All language subtitles for The.Crazy.Ones.S01E21.The.Monster.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ViETNAM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:04,072 SIMON: "Then the sloth said, 2 00:00:04,105 --> 00:00:05,806 "'That's not necessarily so.' 3 00:00:05,839 --> 00:00:07,375 "And Caveman Boy said, 4 00:00:07,408 --> 00:00:08,809 (childlike): "'Tell me you'll never leave me, 5 00:00:08,842 --> 00:00:11,145 "Stupidest Dodo and Littlest Mammoth.' 6 00:00:11,179 --> 00:00:14,215 (goofy voice): "'I wish we didn't have to, 7 00:00:14,248 --> 00:00:16,150 "'but we're going extinct. 8 00:00:16,184 --> 00:00:19,153 (chuckles) "'I'm the last one of me. 9 00:00:19,187 --> 00:00:20,388 "'Yeah!' 10 00:00:20,421 --> 00:00:22,056 "said the Stupidest Dodo. 11 00:00:22,090 --> 00:00:25,393 "And the Littlest Mammoth turned to Caveman Boy and said, 12 00:00:25,426 --> 00:00:28,096 (sweetly): 'Don't worry, Caveman Boy...'" 13 00:00:28,129 --> 00:00:31,499 We get it-- you can do voices. Just read it normally. 14 00:00:31,532 --> 00:00:33,567 Look, when you grow up and volunteer your time, you can do 15 00:00:33,601 --> 00:00:36,270 whatever your critical little heart desires, but right now, 16 00:00:36,304 --> 00:00:37,538 I'm driving this train, okay? 17 00:00:37,571 --> 00:00:39,006 (annoyed sigh) 18 00:00:39,039 --> 00:00:40,208 "'Don't worry, Caveman Boy...'" 19 00:00:40,241 --> 00:00:43,244 What an ebullient soul he is to bestow us his time 20 00:00:43,277 --> 00:00:46,247 and his verbal dexterity, 21 00:00:46,280 --> 00:00:49,350 all to inspire the neighborhood progeny. 22 00:00:49,383 --> 00:00:51,919 I think you just said you appreciate him volunteering here 23 00:00:51,952 --> 00:00:53,954 and he has a healthy prostate? 24 00:00:53,987 --> 00:00:56,390 Oh, I see you share your father's flair for badinage. 25 00:00:56,424 --> 00:00:57,725 "'Even though we're going 26 00:00:57,758 --> 00:01:00,561 "'extinct, we'll be with you forever. 27 00:01:00,594 --> 00:01:02,730 "'Because when you truly love something, 28 00:01:02,763 --> 00:01:05,233 it can never go away.'" 29 00:01:05,266 --> 00:01:07,135 Does that mean my grandma's coming back? 30 00:01:07,168 --> 00:01:08,636 And my dog? 31 00:01:08,669 --> 00:01:09,970 I'm sorry, boys and girls, but there's no 32 00:01:10,003 --> 00:01:12,140 question and answer period after story time. 33 00:01:12,173 --> 00:01:14,475 But these are good issues to discuss with your parents 34 00:01:14,508 --> 00:01:16,577 in what I'm sure will be an uncomfortable ride home. 35 00:01:16,610 --> 00:01:17,978 Tough crowd. 36 00:01:18,011 --> 00:01:19,413 Who picked this book? 37 00:01:19,447 --> 00:01:21,149 Yeah, but the moral was so sweet. 38 00:01:21,182 --> 00:01:22,983 If you truly love something, it'll never go away. 39 00:01:23,016 --> 00:01:25,052 Oh, that's ludicrous. 40 00:01:25,085 --> 00:01:27,155 I love this library, and they're taking it away. 41 00:01:27,188 --> 00:01:28,889 They're shutting it down. 42 00:01:28,922 --> 00:01:31,759 What? That's terrible. I feel like I grew up in this library. 43 00:01:31,792 --> 00:01:33,161 But don't you worry, Flora... 44 00:01:33,194 --> 00:01:36,063 (goofy voice): we're not letting you go extinct. Ha! 45 00:01:36,096 --> 00:01:37,665 God, the kid was right. 46 00:01:37,698 --> 00:01:39,567 These voices really are annoying. Ooh. 47 00:01:39,600 --> 00:01:41,769 GORDON: Okay. 48 00:01:41,802 --> 00:01:44,572 Listen up. We got terrible news. 49 00:01:44,605 --> 00:01:46,474 UPS is dropping us. It's a catastrophe. 50 00:01:46,507 --> 00:01:48,976 Gordon, stop hitting the panic button, okay? I'm not panicking! 51 00:01:49,009 --> 00:01:50,077 Breathe for me. Shh. I'm just trying to tell you 52 00:01:50,110 --> 00:01:51,679 that we have to replace them 53 00:01:51,712 --> 00:01:53,113 with somebody else immediately 54 00:01:53,147 --> 00:01:54,448 so everybody thinks that we're still 55 00:01:54,482 --> 00:01:55,983 at the top of our game, you understand? 56 00:01:56,016 --> 00:01:57,985 I don't care who it is-- uh, it can be tobacco, 57 00:01:58,018 --> 00:01:59,820 No... No... big pharma, little pharma, 58 00:01:59,853 --> 00:02:00,821 North Korea! 59 00:02:00,854 --> 00:02:03,123 Lauren, get me Kim Jong-un 60 00:02:03,157 --> 00:02:04,358 on the phone, darling. 61 00:02:04,392 --> 00:02:05,593 Lauren, do not get Kim Jong-un on the phone. 62 00:02:05,626 --> 00:02:06,627 You'll wake Dennis Rodman. 63 00:02:06,660 --> 00:02:08,128 Listen to me, UPS is not that big 64 00:02:08,162 --> 00:02:09,463 an account with us, Gordon-- come on! Yeah. 65 00:02:09,497 --> 00:02:11,265 We only had their hazardous material shipping. 66 00:02:11,299 --> 00:02:13,767 Yeah. "We will touch it with a ten-foot pole." 67 00:02:13,801 --> 00:02:14,935 Yeah, but, you see, that's money. 68 00:02:14,968 --> 00:02:16,504 So, right now, our top priority 69 00:02:16,537 --> 00:02:18,506 is gonna be landing a new client. 70 00:02:18,539 --> 00:02:20,107 I would argue that our top priority should be 71 00:02:20,140 --> 00:02:22,843 to save the East Naperville Public Library. 72 00:02:22,876 --> 00:02:24,978 What the hell are you talking about? 73 00:02:25,012 --> 00:02:26,146 I made a promise to a boozy librarian 74 00:02:26,180 --> 00:02:27,281 that we would come to the rescue. 75 00:02:27,315 --> 00:02:28,649 SYDNEY: They're about to have a big vote 76 00:02:28,682 --> 00:02:30,318 in East Naperville to raise taxes; right now, 77 00:02:30,351 --> 00:02:32,286 they're gonna say no and then the library's gonna close. 