this? 28 00:01:12,050 --> 00:01:16,770 I was wearing it to protect me from the sun. After all, UV rays are the villains 29 00:01:16,770 --> 00:01:17,770 of the sky. 30 00:01:18,350 --> 00:01:19,670 Why were you even outside? 31 00:01:20,490 --> 00:01:21,510 For gardening. 32 00:01:22,160 --> 00:01:23,680 We don't have a garden. Oh, we do now. 33 00:01:25,140 --> 00:01:29,400 Well, I assume you were on, like, a solo mission handling minor hero stuff while 34 00:01:29,400 --> 00:01:30,580 I'm stuck teaching summer school. 35 00:01:30,900 --> 00:01:32,620 That would have been a better explanation. 36 00:01:33,360 --> 00:01:34,360 But a false one. 37 00:01:34,440 --> 00:01:35,440 Because of the gardening. 38 00:01:36,320 --> 00:01:37,740 Whatever. We gotta go to school. 39 00:01:37,960 --> 00:01:41,660 Hey, if you face off against any real villains, make sure you call the 40 00:01:41,660 --> 00:01:42,539 member of the family. 41 00:01:42,540 --> 00:01:45,120 Oh, yeah. I have Chloe on speed dial. Oh, Sarah! 42 00:01:46,500 --> 00:01:48,600 We're just lucky the mastermind's been so quiet lately. 43 00:01:48,920 --> 00:01:49,920 We are. 44 00:01:49,950 --> 00:01:52,110 Or maybe he's stuck in summer school like you guys. 45 00:01:52,590 --> 00:01:55,110 Can you imagine? With a little mastermind backpack. 46 00:01:56,690 --> 00:01:58,550 I think Phoebe's finally lost it. 47 00:02:00,930 --> 00:02:02,990 Here, let's back away slowly. 48 00:02:05,210 --> 00:02:12,130 I come from 49 00:02:12,130 --> 00:02:13,130 a family of superheroes. 50 00:02:13,630 --> 00:02:17,310 But now, my brother and sister and I are heading for a brand new town. We're 51 00:02:17,310 --> 00:02:18,209 going undercover. 52 00:02:18,210 --> 00:02:20,170 To try and solve our most important mission yet. 53 00:02:46,000 --> 00:02:46,819 Hey, Chloe. 54 00:02:46,820 --> 00:02:48,760 I had fun studying history with you last week. 55 00:02:48,960 --> 00:02:49,719 Me too. 56 00:02:49,720 --> 00:02:52,340 It was fun learning about old dudes and their old stuff. 57 00:02:53,640 --> 00:02:56,580 You want to come with me to Splat by the Sea tonight? My dad's celebrating the 58 00:02:56,580 --> 00:02:57,680 launch of his new Chance Phone 7. 59 00:02:58,040 --> 00:02:59,040 Oh, fun. 60 00:02:59,160 --> 00:03:02,420 I heard it's exactly like the Chance Phone 6, only more expensive. 61 00:03:03,500 --> 00:03:04,500 That's not true. 62 00:03:05,020 --> 00:03:06,380 It's way more expensive. 63 00:03:07,960 --> 00:03:10,300 Anyway, there will be free food and your new friend. 64 00:03:10,640 --> 00:03:12,000 Me. What do you say? 65 00:03:12,320 --> 00:03:13,580 You had me at free food. 66 00:03:16,900 --> 00:03:17,900 I'm in. 67 00:03:18,400 --> 00:03:19,400 Colleen! 68 00:03:22,180 --> 00:03:23,900 Sorry you were stuck talking to BC. 69 00:03:25,260 --> 00:03:28,660 Seriously, who does he think he is with that dumb, handsome face? 70 00:03:29,900 --> 00:03:33,420 We have a riddle for you. What's the only test that's actually fun? 71 00:03:34,240 --> 00:03:35,800 A pro test. 72 00:03:37,320 --> 00:03:40,680 Want to join in on a pro test for planning? Is it about Max being the 73 00:03:40,680 --> 00:03:41,680 summer school teacher? 