All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S04E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,450 --> 00:00:59,619 Ramona uhkasi minua aseella. 2 00:00:59,786 --> 00:01:03,873 Olin peloissani, mutta Jorge ei ep�r�inyt pelastaa minua. 3 00:01:03,957 --> 00:01:06,418 Keskityin vain suojelemaan vaimoani. 4 00:01:06,502 --> 00:01:09,463 Kiitos, ett� autatte selvitt�m��n asiat, - 5 00:01:09,796 --> 00:01:13,049 jotka ovat py�rineet p��ss�ni. 6 00:01:14,384 --> 00:01:18,179 T�m� varmasti rasittaa avioliittoanne. Miten te p�rj�ilette? 7 00:01:18,346 --> 00:01:22,350 Hyvin. Huolehdin hyvinvoinnistani. 8 00:01:24,435 --> 00:01:27,105 Miss� Cowboy on? - En tied�, pomo. 9 00:01:27,272 --> 00:01:32,694 H�n hiljeni Ramonan... - �l� sano h�nen nime��n! 10 00:01:32,860 --> 00:01:35,238 Sobrino, ehk�... 11 00:01:38,324 --> 00:01:41,327 Ent� tohtori De La Rosa? Paranetko ampumahaavasta? 12 00:01:41,494 --> 00:01:46,541 Kyll�. Olen lev�nnyt paljon. Viet�n paljon aikaa lasten kanssa. 13 00:01:46,708 --> 00:01:49,877 Ei siis t�it�? - Ei, pid�n vapaata. 14 00:01:52,213 --> 00:01:56,426 Mit� tapahtui? - Miehesi ty�st�� yh� suruaan. 15 00:01:58,011 --> 00:02:02,181 Se johtuu minusta. Pystytk� hengitt�m��n? 16 00:02:02,348 --> 00:02:04,601 Min� huolehdin sinusta. 17 00:02:04,767 --> 00:02:08,980 Jos saan puhua suoraan, kauanko luulette voivanne jatkaa t�t�? 18 00:02:09,147 --> 00:02:13,359 Tulitte t�nne eri autoilla. Nukutte eri taloissa. 19 00:02:13,526 --> 00:02:16,738 Odotatte jo, ett� ei tarvitse en�� pit�� toista k�dest�. 20 00:02:16,904 --> 00:02:19,699 Olenko v��r�ss�? - Hyv�nen aika. 21 00:02:19,866 --> 00:02:23,411 Jos sinulla ei ole kysytt�v�� siskoni pid�tyksest�, - 22 00:02:23,578 --> 00:02:27,123 t�m� taisi olla t�ss�. Menn��n, kulta. 23 00:02:28,791 --> 00:02:32,837 Thony, kun kyll�styt el�m��n valheessa, tied�t, miss� olen. 24 00:02:35,256 --> 00:02:38,468 Hyv�� p�iv�n jatkoa, herra Herman. 25 00:02:49,020 --> 00:02:54,525 Menk��. Yhdess� jonossa. 26 00:03:21,260 --> 00:03:23,846 Hei, Fi. - Hei. 27 00:03:24,013 --> 00:03:28,059 Miten tapaaminen syytt�j�n kanssa meni? - Voi luoja. 28 00:03:28,226 --> 00:03:30,645 Mieheni on mielipuoli. 29 00:03:30,812 --> 00:03:34,941 H�n luultavasti kuolee yritt�ess��n kostaa. 30 00:03:35,108 --> 00:03:39,445 Kutsuit h�nt� juuri mieheksesi. - Kutsuinko? 31 00:03:39,612 --> 00:03:43,366 Oletteko tehneet liitostanne totta? 32 00:03:43,533 --> 00:03:47,912 Fi, �l� viitsi. - Yrit�n vain kevent�� tunnelmaa. 33 00:03:48,079 --> 00:03:52,291 Sinun pit�isi juhlia, kun kun hullu sisko saatiin takaisin vankilaan. 