Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,161 --> 00:01:18,996
Mayday! Mayday!
2
00:01:19,163 --> 00:01:23,000
This is the trawler Annabelle. I've lost
my bearings and I'm taking on water.
3
00:01:23,167 --> 00:01:27,671
My last good reading is
44 degrees north, 68 degrees...
4
00:01:31,842 --> 00:01:34,887
Portland Station to
Annabelle. What is your current position?
5
00:01:35,054 --> 00:01:36,180
I don't know exactly, Portland.
6
00:01:36,347 --> 00:01:39,225
Off the coast somewhere
near Rockwell! Wait.
7
00:01:39,850 --> 00:01:41,560
The lighthouse! I see it!
8
00:03:02,600 --> 00:03:03,684
Over here, honey!
9
00:03:06,937 --> 00:03:09,523
Hey, Mom!
You won't believe our good luck.
10
00:03:09,690 --> 00:03:10,941
Guess what I found?
11
00:03:11,108 --> 00:03:13,152
Hogarth, we've been through this before.
12
00:03:13,319 --> 00:03:14,612
No pets.
13
00:03:14,778 --> 00:03:16,322
Oh, but he's not a pet, Mom.
14
00:03:16,488 --> 00:03:17,615
He's a friend.
15
00:03:17,781 --> 00:03:19,491
Hogarth, we've got
to rent a room this year
16
00:03:19,658 --> 00:03:20,784
if we're gonna make ends meet,
17
00:03:20,951 --> 00:03:22,953
and no one wants to live in a place
with shredded upholstery.
18
00:03:23,120 --> 00:03:25,206
You'll never know he's there.
I'll keep him in a cage.
19
00:03:25,372 --> 00:03:29,001
Until you feel sorry for him
and set him free in the house!
20
00:03:29,168 --> 00:03:31,462
Do you remember
the raccoon, Hogarth?
21
00:03:31,629 --> 00:03:34,131
Ugh... I remember the raccoon.
22
00:03:34,298 --> 00:03:37,218
Please, Mom, at least look at him.
23
00:03:37,384 --> 00:03:40,679
Oh, all right, all right.
Where is this guy?
24
00:03:40,846 --> 00:03:43,140
Annie,
I can't read this handwriting.
25
00:03:43,307 --> 00:03:46,143
Yeah, that one, that one should
have lettuce, tomato, extra mayo.
26
00:03:46,310 --> 00:03:49,813
I will go get him, okay?
27
00:03:51,148 --> 00:03:53,692
So he wants us to hold
the mayo and the mustard.
28
00:03:53,859 --> 00:03:56,695
How about just hold the flavor altogether?
29
00:04:02,993 --> 00:04:04,245
Excuse me.
30
00:04:04,578 --> 00:04:07,498
Excuse me. Sir?
31
00:04:08,415 --> 00:04:09,917
Sir?
32
00:04:10,084 --> 00:04:11,210
Sir!
33
00:04:11,377 --> 00:04:13,170
Excuse me...
34
00:04:15,381 --> 00:04:18,342
- Huh? What's that?
- Please don't move, sir.
35
00:04:18,509 --> 00:04:21,178
My pet's under your table. Don't look!
36
00:04:21,762 --> 00:04:24,348
If you make a scene,
my mom won't let me keep him.
37
00:04:24,515 --> 00:04:26,433
- What kind of pet, kid?
- A squirrel.
38
00:04:26,600 --> 00:04:27,851
But don't worry. He's friendly.
39
00:04:28,018 --> 00:04:31,021
I'm telling the truth, dang it!
It came from outer space.
40
00:04:31,188 --> 00:04:32,439
I saw it.
41
00:04:32,606 --> 00:04:35,526
And it was headed toward land.
42
00:04:35,693 --> 00:04:38,195
I called the government
in Washington about it.
43
00:04:38,362 --> 00:04:41,865
May, maybe it was a Sputnik
or an invader from Mars.
44
00:04:42,032 --> 00:04:45,077
That's what it is.
It's an invader from Mars!
45
00:04:45,244 --> 00:04:48,789
A spaceship of some kind.
An unidentified flying object.
46
00:04:48,956 --> 00:04:52,710
Unidentified? Knowing you, Earl,
I'd say it was either whiskey or beer.
47
00:04:57,881 --> 00:05:00,551
Hey. I saw it, too.
48
00:05:02,886 --> 00:05:03,971
I rest my case.
49
00:05:07,391 --> 00:05:10,060
- Ah...
- I believe you.
50
00:05:10,561 --> 00:05:11,895
What if it is Sputnik?
51
00:05:12,563 --> 00:05:15,232
Or a flying saucer from Mars?
52
00:05:15,399 --> 00:05:16,942
I bet we could find it.
53
00:05:17,568 --> 00:05:20,279
Sorry, kid. I didn't really see anything.
54
00:05:20,446 --> 00:05:22,740
But if we don't stick up
for the kooks, who will?
55
00:05:22,906 --> 00:05:24,908
Is my son bothering you, sir?
56
00:05:26,827 --> 00:05:29,330
- Yes.
- No!
57
00:05:29,496 --> 00:05:31,081
Call me Dean.
58
00:05:32,082 --> 00:05:34,585
Uh, Hogarth, you were going
to get your pet, honey?
59
00:05:34,752 --> 00:05:35,794
I will, Mom.
60
00:05:35,961 --> 00:05:37,838
- Right after I finish talking with...
- Dean.
61
00:05:38,005 --> 00:05:40,257
Dean.
62
00:05:41,759 --> 00:05:43,761
- Found your pet.
- Where?
63
00:05:43,927 --> 00:05:44,970
It's up my leg, man.
64
00:05:45,137 --> 00:05:47,765
Squirrel's up my pants, Hogarth.
I'm trying not to wig out here.
65
00:05:47,931 --> 00:05:48,974
Don't wig out.
66
00:05:49,183 --> 00:05:51,643
Okay. He's heading north now.
67
00:05:52,436 --> 00:05:56,273
I'm sorry, kid. I'd like to apologize
to everyone in advance for this.
68
00:05:59,276 --> 00:06:00,611
Ooh!
69
00:06:02,988 --> 00:06:04,531
- Ah!
- Oh!
70
00:06:07,785 --> 00:06:09,286
Check, please.
71
00:06:09,787 --> 00:06:11,121
It's a rat!
72
00:06:16,960 --> 00:06:18,796
Hello, this is Hogarth Hughes speaking.
Who's calling, please?
73
00:06:18,962 --> 00:06:22,132
Hogarth, honey,
I'm really sorry, but...
74
00:06:22,299 --> 00:06:23,509
Thank you.
75
00:06:23,675 --> 00:06:27,137
I need to work late tonight.
There's some cold chicken in the icebox.
76
00:06:27,304 --> 00:06:28,972
You can have that and
77
00:06:29,139 --> 00:06:31,642
- some carrots...
- I'm way ahead of you, Mom.
78
00:06:31,809 --> 00:06:34,061
- Good. I'll make it up to you, okay?
- Okay.
79
00:06:34,228 --> 00:06:35,854
- I love you, honey.
- Me too.
80
00:06:36,021 --> 00:06:40,734
And, Hogarth, no scary movies,
no late snacks, in bed by 8:00. Got it?
81
00:06:40,901 --> 00:06:43,404
Come on, Mom. It's me, remember?
82
00:06:43,821 --> 00:06:47,324
Why, the porpoise can communicate
telepathically, Miss Mullen.
83
00:06:47,491 --> 00:06:51,662
If we can transplant at least 15%
of their brain matter into ours,
84
00:06:51,829 --> 00:06:54,331
we may be able to read minds.
85
00:06:56,417 --> 00:06:59,420
Darn. A perfectly good brain wasted.
86
00:06:59,586 --> 00:07:02,673
I think you've seen enough.
How about a nightcap?
87
00:07:02,840 --> 00:07:04,675
Let's say, my place.
88
00:07:04,842 --> 00:07:05,926
Oh, jeez.
89
00:07:06,093 --> 00:07:09,513
- I was thinking the same thing.- Mind reader.
90
00:07:09,680 --> 00:07:12,599
Darn. I seem to have left my keys
in the lab.
91
00:07:17,563 --> 00:07:19,106
Hmm.
92
00:07:22,192 --> 00:07:24,236
You're gonna get it.
93
00:07:33,036 --> 00:07:34,371
Who's there?
94
00:07:39,418 --> 00:07:43,213
No. No. No!
95
00:07:49,720 --> 00:07:51,722
Oh, come on!
96
00:07:51,889 --> 00:07:53,390
Stupid antenna.
97
00:08:28,759 --> 00:08:31,261
Invaders from Mars!
98
00:11:27,396 --> 00:11:28,980
Oh, Hogarth.
99
00:11:34,444 --> 00:11:35,737
Oh!
100
00:11:38,323 --> 00:11:39,950
Hogarth?
101
00:11:40,117 --> 00:11:41,243
Honey?
102
00:11:52,462 --> 00:11:54,297
Hogarth?
103
00:11:55,632 --> 00:11:56,675
Hogarth!
104
00:13:37,901 --> 00:13:40,362
Help! Help! Stop! Help!
105
00:13:45,909 --> 00:13:47,077
Hogarth?
106
00:13:47,410 --> 00:13:49,204
- Hogarth!
- Mom!
107
00:13:49,371 --> 00:13:50,455
What do you think you're doing?
108
00:13:50,622 --> 00:13:53,083
Don't you know better
than to wander off at night alone?
109
00:13:53,250 --> 00:13:54,584
What if something happened to you?
110
00:13:54,918 --> 00:13:56,461
I'm sorry, Mom.
111
00:13:56,753 --> 00:13:59,464
Oh, don't you ever do that
to me again, Hogarth.
112
00:13:59,631 --> 00:14:02,801
I was so scared. I thought I'd lost you.
113
00:14:03,385 --> 00:14:06,555
Mom, you won't believe this.
114
00:14:06,721 --> 00:14:08,974
Something ate our TV antenna.
115
00:14:10,600 --> 00:14:13,812
- Oh, Hogarth...
- No, no! I'm serious!
116
00:14:14,271 --> 00:14:16,064
Oh, but it's not Sputnik,
like Mr. Stutz thought.
117
00:14:16,231 --> 00:14:17,399
Hogarth...
118
00:14:17,566 --> 00:14:20,068
- No, it's a robot! No, really, it is!
- Hogarth... Hogarth...
119
00:14:20,235 --> 00:14:22,946
- And the robot, it's 100 feet high!
- Please...
120
00:14:23,113 --> 00:14:24,906
- Hogarth!
- And it eats metal!
121
00:14:25,073 --> 00:14:27,284
Stop it! Just...
