Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,572 --> 00:00:43,774
What?
2
00:00:43,776 --> 00:00:45,743
No, I didn't steal anything
from you or your stupid shop.
3
00:00:45,744 --> 00:00:48,479
You're mixing me up
with someone else.
4
00:00:48,481 --> 00:00:51,049
I don't want any
of your dumb stuff.
5
00:00:53,552 --> 00:00:55,820
Leave me alone!
6
00:01:00,359 --> 00:01:01,761
Leave me alone!
7
00:01:08,600 --> 00:01:10,201
Leave me alone!
8
00:01:46,371 --> 00:01:48,372
What news do you bring me,
soldier?
9
00:01:48,373 --> 00:01:49,608
I found her, Master,
10
00:01:49,609 --> 00:01:52,076
and just in time
for Melpomene's moon.
11
00:01:52,078 --> 00:01:55,914
Then the hour is soon mine,
and even the Librarian
12
00:01:55,914 --> 00:02:00,920
will be unable to prevent
the return of Gregor.
13
00:02:29,748 --> 00:02:32,216
Uh, sir, I'm gonna
need you to sign here,
14
00:02:32,218 --> 00:02:35,920
here, here, fingerprint here,
and drop of blood there.
15
00:02:35,920 --> 00:02:38,223
- And this is?
- A sworn and binding contract
16
00:02:38,223 --> 00:02:40,859
stating that you will not attempt
to travel through time again
17
00:02:40,860 --> 00:02:42,926
without the Library's
express permission.
18
00:02:42,927 --> 00:02:45,764
Now, here's your pen,
your ink pad,
19
00:02:45,764 --> 00:02:48,599
piercing needle
for the drop of blood.
20
00:02:48,600 --> 00:02:52,103
Now, get bleeding, sir.
21
00:02:52,103 --> 00:02:53,538
Mrs. A wants those
in triplicate.
22
00:02:53,538 --> 00:02:55,439
Ooh!
23
00:02:55,441 --> 00:02:57,408
Okay, where does
the Reliquary Of Urd go?
24
00:02:57,409 --> 00:03:02,514
Over there next to Arca of Skuld
and the Feretory of Vahoosh.
25
00:03:02,514 --> 00:03:04,481
- What?
- Green box and the red box.
26
00:03:04,483 --> 00:03:10,221
Okay. It's amazing that this pile
of time travel-tat could cause so many problems.
27
00:03:10,222 --> 00:03:14,125
Indeed, but it was still no match for
my extraordinary team.
28
00:03:14,126 --> 00:03:17,695
- Extraordinary?
- Do you mean us?
29
00:03:17,697 --> 00:03:19,463
Well, of course, I do.
30
00:03:19,465 --> 00:03:22,167
You are magnificent.
You are superb.
31
00:03:22,168 --> 00:03:25,469
You are the best of the best
of the best of the best
32
00:03:25,471 --> 00:03:27,072
of the best of the best.
33
00:03:27,073 --> 00:03:28,806
Maybe when he traveled
back through time,
34
00:03:28,807 --> 00:03:30,207
he hit his head on the 1920s?
35
00:03:30,209 --> 00:03:33,812
I am clear in my own mind.
Avowedly so.
36
00:03:33,812 --> 00:03:37,981
- This... this is a new me.
- I like Cheerleader Vikram.
37
00:03:37,983 --> 00:03:39,349
He's going to make
missions more fun.
38
00:03:39,350 --> 00:03:41,985
Ah, yes, missions.
39
00:03:41,986 --> 00:03:45,557
I'm afraid, Connor, there will be
no more of those.
40
00:03:45,557 --> 00:03:47,825
- What?
- What?
41
00:03:47,826 --> 00:03:51,528
Missions, no more of.
And there won't be a problem.
42
00:03:51,530 --> 00:03:54,231
Ow! Ow!
This is alarmingly sharp.
43
00:03:54,233 --> 00:03:56,366
Can I do the bleeding
bit later on?
44
00:03:56,367 --> 00:03:59,471
Vikram, you literally just said that
we were the greatest team.
45
00:03:59,472 --> 00:04:04,475
And you are. Not only great,
but greatly precious to me.
46
00:04:04,477 --> 00:04:09,013
Which is why I have decided that from now on
I'll be performing all missions alone,
47
00:04:09,014 --> 00:04:11,549
thus removing any risk
of danger to your persons.
48
00:04:11,550 --> 00:04:14,919
Sir, we have more than proven
that we can look after ourselves.
49
00:04:14,919 --> 00:04:17,654
And I have more than proven
that I am a danger to be around.
50
00:04:17,656 --> 00:04:20,824
Have you forgotten our first meeting when
you were nearly devoured by a Drekavac?
51
00:04:20,826 --> 00:04:24,161
Have you forgotten her? Or the ballet
witch into whose cruel clutches
52
00:04:24,163 --> 00:04:25,797
I entwined you
the very next week?
53
00:04:25,798 --> 00:04:28,500
Or the ghost train
which nearly killed Connor?
54
00:04:28,500 --> 00:04:31,136
Or have you forgotten Paris,
where under the influence
55
00:04:31,137 --> 00:04:33,971
of one of Cupid's arrows,
I betrayed my entire team?
56
00:04:33,973 --> 00:04:36,374
And then finally, worst of all,
57
00:04:36,375 --> 00:04:39,110
stranding you centuries
away from your own time.
58
00:04:39,110 --> 00:04:42,480
So I've come to realize
that standing by my side
59
00:04:42,480 --> 00:04:44,283
is an extremely perilous
place to be.
60
00:04:48,420 --> 00:04:49,920
- Incoming.
- Buh-buh-buh-buh!
61
00:04:49,922 --> 00:04:51,422
Pay no attention
to the pendulum.
62
00:04:51,423 --> 00:04:53,191
I shall attend the call alone.
63
00:04:53,192 --> 00:04:55,259
Hands up.
Who's going with Vik?
64
00:04:55,261 --> 00:04:58,562
Hmm. That's one thing that's
changed since your day, Vikram.
65
00:04:58,564 --> 00:05:00,064
Democracy.
66
00:05:01,733 --> 00:05:05,069
It appears that magic is afoot
in the arts district.
67
00:05:05,069 --> 00:05:07,505
Also known as
the other side of the tracks.
68
00:05:15,380 --> 00:05:21,220
- Gran? Gran?
- Hermione? Are you hungry?
69
00:05:22,721 --> 00:05:25,423
Hermione? What has happened?
70
00:05:25,423 --> 00:05:28,125
- Oh, nothing, Gran. I'm okay.
- No, you are not okay.
71
00:05:28,127 --> 00:05:30,894
Your hands are trembling.
Tell me, please.
72
00:05:30,896 --> 00:05:35,933
- You won't believe me.
- I know you are a good girl. I know you won't lie.
73
00:05:35,935 --> 00:05:39,504
I saw some graffiti move.
74
00:05:44,409 --> 00:05:46,545
Hermione, when did this start?
75
00:05:48,047 --> 00:05:50,548
Have you seen art move
before today?
76
00:05:50,548 --> 00:05:53,384
No. I don't think so. Why?
77
00:06:27,987 --> 00:06:30,389
Stay down.
Hermione, stay down.
78
00:06:34,425 --> 00:06:36,194
Hermione, get down.
79
00:06:49,074 --> 00:06:52,211
That's right.
Run, you scoundrels.
80
00:06:56,415 --> 00:07:01,386
Hello. Has anyone been having
any trouble with their art?