34 00:03:52,458 --> 00:03:54,836 Minusta tuntuu pahalta. 35 00:03:55,613 --> 00:03:58,840 Kuin olisin avannut uudelleen Jorgen sis�ll� olevan haavan. 36 00:03:59,006 --> 00:04:03,261 Eik� h�nen ollut pakko naida minua. 37 00:04:03,428 --> 00:04:07,223 H�n olisi voinut antaa kartellin miesten vied� minut. 38 00:04:07,390 --> 00:04:12,311 Voitko auttaa t�m�n kanssa? - Voin. Tunnistan tuon ilmeen. 39 00:04:13,271 --> 00:04:17,734 Olet rakastumassa h�neen. - Painu hiiteen siit�. 40 00:04:17,900 --> 00:04:21,070 Rakastat h�nt�. - My�h�styn t�ist�. 41 00:04:21,616 --> 00:04:26,283 Voitko hakea lapset koulusta t�n��n? - En. Haen t�n��n asuntolainaa. 42 00:04:26,367 --> 00:04:29,787 Ai niin. Talo. Ei se mit��n. Kysyn Gretalta. 43 00:04:29,954 --> 00:04:35,626 Thony, se ei ole sinun syyt�si. Ramona teki t�m�n Jorgelle, et sin�. 44 00:04:36,836 --> 00:04:40,256 Eik� niin? - Niin. 45 00:04:40,423 --> 00:04:43,509 N�yt� niille. - Rakastat h�nt�. 46 00:04:43,676 --> 00:04:48,473 Lopeta! - T�m� on mukavaa. 47 00:04:51,058 --> 00:04:53,895 Etk� olekin Maria? 48 00:04:56,439 --> 00:05:02,278 Olet parhaita burrerojamme. Luotettava. 49 00:05:02,445 --> 00:05:06,240 Haluaisitko kuljettaa meille t�n��n erityisen paketin? 50 00:05:06,407 --> 00:05:09,619 En voi l�hte� maasta viel� pariin p�iv��n. 51 00:05:09,703 --> 00:05:13,498 Poikani... - T�m� on paikalliskeikka. 52 00:05:13,748 --> 00:05:17,251 Kolminkertainen palkka. 53 00:05:19,337 --> 00:05:21,672 Hyv� on. Seuraa minua. 54 00:05:26,511 --> 00:05:29,305 Mit� t�m� on? 55 00:05:31,349 --> 00:05:37,396 Kiipe� s�ngylle. - En halua tehd� t�t�. Ei! Ei! 56 00:05:55,748 --> 00:05:59,377 H�nk� se on? 57 00:05:59,544 --> 00:06:02,880 Onko h�n varmasti siivooja? 58 00:06:08,219 --> 00:06:11,848 Onko johtolankoja? - Jialong tutkii datapaketteja. 59 00:06:12,014 --> 00:06:15,560 H�n tarkkailee SIM-korttien verkkoliikennett�. 60 00:06:15,726 --> 00:06:18,563 Cowboy on painunut maan alle. 61 00:06:20,022 --> 00:06:23,109 Mist� tied�n, ett� et auta h�nt�? 62 00:06:23,276 --> 00:06:26,863 Cowboy on Ramonan miehi�. H�n toi sinut Hongkongista. 63 00:06:27,029 --> 00:06:30,825 �l� minusta huoli, jefe. En koskaan tue h�vi�v�� joukkuetta. 64 00:06:30,992 --> 00:06:35,454 Pit�isik� minun vain uskoa tuo? 65 00:06:35,621 --> 00:06:40,459 Valehtelit puoli vuotta hakkerointitaidoistasi. 66 00:06:40,626 --> 00:06:46,465 Vaquero nauttii naisista, joista h�n joutuu maksamaan. 67 00:06:46,632 --> 00:06:51,971 Kysy seuralaispalveluista. 