78 00:02:32,320 --> 00:02:34,021 Who gives a crap? Shut it down. 79 00:02:34,054 --> 00:02:36,857 Shut down that stupid book museum right now! 80 00:02:36,890 --> 00:02:39,026 Absolutely not! I gave them my word! 81 00:02:39,059 --> 00:02:41,161 That's why we're gonna do the best pro bono work of our lives. 82 00:02:41,195 --> 00:02:42,062 P-Pro bono? 83 00:02:42,095 --> 00:02:44,232 Pro bono. That just made my stent slip. 84 00:02:44,265 --> 00:02:46,967 Okay, I'll tell you what. Since you're not gonna let me talk you out of it, 85 00:02:47,000 --> 00:02:50,170 I'm gonna tell you how much dough I'm gonna give you for your pro bono project. 86 00:02:50,204 --> 00:02:52,406 You ready? Nada. Ready. 87 00:02:52,440 --> 00:02:55,843 Ha-ha. You know what that is? That's Spanish for "no dough." 88 00:02:55,876 --> 00:02:59,079 (laughs) That would've killed in Accounts. 89 00:02:59,112 --> 00:03:01,148 You're such a villain! 90 00:03:01,181 --> 00:03:02,983 All you're missing is a poison apple and a magic mirror! 91 00:03:03,016 --> 00:03:06,053 Oh, you haven't even begun 92 00:03:06,086 --> 00:03:08,722 to see the evil queen that I can be. 93 00:03:08,756 --> 00:03:11,325 (wheezy laughter) 94 00:03:11,359 --> 00:03:13,361 I'm sorry. 95 00:03:13,394 --> 00:03:16,597 That would kill in Accounts! 96 00:03:16,630 --> 00:03:19,233 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh 97 00:03:19,267 --> 00:03:22,002 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh * 98 00:03:22,035 --> 00:03:25,105 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh 99 00:03:25,138 --> 00:03:27,908 * Oh, oh-oh-oh-oh-oh 100 00:03:27,941 --> 00:03:29,042 * Oh, oh, oh 101 00:03:29,076 --> 00:03:33,046 * Oh, oh, oh, oh. 102 00:03:33,080 --> 00:03:34,782 Hey, where are you guys coming from? 103 00:03:34,815 --> 00:03:37,385 Oh, we went to that new Greek place. It was so good. 104 00:03:37,418 --> 00:03:38,952 Oh, I... kind of thought 105 00:03:38,986 --> 00:03:41,555 you and I were gonna try that restaurant, Andrew. 106 00:03:41,589 --> 00:03:43,023 Did we talk about that? 107 00:03:43,056 --> 00:03:44,525 No. No, no, no, we didn't. 108 00:03:44,558 --> 00:03:47,127 Uh, outside of work, we barely talk at all anymore. 109 00:03:47,160 --> 00:03:48,929 Wouldn't hurt you to pick up the phone once in a while. 110 00:03:48,962 --> 00:03:51,932 What's happening? You know, it's okay. You can make it up to me tonight. 111 00:03:51,965 --> 00:03:53,367 We'll go for a drink after work. 112 00:03:53,401 --> 00:03:56,304 Uh, well, Allie and I were actually gonna go to a movie 113 00:03:56,337 --> 00:03:59,740 tonight, so, uh, rain check? 114 00:03:59,773 --> 00:04:01,575 (quietly): What about us, man? 115 00:04:01,609 --> 00:04:03,444 What happened to Zach and Andrew? 116 00:04:03,477 --> 00:04:04,812 Aka Zandrew. 117 00:04:04,845 --> 00:04:06,079 Nothing happened to Zandrew. There's just... 118 00:04:06,113 --> 00:04:08,949 Allie and Andrew now, too. aka Aandrew. 119 00:04:08,982 --> 00:04:12,085 You just said "Andrew." That's just your name. 120 00:04:12,119 --> 00:04:13,487 No, there was actually a second "A" 121 00:04:13,521 --> 00:04:15,088 if you were eavesdropping closely. 122 00:04:15,122 --> 00:04:17,157 Hey, Zach, why don't you just come to the movie with us? 123 00:04:17,190 --> 00:04:20,661 No, thank you. I don't want your pity invite. What movie? 124 00:04:20,694 --> 00:04:22,062 Oh, it's a documentary about... 125 00:04:22,095 --> 00:04:23,364 I said, "No, thank you"! 126 00:04:27,034 --> 00:04:29,169 Hey. Excuse me. 127 00:04:29,202 --> 00:04:31,405 I'm looking for Sydney Roberts. 128 00:04:31,439 --> 00:04:33,607 Can you tell her that Dylan is here? 129 00:04:33,641 --> 00:04:35,943 Uh, she's in her office. Come with me. 130 00:04:35,976 --> 00:04:38,011 Who's the cute fruit? 131 00:04:38,045 --> 00:04:39,947 Fruit? Oh, no. Sydney's neighbor. 132 00:04:39,980 --> 00:04:41,682 I'm pretty sure they went on a date. 133 00:04:41,715 --> 00:04:43,517 Okay, first of all, never question my gaydar. 134 00:04:43,551 --> 00:04:44,752 It's impeccable. 135 00:04:44,785 --> 00:04:47,254 And I also have him on my Grindr app right now. 136 00:04:47,287 --> 00:04:48,656 Is that a sandwich app? 137 00:04:48,689 --> 00:04:50,190 Oh, there's meat involved. But it really 138 00:04:50,223 --> 00:04:52,192 seemed from the way Sydney's been talking about Dylan 139 00:04:52,225 --> 00:04:53,627 that she's dating him. 140 00:04:53,661 --> 00:04:55,028 Well, you obviously misunderstood. 141 00:04:55,062 --> 00:04:56,830 He's clearly her new gay friend. 142 00:04:56,864 --> 00:04:58,932 You can just say "friend." 143 00:04:58,966 --> 00:05:00,434 Actually, you know what, Dylan, can you excuse me for one second? 144 00:05:00,468 --> 00:05:02,336 I'll meet you at the elevators. I have a quick work thing 145 00:05:02,370 --> 00:05:03,971 to discuss with my coworkers. Sure. 146 00:05:04,004 --> 00:05:05,539 Sure, sweetie. Okay. 147 00:05:05,573 --> 00:05:08,609 So, what do you think? He's cute, right? Yeah. 148 00:05:08,642 --> 00:05:11,144 I can't believe we're... I guess, dating. 149 00:05:11,178 --> 00:05:12,513 Dating? What? 150 00:05:12,546 --> 00:05:14,114 I know it's weird because he's... 151 00:05:14,147 --> 00:05:15,683 well, you know... 152 00:05:15,716 --> 00:05:18,018 my neighbor. 153 00:05:18,051 --> 00:05:19,820 Right. The neighbor. Neighbor. 154 00:05:19,853 --> 00:05:21,889 It's so awkward with neighbors. Right. 