74 00:03:42,200 --> 00:03:43,200 That's next week's. 75 00:03:43,360 --> 00:03:46,480 This time we're protesting Chance Technologies. 76 00:03:47,040 --> 00:03:51,160 They're throwing a big party at Splats tonight. We're going to stand outside 77 00:03:51,160 --> 00:03:52,720 politely yell at people. 78 00:03:54,960 --> 00:03:57,040 No. No what? 79 00:03:58,160 --> 00:04:01,280 I want to know more about that protest. 80 00:04:02,400 --> 00:04:06,500 Chance Technologies towers set at frequencies that keep bats awake during 81 00:04:06,500 --> 00:04:09,360 day. Which doubles our chances of turning into vampires. 82 00:04:10,240 --> 00:04:13,000 Wait. Maybe I want to be a vampire. 83 00:04:14,100 --> 00:04:15,100 James, focus! 84 00:04:15,720 --> 00:04:18,540 There's nothing more important tonight than saving those bats. 85 00:04:19,300 --> 00:04:21,420 Right! Glad you're in, Chloe. 86 00:04:22,040 --> 00:04:23,300 I'll send you the details. 87 00:04:23,760 --> 00:04:24,900 None of us in the first. 88 00:04:25,240 --> 00:04:27,220 Which wouldn't make sense, because I don't have them. 89 00:04:29,480 --> 00:04:33,460 All right, class, I'm here. Your first assignment is... 90 00:04:39,600 --> 00:04:40,800 Did you not hear the assignment? 91 00:04:42,340 --> 00:04:45,280 Beastie invited me to the same party that Booch and Jinx want me to protest. 92 00:04:45,680 --> 00:04:48,120 Ah, the age -old conundrum. 93 00:04:48,860 --> 00:04:49,860 Crushes versus friends? 94 00:04:50,040 --> 00:04:52,320 No, bothering me versus not bothering me. You chose wrong. 95 00:04:54,500 --> 00:04:58,400 Wait. I'm like the one person who can handle two events at the same time. 96 00:04:58,840 --> 00:04:59,840 I'll just teleport. 97 00:05:00,920 --> 00:05:04,680 Oh, sorry. I wasn't listening. I was designing some cool new super gadgets. 98 00:05:04,920 --> 00:05:06,940 I call it the Dench Rocket. 99 00:05:08,390 --> 00:05:11,110 Oh, you shoot bad guys to make them smell? Bad guys and thieves. 100 00:05:12,290 --> 00:05:15,630 I wonder what she's up to, besides totally falling apart without me. 101 00:05:17,550 --> 00:05:21,810 Weird. She said she was going to be at a gardening shop, but my watch has her at 102 00:05:21,810 --> 00:05:22,810 this jewelry store. 103 00:05:24,070 --> 00:05:26,750 Assume she's not buying me that clock necklace I wanted. 104 00:05:27,330 --> 00:05:29,930 Yeah, we agreed as a family you cannot pull that off. 105 00:05:30,950 --> 00:05:33,610 She must be on a solo mission, and I'll bet she needs backup. 106 00:05:35,910 --> 00:05:37,830 Hey, can you go for my history class? 107 00:05:38,330 --> 00:05:39,730 Sure. What are you teaching? 108 00:05:40,010 --> 00:05:43,030 Just tell them who invented Benjamin Franklin or whatever. Gotta go. 109 00:05:51,350 --> 00:05:53,450 You'll never get away with this, Diamond Heights Professor Portal. 110 00:05:53,850 --> 00:05:55,810 Clearly you don't know how portals work. 111 00:05:56,030 --> 00:05:57,390 Allow me to demonstrate. 112 00:05:58,550 --> 00:06:05,010 Lucky I showed up. She can't defeat this portal potty alone. 113 00:06:06,820 --> 00:06:07,860 Portal potty. 114 00:06:13,580 --> 00:06:16,020 Nice try, portal potty. 