68 00:06:53,431 --> 00:06:56,058 Hyv� suunnitelma. 69 00:07:01,480 --> 00:07:04,108 Mit�? Enk� ansaitse kostoani? 70 00:07:04,275 --> 00:07:07,862 Ramona ja El Vaquero ansaitsevat sen, mik� heit� odottaa helvetiss�. 71 00:07:08,029 --> 00:07:10,448 Mutta pommitimme kahta Sam Hellerin laitosta - 72 00:07:10,615 --> 00:07:14,076 pakottaaksemme miehen neuvottelup�yt��n. 73 00:07:14,285 --> 00:07:16,954 Tied�n. Viidelt� Sunset Parkissa. Tulen sinne. 74 00:07:17,038 --> 00:07:18,915 Mill��n muulla ei ole v�li�. 75 00:07:18,999 --> 00:07:23,754 Jos et p��se sopimukseen Hellerin kanssa, k�siss�mme on kartellisota. 76 00:07:24,086 --> 00:07:26,839 Mene kotiin, k�y suihkussa ja lep��. 77 00:07:27,006 --> 00:07:30,384 Crescent Lounge. Se on Crescent Lounge. 78 00:07:30,551 --> 00:07:34,847 Cowboy tykk�� juoda siell�. H�n on maininnut sen aiemmin. 79 00:07:35,014 --> 00:07:37,350 K�yn katsomassa. 80 00:07:45,983 --> 00:07:50,363 2 000 ensimm�isest� ajoviikosta. Hienoa, Samentha. 81 00:07:50,529 --> 00:07:56,827 Kaksisataa sinulle ja loput minulle. - Luulin, ett� otat 20 prosenttia. 82 00:07:56,994 --> 00:08:00,915 Tytt�, tytt�, tytt�. Kunhan pelleilen. 83 00:08:01,082 --> 00:08:04,418 Haluan, ett� kaikille sataa rahaa. Kaikki voittavat. 84 00:08:04,585 --> 00:08:06,587 T��ll� h�din tuskin tihkuttaa. 85 00:08:06,754 --> 00:08:09,757 Maksan sinulle reilun palkan ja saat nukkumapaikan. 86 00:08:09,924 --> 00:08:12,969 Aikasi koittaa viel�. 87 00:08:13,135 --> 00:08:16,555 Kiitos. N�hd��n ensi viikolla. 88 00:08:16,722 --> 00:08:21,477 Juana! Hei! Anteeksi. Miten lonkkasi voi? 89 00:08:21,644 --> 00:08:26,107 Ajaminen on sille helpompaa kuin siivoaminen. Kiitos, Fiona. 90 00:08:26,273 --> 00:08:27,942 Hyv�. 91 00:08:28,109 --> 00:08:33,030 Onko kaikki hyvin? - Kyse on siskostani. Voiko h�n ajaa? 92 00:08:33,197 --> 00:08:36,242 H�n oli t�iss� ravintolassa, mutta se suljettiin. 93 00:08:36,409 --> 00:08:40,246 H�n on paperiton, ja mietin... - Olen pahoillani. 94 00:08:40,413 --> 00:08:44,250 Piiri on pidett�v� pienen�. T�m� voi her�tt�� ei-toivottua huomiota. 95 00:08:44,417 --> 00:08:46,460 Ymm�rr�n. Kiitos viel�. 96 00:08:46,627 --> 00:08:52,133 Odota. T�ss�. T�ss�. Siskollesi. Ota vain. 97 00:08:55,386 --> 00:08:57,638 Voi luoja. 98 00:08:57,805 --> 00:09:01,559 Ei, ei. Emme voi kasvaa liian isoiksi. 99 00:09:01,726 --> 00:09:05,021 Miksi emme? Ker�� rahat, mama. 100 00:09:05,187 --> 00:09:07,356 Voimme vallata kimppakyytimarkkinat. 101 00:09:07,523 --> 00:09:10,401 Ei, minulla on ollut liikaa ongelmia lain kanssa. 