155 00:05:21,922 --> 00:05:23,156 Yeah, so, you know, we're gonna take things nice and slow, 156 00:05:23,190 --> 00:05:25,593 but I'm excited. What do you guys think? 157 00:05:26,660 --> 00:05:28,362 He's fabulous. 158 00:05:28,396 --> 00:05:29,697 Fabu! Right? 159 00:05:37,104 --> 00:05:38,839 Good morning, campers. 160 00:05:38,872 --> 00:05:43,511 Ooh, how was your date with Dylan last night? 161 00:05:43,544 --> 00:05:45,078 Oh, it was so good. I dragged him to the mall, 162 00:05:45,112 --> 00:05:46,747 and he didn't complain once. 163 00:05:46,780 --> 00:05:48,916 Mmm. Then we went back to his house and we watched 300. 164 00:05:48,949 --> 00:05:50,518 Ah, he's into gladiators. 165 00:05:50,551 --> 00:05:51,985 Cool. Typical guy. 166 00:05:52,019 --> 00:05:53,487 (goofy chuckle) So typical. 167 00:05:53,521 --> 00:05:54,755 (whispers): We've got to tell her. 168 00:05:54,788 --> 00:05:56,557 No. It's like the spinach-in-your-teeth thing. 169 00:05:56,590 --> 00:05:58,325 If you tell someone, it could be really embarrassing 170 00:05:58,358 --> 00:05:59,693 and they shoot the messenger. 171 00:05:59,727 --> 00:06:00,994 Yeah, but what do you suggest then? 172 00:06:01,028 --> 00:06:02,229 Let's just let the gay spinach work itself 173 00:06:02,262 --> 00:06:03,664 out of her teeth naturally. 174 00:06:03,697 --> 00:06:05,098 I mean, at some point, he's gonna braid her hair 175 00:06:05,132 --> 00:06:07,000 and then she'll know, and then she won't have to know 176 00:06:07,034 --> 00:06:08,235 that we ever knew. I just can't believe 177 00:06:08,268 --> 00:06:09,437 she doesn't know. 178 00:06:09,470 --> 00:06:11,071 I know, it's insane. 179 00:06:11,104 --> 00:06:13,173 Guess who just worked out with their new buddy, Dylan. 180 00:06:13,206 --> 00:06:14,374 Sydney's Dylan? Mm-hmm. 181 00:06:14,408 --> 00:06:15,943 Yeah, Syd introduced us, 182 00:06:15,976 --> 00:06:17,110 and then, out of the blue, 183 00:06:17,144 --> 00:06:18,579 he asked me to do CrossFit with him. 184 00:06:18,612 --> 00:06:19,913 Oh, really? Oh. Complimented me 185 00:06:19,947 --> 00:06:20,914 the entire time. 186 00:06:20,948 --> 00:06:22,215 Said that he loved my top. 187 00:06:22,249 --> 00:06:23,951 His word: classy. 188 00:06:23,984 --> 00:06:25,218 Zach... Now there's a guy 189 00:06:25,252 --> 00:06:26,219 in a relationship 190 00:06:26,253 --> 00:06:27,387 who still makes time for his friends, 191 00:06:27,421 --> 00:06:28,556 unlike some people I know, 192 00:06:28,589 --> 00:06:30,558 who only hang out with their girlfriend. 193 00:06:30,591 --> 00:06:31,959 I'm talking about you. 194 00:06:31,992 --> 00:06:33,561 Yeah, you were looking right at me. SIMON: Guys... 195 00:06:33,594 --> 00:06:34,962 let's go save a library. 196 00:06:34,995 --> 00:06:36,697 Great! Love your top! 197 00:06:36,730 --> 00:06:37,931 That is classy. 198 00:06:37,965 --> 00:06:39,399 But it's effeminate, right? 199 00:06:39,433 --> 00:06:40,400 SIMON: "Pro... 200 00:06:40,434 --> 00:06:42,436 bono." 201 00:06:43,804 --> 00:06:45,072 What do these words say to you? 202 00:06:45,105 --> 00:06:46,640 Well, to me it says 203 00:06:46,674 --> 00:06:48,041 you've written the words "pro bono" 204 00:06:48,075 --> 00:06:49,309 on a $5,000 monitor 205 00:06:49,342 --> 00:06:50,878 with what looks to be a permanent marker. 206 00:06:50,911 --> 00:06:52,746 That's not a good start, is it? Well... 207 00:06:52,780 --> 00:06:54,582 If you don't look at it, it didn't happen. Okay, everybody! 208 00:06:54,615 --> 00:06:56,316 Meeting takes place 209 00:06:56,349 --> 00:06:58,652 down here now. 210 00:06:58,686 --> 00:07:00,554 All right, re-focus. Because this is charity 211 00:07:00,588 --> 00:07:03,290 and Gordon is evil, he has taken away our budget! 212 00:07:03,323 --> 00:07:04,658 GORDON (over speaker): And not just your budget, little man. 213 00:07:04,692 --> 00:07:06,093 (all exclaim) 214 00:07:06,126 --> 00:07:08,596 As long as you're working on a pro bono project, 215 00:07:08,629 --> 00:07:09,930 you are not being paid! 216 00:07:09,963 --> 00:07:11,431 (laughs evilly) 217 00:07:11,465 --> 00:07:13,066 God, that man really is a villain. 218 00:07:13,100 --> 00:07:15,068 (Zach groans) So we have no budget. 219 00:07:15,102 --> 00:07:16,336 We're working for free. 220 00:07:16,369 --> 00:07:17,571 Time to brainstorm, all right? 221 00:07:17,605 --> 00:07:19,139 Any good ideas, you write 'em on the monitor. 222 00:07:19,172 --> 00:07:20,508 It's already trashed. 223 00:07:20,541 --> 00:07:21,809 Okay. So, what do we got? 224 00:07:21,842 --> 00:07:22,943 What about a blimp? Yeah. 225 00:07:22,976 --> 00:07:24,745 Those cost money. What about a free one? 226 00:07:24,778 --> 00:07:26,013 Good thinking, but that's not a thing. 227 00:07:26,046 --> 00:07:27,114 Oh. Come on, people. 228 00:07:27,147 --> 00:07:28,916 What pops in your mind when you hear the word 229 00:07:28,949 --> 00:07:30,117 "library"? 230 00:07:30,150 --> 00:07:31,819 Uh, bad Wi-Fi. Old book smell. 231 00:07:31,852 --> 00:07:33,153 ZACH: No hot chicks. 232 00:07:33,186 --> 00:07:34,688 Old people smell. Like, literally I've never 233 00:07:34,722 --> 00:07:36,790 seen a girl better than a seven. It's impossible to tell which is which. 234 00:07:36,824 --> 00:07:38,659 Places where homeless people masturbate. 235 00:07:38,692 --> 00:07:40,661 No, no, Lauren, Lauren, Lauren, Lauren. 236 00:07:40,694 --> 00:07:42,295 Yeah? I feel the need 237 00:07:42,329 --> 00:07:43,330 to speechify. 