81
00:07:01,387 --> 00:07:05,055
I think, maybe, the graffiti
around town is coming to life.
82
00:07:05,057 --> 00:07:07,524
- I know how crazy that sounds, but...
- Here you go.
83
00:07:07,526 --> 00:07:09,026
That actually doesn't
sound crazy at all.
84
00:07:09,028 --> 00:07:10,827
For us, that just sounds
like a Tuesday.
85
00:07:10,829 --> 00:07:13,463
And then the art attacked
you inside your home?
86
00:07:13,464 --> 00:07:18,336
The art clambered out and they
massed together in the hall over there.
87
00:07:18,336 --> 00:07:23,042
But before they could come back
and find us, you all...
88
00:07:24,310 --> 00:07:26,177
But how did you get here
and who are you?
89
00:07:26,177 --> 00:07:30,449
Well, I am the Librarian.
90
00:07:31,983 --> 00:07:35,086
That's not an answer
to the question I asked.
91
00:07:35,086 --> 00:07:41,091
Oh, well, uh, we have
a sort of a danger detector
92
00:07:41,093 --> 00:07:42,994
and, uh, it led us here.
93
00:07:42,995 --> 00:07:45,896
We arrived through a, uh...
94
00:07:45,898 --> 00:07:49,033
space-bending,
distance-compressing portal.
95
00:07:49,033 --> 00:07:52,235
- She means a magic door.
- Yeah, magic door. That's what I mean.
96
00:07:52,237 --> 00:07:54,204
Wow. She finally said it.
97
00:07:54,206 --> 00:07:56,240
And when we arrived through it,
98
00:07:56,240 --> 00:07:59,644
we saw this small army
of hoodies.
99
00:07:59,644 --> 00:08:03,213
All this insane art stuff
that was about to attack.
100
00:08:03,214 --> 00:08:07,485
And so we finished the fight.
Librarians, one. Art, zero.
101
00:08:07,485 --> 00:08:09,786
Wait.
You came through a magic door?
102
00:08:09,788 --> 00:08:12,223
Impossible, I know.
103
00:08:12,223 --> 00:08:15,560
But such things
are quite commonplace
104
00:08:15,560 --> 00:08:19,430
when you are in the company
of the Librarian.
105
00:08:19,430 --> 00:08:22,466
Why does he keep
saying it like that?
106
00:08:22,468 --> 00:08:26,903
Okay, so I see the armor.
The storm cloud.
107
00:08:26,904 --> 00:08:29,774
- So where are the hoodies?
- I saw them running down the alley.
108
00:08:29,774 --> 00:08:31,576
You must have scared them off.
109
00:08:31,576 --> 00:08:34,379
I could show you
where they're painted if you'd like.
110
00:08:35,780 --> 00:08:39,182
Something my gran doesn't know,
I painted the hoodies.
111
00:08:39,183 --> 00:08:41,652
Ah, you were
the graffiti artist.
112
00:08:41,653 --> 00:08:43,187
I was just angry.
113
00:08:43,187 --> 00:08:45,123
Living around here,
everything's falling apart.
114
00:08:45,124 --> 00:08:47,959
I wanted to make a point,
I guess.
115
00:08:47,960 --> 00:08:49,427
But it never moved before.
116
00:08:49,427 --> 00:08:51,361
I was running
from this horrible man
117
00:08:51,363 --> 00:08:53,297
when I saw the graffiti
look at me.
118
00:08:53,298 --> 00:08:56,634
The man, can you describe
what he looks like?
119
00:08:56,634 --> 00:08:59,703
Um, yeah, he looked like...
120
00:08:59,705 --> 00:09:01,240
like... like that!
121
00:09:06,845 --> 00:09:09,013
Mrs. A, I need a door.
122
00:09:09,014 --> 00:09:10,380
Wait, we're going back
to the Library?
123
00:09:10,381 --> 00:09:12,582
No, you are.
Stakes are now too high.
124
00:09:12,583 --> 00:09:15,086
I will handle
the situation on my own.
125
00:09:15,086 --> 00:09:16,354
- But, Vik...
- But nothing.
126
00:09:16,355 --> 00:09:17,855
You could get stuck in the art,
127
00:09:17,855 --> 00:09:20,291
just like that poor,
paint-stricken shopkeeper did.
128
00:09:20,292 --> 00:09:22,259
And if you stay,
you could get stuck in the...
129
00:09:22,260 --> 00:09:26,630
That will not happen to me,
for I am the Librarian.
130
00:09:26,631 --> 00:09:29,466
Yeah. No, that doesn't
work on us either, Vik.
131
00:09:29,467 --> 00:09:32,437
- Mrs. A, stand down the magic door.
- That's a point.
132
00:09:32,437 --> 00:09:35,338
Why didn't that work on
Hermione's grandmother either?
133
00:09:35,340 --> 00:09:37,207
Maybe you're losing
your edge, sir.
134
00:09:37,209 --> 00:09:38,743
This glitch
has blighted me before,
135
00:09:38,744 --> 00:09:40,912
but only when facing
powerful adversaries.
136
00:09:40,913 --> 00:09:43,815
She's not an adversary.
She's just Hermione's grandma.
137
00:09:43,816 --> 00:09:48,452
- Well, did you find anything?
- Many hooded people.
138
00:09:48,453 --> 00:09:51,522
- Hoodies. - Ah, more hooded hoodies.
They were all static.
139
00:09:51,523 --> 00:09:54,292
Hermione's grandmother,
tell me, have you ever seen...
140
00:09:54,293 --> 00:09:56,927
- I have a name. Katherine.
- Forgive me.
141
00:09:56,928 --> 00:10:00,097
Katherine, have you ever seen
the art move before?
142
00:10:00,099 --> 00:10:03,735
- No, never. - Maybe Hermione used
magic paint for the hoodies?
143
00:10:05,971 --> 00:10:08,572
Hermione, you painted them?
144
00:10:08,573 --> 00:10:11,975
It's just...
I wanted to say something
145
00:10:11,976 --> 00:10:13,845
about what it's like
living here.
146
00:10:13,846 --> 00:10:14,979
I want to have a voice.
147
00:10:14,980 --> 00:10:16,447
You vandalized public property.
148
00:10:16,447 --> 00:10:19,015
What have I told you
about taking risks?
149
00:10:19,017 --> 00:10:22,687
If you were caught, you could have
gone to prison. Or worse.
150
00:10:22,687 --> 00:10:26,090
A gift like yours,
people would notice.
151
00:10:26,091 --> 00:10:28,158
- Bad people.
- It's just paint, Gran.
152
00:10:28,159 --> 00:10:30,293
Like all the walls in here,
it's all just paint.
153
00:10:30,294 --> 00:10:31,495
You did all the art
in this flat?
154
00:10:31,496 --> 00:10:33,230
Yeah, to cheer it up a bit.
155
00:10:33,231 --> 00:10:35,032
It's quite a talent you got.
156
00:10:35,033 --> 00:10:38,503
Wait, so it's only Hermione's art
coming alive, no one else's?
157
00:10:38,504 --> 00:10:40,804
Suggesting something in the paint,
like I said, or the brush.
158
00:10:40,806 --> 00:10:44,174
- Or the walls.
- But why would the art attack its artist?
159
00:10:44,176 --> 00:10:45,543
Hermione, can we see
your art supplies?
160
00:10:45,543 --> 00:10:48,312
Sure.
I've got a studio upstairs.
161
00:10:49,715 --> 00:10:53,518
- Come on.