115 00:06:16,500 --> 00:06:17,760 They just said that. 116 00:06:18,360 --> 00:06:19,360 Thanks, Captain Perfect. 117 00:06:19,600 --> 00:06:23,440 No problem. I owed you one for saving my butt last week. Last week? 118 00:06:23,660 --> 00:06:28,640 I'm taking these diamonds straight to the mastermind. Like he always says, 119 00:06:28,640 --> 00:06:31,100 life gives you diamonds, give them to me. 120 00:06:32,490 --> 00:06:35,830 They can't let him escape. We can't let him escape. Okay, this guy's got to stop 121 00:06:35,830 --> 00:06:36,830 saying what I'm saying. 122 00:06:36,970 --> 00:06:38,250 I'll get the professor, you get the portal. 123 00:06:39,910 --> 00:06:41,990 Hey, professor, what's another name for diamonds? 124 00:06:42,410 --> 00:06:43,650 Well, that's a good question. 125 00:06:43,990 --> 00:06:47,690 Uh, they're jewels, rock, oh, and, uh, ice. 126 00:06:59,340 --> 00:07:03,080 Now be a gem and help me push those diamonds back to the store, save buddy. 127 00:07:03,080 --> 00:07:07,380 buddy? It has a nice ring to it. Ah, because jewelry stores sell rings. 128 00:07:09,260 --> 00:07:10,820 Ugh, two of them. 129 00:07:11,540 --> 00:07:13,300 Wait, there's two of them. 130 00:07:14,100 --> 00:07:15,220 Phoebe found a new partner. 131 00:07:18,780 --> 00:07:21,180 This summer... Time to get loud. 132 00:07:22,080 --> 00:07:26,120 Buckle up. The Loud family is headed to Europe for action -packed adventures. 133 00:07:37,440 --> 00:07:40,460 And make themselves right at home. 134 00:07:41,560 --> 00:07:42,580 Looks nice. 135 00:07:43,000 --> 00:07:45,640 Don't miss all new Loud House European adventures. 136 00:07:45,960 --> 00:07:50,680 Friday nights at 7 on Nickelodeon. You're watching the Thunderbirds 137 00:07:50,680 --> 00:07:51,860 super secret summer. 138 00:07:52,180 --> 00:07:54,120 Captain Perfect is here to review our mission performance. 139 00:07:54,520 --> 00:07:56,940 Do they usually need your help? All the time. 140 00:07:57,240 --> 00:07:58,240 Be here. 141 00:08:02,000 --> 00:08:03,080 Professor Portal defeated. 142 00:08:03,420 --> 00:08:06,440 House to myself. Time to kick back with some after -action reports. 143 00:08:07,960 --> 00:08:10,280 I know what you've been doing. No, you don't. 144 00:08:11,680 --> 00:08:14,020 And is your hair looking flat today? 145 00:08:14,280 --> 00:08:17,820 I did sleep on it a little weird. Wait! Don't distract me with hair talk. 146 00:08:19,320 --> 00:08:21,860 You've been fighting crime with a new superhero partner. 147 00:08:22,360 --> 00:08:23,660 What? Why would you say that? 148 00:08:24,020 --> 00:08:26,800 Because you're obviously hiding mission reports behind your back. 149 00:08:27,620 --> 00:08:33,370 What? This? No, this is a novel. I'm writing about a woman in her mid -20s 150 00:08:33,370 --> 00:08:34,370 nothing to hide. 151 00:08:35,870 --> 00:08:36,870 Stop it. 152 00:08:36,890 --> 00:08:40,250 I saw you and your little save buddy at the jewelry store. 153 00:08:40,530 --> 00:08:42,610 Okay, fine. Captain Perfect did help me at the pancake house. 154 00:08:43,450 --> 00:08:44,910 Wait, did you say pancake house? 155 00:08:45,270 --> 00:08:46,710 How many saves have you done together? 