102 00:09:10,568 --> 00:09:13,821 Tienasin vihdoin tarpeeksi rahaa talon k�sirahaan. 103 00:09:13,988 --> 00:09:16,699 Onko selv�? En halua muuta. 104 00:09:16,866 --> 00:09:22,621 Voisit olla Robin Hood. - Ja sin� voisit olla Marian-neitoni. 105 00:09:24,331 --> 00:09:28,085 Ei merkkej� nivelsidevaurioista. Voimme saada sen sijoilleen. 106 00:09:28,252 --> 00:09:32,590 Eik� pit�isi tehd� ensin hermosalpaus lihaskouristusten v�hent�miseksi? 107 00:09:32,757 --> 00:09:35,634 Ensimm�inen p�iv� ja annat jo k�skyj�. 108 00:09:35,801 --> 00:09:38,888 Ei, t�m� tilanne vaatii hoitoa v�litt�m�sti. 109 00:09:40,890 --> 00:09:47,688 No niin. Lepuuta k�tt�, k�yt� j��t� ja yrit� olla k�velem�tt� nuoralla. 110 00:09:49,899 --> 00:09:52,902 L�het�n hoitajan lievitt�m��n kipua. 111 00:09:57,156 --> 00:10:00,868 Mik� sinua vaivaa? Nivelsiteet olisivat voineet repeyty�. 112 00:10:01,035 --> 00:10:06,082 Tuskin. H�nell� on nivelten hyperliikkuvuus. 113 00:10:06,248 --> 00:10:09,543 H�n saa olan sijoiltaan ja hakee ilmaiset kipul��kkeet. 114 00:10:09,710 --> 00:10:12,755 �l� m��r�� l��kkeit�. - My�h�ist�. 115 00:10:14,173 --> 00:10:20,387 Jos t�m� johtuu siit�, mit� sanoin, olen pahoillani. 116 00:10:20,554 --> 00:10:23,599 Saisinko apua? L��k�rit! 117 00:10:23,766 --> 00:10:25,893 Pakettiauto j�tti h�net ovelle. 118 00:10:26,060 --> 00:10:29,688 Siirret��n h�net s�nkyyn. - Yksi, kaksi, kolme. 119 00:10:33,109 --> 00:10:36,028 Saitko h�net? - Nostan jalat. 120 00:10:36,195 --> 00:10:38,781 Kuuletko minua? Mik� nimesi on? - Maria. 121 00:10:38,948 --> 00:10:41,408 Me huolehdimme sinusta. 122 00:10:45,246 --> 00:10:47,873 T�m� on kiireellisint�. Tarvitsen t�yden arvion. 123 00:10:48,040 --> 00:10:52,920 Verenpaine, syke. Laita tippa. Toimitaan nopeasti. 124 00:11:03,347 --> 00:11:06,892 Hemoglobiinitaso on alhainen. Onneksi h�n ei vuotanut kuiviin. 125 00:11:07,059 --> 00:11:09,812 N�en viillossa merkkej� bakteeritulehduksesta. 126 00:11:09,979 --> 00:11:14,525 H�n tarvitsee antibioottia. - Min� p��t�n, mit� h�n tarvitsee. 127 00:11:14,692 --> 00:11:17,069 Jaat reseptej� kuin halloweenina. 128 00:11:17,236 --> 00:11:20,781 Monissa leikkauksissa tehd��n T:n muotoinen viilto rintakeh�n alle. 129 00:11:20,948 --> 00:11:23,409 Maksa, perna. H�n voi olla osa elinkauppaa. 130 00:11:23,576 --> 00:11:27,037 Puhutko kokemuksesta? - Haluaisin l�hett�� h�net r�ntgeniin. 131 00:11:27,204 --> 00:11:31,876 Haluan tiet��, puuttuuko elimi�, ennen kuin ompelemme. 132 00:11:32,042 --> 00:11:34,420 H�T�TAPAUS 133 00:11:34,587 --> 00:11:36,505 Thony. - Minun pit�� menn�. 