238 00:07:43,363 --> 00:07:44,431 Oh! Oh! Yes. 239 00:07:44,464 --> 00:07:45,633 To me the library 240 00:07:45,666 --> 00:07:47,034 was a magical place, a place 241 00:07:47,067 --> 00:07:48,869 where I could captain a pirate ship, 242 00:07:48,902 --> 00:07:51,271 fly to the moon, walk through African villages 243 00:07:51,304 --> 00:07:52,806 and see boobs in their native culture. 244 00:07:52,840 --> 00:07:54,041 (imitating African language) 245 00:07:54,074 --> 00:07:55,843 Yeah, but now we can see all the boobs the world has 246 00:07:55,876 --> 00:07:57,277 to offer with just the click of a mouse. 247 00:07:57,310 --> 00:07:59,112 Yeah, and with books you can't change the font 248 00:07:59,146 --> 00:08:00,981 or the size of the boobs. 249 00:08:01,014 --> 00:08:02,115 Yeah, and each book is just one book. 250 00:08:02,149 --> 00:08:04,017 I-I'm never doing just one thing at once. 251 00:08:04,051 --> 00:08:06,019 (text alert chimes) I mean, even my friend Candice agrees. 252 00:08:06,053 --> 00:08:07,621 Fine! Why don't we just give up 253 00:08:07,655 --> 00:08:09,156 and let them shut down the library? 254 00:08:09,189 --> 00:08:11,158 In fact, why don't we just burn all the books? 255 00:08:13,827 --> 00:08:15,729 Yeah, why don't we? 256 00:08:15,763 --> 00:08:17,698 (Lauren gasps) What do you think? 257 00:08:17,731 --> 00:08:20,167 "Vote to close the library April 17th. 258 00:08:20,200 --> 00:08:22,169 Book burning celebration to follow." 259 00:08:22,202 --> 00:08:24,371 Yep. Ha! Well, it's... 260 00:08:24,404 --> 00:08:28,008 Book burning generally has a sort of negative connotation. 261 00:08:28,041 --> 00:08:28,842 True. 262 00:08:28,876 --> 00:08:30,678 Well, uh, the font's pretty. 263 00:08:30,711 --> 00:08:31,912 I love it. 264 00:08:31,945 --> 00:08:33,581 No, you don't, but kudos on ass-kissing. 265 00:08:33,614 --> 00:08:34,648 Thank you. You're outraged, 266 00:08:34,682 --> 00:08:35,749 as you should be. 267 00:08:35,783 --> 00:08:37,017 But rage is what motivates people, huh? 268 00:08:37,050 --> 00:08:39,152 (all talking at once) 269 00:08:39,186 --> 00:08:41,655 You're doing it again. No, I'm about ideas, not where you write things down. 270 00:08:41,689 --> 00:08:44,057 The people of Naperville are angry about a tax hike, 271 00:08:44,091 --> 00:08:45,358 so they don't care about the library. 272 00:08:45,392 --> 00:08:47,861 We got to give 'em something to be even angrier about, 273 00:08:47,895 --> 00:08:49,529 something that'll really push 274 00:08:49,563 --> 00:08:50,764 their buttons. 275 00:08:50,798 --> 00:08:52,099 ALL: Ooh. LAUREN: A, a smelly book. 276 00:08:52,132 --> 00:08:53,166 No. Toaster fire. 277 00:08:53,200 --> 00:08:54,668 Hairy building. No. 278 00:08:54,702 --> 00:08:56,069 Box on fire. Spaghetti trap! I love Pictionary. 279 00:08:56,103 --> 00:08:57,504 It's a burning book! 280 00:08:57,537 --> 00:08:58,672 Burning book! (Simon imitates bell dinging) 281 00:08:58,706 --> 00:09:00,507 We'll make them so mad about burning books, 282 00:09:00,540 --> 00:09:01,875 they won't care about the taxes 283 00:09:01,909 --> 00:09:03,176 and they'll vote to save the library! 284 00:09:03,210 --> 00:09:04,344 Ah, that's genius-- you're shifting 285 00:09:04,377 --> 00:09:06,747 the conversation from taxes to libraries. 286 00:09:06,780 --> 00:09:08,849 A vote to close the library is like a vote to burn books. 287 00:09:08,882 --> 00:09:10,350 Exactly-- that is why, ladies and gentlemen, 288 00:09:10,383 --> 00:09:12,252 we are hosting a book-burning party. 289 00:09:12,285 --> 00:09:13,453 That's a cool concept, 290 00:09:13,486 --> 00:09:15,255 but I feel like it's missing something. 291 00:09:15,288 --> 00:09:16,890 You're right, Andrew, it is a cool concept. 292 00:09:16,924 --> 00:09:18,926 I said I feel like it's missing something. 293 00:09:18,959 --> 00:09:19,927 Sorry, I don't hear criticism. 294 00:09:19,960 --> 00:09:21,862 But I feel like it's missing something. 295 00:09:21,895 --> 00:09:23,130 Yeah. A visual. 296 00:09:23,163 --> 00:09:25,966 A face-- a face that people can hate. 297 00:09:25,999 --> 00:09:27,467 Who's hateable and doesn't cost anything? 298 00:09:27,500 --> 00:09:29,637 Yeah. What about something 299 00:09:29,670 --> 00:09:31,705 like this? 300 00:09:31,739 --> 00:09:33,173 Perfect. 301 00:09:39,112 --> 00:09:41,982 That's good. Oh, Zach, Dylan wants to know if you want to come with us 302 00:09:42,015 --> 00:09:43,283 to the gladiator exhibit this weekend. 303 00:09:43,316 --> 00:09:44,384 Oh, that guy sure likes gladiators. 304 00:09:44,417 --> 00:09:45,619 How generous of Dylan 305 00:09:45,653 --> 00:09:48,421 to share his girlfriend time with a friend. 306 00:09:48,455 --> 00:09:50,824 I don't know what top I'm going to wear, but I'm there. 307 00:09:50,858 --> 00:09:52,726 It's a date. Oh, hey, Simon. 308 00:09:52,760 --> 00:09:54,662 Uh, I added a little red to Gordon's eyes. 309 00:09:54,695 --> 00:09:56,897 Does this read as menacing or meningitis? 310 00:09:56,930 --> 00:09:58,298 Do you think tiny horns would be overkill? 311 00:09:58,331 --> 00:09:59,499 Yeah, yeah... No, what about 312 00:09:59,532 --> 00:10:00,801 Charlie Chaplin's little mustache? 313 00:10:00,834 --> 00:10:02,002 (overlapping chatter) 314 00:10:02,035 --> 00:10:03,003 A nice, big... 315 00:10:03,036 --> 00:10:04,004 GORDON: What the hell is this? 316 00:10:04,037 --> 00:10:04,972 Everyone freeze. 317 00:10:05,005 --> 00:10:05,973 Don't make eye contact. 318 00:10:06,006 --> 00:10:07,808 Eventually he'll go away. 319 00:10:07,841 --> 00:10:09,409 You're using me on the poster? 