122
00:14:27,450 --> 00:14:28,743
Stop.
123
00:14:29,286 --> 00:14:30,954
I'm not...
124
00:14:32,497 --> 00:14:34,124
I'm not in the mood.
125
00:14:35,959 --> 00:14:38,295
Come on. Let's go home.
126
00:14:55,478 --> 00:14:58,648
A peaceful stay-at-home
kind of day, in a town
127
00:14:58,815 --> 00:15:00,191
very much like your own.
128
00:15:00,358 --> 00:15:02,652
But then, suddenly
without warning...
129
00:15:04,195 --> 00:15:06,823
Atomic holocaust!
130
00:15:06,990 --> 00:15:09,451
But how does one survive
an atomic attack?
131
00:15:09,618 --> 00:15:11,661
Hey. Did you hear about crazy Mr. Stutz?
132
00:15:11,828 --> 00:15:14,039
He says his boat
ran into a sea monster.
133
00:15:14,205 --> 00:15:16,124
I heard it was sunk by a meteor.
134
00:15:16,291 --> 00:15:18,168
No, no, no. It was a metal meteor.
135
00:15:18,335 --> 00:15:20,211
- It ate his boat. My dad says...
- Ah...
136
00:15:20,378 --> 00:15:21,838
It wasn't any of those things.
137
00:15:22,005 --> 00:15:23,673
What would you know about it, Poindexter?
138
00:15:23,840 --> 00:15:25,133
- Hogarth!
- Shh...
139
00:15:25,300 --> 00:15:27,052
Don't make me come over there.
140
00:15:36,061 --> 00:15:40,023
It's about 50 or 60 feet high
and it only eats metal.
141
00:15:40,190 --> 00:15:41,483
Shut up, you little spaz!
142
00:15:41,650 --> 00:15:44,819
It's probably been sent by foreign enemies
to take over the country.
143
00:15:44,986 --> 00:15:47,739
We should bomb it to smithereens
before it does.
144
00:15:54,496 --> 00:15:58,333
Why's a nice girl like you
serving coffee to a guy like me?
145
00:15:58,500 --> 00:16:02,379
Particularly when I have the right
to refuse service to anyone.
146
00:16:02,837 --> 00:16:05,590
I'm sorry about yesterday. I, uh...
147
00:16:06,257 --> 00:16:08,009
I'm usually, hmm...
148
00:16:08,176 --> 00:16:09,386
Not like that?
149
00:16:09,552 --> 00:16:11,888
Right.
150
00:16:12,722 --> 00:16:13,890
Oh, it wasn't your fault.
151
00:16:14,391 --> 00:16:16,059
Hogarth just...
152
00:16:17,060 --> 00:16:18,687
I think he's lonely.
153
00:16:19,229 --> 00:16:20,563
Yeah.
154
00:16:20,730 --> 00:16:22,899
Well, he's a good kid.
155
00:16:24,901 --> 00:16:26,903
Hey, come on outside.
156
00:16:27,070 --> 00:16:28,238
I got something to show you.
157
00:16:30,407 --> 00:16:31,282
Thanks for the scrap, Floyd.
158
00:16:31,449 --> 00:16:34,202
Sorry I can't pay you more.
But it, it's got this,
159
00:16:34,369 --> 00:16:37,789
um, this large bite out of it.
160
00:16:37,956 --> 00:16:41,584
That's why I'm selling it.
It's got a large bite out of it.
161
00:16:41,751 --> 00:16:43,420
What could've done this?
162
00:16:43,586 --> 00:16:46,047
- I told you what.
- Oh, yeah.
163
00:16:46,214 --> 00:16:49,718
Strange invaders.
164
00:16:49,884 --> 00:16:53,096
Thanks for believing me.
I really did call the government.
165
00:16:53,263 --> 00:16:57,058
Yeah. They're sending someone
to take care of the whole thing.
166
00:16:57,225 --> 00:16:59,644
Jeez, Earl. You really are crazy.
167
00:16:59,811 --> 00:17:01,980
I mean, who in the hell would
the government send?
168
00:17:05,567 --> 00:17:08,111
Kent Mansley, United States Government,
Unexplained Phenomena Department.
169
00:17:08,278 --> 00:17:09,988
- Marv Loach. I'm the foreman here.
- What happened here?
170
00:17:10,155 --> 00:17:14,242
Not sure. Sometimes the line'll snap
if the weather is bad, sure.
171
00:17:14,409 --> 00:17:15,452
But for a whole tower
172
00:17:15,618 --> 00:17:18,246
to get twisted up like that, whoa!
173
00:17:19,289 --> 00:17:20,582
It's got me beat.
174
00:17:20,957 --> 00:17:25,920
It's almost like it was bitten off
by some enormous beast.
175
00:17:26,087 --> 00:17:27,964
Enormous beast.
176
00:17:28,131 --> 00:17:30,467
Yeah, what do you think? Escaped gorilla?
177
00:17:30,633 --> 00:17:31,968
Uh, what department is that again?
178
00:17:32,135 --> 00:17:36,139
Frankly, I'm not at liberty to reveal the
particulars of the agency I work for
179
00:17:36,306 --> 00:17:37,807
and all that, that implies.
180
00:17:37,974 --> 00:17:40,351
You mean, uh, national security?
181
00:17:40,518 --> 00:17:41,853
Let's put it this way.
182
00:17:42,020 --> 00:17:43,271
Every once in a while, things happen
183
00:17:43,438 --> 00:17:47,025
that just can't be rationalized
in a conventional way.
184
00:17:47,192 --> 00:17:49,819
People wanna know that
their government has a response.
185
00:17:49,986 --> 00:17:52,489
I am that response.
186
00:17:52,655 --> 00:17:54,783
So, were there any witnesses?
187
00:17:54,949 --> 00:17:57,327
Well, sir, if you'll just follow me.
188
00:17:57,786 --> 00:18:00,663
We did find this.
189
00:18:02,624 --> 00:18:04,834
United States Government, huh?
190
00:18:05,043 --> 00:18:07,670
Guess that means something big's
happening here, eh?
191
00:18:07,837 --> 00:18:11,716
No, Marv. Big things happen in big places.
192
00:18:11,883 --> 00:18:15,887
And the sooner I fill out my report,
the sooner I can get back to them.
193
00:18:16,513 --> 00:18:18,515
Enormous beast, yeah...
194
00:18:21,017 --> 00:18:23,394
Biggest thing in this town is probably
the homecoming queen.
195
00:18:23,561 --> 00:18:25,522
Oh, my God!
196
00:18:30,527 --> 00:18:31,653
- Come on, Marv. Come on.
- Okay.
197
00:18:31,820 --> 00:18:33,154
I need a witness.
It's around the corner. Come on.
198
00:18:33,321 --> 00:18:34,489
- Pick up the pace here.
- Don't pull so hard.
199
00:18:34,656 --> 00:18:36,533
I've never seen anything like it.
It's like a big, big "chomp"
200
00:18:36,699 --> 00:18:37,867
- out of the side of the car.
- Take it easy...
201
00:18:38,034 --> 00:18:40,245
It's like a bite out of a ham
sandwich, like a, uh...
202
00:18:44,541 --> 00:18:47,919
What uh, what are we looking
at here, Mr. Manley?
203
00:18:48,711 --> 00:18:50,505
Something big, Marv.
204
00:18:52,715 --> 00:18:54,717
Something big.
205
00:19:01,683 --> 00:19:03,560
Hello!
206
00:19:03,726 --> 00:19:06,396
Come out!
207
00:19:06,896 --> 00:19:08,523
Hey, big metal guy!
208
00:19:08,690 --> 00:19:11,609
I got food here for you!
209
00:19:12,235 --> 00:19:13,528
Metal!
210
00:19:13,695 --> 00:19:16,030
Crunchy, delicious metal!
211
00:19:16,197 --> 00:19:18,616
Come and get it!
212
00:20:56,005 --> 00:20:59,384
So, I guess you're not gonna hurt me, huh?
213
00:21:06,808 --> 00:21:08,518
The shutoff switch.
214
00:21:10,687 --> 00:21:12,647
You saw me save you.
215
00:21:15,024 --> 00:21:18,486
So, where are you from?
216
00:21:20,989 --> 00:21:23,533
You came from the sky, right?
217
00:21:24,033 --> 00:21:25,535
From up there?
218
00:21:26,035 --> 00:21:27,704
Don't you remember anything?
219
00:21:29,539 --> 00:21:34,419
Hmm. Maybe it's that
bump on your head.
220
00:21:36,713 --> 00:21:38,756
Do you talk?
221
00:21:40,049 --> 00:21:43,011
You know, words?
"Blah, blah, blah," like that?
222
00:21:43,177 --> 00:21:44,721
Can you do that? "Blah, blah, blah?"
223
00:21:48,725 --> 00:21:51,769
Well, you get the idea anyway.
224
00:21:51,936 --> 00:21:54,397
Let's see.
225
00:21:54,564 --> 00:21:58,026
See this? This is called a rock.
226
00:21:58,192 --> 00:21:59,360
Rock.
227
00:21:59,610 --> 00:22:01,237
Rock.
228
00:22:01,404 --> 00:22:02,572
Good.
229
00:22:06,284 --> 00:22:07,410
Rock.
230
00:22:07,785 --> 00:22:09,370
Yes!
231
00:22:11,914 --> 00:22:13,750
- Rock.
- No, no.
232
00:22:14,125 --> 00:22:16,252
That is a tree.
233
00:22:16,919 --> 00:22:18,963
Rock. Tree.
234
00:22:19,130 --> 00:22:20,381
Get it?
235
00:22:21,299 --> 00:22:24,135
Rock. Tree.
236
00:22:24,302 --> 00:22:25,762
That's right!
237
00:22:26,137 --> 00:22:28,431
Wow! My own giant robot.
238
00:22:28,598 --> 00:22:32,060
I am now the luckiest kid in America!
239
00:22:32,226 --> 00:22:33,311
This is unbelievable.
240
00:22:33,478 --> 00:22:35,271
This is the greatest discovery since...
241
00:22:35,438 --> 00:22:38,066
I don't know, television or something!
242
00:22:38,232 --> 00:22:40,443
I gotta tell someone.
I should call some...
243
00:22:40,610 --> 00:22:42,111
No, they'll panic.
244
00:22:42,278 --> 00:22:45,114
People always wig out and start shooting
when they see something big like you.
245
00:22:45,281 --> 00:22:48,951
- Hmm?
- Oh, wig out. It means crazy.
246
00:22:49,118 --> 00:22:50,286
You know, like, uh...
247
00:22:53,790 --> 00:22:55,625
No, no, no! Don't do that!