- It's a bit of a squeeze.
162
00:10:53,519 --> 00:10:55,386
I've been in tighter spots,
believe me.
163
00:11:04,229 --> 00:11:07,831
This is my studio. It used to be
a storage unit for the building.
164
00:11:07,832 --> 00:11:11,568
But then a few years ago,
everyone started to move out.
165
00:11:11,570 --> 00:11:13,538
No one was using it
anymore, so...
166
00:11:13,538 --> 00:11:15,206
These paintings are exquisite.
167
00:11:15,206 --> 00:11:17,875
Such color, such life.
168
00:11:17,875 --> 00:11:22,212
They really seem as if they could step out
of their frame at any moment.
169
00:11:22,213 --> 00:11:25,115
- Which they might at any moment.
- Indeed.
170
00:11:25,116 --> 00:11:28,786
Which is why I suggest we create
a safe space in this painted house.
171
00:11:28,787 --> 00:11:31,855
Connor, Lysa, Charlie,
take a room and clear it of art.
172
00:11:31,856 --> 00:11:34,692
- Mm, good idea.
- And then lock yourselves inside it.
173
00:11:34,692 --> 00:11:36,594
Ooh, bad idea.
174
00:11:36,595 --> 00:11:38,562
You're giving us a fake job to keep us away
from the real mission.
175
00:11:38,563 --> 00:11:40,998
Not at all. If anything, yours is
the more dangerous task.
176
00:11:40,999 --> 00:11:43,900
Despite the fact that
it is painfully transparent
177
00:11:43,902 --> 00:11:47,038
what Vikram is up to,
he does make a good point.
178
00:11:47,038 --> 00:11:49,774
Creating a safe room could be useful if
we're spending some time here.
179
00:11:49,774 --> 00:11:52,677
If you two want to get on with that,
I'll stay up here with him.
180
00:11:52,677 --> 00:11:55,712
- Charlie, no.
- As is a Guardian's duty to our Librarian.
181
00:11:55,713 --> 00:11:57,881
- Isn't that right, sir?
- Fine.
182
00:11:57,883 --> 00:12:00,318
We will get on with
the art-free safe space.
183
00:12:02,386 --> 00:12:05,691
You guys have got
the weirdest work dynamic.
184
00:12:09,561 --> 00:12:13,597
- What is that?
- This is a magic-sensitive liquid derived
185
00:12:13,599 --> 00:12:15,032
from the saliva of a minotaur.
186
00:12:15,033 --> 00:12:18,134
In the presence
of magical artifacts, it glistens.
187
00:12:18,135 --> 00:12:19,971
Did you take that
from the Library?
188
00:12:19,971 --> 00:12:21,772
I borrowed it from the Library.
189
00:12:21,773 --> 00:12:23,274
You're supposed to borrow things
from a library.
190
00:12:23,274 --> 00:12:25,842
- Did you get permission?
- Yes.
191
00:12:25,844 --> 00:12:28,479
I distinctly remember telling
myself that it's all right.
192
00:12:28,480 --> 00:12:30,681
Oh, come now, Charlie.
193
00:12:30,682 --> 00:12:34,286
Let's uncover which artistic apparatus
is our magical art artifact, hmm?
194
00:12:35,419 --> 00:12:37,288
- Ugh.
- Ouch!
195
00:12:37,288 --> 00:12:39,990
This flat used
to be three flats.
196
00:12:39,991 --> 00:12:42,092
Originally, I just lived in one.
197
00:12:42,094 --> 00:12:45,462
But as people started to
move out, we knocked through.
198
00:12:45,463 --> 00:12:49,299
Once Hermione came to live with me,
we needed extra space.
199
00:12:49,301 --> 00:12:51,036
It's a bit of a maze.
200
00:12:52,136 --> 00:12:53,938
Please don't blink.
201
00:12:55,474 --> 00:12:58,475
So, uh, Hermione's mom and dad?
202
00:12:58,476 --> 00:13:02,046
They moved to America
when Hermione was a baby.
203
00:13:02,047 --> 00:13:07,150
Hence her accent.
She grew up in Portland, Oregon.
204
00:13:07,152 --> 00:13:09,687
Then her parents...
205
00:13:12,157 --> 00:13:15,326
There was a car accident
two years ago,
206
00:13:15,326 --> 00:13:17,961
and so Hermione came
to live with me.
207
00:13:17,962 --> 00:13:22,500
I'm sorry. My parents,
I lost them the same way,
208
00:13:22,500 --> 00:13:24,701
so I can appreciate how hard
that must have been.
209
00:13:24,702 --> 00:13:26,971
I'm very sorry for your loss.
210
00:13:26,971 --> 00:13:30,341
So you understand that's why
I'm so protective over her.
211
00:13:30,341 --> 00:13:34,144
I know I drive her mad
half of the time.
212
00:13:34,145 --> 00:13:38,816
It must be frustrating having someone
on your shoulder worrying about you always.
213
00:13:38,817 --> 00:13:40,183
- Well.
- Yeah.
214
00:13:40,184 --> 00:13:43,988
- It certainly can be.
- Will this do?
215
00:13:43,989 --> 00:13:45,355
It's a storeroom.
216
00:13:45,356 --> 00:13:46,856
I tried to use it as a pantry,
217
00:13:46,857 --> 00:13:49,460
but Hermione's art
gets everywhere.
218
00:13:49,461 --> 00:13:52,963
- She is certainly prolific.
- She's unique.
219
00:13:59,638 --> 00:14:02,005
- No glistening whatsoever.
- Meaning?
220
00:14:02,006 --> 00:14:04,109
That none of these items
are the magical artifact.
221
00:14:07,879 --> 00:14:11,716
Ugh. If any painting was ever haunted,
it has to be this one.
222
00:14:11,716 --> 00:14:13,083
'Tis neither haunted
nor magical.
223
00:14:13,085 --> 00:14:15,318
You sure?
Test it again.
224
00:14:15,320 --> 00:14:18,022
- You don't like clowns?
- No one likes clowns.
225
00:14:18,023 --> 00:14:19,222
I like clowns.
226
00:14:19,224 --> 00:14:23,927
- Yeah, but you're PSK.
- I'm sorry.
227
00:14:23,928 --> 00:14:25,596
Pre-Stephen King.
228
00:14:25,596 --> 00:14:29,399
Hmm. Still no glistening.
229
00:14:30,769 --> 00:14:31,902
It's a shame.
230
00:14:31,903 --> 00:14:34,404
It's rather pretty
when it gleams.
231
00:14:34,405 --> 00:14:36,841
Whatever the artifact is,
it is not up here.
232
00:14:38,844 --> 00:14:39,745
Hmm.
233
00:14:46,751 --> 00:14:49,586
Man, I just know any moment now
this thing is gonna blink at me.
234
00:14:49,587 --> 00:14:52,856
You have watched
too many "Scooby-Doo's."
235
00:14:52,857 --> 00:14:56,594
Hey, uh,
what do you make of her?
236
00:14:56,595 --> 00:14:58,261
Do you think
she's a bit suspicious?
237
00:14:58,263 --> 00:14:59,529
Oh, I feel you.
238
00:14:59,530 --> 00:15:01,097
The way Vik's
hypno thing didn't work
239
00:15:01,099 --> 00:15:03,701
and the way she behaves like
she's holding something back?
240
00:15:03,701 --> 00:15:06,437
- Maybe guarding a secret?
- Yeah, that's it.
241
00:15:06,437 --> 00:15:10,240
Okay. We just have to keep an eye out
and watch our backs.