320 00:10:09,442 --> 00:10:11,278 I'm the face of book-burning? 321 00:10:11,311 --> 00:10:12,980 We didn't have the money to license a real monster, so... 322 00:10:13,013 --> 00:10:15,649 Oh, is that how you see me-- a monster? 323 00:10:15,683 --> 00:10:17,250 Well, if the giant orthopedic shoe fits... 324 00:10:17,284 --> 00:10:18,251 It's not funny, Simon. 325 00:10:18,285 --> 00:10:19,619 Okay. If I'm the bad guy, 326 00:10:19,653 --> 00:10:21,154 it's because you need me to be one. 327 00:10:21,188 --> 00:10:24,457 It serves your pathological need to be a hero. 328 00:10:24,491 --> 00:10:25,926 You're reducing a very complex web of neuroses... 329 00:10:25,959 --> 00:10:27,928 Then let me untangle it for you. 330 00:10:27,961 --> 00:10:29,196 Your pro bono crap has 331 00:10:29,229 --> 00:10:31,164 nothing to do with saving the library. 332 00:10:31,198 --> 00:10:33,266 It's all about making sure that everyone loves you. 333 00:10:33,300 --> 00:10:35,502 And who gives a damn what happens to me? 334 00:10:35,535 --> 00:10:38,872 I'm just Ursula the Sea Witch to your Little Mermaid. 335 00:10:38,906 --> 00:10:40,808 Oh, come on, Gordon, I didn't mean... Talk to the tentacle. 336 00:10:44,311 --> 00:10:45,512 Gordon, wait. 337 00:10:45,545 --> 00:10:46,513 What? 338 00:10:46,546 --> 00:10:47,981 Oh, I was just doing that thing 339 00:10:48,015 --> 00:10:49,449 where you call out to someone as they're storming off, 340 00:10:49,482 --> 00:10:51,051 but they don't usually turn around. 341 00:10:51,084 --> 00:10:53,086 I see. 342 00:10:54,087 --> 00:10:55,288 (whispering): No, wait. 343 00:10:55,322 --> 00:10:58,658 SIMON: He's right, it was a bad idea. 344 00:10:58,692 --> 00:11:00,828 Uh, boss, you know that this already went out, right? It did? 345 00:11:00,861 --> 00:11:02,963 Yeah, hundreds of them. Oh, no, no, no, we got to take 'em all down. 346 00:11:02,996 --> 00:11:05,498 It's too late. We-We'll just tell Gordon we took 'em down. 347 00:11:05,532 --> 00:11:07,067 I mean, the election's in two days. 348 00:11:07,100 --> 00:11:08,235 Oh. Yeah, it's just 349 00:11:08,268 --> 00:11:10,704 a little grassroots campaign in a small town. 350 00:11:10,738 --> 00:11:11,705 Yeah. Yeah. Yeah. 351 00:11:11,739 --> 00:11:13,373 Yeah. Yeah. Naperville. 352 00:11:13,406 --> 00:11:17,144 If you check your calendar, it's 2014, 353 00:11:17,177 --> 00:11:19,146 but you sure wouldn't know it in Naperville, Illinois, 354 00:11:19,179 --> 00:11:21,148 where a group opposed to a tax hike 355 00:11:21,181 --> 00:11:25,919 to save a local library is organizing a book-burning party 356 00:11:25,953 --> 00:11:30,023 apparently spearheaded by this unidentified mystery man. 357 00:11:30,057 --> 00:11:31,024 What is wrong with this guy? 358 00:11:31,058 --> 00:11:33,326 What kind of monster burns books? 359 00:11:33,360 --> 00:11:34,694 Around the world, people are asking: 360 00:11:34,728 --> 00:11:38,165 "Who is this madman and how do we stop him?" 361 00:11:38,198 --> 00:11:40,167 Maybe Gordon doesn't watch the news. 362 00:11:40,200 --> 00:11:42,002 What the hell did you do to me? 363 00:11:42,035 --> 00:11:42,903 And now maybe he's just running lines 364 00:11:42,936 --> 00:11:44,037 for a play he's in? 365 00:11:44,071 --> 00:11:46,106 I'm a pariah out there. 366 00:11:46,139 --> 00:11:47,775 I got egged on the street. 367 00:11:47,808 --> 00:11:50,043 An old lady flicked her lit cigarette at me. 368 00:11:50,077 --> 00:11:55,082 My latte had a middle finger drawn in the foam. 369 00:11:55,115 --> 00:11:56,616 Gordon, we are so sorry. I mean, we never thought 370 00:11:56,649 --> 00:11:58,085 that this was... I don't want to hear it! 371 00:11:58,118 --> 00:11:59,887 I'm blowing your cover. 372 00:11:59,920 --> 00:12:01,755 No. I'm sending out a press release. 373 00:12:01,789 --> 00:12:05,025 Can someone tell me how to send out a press release? 374 00:12:05,058 --> 00:12:07,727 Or, or we wait till after the library's been saved. 375 00:12:07,761 --> 00:12:09,262 You'll end up looking like a hero, Gordon. 376 00:12:09,296 --> 00:12:10,263 That was my plan all along. 377 00:12:10,297 --> 00:12:12,632 N-N-N-N-No, don't play me, Simon. 378 00:12:12,665 --> 00:12:14,134 I'm not playing you, Gordon, you know. 379 00:12:14,167 --> 00:12:16,369 I know right now things look dire, but a couple of days 380 00:12:16,403 --> 00:12:17,437 from now when we all gather together 381 00:12:17,470 --> 00:12:18,772 for the mock book-burning 382 00:12:18,806 --> 00:12:20,040 and the crowd's there, ready to lynch you... 383 00:12:20,073 --> 00:12:21,741 Still looking pretty dire. ...we're going to announce 384 00:12:21,775 --> 00:12:23,543 we're not burning the books, we're saving the library, 385 00:12:23,576 --> 00:12:24,611 and it's all because of you. 386 00:12:24,644 --> 00:12:26,213 You're the man behind it all. 387 00:12:26,246 --> 00:12:27,580 Everyone's going to be cheering for you. 388 00:12:27,614 --> 00:12:29,049 And you'll be the hero this time. 389 00:12:29,082 --> 00:12:31,584 ALL (chanting): Hero, hero... 390 00:12:31,618 --> 00:12:33,220 You just have to have a little patience, my darling. 391 00:12:33,253 --> 00:12:36,990 Okay, listen, I know you're pulling this out of your ass. 392 00:12:37,024 --> 00:12:41,128 No. But I do like the idea of being a hero for once. 393 00:12:41,161 --> 00:12:42,129 Yeah. 394 00:12:42,162 --> 00:12:44,131 But what do I do in the meantime? 