248
00:22:55,917 --> 00:22:58,294
That's the kind of stuff
that makes them shoot at you.
249
00:22:58,461 --> 00:23:01,839
Two nights ago,
at approximately 1900 hours, sat com radar
250
00:23:02,006 --> 00:23:05,968
detected an unidentified object
entering Earth's atmosphere.
251
00:23:06,135 --> 00:23:09,305
Losing contact with it two-and-a-half
miles off the coast of Rockwell.
252
00:23:09,472 --> 00:23:12,350
Some assumed it was a large meteor
or a downed satellite.
253
00:23:12,517 --> 00:23:15,269
But my office in Washington received
a call from someone
254
00:23:15,436 --> 00:23:18,606
who reported an actual encounter
with the object.
255
00:23:18,773 --> 00:23:21,818
This is no meteor, gentlemen.
256
00:23:21,984 --> 00:23:25,446
This is something much more serious. So...
257
00:23:25,613 --> 00:23:27,156
So, we can't call
Ripley's Believe It or Not
258
00:23:27,323 --> 00:23:29,700
because they wouldn't believe it.
259
00:23:29,867 --> 00:23:31,494
And...
260
00:23:31,661 --> 00:23:34,539
Oh, it's getting dark.
And if I don't get home soon
261
00:23:34,705 --> 00:23:36,499
Mom's gonna wonder where I am.
262
00:23:36,666 --> 00:23:41,045
If she comes looking for me and sees you
then we got the screaming problem again.
263
00:23:41,212 --> 00:23:44,841
So, for now, would you, you know, just...
264
00:23:45,007 --> 00:23:47,176
Just stay here, okay?
265
00:23:47,510 --> 00:23:48,845
I'll come back tomorrow.
266
00:23:54,183 --> 00:23:55,685
Wow.
267
00:23:56,644 --> 00:23:58,521
Well, goodbye.
268
00:24:02,150 --> 00:24:03,359
No, no.
269
00:24:03,860 --> 00:24:05,069
Me go.
270
00:24:05,236 --> 00:24:06,696
You stay.
271
00:24:06,863 --> 00:24:08,698
No following.
272
00:24:09,574 --> 00:24:11,325
Good.
273
00:24:12,994 --> 00:24:14,537
I told you!
274
00:24:14,704 --> 00:24:18,332
I'll come back tomorrow!
275
00:24:18,499 --> 00:24:20,877
Now, stay!
276
00:24:24,755 --> 00:24:26,716
No, no, no!
277
00:24:26,883 --> 00:24:28,718
Bad robot!
278
00:24:43,232 --> 00:24:46,903
Look, you can't go stomping around
and you can't come with me.
279
00:24:47,069 --> 00:24:49,071
My mom will wig out.
280
00:24:49,238 --> 00:24:51,532
That's right.
281
00:24:51,699 --> 00:24:57,079
So you have got to stay in the forest,
and I'll bring you some food tomorrow.
282
00:24:57,246 --> 00:25:01,042
But I gotta go home now.
283
00:25:01,876 --> 00:25:03,753
So, goodbye.
284
00:25:09,884 --> 00:25:11,093
Hmm...
285
00:25:11,260 --> 00:25:12,428
Hey.
286
00:25:14,430 --> 00:25:15,765
Hey, wait a minute!
287
00:25:15,932 --> 00:25:17,600
What do you think you're doing?
288
00:25:17,767 --> 00:25:19,560
Look at this mess!
289
00:25:25,441 --> 00:25:26,651
Oh, no.
290
00:25:27,944 --> 00:25:29,111
Put it back!
291
00:25:29,278 --> 00:25:30,821
Put it back right now!
292
00:25:32,114 --> 00:25:35,284
Help me! I need your help!
293
00:25:37,620 --> 00:25:38,996
Good, good!
294
00:25:44,794 --> 00:25:46,629
Okay, put them together. See, like this.
295
00:25:46,796 --> 00:25:48,297
This one here, that one there.
296
00:25:49,674 --> 00:25:51,801
Okay, over, over. Good, good.
297
00:25:51,968 --> 00:25:53,761
Now the other one.
298
00:25:53,928 --> 00:25:55,972
Okay. Good enough. Let's go!
299
00:25:58,808 --> 00:26:00,851
What the...
300
00:26:01,644 --> 00:26:04,855
That's fine! Leave it alone!
The train is coming!
301
00:26:05,022 --> 00:26:06,816
The train is coming!
302
00:26:07,775 --> 00:26:09,151
Come on, let's go!
303
00:26:26,168 --> 00:26:29,672
Oh, no, no, no, no.
304
00:26:32,675 --> 00:26:34,176
You're alive!
305
00:26:45,021 --> 00:26:48,024
Hello? Anybody out there?
306
00:26:48,190 --> 00:26:49,817
Oh, we're in trouble now.
307
00:26:49,984 --> 00:26:51,027
Are you all right?
308
00:26:51,193 --> 00:26:52,862
Look, I've changed my mind.
You can follow me home.
309
00:26:53,029 --> 00:26:54,322
Okay. Let's go.
310
00:26:55,740 --> 00:26:57,199
Mayor's office.
311
00:26:57,366 --> 00:26:59,577
What? A train accident?
312
00:26:59,744 --> 00:27:01,537
What do you mean,
he hit a giant creature?
313
00:27:01,871 --> 00:27:03,539
What creature could be big enough to...
314
00:27:05,207 --> 00:27:06,250
I need your car.
315
00:27:47,041 --> 00:27:48,250
Hmm...
316
00:27:48,584 --> 00:27:50,920
Wow! You can fix yourself?
317
00:27:51,420 --> 00:27:53,047
Neato.
318
00:27:53,214 --> 00:27:54,757
Uh-oh, Mom's home. Just stay here, okay?
319
00:27:54,924 --> 00:27:56,425
I'll be back. Bye!
320
00:27:57,927 --> 00:28:00,596
Bye. Hmm?
321
00:28:08,604 --> 00:28:10,314
What happened here?
322
00:28:11,107 --> 00:28:13,943
Go on. Tell him what you saw, Frank.
323
00:28:15,778 --> 00:28:22,660
You're not gonna believe this,
but it was a giant metal man.
324
00:28:27,164 --> 00:28:30,626
Does anyone know where I can get
to a telephone nearby?
325
00:28:34,004 --> 00:28:35,589
Would you say grace, please?
326
00:28:41,637 --> 00:28:42,972
Oh, my God!
327
00:28:44,306 --> 00:28:47,476
Um... Oh, my God,
328
00:28:47,852 --> 00:28:49,979
we, uh, thank you.
329
00:28:50,479 --> 00:28:52,648
For the
330
00:28:52,815 --> 00:28:55,025
food that Mom
331
00:28:55,192 --> 00:28:57,319
has put in front of us and... Stop!
332
00:28:58,821 --> 00:29:00,698
The, the devil
333
00:29:00,990 --> 00:29:04,785
from doing bad things and, uh...
334
00:29:04,952 --> 00:29:07,163
Get out of here! Ah...
335
00:29:08,164 --> 00:29:09,331
Satan?
336
00:29:10,207 --> 00:29:13,169
Go! Go, so...
337
00:29:13,711 --> 00:29:16,172
That we may live in peace. Amen.
338
00:29:16,630 --> 00:29:17,673
Amen.
339
00:29:18,340 --> 00:29:22,052
That was, hmm, really unusual, Hogarth.
340
00:29:22,511 --> 00:29:25,473
- Forgot to wash my hands.
- Well, uh, okay.
341
00:29:29,310 --> 00:29:30,895
Tomorrowland...
342
00:29:31,187 --> 00:29:33,481
Promise of things to come.
343
00:29:38,360 --> 00:29:40,154
Stop, stop, stop!
344
00:29:40,696 --> 00:29:42,990
All right. Come on.
Come on. Over here.
345
00:29:45,576 --> 00:29:48,037
Oh.
346
00:29:57,421 --> 00:29:59,089
Oh...
347
00:30:00,716 --> 00:30:02,384
Come on. Come on, over here. Come on.
348
00:30:04,887 --> 00:30:06,889
Hey there, scout. Kent Mansley.
349
00:30:07,056 --> 00:30:08,724
I work for the government.
350
00:30:09,058 --> 00:30:10,893
Hogarth?
351
00:30:13,729 --> 00:30:14,897
Hogarth?
352
00:30:15,189 --> 00:30:17,566
Hey there, scout. Kent Mansley.
353
00:30:17,733 --> 00:30:19,360
Work for the government.
Your parents home?
354
00:30:19,527 --> 00:30:21,403
- We're eating.
- Mmm, boy.
355
00:30:21,570 --> 00:30:23,364
Who's there, honey?
356
00:30:23,697 --> 00:30:24,907
Oh, hello there.
357
00:30:25,074 --> 00:30:26,742
- Do you have a telephone I could use?
- Yes.
358
00:30:26,909 --> 00:30:28,786
- There's one in the kitchen.
- Well, thank you.
359
00:30:28,953 --> 00:30:30,746
Thank you very much.
360
00:30:31,205 --> 00:30:33,541
Here. Pretend you're a gangster.
361
00:30:35,584 --> 00:30:37,211
Damn it, Mansley.
You call me at home for this?
362
00:30:37,378 --> 00:30:40,464
- You don't understand, sir.
- It ate my car.
363
00:30:40,631 --> 00:30:42,049
And you saw this happen?
364
00:30:42,216 --> 00:30:46,136
No, I didn't actually see it.
It went off into the woods.
365
00:30:46,303 --> 00:30:48,138
So, you don't have any evidence?
366
00:30:48,305 --> 00:30:50,099
But, but, sir, I've got an eyewitness!
367
00:30:50,266 --> 00:30:51,934
An eyewitness with a concussion.
368
00:30:52,476 --> 00:30:54,770
This thing... This thing is a menace.
369
00:30:54,937 --> 00:30:56,939
It tore up
the power station. It...
370
00:30:57,106 --> 00:30:58,440
It caused a train wreck!
371
00:30:58,607 --> 00:31:01,902
What did?
Tell me again, Mansley, and this time
372
00:31:02,069 --> 00:31:03,445
listen to yourself.
373
00:31:05,114 --> 00:31:06,907
A giant metal monster.
374
00:31:09,577 --> 00:31:12,288
Please, sir. I've got a feeling
about this one.
375
00:31:12,746 --> 00:31:15,916
That's lovely, Kent.
But let me try to explain how this works.
376
00:31:16,125 --> 00:31:19,920
If you told me you'd found, say,
a giant footprint,
377
00:31:20,087 --> 00:31:22,631
I might send over an expert
to make a plaster cast of it.