242
00:15:11,275 --> 00:15:12,876
- Jeez.
- Hey, sorry.
243
00:15:12,878 --> 00:15:14,445
Vikram said you needed help.
Are you okay?
244
00:15:14,446 --> 00:15:17,347
Yeah, she's fine.
She's just seen too many "Scooby-Doo's."
245
00:15:17,349 --> 00:15:21,451
Come, so I think if we clear out
a few more things in the back here...
246
00:15:21,452 --> 00:15:26,524
What is that?
247
00:15:27,826 --> 00:15:29,293
The lock seems pretty sturdy.
248
00:15:29,293 --> 00:15:30,662
We should be safe
enough if we...
249
00:15:31,629 --> 00:15:32,730
Where's Lysa?
250
00:15:34,832 --> 00:15:37,903
Stay here.
Lock the door.
251
00:15:42,240 --> 00:15:44,174
Lysa!
252
00:15:45,911 --> 00:15:46,912
Lysa?
253
00:15:52,484 --> 00:15:53,684
Lysa!
254
00:15:57,022 --> 00:15:58,088
Oh, thank God.
255
00:16:02,193 --> 00:16:05,028
Lysa?
256
00:16:05,029 --> 00:16:08,499
Lysa, there you are. What are you do...
257
00:16:24,682 --> 00:16:28,119
Connor, Lysa, do you hear me?
258
00:16:29,221 --> 00:16:31,522
Do you obey me?
259
00:16:31,523 --> 00:16:34,524
- We obey.
- Good.
260
00:16:34,525 --> 00:16:39,129
The girl, Hermione,
does she trust you?
261
00:16:39,129 --> 00:16:40,865
She does.
262
00:16:40,865 --> 00:16:43,802
Then bring her to me now.
263
00:16:57,615 --> 00:16:59,216
Where have you brought me,
my servant?
264
00:16:59,216 --> 00:17:01,485
We're outside
the girl's home, Master.
265
00:17:01,485 --> 00:17:03,721
Soon she will be ours,
and then...
266
00:17:03,721 --> 00:17:05,855
And then I will be free.
267
00:17:10,996 --> 00:17:13,564
- No, Connor said stay in here.
- What if he's in trouble?
268
00:17:13,565 --> 00:17:16,834
- What if something happens to you?
- Something is happening to me.
269
00:17:16,835 --> 00:17:18,335
And I can't just
hide from it, Gran.
270
00:17:18,336 --> 00:17:21,405
I can't. I have to go.
271
00:17:26,510 --> 00:17:28,546
Hmm. No glistening here, either.
272
00:17:28,547 --> 00:17:32,150
- Hmm. - What? So nothing in here
is the magic artifact?
273
00:17:33,518 --> 00:17:36,787
No. Basically,
the case is closed.
274
00:17:36,788 --> 00:17:40,857
I suggest you gather the others
and go back to the annex.
275
00:17:40,858 --> 00:17:42,292
I'll stick around
and see what else I can find.
276
00:17:42,294 --> 00:17:45,695
No. Seriously, Vikram, no.
What is this?
277
00:17:45,697 --> 00:17:47,197
- Why are you being so...
- What?
278
00:17:47,198 --> 00:17:48,699
Ever since we got back
from the past,
279
00:17:48,700 --> 00:17:50,835
you've been all motherly.
280
00:17:53,404 --> 00:17:55,338
Very well.
281
00:17:55,339 --> 00:17:57,374
You have seen past my carefully
constructed veneer.
282
00:17:57,375 --> 00:18:00,811
I can see it is time
to tell you the truth.
283
00:18:08,619 --> 00:18:12,690
Ever since I arrived in this time,
I never viewed it as my time.
284
00:18:12,691 --> 00:18:15,893
Never my present,
only ever as the future.
285
00:18:15,894 --> 00:18:20,064
A temporary stop on my way
back home to my own time,
286
00:18:20,065 --> 00:18:22,566
to the people that I loved.
287
00:18:22,567 --> 00:18:26,537
This year never felt
real to me at all.
288
00:18:26,538 --> 00:18:29,640
And the people within it,
as much as I cared for you,
289
00:18:29,641 --> 00:18:33,076
you never seemed
fully real either.
290
00:18:33,077 --> 00:18:35,746
I'm sorry,
but that is the truth.
291
00:18:35,747 --> 00:18:37,080
Until we returned from the past.
292
00:18:37,082 --> 00:18:39,650
And in choosing to come
back to the present day,
293
00:18:39,651 --> 00:18:44,188
I made this time my time.
294
00:18:44,189 --> 00:18:50,028
No longer merely a future,
but my present. My home.
295
00:18:50,929 --> 00:18:52,695
A place that I was no longer
296
00:18:52,697 --> 00:18:55,032
simply just passing through.
297
00:18:56,934 --> 00:18:59,737
And you, my friends,
298
00:18:59,738 --> 00:19:05,076
my teammates,
you have made it real.
299
00:19:06,845 --> 00:19:10,446
And that is what is so
terrifying for me right now.
300
00:19:10,448 --> 00:19:14,884
- You're worried you'll lose us.
- Just as I finally found you.
301
00:19:14,885 --> 00:19:19,423
I have lost so much, Charlie.
So, so much.
302
00:19:19,423 --> 00:19:23,193
And I could not bear the thought of losing
any one of you now.
303
00:19:24,828 --> 00:19:26,730
Connor, Lysa, can you hear me?
304
00:19:26,730 --> 00:19:28,699
- Hermione.
- Lysa, wait. I'm coming.
305
00:19:28,700 --> 00:19:30,800
- Thank God you're all right. We've got to go.
- Where's Connor?
306
00:19:30,801 --> 00:19:32,236
He's fine, come on.
We've got to go.
307
00:19:34,972 --> 00:19:36,973
It's okay. Come with me.
308
00:19:36,974 --> 00:19:39,542
You'll be safe, I promise.
Quick.
309
00:19:39,544 --> 00:19:42,012
- Come on, quick.
- Gran?
310
00:19:59,830 --> 00:20:02,566
Hermione, what happened?
311
00:20:02,567 --> 00:20:04,535
My Gran, she was made of paint.
312
00:20:04,536 --> 00:20:07,003
And the sad clown...
313
00:20:07,005 --> 00:20:09,473
they took Connor
and Lysa upstairs.
314
00:20:15,012 --> 00:20:17,847
The extra clown, it's Lysa.
315
00:20:17,848 --> 00:20:20,084
And with Katherine,
that's Connor.
316
00:20:20,085 --> 00:20:22,286
But that smear, Connor did that.
317
00:20:22,287 --> 00:20:24,788
The Gran I saw downstairs,
that wasn't really her.
318
00:20:24,788 --> 00:20:26,522
It was this painting
come to life.
319
00:20:26,523 --> 00:20:29,792
And then it took them
and trapped them in here.
320
00:20:29,794 --> 00:20:34,298
I failed them.
I failed them both.
321
00:20:34,298 --> 00:20:37,366
- Sir. - I should have sent them
far away from here.
322
00:20:37,367 --> 00:20:39,737
We'll get them back.
Right? There's a way.
323
00:20:39,738 --> 00:20:41,404
I should be a better Librarian!
324
00:20:41,405 --> 00:20:43,640
Then be better.
325
00:20:43,641 --> 00:20:47,344
- Figure it out like you always do.
- How?
326
00:20:47,345 --> 00:20:49,614
Notice the thing no one
else has noticed.
