All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S04E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,450 --> 00:00:59,619
Ramona uhkasi minua aseella.
2
00:00:59,786 --> 00:01:03,873
Olin peloissani, mutta Jorge
ei ep�r�inyt pelastaa minua.
3
00:01:03,957 --> 00:01:06,418
Keskityin vain suojelemaan vaimoani.
4
00:01:06,502 --> 00:01:09,463
Kiitos, ett� autatte
selvitt�m��n asiat, -
5
00:01:09,796 --> 00:01:13,049
jotka ovat py�rineet p��ss�ni.
6
00:01:14,384 --> 00:01:18,179
T�m� varmasti rasittaa
avioliittoanne. Miten te p�rj�ilette?
7
00:01:18,346 --> 00:01:22,350
Hyvin. Huolehdin hyvinvoinnistani.
8
00:01:24,435 --> 00:01:27,105
Miss� Cowboy on?
- En tied�, pomo.
9
00:01:27,272 --> 00:01:32,694
H�n hiljeni Ramonan...
- �l� sano h�nen nime��n!
10
00:01:32,860 --> 00:01:35,238
Sobrino, ehk�...
11
00:01:38,324 --> 00:01:41,327
Ent� tohtori De La Rosa?
Paranetko ampumahaavasta?
12
00:01:41,494 --> 00:01:46,541
Kyll�. Olen lev�nnyt paljon.
Viet�n paljon aikaa lasten kanssa.
13
00:01:46,708 --> 00:01:49,877
Ei siis t�it�?
- Ei, pid�n vapaata.
14
00:01:52,213 --> 00:01:56,426
Mit� tapahtui?
- Miehesi ty�st�� yh� suruaan.
15
00:01:58,011 --> 00:02:02,181
Se johtuu minusta.
Pystytk� hengitt�m��n?
16
00:02:02,348 --> 00:02:04,601
Min� huolehdin sinusta.
17
00:02:04,767 --> 00:02:08,980
Jos saan puhua suoraan, kauanko
luulette voivanne jatkaa t�t�?
18
00:02:09,147 --> 00:02:13,359
Tulitte t�nne eri autoilla.
Nukutte eri taloissa.
19
00:02:13,526 --> 00:02:16,738
Odotatte jo, ett� ei tarvitse
en�� pit�� toista k�dest�.
20
00:02:16,904 --> 00:02:19,699
Olenko v��r�ss�?
- Hyv�nen aika.
21
00:02:19,866 --> 00:02:23,411
Jos sinulla ei ole kysytt�v��
siskoni pid�tyksest�, -
22
00:02:23,578 --> 00:02:27,123
t�m� taisi olla t�ss�.
Menn��n, kulta.
23
00:02:28,791 --> 00:02:32,837
Thony, kun kyll�styt el�m��n
valheessa, tied�t, miss� olen.
24
00:02:35,256 --> 00:02:38,468
Hyv�� p�iv�n jatkoa, herra Herman.
25
00:02:49,020 --> 00:02:54,525
Menk��. Yhdess� jonossa.
26
00:03:21,260 --> 00:03:23,846
Hei, Fi.
- Hei.
27
00:03:24,013 --> 00:03:28,059
Miten tapaaminen syytt�j�n kanssa meni?
- Voi luoja.
28
00:03:28,226 --> 00:03:30,645
Mieheni on mielipuoli.
29
00:03:30,812 --> 00:03:34,941
H�n luultavasti kuolee
yritt�ess��n kostaa.
30
00:03:35,108 --> 00:03:39,445
Kutsuit h�nt� juuri mieheksesi.
- Kutsuinko?
31
00:03:39,612 --> 00:03:43,366
Oletteko tehneet liitostanne totta?
32
00:03:43,533 --> 00:03:47,912
Fi, �l� viitsi.
- Yrit�n vain kevent�� tunnelmaa.
33
00:03:48,079 --> 00:03:52,291
Sinun pit�isi juhlia, kun kun hullu
sisko saatiin takaisin vankilaan.
34
00:03:52,458 --> 00:03:54,836
Minusta tuntuu pahalta.
35
00:03:55,613 --> 00:03:58,840
Kuin olisin avannut uudelleen
Jorgen sis�ll� olevan haavan.
36
00:03:59,006 --> 00:04:03,261
Eik� h�nen ollut pakko naida minua.
37
00:04:03,428 --> 00:04:07,223
H�n olisi voinut antaa
kartellin miesten vied� minut.
38
00:04:07,390 --> 00:04:12,311
Voitko auttaa t�m�n kanssa?
- Voin. Tunnistan tuon ilmeen.
39
00:04:13,271 --> 00:04:17,734
Olet rakastumassa h�neen.
- Painu hiiteen siit�.
40
00:04:17,900 --> 00:04:21,070
Rakastat h�nt�.
- My�h�styn t�ist�.
41
00:04:21,616 --> 00:04:26,283
Voitko hakea lapset koulusta t�n��n?
- En. Haen t�n��n asuntolainaa.
42
00:04:26,367 --> 00:04:29,787
Ai niin. Talo.
Ei se mit��n. Kysyn Gretalta.
43
00:04:29,954 --> 00:04:35,626
Thony, se ei ole sinun syyt�si.
Ramona teki t�m�n Jorgelle, et sin�.
44
00:04:36,836 --> 00:04:40,256
Eik� niin?
- Niin.
45
00:04:40,423 --> 00:04:43,509
N�yt� niille.
- Rakastat h�nt�.
46
00:04:43,676 --> 00:04:48,473
Lopeta!
- T�m� on mukavaa.
47
00:04:51,058 --> 00:04:53,895
Etk� olekin Maria?
48
00:04:56,439 --> 00:05:02,278
Olet parhaita burrerojamme.
Luotettava.
49
00:05:02,445 --> 00:05:06,240
Haluaisitko kuljettaa meille
t�n��n erityisen paketin?
50
00:05:06,407 --> 00:05:09,619
En voi l�hte� maasta
viel� pariin p�iv��n.
51
00:05:09,703 --> 00:05:13,498
Poikani...
- T�m� on paikalliskeikka.
52
00:05:13,748 --> 00:05:17,251
Kolminkertainen palkka.
53
00:05:19,337 --> 00:05:21,672
Hyv� on. Seuraa minua.
54
00:05:26,511 --> 00:05:29,305
Mit� t�m� on?
55
00:05:31,349 --> 00:05:37,396
Kiipe� s�ngylle.
- En halua tehd� t�t�. Ei! Ei!
56
00:05:55,748 --> 00:05:59,377
H�nk� se on?
57
00:05:59,544 --> 00:06:02,880
Onko h�n varmasti siivooja?
58
00:06:08,219 --> 00:06:11,848
Onko johtolankoja?
- Jialong tutkii datapaketteja.