395 00:12:44,164 --> 00:12:45,765 Hide. 396 00:12:45,799 --> 00:12:47,968 ALL (softly): Hide, hide, hide... 397 00:12:48,001 --> 00:12:50,137 Good luck. 398 00:12:50,170 --> 00:12:52,105 I'm gonna hide. Yeah. 399 00:12:52,139 --> 00:12:53,173 (chanting quietly): ...hide, hide... 400 00:12:56,776 --> 00:12:59,913 Wow. Just magnificent. 401 00:12:59,947 --> 00:13:02,615 I'm really glad we could all finally spend some time together. 402 00:13:02,649 --> 00:13:05,018 Oh, yeah. Didn't want to miss this. 403 00:13:05,052 --> 00:13:06,486 Man, look at that spear. 404 00:13:06,519 --> 00:13:07,754 Can you imagine being 405 00:13:07,787 --> 00:13:09,522 on the business end of that? Ooh. 406 00:13:09,556 --> 00:13:11,758 You don't want to miss it for anything. 407 00:13:11,791 --> 00:13:13,026 ZACH: Hey, great tops! 408 00:13:13,060 --> 00:13:15,662 Right on. Book power! 409 00:13:15,695 --> 00:13:17,297 Hey, where's Aaaaandrew...? 410 00:13:17,330 --> 00:13:19,132 Really? That's a thing? We're doing that now? 411 00:13:19,166 --> 00:13:21,501 I think they went to go look at the wall of swords. 412 00:13:21,534 --> 00:13:24,104 Ooh, Zach, do you like swordplay? 413 00:13:24,137 --> 00:13:26,006 Uh, yeah, I'm a guy. 414 00:13:26,039 --> 00:13:27,107 (coughing) 415 00:13:27,140 --> 00:13:29,042 Thank you for bringing me to the museum. 416 00:13:29,076 --> 00:13:31,511 You know me-- when it comes to treating my lady right, 417 00:13:31,544 --> 00:13:33,146 spare no suggested donation. 418 00:13:33,180 --> 00:13:34,214 (chuckles) 419 00:13:38,085 --> 00:13:39,152 Are you okay? 420 00:13:39,186 --> 00:13:41,889 Me? I'm fine. 421 00:13:41,922 --> 00:13:43,156 Yeah, I mean, I'm-I'm here with Dylan. 422 00:13:43,190 --> 00:13:45,125 Of course I am. Why wouldn't I be fine? 423 00:13:45,158 --> 00:13:47,027 Right. You have Dylan. 424 00:13:47,060 --> 00:13:48,728 (men grunting) 425 00:13:55,002 --> 00:13:57,537 (sighs) Lauren, um, 426 00:13:57,570 --> 00:13:59,039 if I tell you something, 427 00:13:59,072 --> 00:14:00,207 you promise you won't tell anyone? 428 00:14:00,240 --> 00:14:02,009 Yeah, of course. 429 00:14:02,042 --> 00:14:04,011 Dylan is... 430 00:14:04,044 --> 00:14:06,013 gay. 431 00:14:06,046 --> 00:14:07,014 What?! 432 00:14:07,047 --> 00:14:08,381 (quieter): What are you saying? 433 00:14:08,415 --> 00:14:09,716 That's crazy. 434 00:14:09,749 --> 00:14:12,085 What? Is everything I knew fake? 435 00:14:12,119 --> 00:14:14,154 Is everything I thought was real 436 00:14:14,187 --> 00:14:16,656 really not real at all? 437 00:14:16,689 --> 00:14:17,857 You knew? 438 00:14:17,891 --> 00:14:19,359 I did. When did you figure it out? 439 00:14:19,392 --> 00:14:21,161 After our fourth date. 440 00:14:21,194 --> 00:14:23,396 When he made me watch a Raven-Symoné retrospective 441 00:14:23,430 --> 00:14:25,532 and... and he braided my hair. 442 00:14:25,565 --> 00:14:27,034 Oh, the universal tell. 443 00:14:27,067 --> 00:14:28,001 Does everyone know? 444 00:14:28,035 --> 00:14:29,736 DYLAN (in baby talk): Is him wrestled out? 445 00:14:29,769 --> 00:14:30,904 Is him hungry? 446 00:14:30,938 --> 00:14:32,272 Does him want food? 447 00:14:32,305 --> 00:14:33,506 Uh, him-him is hungry. 448 00:14:33,540 --> 00:14:35,842 Him... him-him-him could eat. 449 00:14:35,875 --> 00:14:37,610 Uh... (laughs) 450 00:14:37,644 --> 00:14:39,079 Not everyone. 451 00:14:39,112 --> 00:14:40,613 I mean, Andrew and I figured it out. 452 00:14:40,647 --> 00:14:41,781 He wanted to tell you, 453 00:14:41,814 --> 00:14:43,450 but we didn't want you to feel embarrassed. 454 00:14:43,483 --> 00:14:45,218 Well, that's why I kept it up, 455 00:14:45,252 --> 00:14:46,453 because I felt like an idiot, 456 00:14:46,486 --> 00:14:47,787 and didn't want everyone finding out 457 00:14:47,820 --> 00:14:49,356 and then thinking that I was an idiot. 458 00:14:49,389 --> 00:14:50,857 Which, apparently, they already do. 459 00:14:50,890 --> 00:14:52,392 Are you sure you didn't keep dating him 460 00:14:52,425 --> 00:14:53,360 to make Andrew jealous? 461 00:14:53,393 --> 00:14:54,394 I mean, maybe a little? 462 00:14:54,427 --> 00:14:56,129 No. 463 00:14:56,163 --> 00:14:57,965 I'm-I'm happy that Andrew's happy. 464 00:14:57,998 --> 00:14:59,099 And that he's in love. 465 00:14:59,132 --> 00:15:01,434 And that I get to watch 466 00:15:01,468 --> 00:15:04,037 love bloom every day, right outside my office. 467 00:15:04,071 --> 00:15:06,639 Oh, good! I thought you'd be bummed. 468 00:15:06,673 --> 00:15:08,908 ZACH: A whole weekend? Just you and me 469 00:15:08,942 --> 00:15:10,477 at your parents' lake house? (laughs): Man! 470 00:15:10,510 --> 00:15:11,979 Andrew is gonna be jealous. 471 00:15:12,012 --> 00:15:14,081 You talk about Andrew a lot. 472 00:15:14,114 --> 00:15:15,082 Did you guys used to date? 473 00:15:15,115 --> 00:15:16,283 (laughing): Date? 474 00:15:16,316 --> 00:15:19,186 No, man, we're just friends, like you and me. 475 00:15:23,523 --> 00:15:26,259 Oh. 476 00:15:26,293 --> 00:15:29,296 Uh-huh. 477 00:15:29,329 --> 00:15:31,231 O... kay. 478 00:15:31,264 --> 00:15:32,665 Ah! 479 00:15:32,699 --> 00:15:34,567 Uh, him-him-him was not aware. 480 00:15:34,601 --> 00:15:36,103 Him needs a little... 481 00:15:36,136 --> 00:15:37,704 just a little time. 482 00:15:46,546 --> 00:15:48,615 In a few minutes, the polls are gonna close. 483 00:15:48,648 --> 00:15:49,849 But if we've done our jobs, 484 00:15:49,882 --> 00:15:52,285 these library doors are gonna stay open 485 00:15:52,319 --> 00:15:55,622 because this community said no to the death of imagination! 