327
00:20:54,251 --> 00:20:57,054
Oh, yes. Think.
328
00:20:57,055 --> 00:20:59,589
Think things.
Things I have observed.
329
00:20:59,590 --> 00:21:03,161
Things out of place.
Things...
330
00:21:05,329 --> 00:21:07,765
- Hermione, how old are you?
- 17.
331
00:21:07,766 --> 00:21:09,333
17, and you can paint like this?
332
00:21:09,334 --> 00:21:10,933
You must have started
at a young age.
333
00:21:10,934 --> 00:21:13,002
No, not really.
Well, not at all actually.
334
00:21:13,003 --> 00:21:15,239
I was never that interested
in art until...
335
00:21:15,240 --> 00:21:16,906
Until what?
You got new paint?
336
00:21:16,907 --> 00:21:18,909
You wished upon a star?
You gave cotton to a pixie?
337
00:21:18,910 --> 00:21:20,743
Nothing like that. No.
338
00:21:20,744 --> 00:21:22,246
Just like six months ago,
339
00:21:22,247 --> 00:21:26,717
I got, like, really good
at art overnight.
340
00:21:26,718 --> 00:21:28,684
Six months ago we released
magic back into the world.
341
00:21:28,685 --> 00:21:31,587
Could it be?
342
00:21:31,588 --> 00:21:33,957
Hermione, what is your family
name on your mother's side?
343
00:21:33,958 --> 00:21:36,058
- Pavlis.
- Pavlis!
344
00:21:36,059 --> 00:21:38,095
Oh, Pavlis! Now that does
not sound Serbian at all.
345
00:21:38,096 --> 00:21:39,829
No. No, in fact,
that sounds Greek.
346
00:21:39,830 --> 00:21:43,634
Greece. Of course.
Oh, that explains it.
347
00:21:43,634 --> 00:21:45,536
Oh, your grandmother's
resistance to my charm.
348
00:21:45,537 --> 00:21:47,871
The presence of magic
with no magical artifact.
349
00:21:47,872 --> 00:21:49,405
And your Greek heritage!
350
00:21:49,406 --> 00:21:52,108
Oh, Hermione,
it all comes down to you.
351
00:21:52,109 --> 00:21:54,177
Only you can release our friends
from the paintings.
352
00:21:54,179 --> 00:21:57,280
But how?
I didn't put them in there.
353
00:21:57,281 --> 00:22:00,183
Yes, my darling,
I'm afraid you did.
354
00:22:00,184 --> 00:22:02,451
Enough with the subterfuge!
355
00:22:02,452 --> 00:22:05,056
Find the girl
and bring her to me now.
356
00:22:07,291 --> 00:22:10,228
Hurry! Cover the front
and the back of the building.
357
00:22:13,030 --> 00:22:15,865
This door is exceedingly solid.
358
00:22:15,866 --> 00:22:17,867
I know.
I've been careful in case...
359
00:22:17,868 --> 00:22:19,368
In case what?
360
00:22:19,369 --> 00:22:22,372
In case people like these
ever came for Hermione tonight.
361
00:22:22,373 --> 00:22:26,442
- Tonight? What's tonight?
- Melpomene's moon.
362
00:22:26,443 --> 00:22:29,011
Melpomene's moon!
Of course!
363
00:22:29,012 --> 00:22:31,515
Can you stop knowing so much
about things I don't know about?
364
00:22:31,516 --> 00:22:34,183
Melpomene's moon
is the moon of the Muses.
365
00:22:34,184 --> 00:22:36,385
Finally,
something I've heard of.
366
00:22:36,386 --> 00:22:38,387
The Muses were great goddesses
of the arts
367
00:22:38,388 --> 00:22:40,123
who were supposed to inspire
great artists and writers.
368
00:22:40,124 --> 00:22:42,526
But wait. Were they real?
369
00:22:42,527 --> 00:22:45,663
Perhaps that is a question you
should ask of their descendants.
370
00:22:50,367 --> 00:22:53,070
- They've gone quiet.
- I think they're regrouping.
371
00:22:54,404 --> 00:22:58,275
- Gran, are we...
- Through the female blood, yes.
372
00:22:58,276 --> 00:23:00,344
We are the descendants
of the Muses.
373
00:23:00,345 --> 00:23:03,380
Their power died long ago
in our family line,
374
00:23:03,381 --> 00:23:05,414
and it never came alive for me.
375
00:23:05,415 --> 00:23:09,619
But I knew that there was
a chance that, for you...
376
00:23:09,621 --> 00:23:12,890
When magic was released
back into the world, it activated your gift.
377
00:23:12,891 --> 00:23:16,192
Not only can you create great art,
but you can bring it to life.
378
00:23:16,193 --> 00:23:17,928
That's why there was
no magic artifact.
379
00:23:17,929 --> 00:23:20,931
- Hermione is the magic.
- All that power.
380
00:23:20,932 --> 00:23:23,799
And of course,
she could not control it.
381
00:23:23,800 --> 00:23:25,434
So it turned against her.
382
00:23:25,435 --> 00:23:27,537
Wait.
What's Melpomene's moon?
383
00:23:27,538 --> 00:23:31,508
A celestial event.
It happens once every 17 years.
384
00:23:31,509 --> 00:23:34,344
If someone wanted to steal
the power of the Muse,
385
00:23:34,345 --> 00:23:38,648
then they would need
to sacrifice the Muse
386
00:23:38,650 --> 00:23:40,450
in the light
of Melpomene's moon tonight.
387
00:23:40,451 --> 00:23:43,220
- Sacrifice me?
- Yes, my darling.
388
00:23:43,221 --> 00:23:45,521
This is what I have tried
to protect you from.
389
00:23:45,522 --> 00:23:47,857
All this time, I thought
you were just strict.
390
00:23:47,858 --> 00:23:51,127
But why would anyone want the power
to bring pictures to life?
391
00:23:51,128 --> 00:23:52,296
To raise an army.
392
00:23:52,297 --> 00:23:55,298
An invincible army
of heroes and gods
393
00:23:55,299 --> 00:23:56,532
taken from the paintings
of classical mythology.
394
00:23:56,534 --> 00:23:59,702
And unlimited riches
from paintings of treasure.
395
00:23:59,703 --> 00:24:03,606
A duplicate of anyone who has
ever had their portrait painted
396
00:24:03,607 --> 00:24:05,474
under the control
of one malignant mind.
397
00:24:05,476 --> 00:24:08,644
But who?
Who's doing all this?
398
00:24:08,645 --> 00:24:12,648
Vikram Chamberlain,
I know you're in there.
399
00:24:12,650 --> 00:24:14,284
Ah, Winslow Lynch.
400
00:24:14,285 --> 00:24:16,486
So, Gregor's Hammer,
they are the force behind this.
401
00:24:16,487 --> 00:24:19,489
Gregor's Hammer?
Aren't they, like, a joke?
402
00:24:19,490 --> 00:24:20,656
It appears they amuse no longer.
403
00:24:20,657 --> 00:24:22,792
They're our elite strike force,
404
00:24:22,794 --> 00:24:26,163
utterly loyal to Gregor
and totally fearless.
405
00:24:26,163 --> 00:24:28,332
They're not the art
brought to life hoodies.
406
00:24:28,333 --> 00:24:30,099
They're just nerds gone emo.
407
00:24:30,101 --> 00:24:33,170
Katherine, Hermione,
step back, please.
408
00:24:33,171 --> 00:24:35,638
Did you notice?
We've been recruiting.