59
00:06:12,014 --> 00:06:15,560
H�n tarkkailee
SIM-korttien verkkoliikennett�.
60
00:06:15,726 --> 00:06:18,563
Cowboy on painunut maan alle.
61
00:06:20,022 --> 00:06:23,109
Mist� tied�n, ett� et auta h�nt�?
62
00:06:23,276 --> 00:06:26,863
Cowboy on Ramonan miehi�.
H�n toi sinut Hongkongista.
63
00:06:27,029 --> 00:06:30,825
�l� minusta huoli, jefe.
En koskaan tue h�vi�v�� joukkuetta.
64
00:06:30,992 --> 00:06:35,454
Pit�isik� minun vain uskoa tuo?
65
00:06:35,621 --> 00:06:40,459
Valehtelit puoli vuotta
hakkerointitaidoistasi.
66
00:06:40,626 --> 00:06:46,465
Vaquero nauttii naisista,
joista h�n joutuu maksamaan.
67
00:06:46,632 --> 00:06:51,971
Kysy seuralaispalveluista.
68
00:06:53,431 --> 00:06:56,058
Hyv� suunnitelma.
69
00:07:01,480 --> 00:07:04,108
Mit�? Enk� ansaitse kostoani?
70
00:07:04,275 --> 00:07:07,862
Ramona ja El Vaquero ansaitsevat sen,
mik� heit� odottaa helvetiss�.
71
00:07:08,029 --> 00:07:10,448
Mutta pommitimme
kahta Sam Hellerin laitosta -
72
00:07:10,615 --> 00:07:14,076
pakottaaksemme miehen
neuvottelup�yt��n.
73
00:07:14,285 --> 00:07:16,954
Tied�n. Viidelt� Sunset Parkissa.
Tulen sinne.
74
00:07:17,038 --> 00:07:18,915
Mill��n muulla ei ole v�li�.
75
00:07:18,999 --> 00:07:23,754
Jos et p��se sopimukseen Hellerin
kanssa, k�siss�mme on kartellisota.
76
00:07:24,086 --> 00:07:26,839
Mene kotiin, k�y suihkussa ja lep��.
77
00:07:27,006 --> 00:07:30,384
Crescent Lounge.
Se on Crescent Lounge.
78
00:07:30,551 --> 00:07:34,847
Cowboy tykk�� juoda siell�.
H�n on maininnut sen aiemmin.
79
00:07:35,014 --> 00:07:37,350
K�yn katsomassa.
80
00:07:45,983 --> 00:07:50,363
2 000 ensimm�isest� ajoviikosta.
Hienoa, Samentha.
81
00:07:50,529 --> 00:07:56,827
Kaksisataa sinulle ja loput minulle.
- Luulin, ett� otat 20 prosenttia.
82
00:07:56,994 --> 00:08:00,915
Tytt�, tytt�, tytt�.
Kunhan pelleilen.
83
00:08:01,082 --> 00:08:04,418
Haluan, ett� kaikille sataa rahaa.
Kaikki voittavat.
84
00:08:04,585 --> 00:08:06,587
T��ll� h�din tuskin tihkuttaa.
85
00:08:06,754 --> 00:08:09,757
Maksan sinulle reilun palkan
ja saat nukkumapaikan.
86
00:08:09,924 --> 00:08:12,969
Aikasi koittaa viel�.
87
00:08:13,135 --> 00:08:16,555
Kiitos. N�hd��n ensi viikolla.
88
00:08:16,722 --> 00:08:21,477
Juana! Hei!
Anteeksi. Miten lonkkasi voi?
89
00:08:21,644 --> 00:08:26,107
Ajaminen on sille helpompaa
kuin siivoaminen. Kiitos, Fiona.
90
00:08:26,273 --> 00:08:27,942
Hyv�.
91
00:08:28,109 --> 00:08:33,030
Onko kaikki hyvin?
- Kyse on siskostani. Voiko h�n ajaa?
92
00:08:33,197 --> 00:08:36,242
H�n oli t�iss� ravintolassa,
mutta se suljettiin.
93
00:08:36,409 --> 00:08:40,246
H�n on paperiton, ja mietin...
- Olen pahoillani.
94
00:08:40,413 --> 00:08:44,250
Piiri on pidett�v� pienen�. T�m�
voi her�tt�� ei-toivottua huomiota.
95
00:08:44,417 --> 00:08:46,460
Ymm�rr�n. Kiitos viel�.
96
00:08:46,627 --> 00:08:52,133
Odota. T�ss�. T�ss�.
Siskollesi. Ota vain.
97
00:08:55,386 --> 00:08:57,638
Voi luoja.
98
00:08:57,805 --> 00:09:01,559
Ei, ei.
Emme voi kasvaa liian isoiksi.
99
00:09:01,726 --> 00:09:05,021
Miksi emme? Ker�� rahat, mama.
100
00:09:05,187 --> 00:09:07,356
Voimme vallata kimppakyytimarkkinat.
101
00:09:07,523 --> 00:09:10,401
Ei, minulla on ollut
liikaa ongelmia lain kanssa.
102
00:09:10,568 --> 00:09:13,821
Tienasin vihdoin tarpeeksi rahaa
talon k�sirahaan.
103
00:09:13,988 --> 00:09:16,699
Onko selv�? En halua muuta.
104
00:09:16,866 --> 00:09:22,621
Voisit olla Robin Hood.
- Ja sin� voisit olla Marian-neitoni.
105
00:09:24,331 --> 00:09:28,085
Ei merkkej� nivelsidevaurioista.
Voimme saada sen sijoilleen.
106
00:09:28,252 --> 00:09:32,590
Eik� pit�isi tehd� ensin hermosalpaus
lihaskouristusten v�hent�miseksi?
107
00:09:32,757 --> 00:09:35,634
Ensimm�inen p�iv�
ja annat jo k�skyj�.
108
00:09:35,801 --> 00:09:38,888
Ei, t�m� tilanne vaatii
hoitoa v�litt�m�sti.
109
00:09:40,890 --> 00:09:47,688
No niin. Lepuuta k�tt�, k�yt� j��t�
ja yrit� olla k�velem�tt� nuoralla.
110
00:09:49,899 --> 00:09:52,902
L�het�n hoitajan lievitt�m��n kipua.
111
00:09:57,156 --> 00:10:00,868
Mik� sinua vaivaa? Nivelsiteet
olisivat voineet repeyty�.
112
00:10:01,035 --> 00:10:06,082
Tuskin.
H�nell� on nivelten hyperliikkuvuus.
113
00:10:06,248 --> 00:10:09,543
H�n saa olan sijoiltaan
ja hakee ilmaiset kipul��kkeet.
114
00:10:09,710 --> 00:10:12,755
�l� m��r�� l��kkeit�.
- My�h�ist�.
115
00:10:14,173 --> 00:10:20,387
Jos t�m� johtuu siit�,
mit� sanoin, olen pahoillani.