134 00:11:36,672 --> 00:11:40,426 Olet ollut t��ll� kolme tuntia. - Anna Cephalexinia ja kuvauta h�net. 135 00:11:40,593 --> 00:11:43,012 Palaan niin pian kuin voin. 136 00:11:45,764 --> 00:11:49,560 Paperit n�ytt�v�t hyvilt�. Luottotietosi olivat kelvolliset. 137 00:11:49,644 --> 00:11:53,606 Hyv�ksyimme mielell�mme asuntolainan. 138 00:11:53,690 --> 00:11:56,985 N�ill� ehdoilla. - Voi luoja. Kiitos. 139 00:11:59,149 --> 00:12:04,655 Emme sopineet t�llaisesta korosta. T�m� on... T�m� on paljon enemm�n. 140 00:12:05,075 --> 00:12:08,204 Valitettavasti paperittoman statuksesi takia - 141 00:12:08,370 --> 00:12:13,334 takaisinmaksun riski on suurempi, mik� tarkoittaa korkeampaa korkoa. 142 00:12:13,500 --> 00:12:16,503 Tuo ei ole reilua. Raadoin niska limassa. 143 00:12:16,670 --> 00:12:21,926 Minulla on... Minulla on t�ss� koko k�siraha k�teisen�. 144 00:12:22,092 --> 00:12:24,178 Korkeamman koron lis�ksi - 145 00:12:24,345 --> 00:12:27,348 k�siraha on enemm�n kuin alun perin sovimme. 146 00:12:27,514 --> 00:12:30,684 Kaksinkertainen summa. 147 00:12:30,851 --> 00:12:34,104 Totta kai on. Kiitos tyhj�st�. 148 00:12:37,983 --> 00:12:40,611 Hei, Juana? Unohda, mit� sanoin aiemmin. 149 00:12:40,778 --> 00:12:44,406 Siskosi on mukana. Kerro muillekin, jotka haluavat mukaan. 150 00:12:44,573 --> 00:12:50,246 Tuo kopio oikeasta ajokortista. Perustan oman autolaivastoni. 151 00:12:55,834 --> 00:12:57,503 Oletko loukkaantunut? 152 00:12:57,670 --> 00:13:01,006 Tarvitsen jotain pysy�kseni hereill�. Onko sinulla Addieita? 153 00:13:01,173 --> 00:13:05,469 Niit� Podeskylla oli aina saatavilla. - Soititko vain amfetamiinin takia? 154 00:13:05,636 --> 00:13:09,848 En voi torkahtaa. N�etk� tuon baarin? Cowboy hengailee siell�. 155 00:13:10,015 --> 00:13:12,351 Ent� sitten? Aiotko tappaa h�net? 156 00:13:12,518 --> 00:13:16,563 Niin kauan kuin h�n on elossa, h�n on uhka meille molemmille. 157 00:13:18,065 --> 00:13:22,736 Kunpa Vanessalle tapahtunut ei olisi paljastunut sill� tavoin. 158 00:13:22,903 --> 00:13:28,575 Olen pahoillani, mutta Violeta, Luca ja min� tarvitsemme sinua. 159 00:13:28,742 --> 00:13:32,579 Tarvitsemme sinua kotona. - Et edes asu en�� kotonani. 160 00:13:32,746 --> 00:13:37,084 Tied�n, mutta ajattelin asiaa Joelin tapaamisen j�lkeen. 161 00:13:37,251 --> 00:13:40,212 Minun pit�isi jakaa aikaani. 162 00:13:40,379 --> 00:13:45,426 Ei hassumpi idea. Mit� mielt� olet? - Silm�ni eiv�t pysy auki. 163 00:13:45,592 --> 00:13:50,848 Voisitko pit�� vahtia puolestani? Vain viisi minuuttia. Minun pit��... 