486 00:15:55,655 --> 00:15:56,789 ZACH: When the book burners saw us 487 00:15:56,823 --> 00:15:59,092 coming, they ran away 488 00:15:59,126 --> 00:16:00,360 from the power of knowledge! 489 00:16:00,393 --> 00:16:02,595 They were so scared, 490 00:16:02,629 --> 00:16:05,999 they left without their props! 491 00:16:06,033 --> 00:16:07,934 Not even the evil giant who started this whole thing 492 00:16:07,967 --> 00:16:09,836 had the guts to show his face! 493 00:16:09,869 --> 00:16:11,104 Can I get a whoop-whoop? 494 00:16:11,138 --> 00:16:12,939 (all whooping) 495 00:16:12,972 --> 00:16:14,041 Hey, hey! What's happening? 496 00:16:14,074 --> 00:16:15,942 I thought you were gonna make me the hero here. 497 00:16:15,975 --> 00:16:17,510 Don't worry-- when the vote is over, I'll bring you out 498 00:16:17,544 --> 00:16:18,945 and reveal that the whole thing was a campaign to save 499 00:16:18,978 --> 00:16:20,047 the library and you'll reap the glory! 500 00:16:20,080 --> 00:16:21,048 Okay, well hurry up 501 00:16:21,081 --> 00:16:22,782 because my calves are spasming. 502 00:16:22,815 --> 00:16:24,184 Got it. Never should've quit ballet. 503 00:16:24,217 --> 00:16:25,785 Attention, proletariat. 504 00:16:25,818 --> 00:16:27,720 The ballots have been quantified. 505 00:16:27,754 --> 00:16:29,389 And we have emerged 506 00:16:29,422 --> 00:16:32,059 from the hangman's noose unscathed. 507 00:16:33,560 --> 00:16:34,894 Did we win? 508 00:16:34,927 --> 00:16:36,163 That's what I just said. 509 00:16:36,196 --> 00:16:37,997 We won! (all cheering) 510 00:16:39,999 --> 00:16:42,135 You got to make it happen because I can't feel my legs! 511 00:16:42,169 --> 00:16:43,370 I'm doing it. Everyone? 512 00:16:43,403 --> 00:16:44,971 I have a special surprise. 513 00:16:45,004 --> 00:16:47,074 We would not have won tonight without the man 514 00:16:47,107 --> 00:16:48,041 I'm about to introduce. 515 00:16:48,075 --> 00:16:50,377 You know him as the face of evil. 516 00:16:50,410 --> 00:16:52,245 But... I can't take it anymore! 517 00:16:52,279 --> 00:16:53,880 Gordon, Gordon, no...! (Gordon muttering) 518 00:16:53,913 --> 00:16:55,315 (crowd gasps, murmurs) 519 00:16:55,348 --> 00:16:57,084 What are you doing to me? MAN: That's him! 520 00:16:57,117 --> 00:16:58,085 The book hater! (all booing) 521 00:16:58,118 --> 00:16:59,919 No, no! No. That isn't who I am. 522 00:16:59,952 --> 00:17:01,154 That's you! 523 00:17:01,188 --> 00:17:02,255 I don't, I don't hate books. 524 00:17:02,289 --> 00:17:04,491 I love books. I'm a reader. 525 00:17:04,524 --> 00:17:05,825 Gordon, Gordon, you're flaming! 526 00:17:05,858 --> 00:17:07,160 I know, it happens when I get nervous. 527 00:17:07,194 --> 00:17:08,061 No, right there! Aah! 528 00:17:08,095 --> 00:17:10,330 Oh! Fire! Bad! 529 00:17:10,363 --> 00:17:11,731 (crowd gasping) 530 00:17:11,764 --> 00:17:12,932 (all scream) 531 00:17:12,965 --> 00:17:14,167 He's burning the books! 532 00:17:14,201 --> 00:17:16,703 No! You're a monster! 533 00:17:16,736 --> 00:17:17,904 Get him! 534 00:17:17,937 --> 00:17:19,872 No, I'm... I'm not a monster! 535 00:17:19,906 --> 00:17:23,110 MAN: Get him! He's a bad man! 536 00:17:23,143 --> 00:17:23,910 He's not bad, he's good! 537 00:17:23,943 --> 00:17:25,278 It's not his fault! 538 00:17:25,312 --> 00:17:26,746 I made him that way! 539 00:17:26,779 --> 00:17:29,116 He's my creation! 540 00:17:29,149 --> 00:17:31,284 Simon, you son of a bitch! 541 00:17:31,318 --> 00:17:32,685 This reminds me of something. 542 00:17:32,719 --> 00:17:34,187 Twilight? Hunger Games? 543 00:17:34,221 --> 00:17:35,688 Seriously? 544 00:17:35,722 --> 00:17:36,889 (cork pops) 545 00:17:36,923 --> 00:17:40,727 "Genius Ad Campaign Revealed." 546 00:17:40,760 --> 00:17:42,028 "Lewis, Roberts & Roberts Saves the Day." 547 00:17:42,061 --> 00:17:44,864 "Homeless Man Arrested for Masturbating in Library." 548 00:17:44,897 --> 00:17:46,866 See? All is right with the world again. 549 00:17:46,899 --> 00:17:49,035 Whoa, Gordon's on the news. 550 00:17:49,068 --> 00:17:52,305 My thinking was that if we created a villain character, 551 00:17:52,339 --> 00:17:54,374 that it would change the conversation. 552 00:17:54,407 --> 00:17:57,277 And I volunteered because I care. 553 00:17:57,310 --> 00:17:59,112 Speaking of caring, I'm sure some of our viewers 554 00:17:59,146 --> 00:18:01,080 want to know how are your injuries 555 00:18:01,114 --> 00:18:02,815 because of the pitchforks? 556 00:18:02,849 --> 00:18:04,551 Numerous and excruciating. 557 00:18:04,584 --> 00:18:07,154 Al-Although I was very lucky that-that church was unlocked, 558 00:18:07,187 --> 00:18:10,290 so I was able to hide out in the bell tower. 559 00:18:10,323 --> 00:18:11,958 Well, so there we have it. A nation's villain, 560 00:18:11,991 --> 00:18:14,494 one library's hero. 561 00:18:14,527 --> 00:18:16,263 Uh, Syd? Hey. 562 00:18:16,296 --> 00:18:17,797 I am sorry that Lauren and I didn't 563 00:18:17,830 --> 00:18:19,065 say something sooner about Dylan. 564 00:18:19,098 --> 00:18:20,667 Oh, it's okay. 565 00:18:20,700 --> 00:18:22,269 I mean, the only bummer was that 566 00:18:22,302 --> 00:18:23,403 I like to hang out with him. Ah, sure. 567 00:18:23,436 --> 00:18:24,404 We had a lot in common. 568 00:18:24,437 --> 00:18:25,805 He's a nice guy. Yeah. 569 00:18:25,838 --> 00:18:27,307 Haven't really had that with anyone in a while. 570 00:18:27,340 --> 00:18:30,076 Yeah, me neither. (clears throat) Except Allie. 