116
00:10:20,554 --> 00:10:23,599
Saisinko apua? L��k�rit!
117
00:10:23,766 --> 00:10:25,893
Pakettiauto j�tti h�net ovelle.
118
00:10:26,060 --> 00:10:29,688
Siirret��n h�net s�nkyyn.
- Yksi, kaksi, kolme.
119
00:10:33,109 --> 00:10:36,028
Saitko h�net?
- Nostan jalat.
120
00:10:36,195 --> 00:10:38,781
Kuuletko minua? Mik� nimesi on?
- Maria.
121
00:10:38,948 --> 00:10:41,408
Me huolehdimme sinusta.
122
00:10:45,246 --> 00:10:47,873
T�m� on kiireellisint�.
Tarvitsen t�yden arvion.
123
00:10:48,040 --> 00:10:52,920
Verenpaine, syke. Laita tippa.
Toimitaan nopeasti.
124
00:11:03,347 --> 00:11:06,892
Hemoglobiinitaso on alhainen.
Onneksi h�n ei vuotanut kuiviin.
125
00:11:07,059 --> 00:11:09,812
N�en viillossa merkkej�
bakteeritulehduksesta.
126
00:11:09,979 --> 00:11:14,525
H�n tarvitsee antibioottia.
- Min� p��t�n, mit� h�n tarvitsee.
127
00:11:14,692 --> 00:11:17,069
Jaat reseptej� kuin halloweenina.
128
00:11:17,236 --> 00:11:20,781
Monissa leikkauksissa tehd��n
T:n muotoinen viilto rintakeh�n alle.
129
00:11:20,948 --> 00:11:23,409
Maksa, perna.
H�n voi olla osa elinkauppaa.
130
00:11:23,576 --> 00:11:27,037
Puhutko kokemuksesta?
- Haluaisin l�hett�� h�net r�ntgeniin.
131
00:11:27,204 --> 00:11:31,876
Haluan tiet��, puuttuuko elimi�,
ennen kuin ompelemme.
132
00:11:32,042 --> 00:11:34,420
H�T�TAPAUS
133
00:11:34,587 --> 00:11:36,505
Thony.
- Minun pit�� menn�.
134
00:11:36,672 --> 00:11:40,426
Olet ollut t��ll� kolme tuntia.
- Anna Cephalexinia ja kuvauta h�net.
135
00:11:40,593 --> 00:11:43,012
Palaan niin pian kuin voin.
136
00:11:45,764 --> 00:11:49,560
Paperit n�ytt�v�t hyvilt�.
Luottotietosi olivat kelvolliset.
137
00:11:49,644 --> 00:11:53,606
Hyv�ksyimme mielell�mme asuntolainan.
138
00:11:53,690 --> 00:11:56,985
N�ill� ehdoilla.
- Voi luoja. Kiitos.
139
00:11:59,149 --> 00:12:04,655
Emme sopineet t�llaisesta korosta.
T�m� on... T�m� on paljon enemm�n.
140
00:12:05,075 --> 00:12:08,204
Valitettavasti
paperittoman statuksesi takia -
141
00:12:08,370 --> 00:12:13,334
takaisinmaksun riski on suurempi,
mik� tarkoittaa korkeampaa korkoa.
142
00:12:13,500 --> 00:12:16,503
Tuo ei ole reilua.
Raadoin niska limassa.
143
00:12:16,670 --> 00:12:21,926
Minulla on... Minulla on t�ss�
koko k�siraha k�teisen�.
144
00:12:22,092 --> 00:12:24,178
Korkeamman koron lis�ksi -
145
00:12:24,345 --> 00:12:27,348
k�siraha on enemm�n
kuin alun perin sovimme.
146
00:12:27,514 --> 00:12:30,684
Kaksinkertainen summa.
147
00:12:30,851 --> 00:12:34,104
Totta kai on. Kiitos tyhj�st�.
148
00:12:37,983 --> 00:12:40,611
Hei, Juana?
Unohda, mit� sanoin aiemmin.
149
00:12:40,778 --> 00:12:44,406
Siskosi on mukana. Kerro muillekin,
jotka haluavat mukaan.
150
00:12:44,573 --> 00:12:50,246
Tuo kopio oikeasta ajokortista.
Perustan oman autolaivastoni.
151
00:12:55,834 --> 00:12:57,503
Oletko loukkaantunut?
152
00:12:57,670 --> 00:13:01,006
Tarvitsen jotain pysy�kseni
hereill�. Onko sinulla Addieita?
153
00:13:01,173 --> 00:13:05,469
Niit� Podeskylla oli aina saatavilla.
- Soititko vain amfetamiinin takia?
154
00:13:05,636 --> 00:13:09,848
En voi torkahtaa. N�etk� tuon baarin?
Cowboy hengailee siell�.
155
00:13:10,015 --> 00:13:12,351
Ent� sitten? Aiotko tappaa h�net?
156
00:13:12,518 --> 00:13:16,563
Niin kauan kuin h�n on elossa,
h�n on uhka meille molemmille.
157
00:13:18,065 --> 00:13:22,736
Kunpa Vanessalle tapahtunut
ei olisi paljastunut sill� tavoin.
158
00:13:22,903 --> 00:13:28,575
Olen pahoillani, mutta Violeta,
Luca ja min� tarvitsemme sinua.
159
00:13:28,742 --> 00:13:32,579
Tarvitsemme sinua kotona.
- Et edes asu en�� kotonani.
160
00:13:32,746 --> 00:13:37,084
Tied�n, mutta ajattelin asiaa
Joelin tapaamisen j�lkeen.
161
00:13:37,251 --> 00:13:40,212
Minun pit�isi jakaa aikaani.
162
00:13:40,379 --> 00:13:45,426
Ei hassumpi idea. Mit� mielt� olet?
- Silm�ni eiv�t pysy auki.
163
00:13:45,592 --> 00:13:50,848
Voisitko pit�� vahtia puolestani?
Vain viisi minuuttia. Minun pit��...
164
00:13:51,015 --> 00:13:56,312
Palaan sairaalaan. Minulla on
potilas, joka tarvitsee minua.
165
00:14:14,371 --> 00:14:18,751
Hei, Maria.
Olen tohtori De La Rosa. Miten voit?
166
00:14:20,461 --> 00:14:23,088
Tarkistan haavan.
167
00:14:23,255 --> 00:14:27,468
Sattuu.
- Olen pahoillani.
168
00:14:27,634 --> 00:14:29,928
Olet filippiinil�inen.
169
00:14:30,095 --> 00:14:34,183
Alun perin Kambod�asta,
mutta olen silti kabayan.
170
00:14:35,382 --> 00:14:38,343
Onko sinulla perhett�,
johon voimme ottaa yhteytt�?
171
00:14:38,504 --> 00:14:43,175
Aviomieheni. H�n on aina t�iss�.