156 00:08:47,030 --> 00:08:49,530 Just a few while you were busy teaching school. 157 00:08:49,870 --> 00:08:53,030 I just didn't tell you because I thought you might get upset. 158 00:08:53,230 --> 00:08:54,230 Obviously, I was right. 159 00:08:55,030 --> 00:08:56,650 What do you even know about this guy? 160 00:08:56,930 --> 00:08:57,929 Well, his name's Peter. 161 00:08:57,930 --> 00:08:59,150 His parents are dentists. 162 00:08:59,390 --> 00:09:01,210 He used to have a pet pig named Ham Solo. 163 00:09:02,350 --> 00:09:03,350 Ham Solo. 164 00:09:04,130 --> 00:09:05,450 Your new partner still sounds dumb. 165 00:09:06,130 --> 00:09:07,270 He's not my partner. 166 00:09:07,590 --> 00:09:08,590 So you admit he's dumb. 167 00:09:09,190 --> 00:09:13,750 Okay, how about this? Next time I see Captain Perfect, I will bring you along. 168 00:09:13,990 --> 00:09:15,270 He's actually been asking to meet you. 169 00:09:15,750 --> 00:09:16,750 Really? Mm -hmm. 170 00:09:17,370 --> 00:09:20,150 Beneford, send Max a calendar invite for my meeting with Captain Perfect. 171 00:09:20,590 --> 00:09:24,430 Please clarify which meeting with Captain Perfect. There are quite a few 172 00:09:24,430 --> 00:09:25,430 horizon. 173 00:09:26,010 --> 00:09:27,270 It's, like, too tough. 174 00:09:27,850 --> 00:09:28,850 I count seven. 175 00:09:29,210 --> 00:09:30,590 Hey, Thunderbird, be cool. 176 00:09:34,410 --> 00:09:35,930 How could she keep this from me? 177 00:09:36,190 --> 00:09:37,190 Say the word, Max. 178 00:09:37,850 --> 00:09:42,070 I've got a team ready to initiate Operation Kick Phoebe in the Shins and 179 00:09:42,070 --> 00:09:43,070 Her Cry. 180 00:09:43,450 --> 00:09:44,630 Stand by, Lorenzo. 181 00:09:45,490 --> 00:09:46,750 I don't want to make her cry. 182 00:09:47,770 --> 00:09:49,030 Stand down, Lorenzo. 183 00:09:49,610 --> 00:09:52,750 I just need to track down Captain Perfect and find out what this guy's up 184 00:09:52,990 --> 00:09:55,670 I know a ferocious bloodhound who's great at tracking. 185 00:09:56,540 --> 00:09:57,660 I think I have a better idea. 186 00:09:58,440 --> 00:10:00,300 Stand down, Millie Slobby Brown. 187 00:10:02,460 --> 00:10:03,460 All right. 188 00:10:03,620 --> 00:10:06,760 It says here the professor's portal will leave a quantum signature on anyone 189 00:10:06,760 --> 00:10:09,440 around. So track the signature, track the suit. 190 00:10:09,880 --> 00:10:11,260 Let's build our own tracker. 191 00:10:11,460 --> 00:10:14,540 We'll have so much fun, we'll forget all about Phoebe. 192 00:10:19,760 --> 00:10:23,600 Also, the point is to keep working with Phoebe. For now. 193 00:10:25,340 --> 00:10:26,520 I said the quiet part out loud. 194 00:10:27,800 --> 00:10:29,460 No chance towers! 195 00:10:29,800 --> 00:10:31,380 No chance towers! 196 00:10:31,720 --> 00:10:33,120 No chance towers! 197 00:10:33,540 --> 00:10:35,120 No chance towers! 198 00:10:35,380 --> 00:10:39,940 No chance towers! No chance towers! Take five, people! 199 00:10:40,740 --> 00:10:44,540 We're so glad you made it. Of course I did. Nor would I rather be. 200 00:10:45,500 --> 00:10:46,500 Here's your T -shirt. 201 00:10:47,840 --> 00:10:49,100 Give back to chance. 202 00:10:49,820 --> 00:10:52,720 Aw, we should save these little disease balls. 