409
00:24:35,640 --> 00:24:37,941
Oh, let me guess.
410
00:24:37,942 --> 00:24:39,875
A magic chant
hypnotizing your fanbase
411
00:24:39,876 --> 00:24:43,346
layered into the music
you play at one of your jigs.
412
00:24:43,347 --> 00:24:46,549
Uh, it's... it's "gig," sir.
413
00:24:46,550 --> 00:24:47,951
Yes.
414
00:24:47,951 --> 00:24:49,720
At one of your jig gigs. Hmph!
415
00:24:49,721 --> 00:24:51,488
And you yourselves,
the musicians,
416
00:24:51,489 --> 00:24:53,356
I see Gregor has reincarnated
417
00:24:53,357 --> 00:24:55,192
his brigade
of sorcerers into you.
418
00:24:55,192 --> 00:24:56,859
That is how you know
the ancient chants.
419
00:24:56,861 --> 00:24:59,829
Never underestimate
the power of a catchy tune.
420
00:24:59,830 --> 00:25:04,134
- It's a bit of an earworm.
- Oh, it all makes sense!
421
00:25:04,134 --> 00:25:05,836
As descendants of the Muses,
422
00:25:05,836 --> 00:25:08,238
music magic would have no effect on
Katherine and Hermione,
423
00:25:08,239 --> 00:25:10,539
forcing you to recruit others
to kidnap them.
424
00:25:10,540 --> 00:25:13,576
- What do you want, Lynch?
- It's very simple, Librarian.
425
00:25:13,577 --> 00:25:15,679
You give me the girl,
and we leave.
426
00:25:15,680 --> 00:25:18,181
Well, that doesn't seem
very likely now, does it?
427
00:25:18,182 --> 00:25:20,683
You may have grown in confidence in numbers,
but not in intelligence.
428
00:25:20,684 --> 00:25:22,118
She's under our protection,
Lynch.
429
00:25:22,119 --> 00:25:26,556
- Turn around and walk away.
- Please, just hear us out.
430
00:25:26,557 --> 00:25:28,991
A-one, a-two,
a-one, two, three, four!
431
00:25:28,992 --> 00:25:33,763
Cover your ears.
432
00:25:44,575 --> 00:25:48,077
Do you hear me, Librarian?
433
00:25:48,078 --> 00:25:50,614
I hear. I obey.
434
00:25:50,615 --> 00:25:53,583
I also obey.
435
00:25:53,584 --> 00:25:56,318
You will succeed where
your colleagues failed.
436
00:25:56,319 --> 00:26:00,656
Connor and Lysa were taken
by the art trapped in the paintings.
437
00:26:00,657 --> 00:26:04,394
As I thought. This art will do anything
to protect its Muse.
438
00:26:04,394 --> 00:26:06,596
Bring me the girl.
439
00:26:06,596 --> 00:26:08,230
The paintings
were protecting her?
440
00:26:08,231 --> 00:26:10,433
But we thought
they were attacking her.
441
00:26:10,434 --> 00:26:13,202
Thank you, guys.
This intel is a game-changer.
442
00:26:13,203 --> 00:26:17,273
Oh, you're welcome.
Wait. No, stop!
443
00:26:17,275 --> 00:26:20,477
- I enchanted you.
- Yeah, uh, you didn't.
444
00:26:20,478 --> 00:26:23,446
A little anti-music magic trick
445
00:26:23,448 --> 00:26:26,048
I like to call sticking
fingers in one's ears.
446
00:26:26,049 --> 00:26:27,785
Brothers, regroup.
447
00:26:29,319 --> 00:26:32,088
We are such idiots.
448
00:26:32,089 --> 00:26:34,691
- Constantly missing the most obvious explanation.
- What's going on?
449
00:26:34,692 --> 00:26:37,493
There are two types of hoodies,
the ones you animated
450
00:26:37,494 --> 00:26:39,628
and the new acolytes
of Gregor's Hammer.
451
00:26:39,630 --> 00:26:41,163
Only the acolyte hoodies
wish you harm.
452
00:26:41,164 --> 00:26:43,633
Hermione, when the graffiti
hoodies grabbed the shopkeeper,
453
00:26:43,634 --> 00:26:45,801
- he was chasing you, right?
- Yes.
454
00:26:45,802 --> 00:26:48,939
And when the clown and other grandma
abducted Connor and Lysa,
455
00:26:48,940 --> 00:26:51,374
- it's because they wanted to kidnap you.
- Did they?
456
00:26:51,375 --> 00:26:53,676
Yes, Lynch had
them under his control.
457
00:26:53,677 --> 00:26:55,878
And when we first got here,
those Gregor Hammer hoodies
458
00:26:55,880 --> 00:26:58,615
were trying to abduct you, too,
until the art stopped them.
459
00:26:58,615 --> 00:27:00,916
Because that's
what it does, right?
460
00:27:00,917 --> 00:27:02,251
The art always protects you.
461
00:27:02,252 --> 00:27:03,553
It was never trying
to attack you.
462
00:27:03,554 --> 00:27:05,288
It was attacking the people
who were trying to hurt you.
463
00:27:05,288 --> 00:27:08,557
Hermione, all this time you've been controlling it
with your subconscious mind.
464
00:27:08,558 --> 00:27:11,760
So if I've always
been in control,
465
00:27:11,761 --> 00:27:15,164
then that means
I can fight back.
466
00:27:15,165 --> 00:27:17,000
No, Hermione,
it's too dangerous.
467
00:27:17,000 --> 00:27:19,635
- You can get hurt.
- Katherine, I know how you feel.
468
00:27:19,636 --> 00:27:22,471
The things we love, we want to
wrap them in cotton wool.
469
00:27:22,472 --> 00:27:25,775
But when we do, we stop them becoming
the best version of themselves.
470
00:27:25,776 --> 00:27:29,578
If I had just trusted my team, then maybe
they would be here right now saving the day.
471
00:27:29,579 --> 00:27:33,517
And perhaps,
if we trust Hermione now,
472
00:27:33,518 --> 00:27:35,986
she could be the one
to save us all.
473
00:27:35,987 --> 00:27:38,521
Gran, I can't let people
get hurt because of me.
474
00:27:38,522 --> 00:27:41,357
Before your mother died,
I made a promise to her
475
00:27:41,358 --> 00:27:44,627
and to myself that
I would always protect you.
476
00:27:44,628 --> 00:27:46,695
And you did. You have.
477
00:27:46,697 --> 00:27:48,664
My whole life
you've protected me.
478
00:27:48,665 --> 00:27:51,433
Now please, Gran,
let me protect you.
479
00:27:51,434 --> 00:27:54,703
When you frown like that,
480
00:27:54,704 --> 00:27:57,474
you remind me
of your mother so much.
481
00:28:02,380 --> 00:28:03,748
Give them hell.
482
00:28:06,750 --> 00:28:08,817
Shall we?
483
00:28:08,818 --> 00:28:09,819
Forward!
484
00:29:17,622 --> 00:29:19,722
I can't believe
I did that, Gran.
485
00:29:19,723 --> 00:29:23,626
It felt so... so natural,
like it's who I was born to be.
486
00:29:23,627 --> 00:29:26,229
Your life now is going
to be very different.
487
00:29:26,230 --> 00:29:28,597
Hermione, I need you
to do something for me.
488
00:29:28,598 --> 00:29:31,734
I need you to release our friends
from the paintings. Can you do that?
489
00:29:31,736 --> 00:29:33,603
Bring them back to me, please.