571 00:18:30,109 --> 00:18:32,078 Right! No, right, right. 572 00:18:32,111 --> 00:18:34,581 Except Allie, of course, who's great; she's great. 573 00:18:34,614 --> 00:18:36,316 She's really great. So, yeah, except for that. 574 00:18:36,349 --> 00:18:37,984 That's great. Okay. 575 00:18:39,051 --> 00:18:40,787 I miss hanging out with you. 576 00:18:42,222 --> 00:18:43,523 You do? 577 00:18:43,556 --> 00:18:45,958 Yeah, I mean, you're, you're a good friend. 578 00:18:45,992 --> 00:18:48,495 I miss you, too... buddy. 579 00:18:48,528 --> 00:18:49,662 (laughs): Okay, cool. 580 00:18:49,696 --> 00:18:50,763 Hey, can I ask you 581 00:18:50,797 --> 00:18:52,665 some really frank sexual advice, actually, 582 00:18:52,699 --> 00:18:53,500 about Allie? 583 00:18:53,533 --> 00:18:55,134 Well, I'm off to grab a beer 584 00:18:55,168 --> 00:18:56,135 with my buddy Dylan. 585 00:18:56,169 --> 00:18:57,270 Wow. 586 00:18:57,304 --> 00:18:58,938 You guys are still hanging out? 587 00:18:58,971 --> 00:19:00,607 Yeah, you know, after we talked 588 00:19:00,640 --> 00:19:02,141 about that kooky misunderstanding, 589 00:19:02,175 --> 00:19:04,444 I realized that D-man is a great guy. 590 00:19:04,477 --> 00:19:06,779 And I'm not just saying that to make jealous, Andrew. 591 00:19:06,813 --> 00:19:08,381 You and I are totally cool. 592 00:19:08,415 --> 00:19:10,783 I just, I don't know, really enjoy hanging out with him. 593 00:19:10,817 --> 00:19:12,151 And he's fine that it's platonic? 594 00:19:12,185 --> 00:19:13,286 No, he's totally in love with me. 595 00:19:13,320 --> 00:19:14,554 The Zach bug bit him bad. 596 00:19:14,587 --> 00:19:16,856 But I think I can turn him. 597 00:19:18,858 --> 00:19:20,393 Into a friend. 598 00:19:20,427 --> 00:19:22,429 Well, good luck with that. 599 00:19:25,398 --> 00:19:28,067 Si, I have to say your little charity stunt worked very well. 600 00:19:28,100 --> 00:19:30,870 We've been getting calls from new clients all day. 601 00:19:30,903 --> 00:19:32,038 It was all part of my plan. 602 00:19:32,071 --> 00:19:33,373 Oh, please, you had no plan. 603 00:19:33,406 --> 00:19:35,375 You just stumbled upon a photogenic villain, 604 00:19:35,408 --> 00:19:37,176 and you-you ran with it. 605 00:19:37,210 --> 00:19:38,311 Well, it's your sweaty Mediterranean features-- 606 00:19:38,345 --> 00:19:39,646 they photograph well, my friend. 607 00:19:39,679 --> 00:19:41,047 (laughs) Yeah. 608 00:19:41,080 --> 00:19:42,649 Touché. We make a good team, my man. 609 00:19:42,682 --> 00:19:44,251 Yeah, we do. You're the Beast to my Beauty. 610 00:19:44,284 --> 00:19:46,986 Oh. The Garfunkel to my Simon. 611 00:19:47,019 --> 00:19:49,188 See? That works on two levels because my name is Simon... 612 00:19:49,222 --> 00:19:50,757 Yeah, yeah, yeah, I get it. Very clever. 613 00:19:50,790 --> 00:19:52,692 Thank you. But no one really ever appreciated Garfunkel. 614 00:19:52,725 --> 00:19:55,995 Well, Simon did. What do you mean? He-he broke up with him famously. 615 00:19:56,028 --> 00:19:58,030 For a while they had a nice time. Didn't they sue each other? 616 00:19:58,064 --> 00:19:59,999 Don't read too much into it. 617 00:20:00,032 --> 00:20:03,169 My point is this place wouldn't work without you. 618 00:20:03,202 --> 00:20:05,838 Especially when you hear this. 619 00:20:05,872 --> 00:20:06,873 What? I just took a call 620 00:20:06,906 --> 00:20:08,608 for the biggest buyout offer 621 00:20:08,641 --> 00:20:10,176 we've ever had. 622 00:20:10,209 --> 00:20:12,945 We've had offers before. We will never sell this company! 623 00:20:12,979 --> 00:20:16,916 Uh, $47 million beg to differ 624 00:20:16,949 --> 00:20:19,051 my Little Brony. 625 00:20:19,085 --> 00:20:22,088 Yes, you are about to become the proud subsidiary 626 00:20:22,121 --> 00:20:24,791 of Hamasaki Sneakers, Cutlery... 627 00:20:24,824 --> 00:20:26,959 and now-- Advertising. 628 00:20:26,993 --> 00:20:28,094 I should've never let that sympathetic priest 629 00:20:28,127 --> 00:20:30,029 let you out of the bell tower! 630 00:20:30,062 --> 00:20:31,698 We are selling. End of discussion. 631 00:20:31,731 --> 00:20:32,965 No! 632 00:20:32,999 --> 00:20:34,601 What I wouldn't give for a lit torch right now! 633 00:20:34,634 --> 00:20:35,735 You're a monster! 634 00:20:35,768 --> 00:20:36,969 You made me this way! 635 00:20:37,003 --> 00:20:38,104 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 636 00:20:38,137 --> 00:20:39,439 CBS 637 00:20:39,472 --> 00:20:40,940 and VOLKSWAGEN 638 00:20:40,973 --> 00:20:42,975 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 639 00:20:43,009 --> 00:20:44,444 No, hefe, tell me this. 640 00:20:44,477 --> 00:20:46,078 (both shouting gibberish) 641 00:20:48,114 --> 00:20:49,148 But now you can see boob... 642 00:20:49,181 --> 00:20:50,917 now you can see all the boobs. 643 00:20:50,950 --> 00:20:52,151 Booby booby boo boo. 644 00:20:52,184 --> 00:20:53,953 No hot chicks. I-I've never seen 645 00:20:53,986 --> 00:20:55,955 seen a girl better than a seven. 646 00:20:55,988 --> 00:20:57,790 Place where old people masturbate. 647 00:20:57,824 --> 00:20:58,958 Oh! 648 00:20:58,991 --> 00:21:01,227 Whoa! Old people masturbate in libraries? 649 00:21:01,260 --> 00:21:04,063 What kind of libraries are you hanging out in, you sicko? 650 00:21:04,096 --> 00:21:06,666 Grandpa, we're ready to go now. 651 00:21:06,699 --> 00:21:08,100 Are you finished? Not yet! 652 00:21:35,962 --> 00:21:38,164 You stinker! 47746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.