378
00:31:22,798 --> 00:31:24,300
Hell! You get me
a photograph of this thing
379
00:31:24,466 --> 00:31:26,468
and I could probably
get some troops over there!
380
00:31:26,635 --> 00:31:29,138
But you tell me you've got a "feeling"?
381
00:31:29,305 --> 00:31:31,348
All right then, fine. You want evidence?
382
00:31:31,515 --> 00:31:36,312
I'll get you evidence. And when I do,
I'm gonna wanna a memo distributed.
383
00:31:36,478 --> 00:31:37,521
That sounds swell, Kent.
384
00:31:37,688 --> 00:31:40,608
I'm gonna want that memo
carbon copied and redistributed...
385
00:31:55,497 --> 00:31:58,042
Hi. Thanks for the use of your phone.
386
00:31:58,876 --> 00:32:01,503
Well, thank you for the use
of your phone, Mrs...
387
00:32:01,670 --> 00:32:04,840
Hughes. Annie Hughes.
And this is my son, Hogarth.
388
00:32:05,007 --> 00:32:07,009
Thank you, Annie. Hobart.
389
00:32:07,343 --> 00:32:09,219
That's Hogarth!
390
00:32:10,220 --> 00:32:11,513
Hogarth.
391
00:32:11,680 --> 00:32:13,182
What an embarrassing name.
392
00:32:13,349 --> 00:32:15,351
Might as well call him Zeppo or something.
393
00:32:15,517 --> 00:32:18,187
What kind of a sick person
would name a kid Hogar...
394
00:32:20,230 --> 00:32:21,482
Hog Hug...
395
00:32:21,649 --> 00:32:23,359
Hog Hug. Hogarth Hughes!
396
00:32:27,863 --> 00:32:30,366
Kent Mansley.
You work for the government.
397
00:32:30,699 --> 00:32:32,701
I wasn't gonna say that.
398
00:32:33,035 --> 00:32:35,204
I have something for you, Hogarth.
399
00:32:35,371 --> 00:32:37,706
Your BB gun. Where did you find that?
400
00:32:37,873 --> 00:32:39,208
Up at the power station.
401
00:32:39,375 --> 00:32:42,044
- Hogarth was out there the other night.
- Really?
402
00:32:42,211 --> 00:32:44,505
See anything unusual, Hogarth?
403
00:32:44,880 --> 00:32:50,052
No...thing...unusual, really.
404
00:32:55,099 --> 00:32:56,266
Gotta use the bathroom.
405
00:33:04,441 --> 00:33:06,193
Strange, he's so tightlipped now.
406
00:33:06,360 --> 00:33:08,070
And the other night
he couldn't stop talking.
407
00:33:08,237 --> 00:33:10,406
I mean, 100-foot robots and whatnot.
408
00:33:10,572 --> 00:33:12,241
A hundred-foot robot?
409
00:33:12,408 --> 00:33:14,243
That's nutty!
410
00:33:15,744 --> 00:33:17,579
- What else did he say?
- No, wait, stop!
411
00:33:19,415 --> 00:33:20,749
Excuse me.
412
00:33:25,129 --> 00:33:26,255
Hogarth?
413
00:33:26,422 --> 00:33:27,923
What is going on in there?
414
00:33:30,968 --> 00:33:32,594
Are you all right?
415
00:33:32,761 --> 00:33:34,221
I'm fine.
416
00:33:34,388 --> 00:33:36,765
You know, this sort of thing
is why it's so important
417
00:33:36,932 --> 00:33:39,435
to really chew your food.
418
00:33:43,939 --> 00:33:46,108
Hogarth?
419
00:33:46,608 --> 00:33:47,818
Hogarth?
420
00:33:47,985 --> 00:33:50,654
- Mom! A little privacy?
- Sorry.
421
00:33:50,821 --> 00:33:52,448
- Ow. Ha-ha. Ow.
- Sorry.
422
00:33:52,614 --> 00:33:54,616
Oh, Lord, he's been acting strange lately.
423
00:33:54,783 --> 00:33:55,826
That hurt.
424
00:34:06,795 --> 00:34:08,797
Thank you again, Annie.
425
00:34:10,799 --> 00:34:13,093
Good night, Hogarth.
I'm sure we'll see each other again
426
00:34:13,969 --> 00:34:15,804
real soon.
427
00:34:22,478 --> 00:34:27,149
If you're gonna stay here
you gotta keep better track of yourself.
428
00:34:27,316 --> 00:34:28,650
Sheesh.
429
00:34:28,859 --> 00:34:33,363
Anyway, I thought you'd like, you know,
a bedtime story or something.
430
00:34:33,614 --> 00:34:36,325
I've got some really cool ones.
431
00:34:36,992 --> 00:34:38,202
MAD Magazine,
432
00:34:38,368 --> 00:34:40,162
very funny.
433
00:34:40,871 --> 00:34:42,998
The Spirit, very cool.
434
00:34:43,665 --> 00:34:45,042
Boy's Life... Ehh...
435
00:34:45,209 --> 00:34:46,502
Oh, here.
436
00:34:46,835 --> 00:34:49,338
This guy is Superman.
437
00:34:49,838 --> 00:34:51,548
Sure, he's famous now,
438
00:34:51,715 --> 00:34:53,801
- but he started off just like you.
- Hmm...
439
00:34:54,009 --> 00:34:57,346
Crash-landed on Earth.
Didn't know what he was doing.
440
00:34:57,513 --> 00:35:02,351
But he only uses his powers for good,
never for evil.
441
00:35:03,018 --> 00:35:04,520
Remember that.
442
00:35:10,192 --> 00:35:12,861
Oh, that's Atomo, the metal menace.
443
00:35:13,153 --> 00:35:15,697
He's not the hero. He's the villain.
444
00:35:15,989 --> 00:35:17,658
He's not like you.
445
00:35:17,866 --> 00:35:19,493
You're a good guy.
446
00:35:19,993 --> 00:35:21,495
Like Superman.
447
00:35:21,870 --> 00:35:23,539
Superman.
448
00:35:27,835 --> 00:35:30,546
- Oh, you're hungry, aren't you?
- Mmm-hmm.
449
00:35:30,712 --> 00:35:33,048
But I don't have any metal here.
450
00:35:33,674 --> 00:35:35,217
Just follow me.
451
00:35:37,177 --> 00:35:38,720
Pick me up, okay?
452
00:35:47,729 --> 00:35:49,189
Wow.
453
00:35:50,732 --> 00:35:52,359
Okay, now, march!
454
00:35:57,406 --> 00:35:58,740
Whoo.
455
00:36:12,296 --> 00:36:13,422
Hmm?
456
00:36:13,589 --> 00:36:15,299
Oh, yeah. That's Rockwell.
457
00:36:15,632 --> 00:36:18,260
- Nice place, huh?
- Rockwell?
458
00:36:18,427 --> 00:36:20,929
Yes, I was born right down there.
459
00:36:21,096 --> 00:36:22,472
Rockwell!
460
00:36:24,725 --> 00:36:26,435
No, stop! Look out for the cow!
461
00:36:27,269 --> 00:36:29,104
Come on, no, not there!
462
00:36:29,271 --> 00:36:32,107
Please stop. No, stop!
463
00:36:34,484 --> 00:36:36,445
We can't go there yet.
464
00:36:36,653 --> 00:36:39,281
People just aren't ready for you.
465
00:36:51,793 --> 00:36:53,295
That was close.
466
00:36:53,462 --> 00:36:55,797
We can't go running
around like that, okay?
467
00:36:55,964 --> 00:36:58,342
- Hmm...
- Hey, look!
468
00:36:58,508 --> 00:36:59,927
Hmm?
469
00:37:01,345 --> 00:37:04,973
I guess that would be okay to eat.
It's been there for months.
470
00:37:06,600 --> 00:37:08,518
Oh, no. We gotta hide!
471
00:37:08,977 --> 00:37:10,312
You know, hide?
472
00:37:10,479 --> 00:37:12,439
It's when you... You know, when you...
473
00:37:12,606 --> 00:37:14,483
Just get behind something, quick!
474
00:37:18,862 --> 00:37:20,155
Don't move.
475
00:37:48,016 --> 00:37:50,686
Our troubles are over.
476
00:37:55,524 --> 00:37:56,650
This is it.
477
00:37:56,817 --> 00:37:58,402
All you can eat.
478
00:38:11,915 --> 00:38:14,501
Shh. Turn it off!
479
00:38:19,881 --> 00:38:21,717
Come on, just turn it off!
480
00:38:30,267 --> 00:38:31,893
Oh, no.
481
00:38:32,728 --> 00:38:33,729
All right, who's out there?
482
00:38:37,232 --> 00:38:40,736
Hey, hey, I know you. Squirrel boy.
483
00:38:40,902 --> 00:38:42,070
Hogarth.
484
00:38:42,237 --> 00:38:44,865
By night, known as Hogarth. Got it.
485
00:38:45,032 --> 00:38:47,075
Well, come on inside, kid.
486
00:38:47,242 --> 00:38:48,577
Sorry about the crowbar.
487
00:38:49,244 --> 00:38:52,289
You'd be surprised how many
people wanna steal scrap.
488
00:38:52,456 --> 00:38:56,251
But, man, once I turn it into art,
I can't give it away.
489
00:38:56,418 --> 00:38:57,627
I mean, what am I?
490
00:38:57,794 --> 00:39:01,423
A junkman who sells art
or an artist who sells junk?
491
00:39:01,590 --> 00:39:02,966
You tell me.
492
00:39:03,133 --> 00:39:05,260
I like it... I think.
493
00:39:06,094 --> 00:39:10,265
Listen, you're, you're not
gonna call my mom, are you?
494
00:39:10,432 --> 00:39:12,267
She doesn't know I'm out. I...
495
00:39:12,434 --> 00:39:16,063
Don't worry, kid. Look, it's not my style
to report a guy to the authorities.
496
00:39:17,481 --> 00:39:19,775
I'm gonna have some coffee.
What do you want, some, uh,
497
00:39:19,941 --> 00:39:22,486
milk, or what? Milk?
498
00:39:22,652 --> 00:39:23,945
Coffee's fine.
499
00:39:25,906 --> 00:39:28,283
Yeah. I drink it. I'm hip.
500
00:39:28,450 --> 00:39:29,618
I don't know.
501
00:39:29,785 --> 00:39:33,288
This is espresso, you know?
It's like coffee-zilla.
502
00:39:33,455 --> 00:39:35,499
I said, I'm hip.
503
00:39:38,627 --> 00:39:40,253
So she moved me up a grade
because I wasn't fitting in.
504
00:39:40,420 --> 00:39:41,755
So, now I'm even more not fitting in.