490
00:29:33,604 --> 00:29:36,272
But what if I do it wrong?
What if I hurt them?
491
00:29:36,273 --> 00:29:39,209
Do you remember the stories
your mother used to tell you at bedtime?
492
00:29:39,210 --> 00:29:44,647
Tales of ancient Greece,
gods and monsters, heroes and villains?
493
00:29:44,648 --> 00:29:48,050
- Yes. - Well, I used to tell her
those same stories,
494
00:29:48,051 --> 00:29:50,953
just like my mother told me
and her mother told her,
495
00:29:50,954 --> 00:29:54,423
passed down through
a thousand generations
496
00:29:54,424 --> 00:29:57,294
before they were told to you.
497
00:29:57,295 --> 00:30:02,832
Because they weren't just stories,
my darling. They were training.
498
00:30:02,833 --> 00:30:05,734
Training in the power
of your bloodline
499
00:30:05,736 --> 00:30:09,138
and your history and your heart.
500
00:30:09,140 --> 00:30:12,909
Imagine your mother telling you
the story of the great Muse
501
00:30:12,910 --> 00:30:15,679
who freed her friends
from the paintings
502
00:30:15,680 --> 00:30:19,348
in which they had become
imprisoned.
503
00:30:19,349 --> 00:30:22,118
Let her muse inspire you.
504
00:30:29,960 --> 00:30:32,528
I see her.
505
00:30:32,529 --> 00:30:35,665
She's telling me... she's...
506
00:30:39,436 --> 00:30:41,337
You can do it.
507
00:30:41,338 --> 00:30:43,173
"You can do it."
508
00:30:51,481 --> 00:30:52,982
I can do it.
509
00:31:11,935 --> 00:31:14,503
- Hermione, you did it!
- Uh...
510
00:31:14,505 --> 00:31:16,105
Oh, my friends!
511
00:31:16,106 --> 00:31:20,309
My dear friends, I am so sorry.
I did not believe in you.
512
00:31:20,310 --> 00:31:22,112
Will you ever forgive me?
513
00:31:22,113 --> 00:31:23,579
Vik, of course.
514
00:31:23,580 --> 00:31:25,848
You promise?
You are not upset?
515
00:31:25,849 --> 00:31:30,053
- Why? Do I look upset?
- No.
516
00:31:30,054 --> 00:31:31,622
No, you don't.
517
00:31:32,690 --> 00:31:34,790
Your mother would
be so proud of you.
518
00:31:34,791 --> 00:31:38,027
Well, I'd say this calls for...
519
00:31:38,028 --> 00:31:41,865
Wait. What is that?
520
00:31:46,336 --> 00:31:49,405
- Hermione, what are you doing?
- I'm not doing anything.
521
00:31:49,406 --> 00:31:51,907
When Hermione used her power
to release Connor and Lysa,
522
00:31:51,909 --> 00:31:54,443
it released something
from this painting.
523
00:31:54,444 --> 00:31:56,679
I am...
524
00:31:56,680 --> 00:31:59,215
I am... I am...
525
00:32:05,321 --> 00:32:06,856
...a work of art.
526
00:32:11,327 --> 00:32:13,028
- Right out of the painting.
- Get back, sir.
527
00:32:13,029 --> 00:32:14,830
Oh, this was his plan all along.
528
00:32:14,832 --> 00:32:16,699
To trap you in the art.
529
00:32:16,700 --> 00:32:18,268
To plant this painting
in this room.
530
00:32:18,269 --> 00:32:19,669
To use the Muse's power.
531
00:32:19,670 --> 00:32:23,038
Siphoning off just enough
to free himself from a time bubble.
532
00:32:23,039 --> 00:32:26,608
Yes, old friend. I have been ahead of you
every step of the way.
533
00:32:26,609 --> 00:32:29,913
If had not I been so distracted worrying
about my team's safety...
534
00:32:29,913 --> 00:32:33,916
I did enjoy watching how your
love for them had blinded you.
535
00:32:33,917 --> 00:32:38,721
Now, with the Muse's power,
I will build a battalion
536
00:32:38,721 --> 00:32:41,790
of fallen soldiers
and great generals,
537
00:32:41,791 --> 00:32:44,560
anyone who ever had their image
locked in a painting.
538
00:32:44,561 --> 00:32:48,897
My recruiting ground shall be
the galleries of the world.
539
00:32:48,898 --> 00:32:51,366
I will be unstoppable.
540
00:32:51,367 --> 00:32:55,404
And I will take the girl.
541
00:32:55,405 --> 00:32:57,440
You and whose army?
542
00:33:03,413 --> 00:33:04,913
Ah-ah-ah! Stop right there.
543
00:33:04,914 --> 00:33:08,451
Don't hurt her!
Hermione, do as he says.
544
00:33:08,451 --> 00:33:11,253
Great work, Lynch.
Take her.
545
00:33:11,255 --> 00:33:13,022
Yes, master.
546
00:33:16,125 --> 00:33:18,394
If you even touch one hair
on her head.
547
00:33:18,394 --> 00:33:21,396
I'd love to stay
and discuss this, Vikram,
548
00:33:21,397 --> 00:33:23,800
but I have a moon to catch.
549
00:33:29,105 --> 00:33:31,007
It's locked.
Is there any other way out?
550
00:33:31,008 --> 00:33:33,877
The window. But be careful.
Don't fall!
551
00:33:44,922 --> 00:33:49,291
Master, here the moon
is at the perfect angle.
552
00:33:49,292 --> 00:33:51,494
This shall be
our sacrificial site.
553
00:33:55,900 --> 00:33:57,535
The Dagger of Urania, master.
554
00:34:01,505 --> 00:34:03,574
No. Please, please!
555
00:34:05,308 --> 00:34:07,076
There's no graffiti
for Hermione to use.
556
00:34:07,076 --> 00:34:08,978
Looks like the city
did a clean-up job.
557
00:34:08,978 --> 00:34:11,114
Great timing on the civic pride.
558
00:34:11,114 --> 00:34:14,284
Well, if there's no art,
we'll make our own.
559
00:34:14,284 --> 00:34:17,052
I brought supplies
from the studio.
560
00:34:17,054 --> 00:34:19,454
Now, master.
The time is now.
561
00:34:22,693 --> 00:34:23,826
Do it, master. Do it!
562
00:34:36,539 --> 00:34:39,976
With this sacred blade,
563
00:34:39,976 --> 00:34:43,346
I claim the power of the Muse
564
00:34:43,347 --> 00:34:47,952
in this full silver light
of Melpomene's moon.
565
00:34:51,387 --> 00:34:53,090
Clouds.
566
00:35:07,771 --> 00:35:08,871
Get her!
567
00:35:19,983 --> 00:35:21,050
Librarians.
568
00:35:21,050 --> 00:35:23,219
Hermione, a little help?
569
00:35:23,219 --> 00:35:28,523
- Bring me their skulls!
- Hermione, over here!
570
00:35:33,597 --> 00:35:34,998
Hermione.
571
00:35:44,708 --> 00:35:46,809
Melpomene's moon
has passed, Gregor.
572
00:35:46,809 --> 00:35:48,710
You're too late.
573
00:35:48,711 --> 00:35:51,179
So the sacrifice
becomes a hostage.
574
00:35:51,181 --> 00:35:54,384
Come no closer, I warn you.
575
00:36:03,626 --> 00:36:05,494
Oh, mother.
576
00:36:10,134 --> 00:36:11,034
Hmm.
577
00:36:12,369 --> 00:36:15,704
to the Library.