Meill� on poika Manilassa.
172
00:14:43,342 --> 00:14:47,263
S��st�mme tarpeeksi rahaa, jotta
voimme tuoda h�net Yhdysvaltoihin.
173
00:14:47,429 --> 00:14:51,809
Muistan, miten kallista
oli tuoda poikani t�nne.
174
00:14:51,976 --> 00:14:56,438
Mit� teet Vegasissa?
- Opiskelen opettajaksi.
175
00:14:56,605 --> 00:15:00,693
Tuntien v�lill� siivoan isoa kasinoa.
176
00:15:00,859 --> 00:15:04,738
Oletko siivooja?
- Olen.
177
00:15:05,990 --> 00:15:08,617
Selv�.
178
00:15:08,784 --> 00:15:14,039
Maria, sinun pit�� kertoa,
miten sait haavan vatsaasi.
179
00:15:18,377 --> 00:15:22,089
Olen kuljettanut tavaraa ulkomailta.
180
00:15:24,508 --> 00:15:29,888
Huumeita. Min�...
Laitan niit� sis��ni.
181
00:15:31,098 --> 00:15:35,436
Kenelle teet sit�?
- Sin Caralle.
182
00:15:37,771 --> 00:15:44,611
Se oli erilaista t�ll� kertaa.
Siell� oli mies cowboyhatussa.
183
00:15:44,778 --> 00:15:48,949
H�n halusi varmistaa,
ett� olen siivooja.
184
00:15:49,116 --> 00:15:53,329
H�n sanoi,
ett� sen piti olla t�m� sairaala.
185
00:15:53,495 --> 00:15:57,416
Yritin juosta pakoon,
mutta he piteliv�t minua.
186
00:15:59,293 --> 00:16:02,379
Yritin vain tienata
tarpeeksi rahaa pojalleni.
187
00:16:02,546 --> 00:16:09,345
Ymm�rr�n. Menet r�ntgeniin.
Sinulle on saatettu tehd� muutakin.
188
00:16:17,978 --> 00:16:21,899
Kertoiko Thony, ett� olen t��ll�?
- H�n on huolissaan. Niin min�kin.
189
00:16:22,066 --> 00:16:23,776
Onko Fengist� kuulunut?
190
00:16:23,942 --> 00:16:26,528
Ajattele vain tapaamistasi
Sam Hellerin kanssa.
191
00:16:26,695 --> 00:16:28,739
Homma on hoidossa.
192
00:16:28,906 --> 00:16:32,576
Minun on teht�v� t�m�,
ja se siit�. Se loppuu siihen.
193
00:16:32,743 --> 00:16:39,541
Sanoin samaa, kun poikani tapettiin.
Viel� yksi, ja kosto on t�ydellinen.
194
00:16:42,002 --> 00:16:46,757
Mutta kun se oli tehty,
kukaan ei odottanut minua kotona.
195
00:16:46,924 --> 00:16:49,635
Sinulla on yh� perhe,
joka odottaa sinua.
196
00:16:49,802 --> 00:16:54,932
Ei. Thony ei ole perhett�.
Vain jotta emme joutuisi vankilaan.
197
00:16:55,016 --> 00:16:59,437
Niink�? Vaimoni tapasi sanoa:
198
00:16:59,521 --> 00:17:04,360
"Mies ilman naista on
kuin lamppu ilman valoa."
199
00:17:04,444 --> 00:17:07,614
Olen n�hnyt Thonyn
loistavan kauttasi, sobrino.
200
00:17:07,698 --> 00:17:10,326
Ja Violetan kautta.
201
00:17:14,159 --> 00:17:19,331
Se on Feng. Cowboy otti
yhteytt� rouva Jonesiin eilen.
202
00:17:20,707 --> 00:17:23,419
Pommintekij�.
Miksi h�n tapaisi naisen?
203
00:17:26,839 --> 00:17:30,092
Maria, p�rj��t hienosti.
204
00:17:34,413 --> 00:17:38,042
Siin�h�n sin� olet.
Nytk� v�lit�t h�nest�?
205
00:17:38,208 --> 00:17:41,086
Paikka on t�ynn� potilaita.
- En osaa selitt�� t�t�.
206
00:17:41,253 --> 00:17:44,006
Luulen,
ett� h�n on vaarassa minun takiani.
207
00:17:44,173 --> 00:17:48,135
He ovat ehk� tehneet h�nelle jotain.
- Ketk�?
208
00:17:48,302 --> 00:17:52,139
Ketk� "he"?
Kerro minulle edes jotain.
209
00:17:53,557 --> 00:17:57,311
Saimme ensimm�iset kuvat.
210
00:18:00,230 --> 00:18:03,025
Mit�... Mik� tuo on?
211
00:18:04,360 --> 00:18:08,322
Ei n�yt�
l��ketieteelliselt� laitteelta.
212
00:18:08,489 --> 00:18:13,827
En ole varma,
mutta se n�ytt�� pommilta.
213
00:18:21,710 --> 00:18:25,589
Mit� on tekeill�?
- Musta koodi. Evakuoikaa sairaala.
214
00:18:30,302 --> 00:18:33,472
Melissa?
- Sairaalassa on pommiuhka.
215
00:18:33,639 --> 00:18:36,016
Onko Thony kunnossa?
- Tied�n, mihin ryhdyin.
216
00:18:36,183 --> 00:18:39,269
Mutta jos liiketoimesi
vaarantavat minun...
217
00:18:39,436 --> 00:18:42,439
Hae Thony pois sielt�! Olen tulossa.
218
00:18:43,607 --> 00:18:46,735
Tapaat Sam Hellerin.
- Ehdin kyll�. Pysy t��ll�.
219
00:18:46,902 --> 00:18:50,155
Kerro, jos Cowboy ilmestyy.
- Selv�.
220
00:19:06,422 --> 00:19:08,799
Kerro, mit� on tekeill�.
221
00:19:08,966 --> 00:19:11,969
Meid�n pit�� rauhoittua.
- Ei.
222
00:19:12,136 --> 00:19:16,432
Kaikki on hyvin.
- �l� valehtele. Mik� tuo h�lytys on?
223
00:19:16,598 --> 00:19:20,310
Kukaan ei kerro minulle mit��n!
- Sinun pit�� rauhoittua. �l�k� liiku.
224
00:19:20,477 --> 00:19:23,397
K�y makaamaan s�ngylle.
225
00:19:23,564 --> 00:19:28,402
K�y makuulle.
- Hitaasti.
226
00:19:28,569 --> 00:19:35,159
Tarkistan haavasi.
Se pahenee. H�net pit�� hoitaa heti.
227
00:19:35,325 --> 00:19:39,663
Pit�� evakuoida. Poliisi on...
- En voi menn� vankilaan.
228
00:19:39,830 --> 00:19:43,125
Ei sinua pid�tet�.