203 00:10:55,370 --> 00:10:57,270 and join in on the peaceful yelling. 204 00:10:57,630 --> 00:10:59,830 And if you need any ideas, we made a list. 205 00:11:00,850 --> 00:11:02,410 Chance is the creep! 206 00:11:02,730 --> 00:11:03,970 Bats deserve to sleep! 207 00:11:04,430 --> 00:11:07,330 We want flowers, not Chance Towers! 208 00:11:07,870 --> 00:11:11,950 And my personal favorite is Boo, you stink! 209 00:11:14,210 --> 00:11:15,550 Can you keep it quiet? 210 00:11:15,830 --> 00:11:17,910 Fancy people are trying to enjoy my tube shrimp. 211 00:11:18,870 --> 00:11:23,070 The party started on... Yes, and hopefully I get a phone upgrade out of 212 00:11:23,070 --> 00:11:24,310 because mine's a little old. 213 00:11:27,490 --> 00:11:29,030 Uh, I should go. 214 00:11:29,250 --> 00:11:30,250 Go where? 215 00:11:30,370 --> 00:11:33,250 Uh, to work on my sign and no other activities. 216 00:11:34,470 --> 00:11:36,150 I love how clear she is. 217 00:11:36,570 --> 00:11:37,630 Hit it, people! 218 00:11:38,550 --> 00:11:40,010 Give Beth a chance! 219 00:11:40,310 --> 00:11:41,850 Give Beth a chance! 220 00:11:42,330 --> 00:11:43,650 Give Beth a chance! 221 00:11:44,010 --> 00:11:48,530 Give Beth a chance! Give Beth a chance! Didn't I just yell at you outside? 222 00:11:49,969 --> 00:11:51,410 Yeah, then I came inside. 223 00:11:51,970 --> 00:11:52,970 That's how doors work. 224 00:11:56,590 --> 00:11:58,870 Hey, so glad you could make it. 225 00:11:59,790 --> 00:12:01,190 Oh, this is for you. 226 00:12:02,790 --> 00:12:03,790 A bib? 227 00:12:04,150 --> 00:12:06,190 I'm pretty good at eating since I turned six. 228 00:12:06,830 --> 00:12:08,290 It's your free ticket to shrimp. 229 00:12:08,950 --> 00:12:09,950 Observe. 230 00:12:13,090 --> 00:12:14,090 Shrimp bib detected. 231 00:12:15,470 --> 00:12:18,050 Ooh, I've had dreams like this. 232 00:12:20,790 --> 00:12:25,230 Actually, I like to dip my shrimp in the ocean, so it tastes fresh. 233 00:12:25,690 --> 00:12:26,690 Beerby. 234 00:12:30,450 --> 00:12:34,830 As the party's host, do we get one new phone or a bunch of them? 235 00:12:36,230 --> 00:12:39,270 If that's a chance, O'Day will have a chance. 236 00:12:39,630 --> 00:12:41,650 We're not saying chance too much, right? 237 00:12:43,430 --> 00:12:45,010 Hey, guys, what'd I miss? 238 00:12:45,650 --> 00:12:47,510 Probably not a lot, because I've been here the whole time. 239 00:12:49,230 --> 00:12:50,430 What's that on your shirt? 240 00:12:53,210 --> 00:12:55,930 Why are you wearing a bib with a shrimp on it? 241 00:12:56,630 --> 00:13:01,290 Uh, because Chance Technologies is shellfish. 242 00:13:02,070 --> 00:13:03,230 Good point. 243 00:13:03,590 --> 00:13:09,050 Speaking of which... Give Fats a chance or they won't have a chance! 244 00:13:09,270 --> 00:13:10,710 Give Fats a chance! 245 00:13:11,850 --> 00:13:14,770 Okay, hang on. I know you were just inside. 246 00:13:16,130 --> 00:13:17,130 Inside? 247 00:13:19,920 --> 00:13:20,920 on your side. 248 00:13:23,200 --> 00:13:24,200 Shh. 249 00:13:24,960 --> 00:13:31,840 All right, Colosso. I 250 00:13:31,840 --> 00:13:33,800 set my tracker to find Captain's shirt pants. 