505
00:39:41,922 --> 00:39:43,256
I was getting good grades.
You know, like all A's.
506
00:39:43,423 --> 00:39:44,674
So, my mom says, "You need stimulation."
507
00:39:44,841 --> 00:39:46,468
And I go, "No, I'm
stimulated enough right now."
508
00:39:46,635 --> 00:39:47,677
- That's for sure.
- She goes,
509
00:39:47,928 --> 00:39:49,012
"Uh-uh, you don't have a challenge.
510
00:39:49,179 --> 00:39:50,972
"You need a challenge."
So, now I'm challenged, all right.
511
00:39:51,139 --> 00:39:53,100
I'm challenged to hold on
to my lunch money,
512
00:39:53,266 --> 00:39:54,851
because of all the big mooses
who wanna pound me
513
00:39:55,018 --> 00:39:56,978
because I'm a shrimpy dork
who thinks he's smarter than them.
514
00:39:57,145 --> 00:39:59,356
But I don't think I am smarter,
I just do the stupid homework.
515
00:39:59,523 --> 00:40:00,941
If everyone else just did
the stupid homework
516
00:40:01,108 --> 00:40:02,192
they could move up a grade
and get pounded too.
517
00:40:02,359 --> 00:40:03,693
Is there anymore coffee?
518
00:40:03,860 --> 00:40:05,987
Look, it's really
none of my business, kid,
519
00:40:06,154 --> 00:40:09,825
but, um, who cares
what these creeps think, you know?
520
00:40:09,991 --> 00:40:12,828
They don't decide who you are. You do.
521
00:40:12,994 --> 00:40:16,164
You are who you choose to be.
522
00:40:19,334 --> 00:40:20,460
Did you hear that?
523
00:40:20,627 --> 00:40:22,045
No, wait. Stop!
524
00:40:34,516 --> 00:40:36,017
- It's okay!
- My God!
525
00:40:36,184 --> 00:40:38,353
- He isn't gonna...
- Run, kid! Run!
526
00:40:42,190 --> 00:40:44,317
It's okay. He isn't...
527
00:40:44,484 --> 00:40:46,319
It's okay. He isn't gonna hurt me.
528
00:40:46,486 --> 00:40:47,571
Oh, hey...
529
00:40:47,737 --> 00:40:49,489
Don't squash him! No! Don't...
530
00:40:49,656 --> 00:40:51,199
Do not...
531
00:40:51,366 --> 00:40:53,535
Squash him.
532
00:40:54,536 --> 00:40:55,704
His name is Dean.
533
00:40:55,871 --> 00:40:57,831
We like Dean.
534
00:40:58,665 --> 00:41:00,000
Dean.
535
00:41:01,251 --> 00:41:03,211
So...
536
00:41:03,378 --> 00:41:05,547
Where'd, uh, where'd he come from?
537
00:41:06,047 --> 00:41:07,549
He doesn't remember.
538
00:41:07,716 --> 00:41:10,010
He's like a little kid.
539
00:41:10,177 --> 00:41:12,554
Little. Yeah.
540
00:41:12,721 --> 00:41:15,223
Wait a minute. You can talk to him?
541
00:41:15,390 --> 00:41:19,352
Kinda. He can't say a lot of words yet
but he understands things pretty good.
542
00:41:19,519 --> 00:41:20,729
Oh, yeah. I see.
543
00:41:25,400 --> 00:41:28,069
He needs food and shelter.
544
00:41:40,916 --> 00:41:44,085
You got plenty of room here.
This place is perfect.
545
00:41:44,252 --> 00:41:45,462
Go away.
546
00:41:45,629 --> 00:41:49,090
I can have him push the door down.
You know I can.
547
00:41:49,257 --> 00:41:51,593
Hogarth. I can't hide it here.
548
00:41:51,760 --> 00:41:53,762
- "Him," not "it."
- Whatever.
549
00:41:53,929 --> 00:41:56,139
You don't even know where "he" came from
550
00:41:56,306 --> 00:41:58,558
or, or what the hell "he" is!
551
00:41:58,725 --> 00:42:00,435
He's my friend.
552
00:42:01,394 --> 00:42:04,105
Yeah, what am I? Am I your friend?
553
00:42:04,272 --> 00:42:06,441
Bring some Franken-bot with
out-of-state plates over here,
554
00:42:06,608 --> 00:42:08,443
make me change my tune.
555
00:42:08,610 --> 00:42:11,446
I don't like that jazz. God, I'm tired.
556
00:42:11,613 --> 00:42:13,448
So, he can stay?
557
00:42:13,615 --> 00:42:17,577
Tonight. Tomorrow, I don't know.
I don't know about tomorrow.
558
00:42:26,628 --> 00:42:28,296
Sleep tight.
559
00:42:28,463 --> 00:42:30,465
I'll see you tomorrow.
560
00:42:44,646 --> 00:42:46,815
- You're up already?
- Just making the bed.
561
00:42:46,982 --> 00:42:50,694
That's nice. Come downstairs.
I have a surprise for you.
562
00:42:55,323 --> 00:42:57,867
Morning, sport. Sleep well?
563
00:42:58,034 --> 00:42:59,661
Mom?
564
00:43:00,328 --> 00:43:03,665
Isn't it wonderful, Hogarth?
We finally rented our room.
565
00:43:03,832 --> 00:43:06,543
Ugh. I'm not very hungry.
566
00:43:13,842 --> 00:43:16,344
Oh, yeah.
567
00:43:18,346 --> 00:43:20,390
Hello, this is Hogarth Hughes speaking.
Who's calling, please?
568
00:43:20,557 --> 00:43:23,018
I said he could stay the night, kid.
569
00:43:23,184 --> 00:43:24,227
It's morning now.
570
00:43:24,394 --> 00:43:26,396
Look, I'll try
to come over, okay?
571
00:43:26,563 --> 00:43:28,857
But there's this weird guy here
who's watching me.
572
00:43:29,024 --> 00:43:30,150
What's that supposed to mean?
573
00:43:30,317 --> 00:43:33,862
I got this big, giant...
Giant thing out here.
574
00:43:34,029 --> 00:43:36,865
- I can't talk right now, okay? Bye.
- Hogarth!
575
00:43:37,032 --> 00:43:38,908
Who was that, sport? Friend of yours?
576
00:43:39,075 --> 00:43:41,244
Yeah. He's, uh, a new kid.
577
00:43:41,578 --> 00:43:46,207
What... I...
Hey, hey! Stop! Stop that! Stop it!
578
00:43:47,584 --> 00:43:50,337
Hey, mind if I ask you a few
questions there, buckaroo?
579
00:43:50,503 --> 00:43:53,548
Now, why would you tell your mom
about a giant robot, slugger?
580
00:43:53,715 --> 00:43:55,383
Say, what'd you see at the power station?
Huh, tiger?
581
00:43:55,550 --> 00:43:57,886
You tell anyone else about this, buddy?
How big is this thing, ranger?
582
00:43:58,053 --> 00:43:59,346
Been in the forest lately?
Hey. Where you going?
583
00:43:59,512 --> 00:44:01,181
Champ? Slugger? Hey, cowboy?
Where you goin'?
584
00:44:01,348 --> 00:44:03,725
- Where you goin'?
- I'm going out!
585
00:44:03,892 --> 00:44:06,853
Why don't you take Mr. Mansley with you?
Show him the sights.
586
00:44:07,020 --> 00:44:08,897
Oh, Mom, the sights?
587
00:44:09,064 --> 00:44:11,066
Hey, I'd love that. Give us a chance
to get acquainted,
588
00:44:11,232 --> 00:44:12,692
swap some stories, huh, chief?
589
00:44:12,859 --> 00:44:14,944
There are two kinds of metal in this yard.
590
00:44:15,111 --> 00:44:16,738
Scrap and art.
591
00:44:16,905 --> 00:44:19,240
If you gotta eat one of them,
eat the scrap.
592
00:44:19,407 --> 00:44:23,870
What you currently have
in your mouth is art!
593
00:44:27,540 --> 00:44:28,583
Art?
594
00:44:34,714 --> 00:44:36,591
Oh, forget it. Forget it!
595
00:44:36,758 --> 00:44:39,886
It's gone. It's...
596
00:44:40,053 --> 00:44:42,889
Hmm. That's not bad.
597
00:44:46,226 --> 00:44:49,062
First, you take
a chocolate bar. Any bar'll do.
598
00:44:49,229 --> 00:44:50,772
- Oh.
- Do you mind if I, uh...
599
00:44:50,939 --> 00:44:52,440
No, knock yourself out, skipper.
600
00:44:53,233 --> 00:44:56,236
You crumble up the chocolate
into little pieces.
601
00:44:56,403 --> 00:44:59,781
Then you kind of stir it
into the ice cream. See?
602
00:44:59,948 --> 00:45:02,075
Yes, I see. What do you call this again?
603
00:45:02,242 --> 00:45:04,828
Landslide. It's new. Very new.
604
00:45:04,994 --> 00:45:10,458
Mmm. Landslide. Topnotch. Mmm.
605
00:45:10,625 --> 00:45:15,296
You know, Hogarth, we live
in a strange and wondrous time.
606
00:45:15,463 --> 00:45:17,132
The Atomic Age.
607
00:45:17,298 --> 00:45:20,260
But there's a dark side
to progress, Hogarth.
608
00:45:20,427 --> 00:45:21,970
Ever hear of Sputnik?
609
00:45:22,137 --> 00:45:24,514
Yeah, it's the first satellite in space.
610
00:45:24,806 --> 00:45:28,476
Foreign satellite, Hogarth,
and all that that implies.
611
00:45:28,643 --> 00:45:31,312
Even now, it orbits overhead.
612
00:45:31,479 --> 00:45:33,106
Boop. Boop.
613
00:45:33,273 --> 00:45:35,150
Watching us.
614
00:45:35,316 --> 00:45:37,318
We can't see it, but it's there.
615
00:45:37,485 --> 00:45:39,988
Much like that giant thing in the woods.
616
00:45:40,321 --> 00:45:42,157
We don't know what it is
or what it can do.
617
00:45:42,323 --> 00:45:44,033
I don't feel safe, Hogarth.
618
00:45:44,200 --> 00:45:46,494
- Do you?
- What are you talking about?
619
00:45:46,661 --> 00:45:50,290
What am I talking about?
What am I talking about?
620
00:45:50,665 --> 00:45:53,168
I'm talking about
your goldarned security, Hogarth!
621
00:45:53,334 --> 00:45:55,170
While you're snoozing
in your little jammies,
622
00:45:55,336 --> 00:45:57,797
back in Washington,
we're wide-awake and worried. Why?