He tulevat auttamaan.
229
00:19:43,292 --> 00:19:47,671
Antibiootti ei toimi.
Tila on vakautettava. Mene nyt.
230
00:19:47,838 --> 00:19:51,425
L�htek�� kumpikin. Menk�� nyt!
231
00:19:53,510 --> 00:20:00,225
H�n reagoi paremmin keftriaksoniin.
Annetaan sit� suonensis�isesti.
232
00:20:00,392 --> 00:20:04,605
Ja 500 milligrammaa metronidazolea
kuuden tunnin v�lein.
233
00:20:08,817 --> 00:20:11,570
Vastaa, Thony. Vastaa.
234
00:20:14,615 --> 00:20:18,076
Soitit Thonylle.
En ole tavoitettavissa. J�t� viesti.
235
00:20:18,243 --> 00:20:20,537
Erinomaista.
- N�hd��n pian.
236
00:20:20,704 --> 00:20:25,125
Hei! Mit� kuuluu? Hyv�. Hieno juttu.
237
00:20:25,292 --> 00:20:26,668
Kiitos.
238
00:20:26,793 --> 00:20:29,421
Kiitos. Kiitos. Kiitos.
239
00:20:29,588 --> 00:20:32,090
Voi luoja.
240
00:20:32,257 --> 00:20:35,928
Mik� sai sinut muuttamaan mielesi?
- Ihmiset tekev�t kovasti t�it�.
241
00:20:36,094 --> 00:20:39,097
Heit� pid�ttelee j�rjestelm�,
jota he eiv�t edes n�e.
242
00:20:39,264 --> 00:20:43,101
Niin kauan kuin Matrix on olemassa,
ihmiset eiv�t ole vapaita.
243
00:20:43,268 --> 00:20:45,354
Mit� tarkoitat?
244
00:20:45,521 --> 00:20:49,566
Matrix. Koneiden luoma
simuloitu todellisuus.
245
00:20:49,733 --> 00:20:51,818
Se symboloi hallintaj�rjestelm��, -
246
00:20:51,985 --> 00:20:55,948
joka pit�� ihmiset tiet�m�tt�min�
todellisesta potentiaalistaan.
247
00:20:56,114 --> 00:21:00,202
Olet varsin outo.
- Olet varsin oikeassa.
248
00:21:00,369 --> 00:21:02,955
Hei! Mit� kuuluu?
249
00:21:03,121 --> 00:21:06,750
T�ss� on siskoni Alma. Kiitos, Fiona.
250
00:21:08,460 --> 00:21:13,131
Tied�mme, ett� otat ison riskin auttaessasi.
- Mit� vain voin tehd�.
251
00:21:13,298 --> 00:21:16,802
Oli hauska tavata. N�hd��n pian.
252
00:21:16,969 --> 00:21:19,930
Fiona. Onko Thony kunnossa?
- Mit� tarkoitat?
253
00:21:20,097 --> 00:21:23,100
Sairaalassa on pommiuhka.
254
00:21:26,895 --> 00:21:28,647
Tohtorit, tyhjent�k�� alue.
255
00:21:28,814 --> 00:21:32,150
Potilaalla on hengenvaarallinen
infektio. H�nt� on hoidettava.
256
00:21:32,317 --> 00:21:34,194
Hoito on lopetettava heti.
257
00:21:34,361 --> 00:21:38,240
Ennen kuin puramme laitteen,
pienikin liike voi laukaista sen.
258
00:21:38,407 --> 00:21:42,327
Jos haluat p��st� k�siksi pommiin,
tarvitset kirurgin avaamaan h�net.
259
00:21:42,494 --> 00:21:47,749
T�nne lenn�tet��n taistelukirurgi,
joka on koulutettu h�t�leikkauksiin.
260
00:21:47,936 --> 00:21:50,230
Saattakaa heid�t ulos.
- Ei.
261
00:21:50,314 --> 00:21:52,458
Olen kirurgi ja voin avata h�net.
262
00:21:52,541 --> 00:21:54,464
Voin auttaa.
- Tohtori.
263
00:21:54,548 --> 00:21:58,176
Arvostan sit�, mutta
velvollisuuteni on minimoida uhrit.
264
00:21:58,343 --> 00:22:02,389
Maria, odotan ulkopuolella.
- �l� j�t� minua!
265
00:22:02,556 --> 00:22:05,142
Tohtori, apua! �l� j�t� minua!
266
00:22:20,782 --> 00:22:24,536
Kaikki on minun syyt�ni.
- Hei, katso minua.
267
00:22:24,703 --> 00:22:27,247
Teit kaiken voitavasi.
268
00:22:27,414 --> 00:22:31,209
H�n on nyt hyviss� k�siss�.
- Ei, kaikki ei ole hyvin.
269
00:22:31,376 --> 00:22:34,421
He v�litt�v�t vain pommista.
270
00:22:35,756 --> 00:22:40,260
Jos autan itsemurhateht�v�ss�,
sinun on kerrottava kaikki.
271
00:22:40,427 --> 00:22:44,056
Hakulaite ja aseistetut miehet.
- Hyv� on.
272
00:22:46,266 --> 00:22:49,603
Komentaja.
- K�skin teid�t ulos.
273
00:22:49,770 --> 00:22:53,732
Milloin asiantuntijasi saapuu?
- Puolentoista tunnin kuluttua.
274
00:22:53,899 --> 00:22:56,026
Potilas kuolee siihen menness�.
275
00:22:56,193 --> 00:22:59,488
Laite on poistettava, tai potilas
joutuu septiseen shokkiin.
276
00:22:59,655 --> 00:23:02,032
Tai ehk� se on suunnitelmasi.
277
00:23:02,199 --> 00:23:05,202
Onko helpompaa purkaa pommi
kuolleen naisen sis�lt�?
278
00:23:05,369 --> 00:23:09,039
Ymm�rr�n huolen, mutta
teen parhaani t�ss� tilanteessa.
279
00:23:09,206 --> 00:23:12,000
Voin auttaa.
Olen syd�n- ja rintaelinkirurgi.
280
00:23:12,167 --> 00:23:16,046
Teen avosyd�nleikkauksia. Pystyn
kaikkeen, mihin l��k�risi pystyy.
281
00:23:16,213 --> 00:23:18,548
Olen n�hnyt h�net toiminnassa.
282
00:23:18,715 --> 00:23:22,177
De La Rosaa parempaa
h�t�kirurgia ei ole.
283
00:23:26,348 --> 00:23:30,644
Ymm�rr�tk� riskit?
- Ymm�rr�n.
284
00:23:32,813 --> 00:23:35,273
Meill� on spesialisti.
285
00:23:35,440 --> 00:23:38,819
Haluan kaikkien operaatioon
liittym�tt�mien poistuvan heti.