251 00:13:34,100 --> 00:13:35,240 It brought me straight to school. 252 00:13:35,980 --> 00:13:37,840 Say the device's full name. 253 00:13:38,360 --> 00:13:41,540 The Max and Colosso Portal Residue Tracker, powered by friendship. 254 00:13:42,640 --> 00:13:43,640 Thank you. 255 00:13:44,440 --> 00:13:48,360 Of course Beanie likes Captain Perfect. This nerd did school on a Friday night. 256 00:13:51,740 --> 00:13:55,020 Mission update. I haven't made contact, but I was able to gather important 257 00:13:55,020 --> 00:13:56,680 materials from the target's workplace. 258 00:13:57,520 --> 00:13:59,480 Target? The designs are impressive. 259 00:14:00,100 --> 00:14:02,680 Although, the fake lesson plans were disappointing. 260 00:14:03,860 --> 00:14:04,860 I'm the target? 261 00:14:04,980 --> 00:14:05,980 One thing is clear. 262 00:14:06,240 --> 00:14:08,600 The target has no idea I'm watching. 263 00:14:08,940 --> 00:14:10,100 Oh, yeah, I do. 264 00:14:11,600 --> 00:14:13,780 And he won't see it coming if we move to Terminate. 265 00:14:30,280 --> 00:14:32,960 Please, please, please don't be mad at me, Brownies. He won't be mad at me 266 00:14:32,960 --> 00:14:35,000 anymore. Oh, I am so mad at you. 267 00:14:35,680 --> 00:14:36,980 Ooh, Brownies. 268 00:14:37,920 --> 00:14:39,220 Don't let her distract you, Max. 269 00:14:40,420 --> 00:14:43,560 You have been working with a villain this whole time. 270 00:14:43,880 --> 00:14:44,819 What villain? 271 00:14:44,820 --> 00:14:45,719 Captain Perfect. 272 00:14:45,720 --> 00:14:48,340 I spied on him, and he called me a target. 273 00:14:49,300 --> 00:14:52,620 Absurd. You must have misheard him. Maybe he said market, like he's going to 274 00:14:52,620 --> 00:14:55,040 farmer's market. He seems like a fresh corn guy. 275 00:14:56,060 --> 00:14:58,740 We'll find out if he's a villain or a corn lover real soon. 276 00:14:59,340 --> 00:15:00,299 What do you mean? 277 00:15:00,300 --> 00:15:04,420 I texted him from your phone and was like, hey, it's Phoebe. Come over and 278 00:15:04,420 --> 00:15:05,960 me alphabetize my mission files. 279 00:15:06,400 --> 00:15:07,940 Yeah, like he'd ever believe that. 280 00:15:08,260 --> 00:15:09,260 He's already on his way. 281 00:15:09,540 --> 00:15:10,620 Yeah, it was pretty good. 282 00:15:41,469 --> 00:15:43,190 Which brings us to the main event. 283 00:15:43,730 --> 00:15:45,770 Chloe, you want to do the honors? 284 00:15:46,170 --> 00:15:47,170 What honors? 285 00:15:47,350 --> 00:15:48,790 Sending the first official text. 286 00:15:49,470 --> 00:15:50,730 Did you miss my speech? 287 00:15:51,050 --> 00:15:52,050 Of course not. 288 00:15:52,150 --> 00:15:55,410 I really like the part where you said all the words. 289 00:15:56,550 --> 00:15:59,650 I had them put my number in there. So you can text me if you want. 290 00:16:00,210 --> 00:16:01,770 Chloe, we lost you! 291 00:16:02,030 --> 00:16:03,310 Follow my bat sounds! 292 00:16:05,030 --> 00:16:07,950 Is that processor squeaking at you? 293 00:16:11,800 --> 00:16:12,800 I'll text you about it. 294 00:16:13,100 --> 00:16:14,100 From the kitchen. 295 00:16:21,080 --> 00:16:22,080 I'm right here. 296 00:16:22,140 --> 00:16:23,140 Open your eyes. 297 00:16:25,540 --> 00:16:27,560 Why do you have a chance phone seven? 