623
00:45:57,964 --> 00:46:00,842
Because everyone wants
what we have, Hogarth! Everyone!
624
00:46:01,009 --> 00:46:02,969
You think this metal man is fun.
But who built it?
625
00:46:03,136 --> 00:46:06,681
The Russians? The Chinese? Martians?
Canadians? I don't care!
626
00:46:06,848 --> 00:46:09,184
All I know is, we didn't build it,
and that's reason enough
627
00:46:09,350 --> 00:46:12,020
to assume the worst
and blow it to kingdom come!
628
00:46:12,187 --> 00:46:15,523
Now, you're going to tell me about
this thing. You're gonna lead me to it.
629
00:46:15,690 --> 00:46:18,151
And we are going to destroy it
before it destroys us!
630
00:46:20,820 --> 00:46:22,238
Just hold that thought
and stay right there.
631
00:46:22,405 --> 00:46:23,907
Oh-oh.
632
00:46:29,996 --> 00:46:31,748
Little lower. Little bit lower...
633
00:46:31,915 --> 00:46:34,542
Hey. I thought you were in trouble.
634
00:46:34,709 --> 00:46:36,085
That sucks.
Let me just... Up a little.
635
00:46:36,252 --> 00:46:39,005
I had to ditch this weird guy
who's staying at our house.
636
00:46:39,172 --> 00:46:41,216
It took me hours to shake him!
637
00:46:41,382 --> 00:46:43,343
I kill myself to get out here!
638
00:46:43,510 --> 00:46:47,055
And you have him doing... Arts and crafts!
639
00:46:47,222 --> 00:46:50,016
You got a problem with
arts and crafts, little man?
640
00:46:50,183 --> 00:46:54,103
He's a giant robot, Dean.
It's a little undignified.
641
00:46:54,270 --> 00:46:57,732
Yeah? Well, smart guy,
what would you have him do?
642
00:47:01,110 --> 00:47:04,739
Main systems on. Main engines.
643
00:47:04,906 --> 00:47:06,574
One, two and three.
644
00:47:06,741 --> 00:47:12,413
All systems go.
Five, four, three two, one!
645
00:47:12,580 --> 00:47:13,873
Blast off!
646
00:47:24,926 --> 00:47:27,303
We're landing. We're landing!
647
00:47:27,470 --> 00:47:29,889
We're landing!
648
00:47:35,812 --> 00:47:38,273
Say, can you guys
cool yourselves a little?
649
00:47:38,439 --> 00:47:40,275
I feel like we're pressing our luck here.
650
00:47:40,441 --> 00:47:42,443
Hey, baby, we are cool!
651
00:47:42,610 --> 00:47:45,446
Welcome to downtown Coolsville.
652
00:47:45,613 --> 00:47:47,615
Population? Us.
653
00:47:47,782 --> 00:47:52,787
Well, can you move Coolsville
to someplace less conspicuous?
654
00:47:52,954 --> 00:47:55,915
- How about the lake?
- Okay.
655
00:47:56,082 --> 00:47:58,793
Aw, come with us. It'll be fun.
656
00:48:49,552 --> 00:48:53,514
This can't last forever, Hogarth.
We gotta tell somebody about him.
657
00:48:53,681 --> 00:48:55,516
Ah, you worry too much.
658
00:48:58,394 --> 00:49:01,356
Hey, Dean! Watch this!
659
00:49:01,522 --> 00:49:03,691
All right, we're watching. We're watching.
660
00:49:03,858 --> 00:49:07,028
This one's for professionals only!
661
00:49:08,863 --> 00:49:10,365
Banzai!
662
00:49:15,870 --> 00:49:19,165
Come on in!
663
00:49:19,332 --> 00:49:22,001
The water's great!
664
00:49:22,168 --> 00:49:24,045
No, thanks.
665
00:49:24,212 --> 00:49:26,214
You weenie!
666
00:49:27,882 --> 00:49:28,925
Come on in.
667
00:49:29,092 --> 00:49:32,178
It's really, really refreshing.
668
00:49:39,394 --> 00:49:41,938
What? You too?
669
00:49:42,105 --> 00:49:45,400
You big baby!
670
00:49:50,780 --> 00:49:52,740
Banzai!
671
00:50:24,814 --> 00:50:26,774
Whoo!
672
00:50:30,737 --> 00:50:32,280
- Hey.
- Yeah?
673
00:50:32,447 --> 00:50:35,324
- You're right in the middle of the road!
- Yeah?
674
00:50:35,491 --> 00:50:36,617
All right.
675
00:50:40,288 --> 00:50:43,958
I think that's enough fun for one day.
676
00:50:58,473 --> 00:51:00,475
Are you okay in there,
Mr. Mansley?
677
00:51:00,641 --> 00:51:02,268
I'm back with the toilet paper you needed.
678
00:51:02,435 --> 00:51:06,147
Thanks!
I think I'm feeling better now.
679
00:51:06,314 --> 00:51:08,941
Much. Much better.
680
00:51:16,949 --> 00:51:18,993
It's beautiful, huh?
681
00:51:19,160 --> 00:51:20,828
Hey, look!
682
00:51:22,497 --> 00:51:24,332
It's a deer.
683
00:51:24,499 --> 00:51:25,708
- Deer?
- Shh.
684
00:51:25,875 --> 00:51:27,502
Let's get closer.
685
00:52:00,576 --> 00:52:02,745
Hmm. Well, I guess he decided to...
686
00:52:11,712 --> 00:52:13,756
It's the monster!
687
00:52:16,843 --> 00:52:18,219
Oh, no.
688
00:52:25,893 --> 00:52:28,104
It's dead.
689
00:52:30,565 --> 00:52:31,732
Dead?
690
00:52:34,902 --> 00:52:36,362
Don't do that!
691
00:52:38,239 --> 00:52:39,407
Why?
692
00:52:39,574 --> 00:52:42,368
It's dead. Understand?
693
00:52:42,535 --> 00:52:45,913
They shot it with that gun.
694
00:52:54,964 --> 00:52:56,424
Hey, what's wrong?
695
00:52:58,426 --> 00:53:01,637
- Guns.
- Yes. Guns kill.
696
00:53:02,763 --> 00:53:05,433
Guns kill.
697
00:53:30,291 --> 00:53:34,754
I know you feel bad about the deer.
But it's not your fault.
698
00:53:34,921 --> 00:53:36,422
Things die.
699
00:53:36,589 --> 00:53:38,424
It's part of life.
700
00:53:38,591 --> 00:53:40,760
It's bad to kill.
701
00:53:40,927 --> 00:53:42,970
But it's not bad to die.
702
00:53:43,512 --> 00:53:45,681
You die?
703
00:53:45,848 --> 00:53:50,645
Well, yes, someday.
704
00:53:50,811 --> 00:53:53,105
I die?
705
00:53:53,272 --> 00:53:54,982
I don't know.
706
00:53:55,149 --> 00:53:59,612
You're made of metal
but you have feelings.
707
00:53:59,779 --> 00:54:01,822
And you think about things.
708
00:54:01,989 --> 00:54:05,034
And that means you have a soul.
709
00:54:05,201 --> 00:54:07,954
And souls don't die.
710
00:54:08,120 --> 00:54:09,997
Soul?
711
00:54:10,164 --> 00:54:14,168
Mom says it's something inside
of all good things,
712
00:54:14,335 --> 00:54:16,963
and that it goes on forever and ever.
713
00:54:31,686 --> 00:54:35,189
Souls don't die.
714
00:54:48,244 --> 00:54:50,204
You're very kind. Thank you so much.
715
00:54:52,081 --> 00:54:55,042
You ever seen a better picture than that?
Look at those details.
716
00:54:55,209 --> 00:54:58,879
This is the famous 60 second
Polaroid land camera.
717
00:54:59,255 --> 00:55:00,381
Seeing the results on the spot...
718
00:55:08,389 --> 00:55:09,598
In 60 seconds...
719
00:55:11,392 --> 00:55:15,062
You know, if you...
720
00:55:16,021 --> 00:55:17,565
Don't you remember anything?
721
00:55:25,614 --> 00:55:27,867
You saw me save you.
722
00:55:29,118 --> 00:55:31,829
You came from the sky, right?
723
00:55:35,916 --> 00:55:38,252
You don't even know
where "he" came from.
724
00:55:38,419 --> 00:55:41,255
Or what the hell "he" is!
725
00:55:48,095 --> 00:55:50,097
Guess you're not gonna hurt me.
726
00:56:12,953 --> 00:56:14,580
You're late for dinner, Hogarth.
727
00:56:17,625 --> 00:56:19,919
Your mom's working late tonight, Hogarth.
728
00:56:20,252 --> 00:56:21,545
So it's just us guys.
729
00:56:21,712 --> 00:56:24,465
And we're gonna have a little chat.
Sit down!
730
00:56:25,966 --> 00:56:29,595
How's that? A little too bright? Good.
731
00:56:31,555 --> 00:56:34,934
Forgive me, Hogarth.
I wanted you to learn something.
732
00:56:35,100 --> 00:56:36,811
What can I learn from you?
733
00:56:36,977 --> 00:56:38,145
You can learn this, Hogarth.
734
00:56:38,312 --> 00:56:40,481
That I can do anything I want,
whenever I want,
735
00:56:40,648 --> 00:56:42,942
if I feel it's in
the people's best interest.
736
00:56:43,108 --> 00:56:45,236
The giant metal man, where is it?
737
00:56:45,402 --> 00:56:47,988
I don't know what you're talking about.
738
00:56:48,155 --> 00:56:49,990
You don't? Well.
739
00:56:51,659 --> 00:56:53,577
Does this ring a bell?
740
00:56:54,411 --> 00:56:55,621
No?
741
00:56:55,788 --> 00:56:57,164
How about this?
742
00:56:58,457 --> 00:57:00,334
You've been careless, Hogarth.
743
00:57:00,501 --> 00:57:01,836
It doesn't prove anything.
744
00:57:02,002 --> 00:57:04,588
It's enough to get the Army here
with one phone call.
745
00:57:04,755 --> 00:57:07,675
- Then what's stopping you?
- Where's the giant?
746
00:57:07,842 --> 00:57:10,135
You can't protect him, Hogarth,
747
00:57:10,302 --> 00:57:13,681
any more than you can
protect your mother.
748
00:57:13,848 --> 00:57:15,015
My mom?
749
00:57:15,182 --> 00:57:17,643
Ah, it's difficult
to raise a boy all alone.
750
00:57:17,810 --> 00:57:19,186
We can make it more difficult.