286
00:23:38,985 --> 00:23:42,155
Aloitamme viiden minuutin p��st�.
Valmistaudu.
287
00:23:42,322 --> 00:23:48,161
Leikkaa h�net auki, mutta sen j�lkeen
teet kaiken, niin kuin min� sanon.
288
00:23:48,328 --> 00:23:50,288
Ymm�rr�n.
289
00:23:50,455 --> 00:23:54,710
Autan leikkauksessa.
- Ei, p�rj��n yksin.
290
00:24:02,759 --> 00:24:05,011
Rohkeutta, tohtori.
291
00:24:22,571 --> 00:24:24,865
Melissa! Melissa!
292
00:24:27,325 --> 00:24:30,620
Miss� Thony on? Onko h�n sis�ll�?
- Vannoit, ettei n�in k�visi.
293
00:24:30,787 --> 00:24:34,750
Ei bisneksi� sairaalan alueella.
H�ness� on pommi, Jorge.
294
00:24:34,916 --> 00:24:39,504
Ei nyt, Melissa. Minun on p��st�v�
Thonyn luo. Vie minut sinne.
295
00:24:39,671 --> 00:24:42,174
Ole kiltti.
- Hyv� on.
296
00:24:44,176 --> 00:24:47,846
Anteeksi. Oletko n�hnyt siskoani?
Tohtori Thony De La Rosa.
297
00:24:48,013 --> 00:24:49,973
Olen pahoillani, en.
298
00:24:50,140 --> 00:24:53,310
Thony, miss� olet?
- Olen sairaalassa.
299
00:24:53,477 --> 00:24:57,355
Miksi et ole t��ll� muiden kanssa?
T��ll� on pommiuhka.
300
00:24:57,522 --> 00:25:00,817
Tied�n. Aion leikata potilaan
saadakseni sen ulos.
301
00:25:00,984 --> 00:25:05,238
Onko pommi potilaassa? Tule pois sielt�.
- Vain min� voin poistaa sen.
302
00:25:05,405 --> 00:25:08,658
Miksi sitten soitit minulle?
Nyt olen huolissani sinusta.
303
00:25:08,825 --> 00:25:12,621
Jos jotain tapahtuu, haluan, ett�
huolehdit Lucasta. Lupaa minulle.
304
00:25:12,788 --> 00:25:16,291
Ei, ei, ei.
Sinulle ei tapahdu mit��n.
305
00:25:16,458 --> 00:25:19,628
Laitan calderetaa illalliseksi.
Katan p�yd�n kuudelle.
306
00:25:19,795 --> 00:25:24,424
Sinun on parasta tulla.
- Tohtori. Aloitetaan.
307
00:25:24,591 --> 00:25:29,930
Minun pit�� menn�. Rakastan sinua.
- Rakastan sinua.
308
00:25:32,349 --> 00:25:34,017
Tarvitset suojapuvun.
309
00:25:34,184 --> 00:25:37,145
Pahimmassa tapauksessa
se minimoi r�j�hdysvauriot.
310
00:25:37,312 --> 00:25:39,064
Tarvitsen k�teni vapaiksi.
311
00:25:39,231 --> 00:25:41,942
Ette voi olla t��ll�.
- H�n on vaimoni.
312
00:25:42,108 --> 00:25:43,944
Yksi minuutti.
- Saat 30 sekuntia.
313
00:25:44,110 --> 00:25:48,031
Et saa olla t��ll�.
- Mit� t�m� on?
314
00:25:48,198 --> 00:25:50,951
Ramonan teurastaja
laittoi pommin naisen sis��n.
315
00:25:51,117 --> 00:25:54,663
Kostaakseen minulle kai.
En voi antaa h�nen kuolla.
316
00:25:54,830 --> 00:25:57,833
Juuri siihen Ramona luottaa.
Heitt�ydyt tuleen.
317
00:25:57,999 --> 00:26:01,670
Vied��n sinut pois t��lt�.
- En mene minnek��n.
318
00:26:01,837 --> 00:26:04,422
Itsesi tapattaminen ei korjaa mit��n.
319
00:26:04,589 --> 00:26:07,926
Nyt t�rkeint� on...
- Mik�?
320
00:26:11,263 --> 00:26:13,557
Tohtori, aloitetaan.
321
00:26:15,016 --> 00:26:18,311
Minun on ment�v�.
- Tee, mit� sinun t�ytyy.
322
00:26:22,732 --> 00:26:25,193
Minne viet poikasi, kun h�n tulee?
323
00:26:25,360 --> 00:26:29,114
Pennin ja Tellerin show'hun.
H�n rakastaa taikatemppuja.
324
00:26:29,281 --> 00:26:33,869
Ja katsomaan
Bellagion suihkul�hteit�.
325
00:26:34,035 --> 00:26:36,288
Laitan t�m�n nyt.
326
00:26:45,672 --> 00:26:48,049
Siit� vain.
327
00:27:22,542 --> 00:27:28,173
Varovasti. Laite on pieni, mutta se
voi tappaa kaikki t�ss� huoneessa.
328
00:27:34,471 --> 00:27:37,349
Taidan n�hd� sen.
329
00:27:40,518 --> 00:27:45,190
Vahvistettu. N�emme laitteen.
Saamme paremman kuvan.
330
00:27:51,029 --> 00:27:53,949
Laite on viritetty.
Toistan, se on viritetty.
331
00:27:54,115 --> 00:27:57,869
Ei n�kyv�� paineanturia.
Useita johtoja.
332
00:27:58,036 --> 00:28:01,706
Ne ovat harhautuksena.
Jokin niist� voi laukaista sen.
333
00:28:01,873 --> 00:28:05,710
Saatko pommin ulos?
- En voi sulkea pois paineanturia.
334
00:28:05,877 --> 00:28:08,880
Minun on katkaistava oikea johto.
335
00:28:09,047 --> 00:28:13,635
Mit� tapahtuu?
- Tulehdus. Verenpaine laskee.
336
00:28:15,679 --> 00:28:17,764
Voi ei.
337
00:28:22,894 --> 00:28:27,732
Tila on nyt vakaa,
mutta en voi jatkaa t�t� ikuisesti.
338
00:28:27,899 --> 00:28:31,444
V�ist�. En p��se laitteen luo
turvallisesti, jos olet tiell�.
339
00:28:31,611 --> 00:28:34,614
Jos teen sen, h�n kuolee.
- Saatat tappaa meid�t kaikki.
340
00:28:34,781 --> 00:28:38,535
T�rkeint� on purkaa laite.
Per��nny heti!
341
00:28:38,702 --> 00:28:44,207
En voi. H�n ei kuole. Ei t�n��n.
342
00:29:02,725 --> 00:29:06,071
Kuuluuko mit��n?
- Cowboyta ei ole viel� n�kynyt.