298 00:16:29,820 --> 00:16:30,820 It's fake. 299 00:16:31,140 --> 00:16:32,680 Obviously. For the protest. 300 00:16:53,680 --> 00:16:55,280 And why are you wearing that shirt? 301 00:16:56,320 --> 00:16:57,600 Make party outfit change. 302 00:16:57,960 --> 00:16:58,960 You don't do that. 303 00:16:59,920 --> 00:17:03,320 You should be asking her how she was everywhere tonight. 304 00:17:03,840 --> 00:17:05,420 It's like there's two of her. 305 00:17:06,440 --> 00:17:09,000 I think I heard them say something about giving away free thumbs. 306 00:17:09,240 --> 00:17:10,859 Where? Come to Wayland. 307 00:17:13,619 --> 00:17:14,700 Can I be honest? 308 00:17:15,339 --> 00:17:19,440 I was really hoping to impress you tonight, but I guess fancy parties 309 00:17:19,440 --> 00:17:20,259 your thing. 310 00:17:20,260 --> 00:17:21,260 Impress me? 311 00:17:21,319 --> 00:17:23,300 You don't have to do that. No, I mean, I get it. 312 00:17:23,579 --> 00:17:25,200 I don't love these parties either. 313 00:17:25,880 --> 00:17:27,160 Everyone gets the shrimp sweats. 314 00:17:27,740 --> 00:17:29,780 I saw that, and I wish I hadn't. 315 00:17:30,960 --> 00:17:33,620 Learning how to balance the family business with normal life is hard. 316 00:17:33,920 --> 00:17:35,600 I might know something about that. 317 00:17:36,100 --> 00:17:40,520 But tonight was fun, because I got to hang out with you. And I had a great 318 00:17:40,520 --> 00:17:41,459 with you, too. 319 00:17:41,460 --> 00:17:44,780 All right, I got my three phones, so party's over. 320 00:17:45,020 --> 00:17:46,020 Get out! 321 00:17:47,780 --> 00:17:50,720 You say three or three, because both are wrong. 322 00:18:04,750 --> 00:18:10,950 for the evil chance technologies party of course not but i am in here for bc 323 00:18:10,950 --> 00:18:17,550 what why i noticed that i don't have a crush on him but i super do well 324 00:18:17,550 --> 00:18:22,730 chloe this is super not okay i know you guys don't like his dad that's why i 325 00:18:22,730 --> 00:18:27,510 didn't tell you it's not that we don't care who you have a crush on of course 326 00:18:27,510 --> 00:18:29,590 they're a magician we do not test magicians 327 00:18:35,700 --> 00:18:37,680 It's that you kept a secret from us. 328 00:18:38,480 --> 00:18:40,340 Secret is like an alien parasite. 329 00:18:41,160 --> 00:18:44,260 Sooner or later, it bursts out and gets messy for everyone. 330 00:18:45,980 --> 00:18:48,640 I didn't mean to make a mess of things. Well, you did. 331 00:18:48,940 --> 00:18:51,320 And best friends don't do that to each other. 332 00:18:51,780 --> 00:18:52,780 Yeah. 333 00:18:53,160 --> 00:18:54,160 Let's go, Booch. 334 00:19:05,900 --> 00:19:06,900 Hi, Phoebe. 335 00:19:08,100 --> 00:19:09,500 And Max. 336 00:19:12,740 --> 00:19:14,060 I see you finally told him. 337 00:19:15,340 --> 00:19:20,960 I found out myself, Captain Perfect. Or should I say, Captain Villain. Plot 338 00:19:20,960 --> 00:19:22,960 twist, I'm making you my target. 339 00:19:23,960 --> 00:19:24,960 I'm sorry, what? 340 00:19:25,860 --> 00:19:29,800 Max thinks you're a villain, but you're not, right? 341 00:19:31,740 --> 00:19:32,740 Anytime now. 342 00:19:34,090 --> 00:19:34,949 Why aren't you talking? 