751
00:57:19,353 --> 00:57:21,355
In fact, we can make it so difficult
752
00:57:21,522 --> 00:57:24,692
that it would be irresponsible
for us to leave you in her care
753
00:57:24,859 --> 00:57:26,819
and all that that implies.
754
00:57:26,986 --> 00:57:29,697
- You'll be taken away from her, Hogarth.
- You can't do that!
755
00:57:29,864 --> 00:57:32,491
Oh, we can. And we will.
756
00:57:36,537 --> 00:57:38,622
He's in the junkyard.
757
00:57:38,789 --> 00:57:41,041
McCoppin's Scrap, off Culver Road.
758
00:57:41,208 --> 00:57:45,713
The junkyard. Of course!
Food for the metal-eater.
759
00:57:46,046 --> 00:57:49,884
I wouldn't worry about this, Hogarth.
It isn't really happening.
760
00:57:50,050 --> 00:57:52,344
This is only a bad dream.
761
00:57:56,223 --> 00:57:59,727
Where's the giant?
762
00:57:59,894 --> 00:58:02,730
This is only a bad dream.
763
00:58:02,897 --> 00:58:04,231
Yes, sir.
764
00:58:04,398 --> 00:58:05,816
This thing is real, sir.
765
00:58:05,983 --> 00:58:08,861
I not only have incontrovertible
evidence, General,
766
00:58:09,028 --> 00:58:10,738
I know where it's hidden.
767
00:58:10,905 --> 00:58:12,239
I don't know who built it, but it's here.
768
00:58:12,406 --> 00:58:14,992
It's massive
and we're running out of time.
769
00:58:15,159 --> 00:58:17,912
There's no doubt we should act.
The only question, sir, is...
770
00:58:18,078 --> 00:58:20,414
Can you afford not to?
771
00:58:20,581 --> 00:58:24,585
Excellent, sir. You won't regret it.
Thank you, sir.
772
00:58:35,262 --> 00:58:39,058
The Army arrives in the morning, Hogarth.
Don't get cute.
773
00:58:44,438 --> 00:58:45,940
I gotta warn Dean.
774
00:58:56,867 --> 00:58:59,286
I'll be watching you.
775
01:00:17,364 --> 01:00:18,615
Morning, Kent.
776
01:00:26,874 --> 01:00:31,378
For some reason, the Army
is in our front yard, Mr. Mansley.
777
01:00:31,545 --> 01:00:33,672
Please, call me Kent.
778
01:00:41,221 --> 01:00:43,515
Okay.
779
01:00:59,698 --> 01:01:01,909
- All right, where is it?
- What?
780
01:01:02,076 --> 01:01:04,036
You know darn well what. The monster.
781
01:01:04,203 --> 01:01:07,372
The giant thing. The metal man.
782
01:01:08,665 --> 01:01:13,545
Ah, the metal man. Jeez, you were
scaring me there for a second.
783
01:01:13,712 --> 01:01:16,757
I thought I was under attack or something.
784
01:01:16,924 --> 01:01:18,175
He's in the back.
785
01:01:18,342 --> 01:01:20,260
Come on. I'll show you.
786
01:01:25,766 --> 01:01:27,935
You guys got here just in time.
787
01:01:28,102 --> 01:01:30,896
This rich cat,
you know, some industrialist,
788
01:01:31,063 --> 01:01:33,357
wants him for the lobby of his company.
789
01:01:33,524 --> 01:01:35,442
He whipped out his checkbook on the spot.
790
01:01:35,609 --> 01:01:38,946
I said, "Hey, you got him
for the rest of your life.
791
01:01:39,113 --> 01:01:43,200
"But, what, I gotta let go the moment
I give birth? I mean, come on.
792
01:01:43,367 --> 01:01:45,619
"Give me some time
to cut the umbilical, man."
793
01:01:47,037 --> 01:01:48,539
Here he is.
794
01:01:54,878 --> 01:01:56,213
Anyway, I haven't sold him yet.
795
01:01:56,380 --> 01:02:00,801
So if you really want him and if,
you know, you throw in
796
01:02:00,968 --> 01:02:03,137
a competitive bid...
797
01:02:03,303 --> 01:02:05,055
Sir, I... Listen... Sir, listen...
798
01:02:05,222 --> 01:02:07,474
- Step outside, Mansley.
- Yes.
799
01:02:07,975 --> 01:02:10,811
You realize how much hardware
I brought out here?
800
01:02:10,978 --> 01:02:15,065
You just blew millions of Uncle Sam's
dollars out of your butt!
801
01:02:15,232 --> 01:02:17,985
I gotta admit, I'm relieved that
802
01:02:18,152 --> 01:02:20,487
this is what Hogarth was talking about.
803
01:02:20,654 --> 01:02:23,949
I mean, I was beginning to, um,
think it was real.
804
01:02:24,116 --> 01:02:27,828
I mean, don't get me wrong, I like it.
805
01:02:27,995 --> 01:02:30,831
But, uh, do you need all this stuff
on the surface?
806
01:02:30,998 --> 01:02:34,501
Well, um, no, actually.
807
01:02:34,668 --> 01:02:37,671
It just sort of...
It seems kind of slapped on.
808
01:02:37,838 --> 01:02:40,132
You know, not as thought-out
as this other piece.
809
01:02:40,299 --> 01:02:43,010
- You like that one?
- Yeah.
810
01:02:44,636 --> 01:02:46,638
You'll be chief inspector
of subway toilets
811
01:02:46,805 --> 01:02:48,515
by the time I'm finished with you!
812
01:02:48,682 --> 01:02:53,020
Now, pack up. I'll expect you back
in Washington to clear out your office.
813
01:02:53,187 --> 01:02:54,479
Yes, sir.
814
01:02:57,191 --> 01:02:59,651
Hmm. I see why Hogarth sneaks out here.
815
01:02:59,818 --> 01:03:02,029
You mean, you know about that?
816
01:03:02,321 --> 01:03:04,156
Aw. Now I do.
817
01:03:18,337 --> 01:03:22,049
Bye, Kent, and all that that implies.
818
01:03:22,216 --> 01:03:23,800
Okay, you can move now.
819
01:03:25,385 --> 01:03:26,720
Nice job!
820
01:03:32,059 --> 01:03:33,727
Thruster to base.
821
01:03:33,894 --> 01:03:35,562
I'm goin' in.
822
01:03:35,729 --> 01:03:38,732
Only one creature could create
so much destruction.
823
01:03:38,899 --> 01:03:40,692
The hideous, people-eating,
824
01:03:40,859 --> 01:03:44,196
killing machine, Atomo!
825
01:03:45,697 --> 01:03:47,574
Atomo?
826
01:03:47,741 --> 01:03:49,743
No Atomo.
827
01:03:58,168 --> 01:04:00,087
I Superman.
828
01:04:00,254 --> 01:04:02,339
Okay, Superman.
829
01:04:02,506 --> 01:04:03,757
Take this!
830
01:04:07,761 --> 01:04:09,096
Stupid gun.
831
01:04:22,067 --> 01:04:23,735
Hey. What's wrong?
832
01:04:26,405 --> 01:04:28,907
As I was saying, take this!
833
01:04:32,577 --> 01:04:33,954
Oh!
834
01:04:35,122 --> 01:04:36,290
What happened? What was that...
835
01:04:36,456 --> 01:04:38,875
Shh. Stay down and follow me.
836
01:04:43,088 --> 01:04:44,464
Shh.
837
01:04:45,465 --> 01:04:46,800
Get back!
838
01:04:49,636 --> 01:04:51,972
I said, get back! I mean it!
839
01:04:52,806 --> 01:04:54,808
No, stop. Why?
840
01:04:54,975 --> 01:04:57,144
It was an accident. He's our friend.
841
01:04:57,311 --> 01:05:01,106
He's a piece of hardware, Hogarth.
Why do you think the Army was here?
842
01:05:01,273 --> 01:05:04,735
He's a weapon! A big gun that walks!
843
01:05:06,820 --> 01:05:08,322
I, I...
844
01:05:08,488 --> 01:05:09,990
I not gun.
845
01:05:10,157 --> 01:05:11,992
Yeah, what's that, huh?
846
01:05:12,492 --> 01:05:15,162
You almost did that to Hogarth!
847
01:05:16,330 --> 01:05:17,664
No.
848
01:05:21,251 --> 01:05:22,669
- Come back!
- Hogarth.
849
01:05:22,836 --> 01:05:24,463
- Hey, stop!
- Giant!
850
01:05:24,629 --> 01:05:26,131
Come back!
851
01:05:30,427 --> 01:05:32,012
It was defensive.
852
01:05:32,179 --> 01:05:34,431
He reacted to the gun.
853
01:05:37,642 --> 01:05:39,853
You're not gonna
get there fast enough on foot.
854
01:05:59,706 --> 01:06:02,209
See, I told you it was a big hoax.
855
01:06:02,376 --> 01:06:04,002
- Dad said...
- Give me the binoculars.
856
01:06:04,169 --> 01:06:06,630
- What? What?
- Hey, there it is. I see it!
857
01:06:07,714 --> 01:06:09,633
It's big. It's walking away.
858
01:06:09,800 --> 01:06:11,968
- Hey. Gimme those.
- Over there. See it?
859
01:06:12,135 --> 01:06:13,553
The monster! Holy cow!
860
01:06:15,222 --> 01:06:16,390
Watch it!
861
01:06:16,556 --> 01:06:17,891
Help!
862
01:06:18,058 --> 01:06:19,893
Somebody help me!
863
01:06:20,560 --> 01:06:22,062
- I don't wanna fall!
- Help!
864
01:06:24,356 --> 01:06:25,482
I'm slipping!
865
01:06:25,649 --> 01:06:27,901
I can't hold on much longer!
866
01:06:36,910 --> 01:06:38,412
- Dad!
- Daddy!
867
01:06:40,914 --> 01:06:43,542
- He saved those boys!
- It's friendly!
868
01:06:58,056 --> 01:07:00,183
What...
869
01:07:02,936 --> 01:07:04,229
Oh!
870
01:07:05,939 --> 01:07:07,107
Stop! Look!
871
01:07:07,274 --> 01:07:09,776
Look behind you!
The giant, it's attacking!
872
01:07:09,943 --> 01:07:11,736
It's stomping the town! I was right!
873
01:07:11,903 --> 01:07:14,906
- Sweet mother of God.
- Look, damn you!
874
01:07:22,622 --> 01:07:25,792
I am not a gun.
875
01:07:33,884 --> 01:07:35,760
Hey, Mom.
876
01:07:49,316 --> 01:07:50,567
Let's get out of here!
877
01:07:50,734 --> 01:07:51,902
Run!
878
01:08:03,246 --> 01:08:05,790
Hey. Stop! There's a kid in his hands!