343
00:29:06,238 --> 00:29:09,366
Olen menossa tapaamaan
Sam Helleri�. Miss� muualla olisin?
344
00:29:09,533 --> 00:29:12,327
Ehk� sin� ja gringo
voitte yh� jakaa kaivoksen.
345
00:29:12,494 --> 00:29:16,206
Pit�k��n sen ja kaiken sen tuoman kurjuuden.
- Kunhan olet varma.
346
00:29:16,373 --> 00:29:19,584
Kartelli tarvitsee sinua
ilman h�iri�tekij�it�.
347
00:29:19,751 --> 00:29:23,421
�l� soita, ellet n�e Cowboyta.
348
00:29:23,588 --> 00:29:26,466
Riitt�� jo. Viek�� h�net pois.
349
00:29:26,633 --> 00:29:30,095
Heti kun k�teni irtoavat
h�nen syd�mest��n, h�n kuolee.
350
00:29:30,262 --> 00:29:32,931
Se on yht� kuin murha.
351
00:29:33,098 --> 00:29:35,976
Olet luottanut siihen,
ett� saan meid�t n�in pitk�lle.
352
00:29:36,142 --> 00:29:39,145
Min� luotan,
ett� hoidat ty�n loppuun.
353
00:29:42,524 --> 00:29:46,736
Ei n�kyv�� toissijaista laukaisinta.
Ei mekanismia peukaloinnin estoon.
354
00:29:46,903 --> 00:29:50,240
Sininen ja valkoinen
kytkeytyv�t sytyttimeen.
355
00:29:53,410 --> 00:29:56,246
Pid�tt�k�� hengityst�.
356
00:30:10,510 --> 00:30:14,014
Laite on tehty vaarattomaksi.
357
00:30:17,225 --> 00:30:20,395
Siirr�n sen nyt s�ili��n.
358
00:30:28,945 --> 00:30:30,739
Kiitos.
359
00:30:30,906 --> 00:30:36,703
Tarvitsetko jotain, tohtori?
- Kutsukaa tohtori DuPont, kiitos.
360
00:30:47,756 --> 00:30:53,011
Et voinut olla tekem�tt�
taas jotain ylidramaattista.
361
00:30:53,178 --> 00:30:56,306
T�m� vaati v�lit�nt� toimintaa.
362
00:30:58,475 --> 00:31:01,102
Lupasit minulle jotain.
363
00:31:01,269 --> 00:31:05,774
Lupasinko?
- Lupasit. Kerrot kaiken.
364
00:31:09,903 --> 00:31:15,784
Hyv� on. Ty�skentelen kartellille.
365
00:31:15,951 --> 00:31:18,286
Olen heid�n l��k�rins�.
366
00:31:18,453 --> 00:31:22,666
Se oli ainoa keino saada
el�m�ni hallintaan -
367
00:31:22,832 --> 00:31:26,920
ja est�� heit� k�ytt�m�st� minua.
368
00:31:29,047 --> 00:31:32,175
Vastineeksi he hankkivat
minulle t�m�n ty�n -
369
00:31:32,342 --> 00:31:37,013
ja valeavioliiton,
joka suojelee perhett�ni.
370
00:31:39,224 --> 00:31:42,852
Ota ter�slankaa. Suljemme h�net.
371
00:31:58,994 --> 00:32:01,579
Mit� nyt, Feng?
- Vanha Don oli oikeassa.
372
00:32:01,746 --> 00:32:04,082
Tutkin Cowboyn raha-asioita.
373
00:32:04,249 --> 00:32:08,086
H�n pit��
tietyst� seuralaispalvelusta.
374
00:32:08,253 --> 00:32:12,507
Jialong hakkeroi tietokannan.
He l�hettiv�t juuri kaksi tytt�� -
375
00:32:12,674 --> 00:32:15,468
tapaamaan kohdettasi
Twilight Motor Lodgessa.
376
00:32:15,593 --> 00:32:17,846
Onko h�n siell� nyt?
377
00:32:18,013 --> 00:32:22,684
Poikasi n�ytt�� valmistautuvan
dos chulasiin huoneessa 127.
378
00:32:22,851 --> 00:32:25,020
Kiitos, Feng.
379
00:32:49,586 --> 00:32:53,631
Oletteko k�yneet Australiassa?
L�hden pienelle matkalle.
380
00:32:53,798 --> 00:32:58,970
Haluatko meid�t mukaan?
- Ehk�. Viihtyisitte siell�.
381
00:32:59,137 --> 00:33:01,973
Siell� on Crocosaurus Cove.
382
00:33:02,140 --> 00:33:07,062
Siell� voi uida el�vien krokotiilien
kanssa. Milt� kuulostaa?
383
00:33:13,777 --> 00:33:16,071
Hauskanpito on ohi. Ulos. Ulos!
384
00:33:16,237 --> 00:33:19,949
Yll�tit minut kirjaimellisesti
housut kintuissa.
385
00:33:21,493 --> 00:33:25,580
Ei se ole henkil�kohtaista.
Teen vain, mit� siskosi k�skee.
386
00:33:25,747 --> 00:33:30,585
En min� kuristanut h�nt� hengilt�.
- Mit� sanoit?
387
00:33:30,752 --> 00:33:34,464
Et tainnut tiet��.
Vanessa ei kuollut t�rm�ykseen.
388
00:33:34,631 --> 00:33:39,552
H�n oli kontillaan ja ry�mi tiell�.
389
00:33:39,719 --> 00:33:44,099
Ramonan piti hoitaa homma loppuun.
- Ramonanko?
390
00:33:54,901 --> 00:33:58,029
Ramonan k�det olivat
vaimosi kauniilla suulla, -
391
00:33:58,196 --> 00:34:01,866
kun h�n huusi miest��n.
392
00:35:03,928 --> 00:35:06,347
Min� jatkan t�st�.
393
00:35:50,892 --> 00:35:55,104
Haudatkaa ruumis. Polttakaa kaikki.
394
00:35:55,271 --> 00:35:59,943
Tied�tk�, mit� olet tehnyt, sobrino?
Tied�tk�, mit� olet tehnyt?
395
00:36:01,236 --> 00:36:03,905
Tarvitsen uuden puhelimen.
396
00:36:04,072 --> 00:36:08,660
Cowboy oli uskollinen Ramonalle.
Muutkin ovat. T�m� huomioidaan.
397
00:36:08,826 --> 00:36:12,705
Tein, mit� t�ytyi.
- Toimit itsekk��sti.
398
00:36:12,872 --> 00:36:17,919
Kartelli tarvitsi Hellerin rahoja.
Olemme velkaa kumppaneille.
399
00:36:18,086 --> 00:36:20,922
On vain ajan kysymys,
milloin he vaativat vertasi.
400
00:36:21,089 --> 00:36:22,674
Haluan siskoni verta.