343 00:19:34,950 --> 00:19:36,830 Okay, Max. The thing is... Time's up. 344 00:19:41,570 --> 00:19:43,130 Not your wisest move, pal. 345 00:19:43,610 --> 00:19:44,610 Joke's on you. 346 00:19:44,650 --> 00:19:45,650 I'm never wise. 347 00:19:49,670 --> 00:19:50,110 I 348 00:19:50,110 --> 00:19:58,130 don't 349 00:19:58,130 --> 00:19:59,590 think I made enough brownies to fix this. 350 00:20:18,920 --> 00:20:22,120 Surprise me. You have all the same powers as your sister. Yeah, she cares 351 00:20:22,120 --> 00:20:23,280 the rules. I don't. 352 00:20:23,760 --> 00:20:24,760 Enough. 353 00:20:25,320 --> 00:20:28,460 Stop acting like super weirdos. You're both superheroes. 354 00:20:29,540 --> 00:20:30,540 I hope. 355 00:20:32,440 --> 00:20:35,540 Okay, now, why did Max hear you calling him a target? 356 00:20:35,880 --> 00:20:36,880 Because he is. 357 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 You both are. 358 00:20:38,740 --> 00:20:39,980 What? See? 359 00:20:40,300 --> 00:20:43,480 Of course you had the right idea. I'm going to kick him in the shins. Forget 360 00:20:43,480 --> 00:20:46,800 shins. Kick him in his gorgeous face, Max. Wait, wait. 361 00:20:49,070 --> 00:20:52,170 I am not a villain. I was sent here by the Hero League to make sure that you 362 00:20:52,170 --> 00:20:54,170 don't blow the mission to stop the Mastermind. 363 00:20:54,890 --> 00:20:56,470 What are you talking about? 364 00:20:56,830 --> 00:20:58,870 Thunderford, call President Kickbutt right now. 365 00:20:59,230 --> 00:21:01,690 He said she didn't know you, but maybe she can clear all this up. 366 00:21:02,190 --> 00:21:03,190 Gladly. 367 00:21:03,870 --> 00:21:04,910 Hello, Thundermen. 368 00:21:05,690 --> 00:21:09,270 And who is this mysterious soup behind you? 369 00:21:09,570 --> 00:21:11,790 It's okay, President Kickbutt. My cover's blown. 370 00:21:12,070 --> 00:21:13,070 Oh, good. 371 00:21:13,430 --> 00:21:15,230 Wasn't sure where I would go with that one. 372 00:21:16,070 --> 00:21:17,610 Wait, so it's true? 373 00:21:20,270 --> 00:21:21,610 Even the wordplay? 374 00:21:22,150 --> 00:21:25,250 No, Phoebe, those puns were very, very real. 375 00:21:28,090 --> 00:21:31,190 Okay, well then why did you tell me there were no other soups stationed in 376 00:21:31,190 --> 00:21:31,949 Secret Shores? 377 00:21:31,950 --> 00:21:34,930 I had to preserve the integrity of this investigation. 378 00:21:35,770 --> 00:21:39,970 But the truth is, you should take Captain Perfect's presence here very 379 00:21:39,970 --> 00:21:40,970 seriously. 380 00:21:41,910 --> 00:21:43,210 More like seriously annoying. 381 00:21:44,350 --> 00:21:45,350 Nailed it! 382 00:21:46,110 --> 00:21:47,950 Why? What makes it so serious? 383 00:21:48,840 --> 00:21:53,240 to impress Captain Perfect will bring an end to your mission in Secret Shores. 384 00:21:53,360 --> 00:21:56,480 The life you've built here with Chloe will be over. 385 00:21:58,080 --> 00:22:00,200 Give me a sec to smooth this over. 386 00:22:01,160 --> 00:22:03,060 So, Evelyn... No. 387 00:22:03,940 --> 00:22:05,720 Well, better pack your bags. 28191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.