879
01:08:05,957 --> 01:08:07,334
Stop shooting!
880
01:08:08,335 --> 01:08:10,629
Kent! He only reacts defensively.
881
01:08:10,795 --> 01:08:14,007
If you don't shoot, he's harmless.
You gotta tell the General!
882
01:08:14,174 --> 01:08:16,301
This is all your fault, beatnik.
If you hadn't...
883
01:08:16,468 --> 01:08:17,636
Would you shut up and listen?
884
01:08:17,802 --> 01:08:21,139
You've gotta make them stop.
The giant's got the kid with him.
885
01:08:22,182 --> 01:08:23,350
I'll take care of it.
886
01:08:28,813 --> 01:08:33,276
He says the monster's killed a kid.
Sir, we must stop it at all costs.
887
01:08:33,443 --> 01:08:35,862
Go to code red. Repeat, code red!
888
01:08:37,322 --> 01:08:39,991
Mr. President, we have a situation, sir.
889
01:08:46,331 --> 01:08:48,625
Watch it, lady!
890
01:09:01,012 --> 01:09:03,139
Look out for the bus!
891
01:09:17,404 --> 01:09:18,905
You can fly?
892
01:09:20,865 --> 01:09:22,659
You can fly!
893
01:09:28,582 --> 01:09:29,916
Hogarth!
894
01:09:31,376 --> 01:09:34,546
Try pointing your arms straight ahead,
like Superman!
895
01:09:52,897 --> 01:09:54,524
No, no!
896
01:10:01,197 --> 01:10:03,533
I've lost visual. Repeat, lost visual!
897
01:10:08,455 --> 01:10:10,624
Man, that was close!
898
01:10:13,877 --> 01:10:15,128
No!
899
01:10:17,213 --> 01:10:19,257
Ha. Gotcha!
900
01:10:36,900 --> 01:10:38,818
Good call, Mansley.
901
01:10:38,985 --> 01:10:43,657
Secure the area. Let's find out
what this thing is and who sent it.
902
01:10:50,455 --> 01:10:51,581
Huh?
903
01:11:06,638 --> 01:11:08,473
Halt! Set your perimeter!
904
01:11:09,766 --> 01:11:12,185
- It's still alive!
- Shoot at it!
905
01:11:35,500 --> 01:11:36,876
Retreat! Retreat!
906
01:11:38,795 --> 01:11:40,505
Let's get out of here!
907
01:11:50,348 --> 01:11:51,975
Hogarth!
908
01:11:53,393 --> 01:11:56,354
He's unconscious, but he's okay.
Let's get him in the car.
909
01:11:56,730 --> 01:11:59,524
Drive, baby, drive! Step on it! Floor it!
910
01:11:59,691 --> 01:12:03,236
It's gaining on us. Faster! Faster! Hurry!
911
01:12:13,204 --> 01:12:15,039
All battleships fire at the robot!
912
01:12:15,206 --> 01:12:16,374
Now!
913
01:12:16,541 --> 01:12:18,168
Now, damn it, now!
914
01:12:26,426 --> 01:12:29,387
Nothing can stop this thing!
We've hit it with everything we've got!
915
01:12:29,554 --> 01:12:31,514
Not everything, General. The bomb.
916
01:12:33,224 --> 01:12:35,894
The Nautilus has first strike capability
and is not far offshore.
917
01:12:36,895 --> 01:12:38,188
You scare me, Mansley.
918
01:12:38,354 --> 01:12:41,107
You want us to bomb ourselves
in order to kill it?
919
01:12:41,274 --> 01:12:43,610
General, the giant seems to follow
whatever attacks it.
920
01:12:43,777 --> 01:12:46,529
We can lure it away from the town,
then destroy it.
921
01:12:48,281 --> 01:12:51,910
Radio the Nautilus. Tell them to target
the robot and await my command.
922
01:12:53,703 --> 01:12:56,122
This is Nautilus.
What is the giant's current position?
923
01:12:56,289 --> 01:12:58,958
67. 71972 degrees west,
924
01:12:59,125 --> 01:13:02,128
by 44.50177 degrees north.
925
01:13:02,295 --> 01:13:03,421
Locked and loaded.
926
01:13:03,630 --> 01:13:05,298
Oh, my baby, I'm so sorry.
927
01:13:05,465 --> 01:13:07,759
- Stop the car.
- Hogarth! My God, honey, you're all right.
928
01:13:07,926 --> 01:13:09,469
Go back! We've gotta help him!
929
01:13:09,636 --> 01:13:11,930
Are you crazy, kid?
You're lucky to be alive!
930
01:13:12,096 --> 01:13:13,640
We're taking you to a hospital.
931
01:13:19,646 --> 01:13:21,648
Everyone! Out of the car!
We're evacuating the area.
932
01:13:21,815 --> 01:13:23,900
What are you talking about?
We gotta get this boy to a hospital.
933
01:13:24,067 --> 01:13:25,235
What boy?
934
01:13:25,902 --> 01:13:27,111
Hogarth!
935
01:13:30,949 --> 01:13:32,283
Hogarth, no!
936
01:13:42,502 --> 01:13:45,004
Hey! No! Stop!
937
01:13:56,307 --> 01:13:57,600
This is General Rogard.
938
01:13:57,767 --> 01:14:00,353
Ready the attack and prepare
to retreat to the fallback position.
939
01:14:00,520 --> 01:14:04,023
No! No! Stop! My son is out there!
940
01:14:06,609 --> 01:14:10,029
No, wait. It's me, Hogarth. Remember?
941
01:14:10,697 --> 01:14:14,659
It's bad to kill. Guns kill.
942
01:14:14,826 --> 01:14:17,161
And you don't have to be a gun.
943
01:14:17,620 --> 01:14:20,164
You are what you choose to be.
944
01:14:20,790 --> 01:14:22,750
You choose.
945
01:14:23,668 --> 01:14:25,003
Choose.
946
01:14:26,254 --> 01:14:28,423
Hogarth.
947
01:14:36,222 --> 01:14:37,724
It's okay. It's okay.
948
01:14:38,099 --> 01:14:40,184
We gotta show them you're good.
949
01:14:44,188 --> 01:14:46,190
Nautilus to Rogard,
missile armed and ready.
950
01:14:46,357 --> 01:14:47,984
What are you saying, he's friendly?
951
01:14:48,151 --> 01:14:50,695
Yes. Attacking him is triggering
a defense mechanism.
952
01:14:50,862 --> 01:14:53,615
Don't listen, General! Destroy the monster
while we still have the chance!
953
01:14:56,075 --> 01:14:58,369
General, you shoot and the whole thing
starts all over again.
954
01:14:58,536 --> 01:15:01,122
- Stop it now! Our future's at stake!
- Orders, sir?
955
01:15:01,289 --> 01:15:03,374
Which is why you have
got to stop, General!
956
01:15:03,541 --> 01:15:06,794
- It's getting closer! Orders, sir?
- Don't shoot! Don't shoot!
957
01:15:06,961 --> 01:15:09,547
- Hogarth!
- Hold your fire! The boy's alive?
958
01:15:09,714 --> 01:15:10,965
It's a trick! Launch the missile.
959
01:15:11,132 --> 01:15:13,009
Are you mad, Mansley?
960
01:15:13,176 --> 01:15:14,802
All units, stand down!
961
01:15:14,969 --> 01:15:17,013
Rogard to Nautilus. Come in, Nautilus.
962
01:15:17,180 --> 01:15:18,973
This is Nautilus standing by.
963
01:15:19,140 --> 01:15:20,391
Launch the missile now!
964
01:15:28,232 --> 01:15:31,110
That missile is targeted
to the giant's current position!
965
01:15:31,569 --> 01:15:33,321
Where's the giant, Mansley?
966
01:15:33,905 --> 01:15:37,492
What... Oh...
967
01:15:37,659 --> 01:15:40,078
We can duck and cover.
There's a fallout shelter right there.
968
01:15:40,244 --> 01:15:42,914
There's no way to survive this, you idiot!
969
01:15:43,081 --> 01:15:44,958
You mean, we're all going to...
970
01:15:45,124 --> 01:15:48,503
To die, Mansley, for our country.
971
01:15:49,587 --> 01:15:52,674
Screw our country! I want to live!
972
01:15:58,137 --> 01:15:59,263
Hold him, men.
973
01:15:59,430 --> 01:16:02,642
Make sure he stays here,
like a good soldier.
974
01:16:06,604 --> 01:16:07,772
Oh!
975
01:16:10,733 --> 01:16:13,277
Oh, no.
976
01:16:16,155 --> 01:16:18,491
- Hmm?
- It's a missile.
977
01:16:18,658 --> 01:16:23,037
When it comes down
everyone will die.
978
01:16:23,204 --> 01:16:24,580
There it is!
979
01:16:40,763 --> 01:16:43,683
- Shouldn't we get to a shelter?
- It wouldn't matter.
980
01:16:44,308 --> 01:16:46,477
I fix.
981
01:16:53,151 --> 01:16:54,444
Giant?
982
01:16:58,614 --> 01:17:00,158
Hogarth.
983
01:17:01,284 --> 01:17:03,911
You stay.
984
01:17:04,829 --> 01:17:07,540
I go.
985
01:17:12,503 --> 01:17:16,049
No following.
986
01:17:25,600 --> 01:17:26,934
I love you.
987
01:17:55,421 --> 01:17:57,298
You are who you choose to be.
988
01:18:00,259 --> 01:18:02,637
Superman.
989
01:18:34,585 --> 01:18:36,045
Let's go home.
990
01:19:22,967 --> 01:19:26,095
Your best work yet, honey.
No doubt about it.
991
01:19:26,262 --> 01:19:28,639
You think this is my best? Really?
992
01:19:28,806 --> 01:19:32,602
Well, you know,
next to that bug, uh, thing.
993
01:19:32,768 --> 01:19:36,105
You know, the one with the, uh, shovels...
994
01:19:36,272 --> 01:19:40,234
Um, Hogarth?
Come on, honey. Time to go.
995
01:19:40,401 --> 01:19:43,154
- See you later, guys.
- See you later, Hogarth.
996
01:19:43,321 --> 01:19:45,740
Oh, hey, Hogarth, um,
the General sent this to you.
997
01:19:45,907 --> 01:19:47,116
What is it?
998
01:19:47,283 --> 01:19:49,660
He said it was
the only part recovered.
999
01:19:50,077 --> 01:19:52,121
He thought you should have it.
1000
01:19:54,081 --> 01:19:55,666
I miss him.
1001
01:20:44,882 --> 01:20:46,342
See you later!
1002
01:29:55,307 --> 01:29:56,308
English - SDH
67530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.