401
00:36:22,840 --> 00:36:26,177
Ota yhteytt� kaikkiin South
Pointissa. Levitt�k�� sanaa.
402
00:36:26,344 --> 00:36:30,139
Haluan vankilassa tiedett�v�n, ett�
Ramona on Sin Caran salaiset kasvot.
403
00:36:30,306 --> 00:36:34,811
Haluan, ett� kaikki vankilassa
repiv�t h�net kappaleiksi.
404
00:36:59,919 --> 00:37:04,215
Thony.
- Olen kunnossa, Fi.
405
00:37:04,382 --> 00:37:08,970
Kaikki on hyvin. Maria selvisi.
406
00:37:09,137 --> 00:37:12,765
Hyv�. Tiesin, ett� pystyt siihen.
407
00:37:12,932 --> 00:37:18,855
�l� vain en�� koskaan tee tuollaista.
408
00:37:19,022 --> 00:37:21,899
Miten calderetasi on valmistumassa?
409
00:37:23,985 --> 00:37:27,864
En ole edes aloittanut.
Oli liian kiire murehtia.
410
00:37:28,031 --> 00:37:29,574
Kiitos, Fi.
411
00:37:31,159 --> 00:37:34,704
Kiitos. Tarkoitan sit�.
412
00:37:34,871 --> 00:37:39,000
Haluatko puhua Lucan kanssa?
H�n on Violetan kanssa.
413
00:37:40,126 --> 00:37:43,921
Ei. Min�... Olen v�h�n sekaisin.
414
00:37:44,088 --> 00:37:48,134
Kerro h�nelle, ett�
tapaan h�net illallisella t�n��n.
415
00:37:49,969 --> 00:37:53,681
Hyv� on.
416
00:38:26,339 --> 00:38:29,425
Herra De La Rosa.
417
00:38:29,592 --> 00:38:32,428
Miten voin auttaa?
418
00:38:32,595 --> 00:38:35,640
Sanchez, itse asiassa.
Onko Thony t��ll�?
419
00:38:35,807 --> 00:38:39,227
H�n l�hti juuri.
H�n l�hti hetki sitten.
420
00:38:42,063 --> 00:38:44,148
Onko h�n kunnossa?
421
00:38:44,315 --> 00:38:47,652
Tuo on laaja kysymys,
johon en ole sopiva vastaamaan.
422
00:38:47,819 --> 00:38:51,322
H�ness� ei ole merkkej�
fyysisist� vammoista.
423
00:38:51,489 --> 00:38:55,618
Menik� h�n kotiin?
- Oletan niin.
424
00:38:55,785 --> 00:38:59,664
Ellei h�nell� ole syyt�
olla menem�tt� kotiin.
425
00:39:30,155 --> 00:39:33,116
Miehesi k�vi.
426
00:39:33,656 --> 00:39:38,244
Kerroin h�nelle, ett� l�hdit.
427
00:39:38,411 --> 00:39:41,038
Se oli rohkeaa.
428
00:39:43,541 --> 00:39:48,254
H�n halusi tiet��, oletko kunnossa.
429
00:39:50,631 --> 00:39:54,844
Oletko kunnossa?
- En tied�, olenko kunnossa.
430
00:40:02,602 --> 00:40:06,355
Melkein kuolin t�n��n.
Melkein tein pojastani orvon.
431
00:40:06,522 --> 00:40:09,984
Vaaransin sairaalan.
En tied�, olenko kunnossa.
432
00:40:10,151 --> 00:40:13,279
En tied�, olenko kunnossa.
433
00:40:13,446 --> 00:40:17,992
Se nainen on elossa sinun ansiostasi.
434
00:40:25,666 --> 00:40:29,212
Olet todella uskomaton.
435
00:40:31,130 --> 00:40:33,674
TUNTEMATON NUMERO
436
00:40:37,595 --> 00:40:42,391
Etk� pid� minua vaarallisena
sen j�lkeen, mit� kerroin itsest�ni?
437
00:40:42,558 --> 00:40:46,604
Tied�n, ett� olet vaarallinen.
438
00:40:46,771 --> 00:40:51,067
Soitit Thonylle.
En ole tavoitettavissa. J�t� viesti.
439
00:40:52,443 --> 00:40:56,989
Tied�n, ett� olen puhunut
asioiden korjaamisesta, -
440
00:40:57,156 --> 00:41:01,369
mutta tein t�n��n virheen.
441
00:41:01,536 --> 00:41:04,247
L�hdin Cowboyn per��n ja...
442
00:41:06,874 --> 00:41:10,419
Tapoin h�net, Thony. H�n on kuollut.
443
00:41:13,422 --> 00:41:18,177
Pelotanko sinua?
- Pelotat.
444
00:41:18,344 --> 00:41:21,347
Mutta et siit� syyst� kuin luulet.
445
00:41:21,514 --> 00:41:26,435
Tunnen vetoa asioihin,
joita en voi saada.
446
00:41:27,520 --> 00:41:31,357
Luuletko, ett� et voi saada minua?
447
00:41:32,102 --> 00:41:35,570
En. En voi saada onnea.
448
00:41:36,779 --> 00:41:40,241
Luovuin siit� kauan sitten.
449
00:41:40,408 --> 00:41:42,285
Niin min�kin.
450
00:41:42,451 --> 00:41:46,455
Mutta sinun pit�� tiet�� jotain.
451
00:41:46,622 --> 00:41:50,167
Kun l�hdin Sam Hellerin luota t�n��n,
en ajatellut Vanessaa.
452
00:41:50,334 --> 00:41:53,212
Vaan... ajattelin sinua.
453
00:41:53,718 --> 00:41:58,056
Ajatus siit�, ett� j�tt�isin
Cowboyn henkiin satuttamaan sinua -
454
00:41:58,322 --> 00:42:01,492
ja viem��n sinut minulta,
ei ollut valinta.
455
00:42:01,618 --> 00:42:04,681
Minun oli pys�ytett�v� h�net.
456
00:42:04,765 --> 00:42:07,977
Kaikki selkeni minulle
sill� hetkell�.
457
00:42:09,395 --> 00:42:14,942
Vanessa ja muisto siit�,
mit� menetin...
458
00:42:15,109 --> 00:42:19,196
Se on est�nyt minua n�kem�st�,
mit� minulla on.
459
00:42:19,363 --> 00:42:22,158
Sinut, Thony.
460
00:42:34,211 --> 00:42:37,548
En halua en�� teeskennell�.
461
00:42:37,715 --> 00:42:43,220
Haluan, ett� olemme oikea perhe.
Ett� t�m� on oikea avioliitto.
462
00:42:43,387 --> 00:42:46,849
Sen halusin sanoa sinulle t�n��n.
463
00:42:48,309 --> 00:42:53,773
Kerro, mit� mielt� olet.
464
00:43:21,550 --> 00:43:25,554
Suomennos: Eeva Heikkonen
40133