578
00:36:15,706 --> 00:36:18,007
And it is way overdue.
579
00:36:18,007 --> 00:36:19,474
All right, wakey-wakey.
580
00:36:19,476 --> 00:36:20,643
You're free to leave.
Time to go.
581
00:36:20,643 --> 00:36:23,246
Maybe get some better
taste in music.
582
00:36:25,048 --> 00:36:26,617
What are you looking at? Go.
583
00:36:28,585 --> 00:36:31,355
Perhaps you may give me a moment alone
with my old friend.
584
00:36:37,226 --> 00:36:39,628
So, to the victor
goes the spoils.
585
00:36:39,630 --> 00:36:42,965
You have earned the right
to end my life.
586
00:36:42,965 --> 00:36:45,568
Oh, not today, Gregor.
587
00:36:45,568 --> 00:36:47,769
You'll be taken
into custody by the Library
588
00:36:47,771 --> 00:36:50,773
where you'll be held accountable
for your crimes in a fair trial.
589
00:36:50,773 --> 00:36:52,974
Trial?
590
00:36:52,976 --> 00:36:58,081
You think you can make me a plaything
of your imagined laws?
591
00:36:58,081 --> 00:37:01,516
This modern age has
made you soft, Librarian.
592
00:37:01,518 --> 00:37:05,855
Where is your courage,
your valor, your manliness?
593
00:37:05,856 --> 00:37:08,625
You are weak,
Vikram Chamberlain.
594
00:37:12,628 --> 00:37:16,865
We can all change, Gregor.
Even you.
595
00:37:16,867 --> 00:37:21,603
If only you knew the difference
between kindness and weakness.
596
00:37:21,605 --> 00:37:24,106
I know your weakness.
597
00:37:24,108 --> 00:37:26,175
I know its specific
shape and flavor.
598
00:37:26,175 --> 00:37:28,744
I witnessed it firsthand.
599
00:37:28,746 --> 00:37:33,416
A weakness that never would have troubled
you back in the old times.
600
00:37:33,416 --> 00:37:35,418
And what weakness is that?
Pray tell.
601
00:37:35,418 --> 00:37:38,788
For the first time in your life,
602
00:37:38,789 --> 00:37:41,523
you love your friends.
603
00:37:41,525 --> 00:37:43,826
And it will be the death of you.
604
00:37:43,827 --> 00:37:45,262
Or them.
605
00:37:48,965 --> 00:37:50,400
Connor?
606
00:37:52,969 --> 00:37:55,137
Vik! Help me!
607
00:37:55,139 --> 00:37:57,940
Help!
608
00:37:57,940 --> 00:37:59,909
So I present you with a choice.
609
00:37:59,909 --> 00:38:04,748
Capture me, and my servant severs
your friend's lifeline.
610
00:38:06,849 --> 00:38:10,786
Or release me
and I shall call my servant off.
611
00:38:10,788 --> 00:38:16,324
- Me or him. Choose.
- And if I let you go?
612
00:38:16,326 --> 00:38:18,494
Then he shall live. For now.
613
00:38:18,494 --> 00:38:21,429
So, do you sacrifice
your friend to beat me?
614
00:38:21,431 --> 00:38:24,902
Or save your friend
and release me?
615
00:38:26,769 --> 00:38:30,273
I know which path
the old Vikram would choose.
616
00:38:47,291 --> 00:38:49,425
Vik, you got me!
617
00:38:49,425 --> 00:38:52,628
Easiest choice I ever made.
618
00:38:58,202 --> 00:38:59,702
I'm sorry.
619
00:39:02,639 --> 00:39:04,974
You're welcome?
620
00:39:08,478 --> 00:39:11,380
I got something I'd like you
to look after for me.
621
00:39:11,380 --> 00:39:13,983
It's a picture of me
losing my power.
622
00:39:13,983 --> 00:39:16,920
- If I bring it to life, then...
- Then you won't have your power anymore.
623
00:39:22,291 --> 00:39:23,893
I don't think
I'm ready for it yet.
624
00:39:23,893 --> 00:39:24,927
Well, Gran's right.
625
00:39:24,927 --> 00:39:26,161
My life would be very different
626
00:39:26,163 --> 00:39:27,396
and very dangerous.
627
00:39:27,396 --> 00:39:29,398
Well, we'll keep it
safe for you.
628
00:39:29,398 --> 00:39:31,733
- Promise.
- Yeah, and if you change your mind,
629
00:39:31,735 --> 00:39:33,235
it'll be there for you
at the library.
630
00:39:33,237 --> 00:39:35,237
In fact,
I know just the place for it.
631
00:39:35,239 --> 00:39:37,405
Right next to
the lost Da Vinci blueprints.
632
00:39:37,407 --> 00:39:42,545
- What do you reckon, Vik?
- Yes. By the blueprints.
633
00:39:43,746 --> 00:39:45,414
Couldn't we have used
Hermione's power
634
00:39:45,414 --> 00:39:47,416
to bring Anya out
of her painting too, sir?
635
00:39:47,416 --> 00:39:49,418
Hmph. I'm afraid not.
636
00:39:49,418 --> 00:39:52,255
That Muse's power is not
that of time travel.
637
00:39:52,255 --> 00:39:55,891
Gregor was trapped
outside of time already.
638
00:39:55,893 --> 00:39:59,695
Hermione merely released him
through his painting.
639
00:39:59,695 --> 00:40:04,032
Whereas Anya
is in her correct time.
640
00:40:04,034 --> 00:40:07,469
If Hermione animated
this portrait,
641
00:40:07,471 --> 00:40:11,873
it would only produce a lifelike
but lifeless copy.
642
00:40:11,875 --> 00:40:15,878
So, what are
we gonna do about Gregor?
643
00:40:15,878 --> 00:40:18,648
Hey, we beat him this time.
We'll beat him next time.
644
00:40:18,648 --> 00:40:20,181
But will we?
645
00:40:20,182 --> 00:40:21,182
Will we, I wonder?
646
00:40:21,184 --> 00:40:24,219
- Sir?
- I'm sorry, forgive me.
647
00:40:24,221 --> 00:40:27,657
Hmm. We did well today.
648
00:40:27,657 --> 00:40:31,293
But Gregor was smart.
I mean, crazy smart.
649
00:40:31,295 --> 00:40:33,628
The way he got out
of the painting was...
650
00:40:33,630 --> 00:40:37,532
- But he did get one thing wrong.
- What was that?
651
00:40:37,534 --> 00:40:40,101
Vikram's not a loner anymore.
He's part of a team.
652
00:40:40,103 --> 00:40:43,773
And his feelings for us, for the team,
are not his greatest weakness.
653
00:40:43,773 --> 00:40:47,009
- They're his strength.
- Finally, she's starting to see it.
654
00:40:47,010 --> 00:40:51,047
I'd call that pro...
uh, sir?
655
00:40:52,349 --> 00:40:53,581
Welcome to Belgrade,
656
00:40:53,583 --> 00:40:56,284
the capital and largest city
of Serbia,
657
00:40:56,286 --> 00:41:00,956
with a population of over 1.4 million people
within the city limits
658
00:41:00,958 --> 00:41:06,094
and a metropolitan area of nearly
1.7 million inhabitants.
659
00:41:06,096 --> 00:41:07,431
We can go over here.
660
00:41:21,510 --> 00:41:23,512
And with the advent of
the nuclear bomb,
661
00:41:23,512 --> 00:41:25,181
modern warfare changed forever.
53674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.