164 00:13:51,015 --> 00:13:56,312 Palaan sairaalaan. Minulla on potilas, joka tarvitsee minua. 165 00:14:14,371 --> 00:14:18,751 Hei, Maria. Olen tohtori De La Rosa. Miten voit? 166 00:14:20,461 --> 00:14:23,088 Tarkistan haavan. 167 00:14:23,255 --> 00:14:27,468 Sattuu. - Olen pahoillani. 168 00:14:27,634 --> 00:14:29,928 Olet filippiinil�inen. 169 00:14:30,095 --> 00:14:34,183 Alun perin Kambod�asta, mutta olen silti kabayan. 170 00:14:35,382 --> 00:14:38,343 Onko sinulla perhett�, johon voimme ottaa yhteytt�? 171 00:14:38,504 --> 00:14:43,175 Aviomieheni. H�n on aina t�iss�. Meill� on poika Manilassa. 172 00:14:43,342 --> 00:14:47,263 S��st�mme tarpeeksi rahaa, jotta voimme tuoda h�net Yhdysvaltoihin. 173 00:14:47,429 --> 00:14:51,809 Muistan, miten kallista oli tuoda poikani t�nne. 174 00:14:51,976 --> 00:14:56,438 Mit� teet Vegasissa? - Opiskelen opettajaksi. 175 00:14:56,605 --> 00:15:00,693 Tuntien v�lill� siivoan isoa kasinoa. 176 00:15:00,859 --> 00:15:04,738 Oletko siivooja? - Olen. 177 00:15:05,990 --> 00:15:08,617 Selv�. 178 00:15:08,784 --> 00:15:14,039 Maria, sinun pit�� kertoa, miten sait haavan vatsaasi. 179 00:15:18,377 --> 00:15:22,089 Olen kuljettanut tavaraa ulkomailta. 180 00:15:24,508 --> 00:15:29,888 Huumeita. Min�... Laitan niit� sis��ni. 181 00:15:31,098 --> 00:15:35,436 Kenelle teet sit�? - Sin Caralle. 182 00:15:37,771 --> 00:15:44,611 Se oli erilaista t�ll� kertaa. Siell� oli mies cowboyhatussa. 183 00:15:44,778 --> 00:15:48,949 H�n halusi varmistaa, ett� olen siivooja. 184 00:15:49,116 --> 00:15:53,329 H�n sanoi, ett� sen piti olla t�m� sairaala. 185 00:15:53,495 --> 00:15:57,416 Yritin juosta pakoon, mutta he piteliv�t minua. 186 00:15:59,293 --> 00:16:02,379 Yritin vain tienata tarpeeksi rahaa pojalleni. 187 00:16:02,546 --> 00:16:09,345 Ymm�rr�n. Menet r�ntgeniin. Sinulle on saatettu tehd� muutakin. 188 00:16:17,978 --> 00:16:21,899 Kertoiko Thony, ett� olen t��ll�? - H�n on huolissaan. Niin min�kin. 189 00:16:22,066 --> 00:16:23,776 Onko Fengist� kuulunut? 190 00:16:23,942 --> 00:16:26,528 Ajattele vain tapaamistasi Sam Hellerin kanssa. 191 00:16:26,695 --> 00:16:28,739 Homma on hoidossa. 192 00:16:28,906 --> 00:16:32,576 Minun on teht�v� t�m�, ja se siit�. Se loppuu siihen. 193 00:16:32,743 --> 00:16:39,541 Sanoin samaa, kun poikani tapettiin. Viel� yksi, ja kosto on t�ydellinen. 194 00:16:42,002 --> 00:16:46,757 Mutta kun se oli tehty, kukaan ei odottanut minua kotona. 195 00:16:46,924 --> 00:16:49,635 Sinulla on yh� perhe, joka odottaa sinua. 196 00:16:49,802 --> 00:16:54,932 Ei. Thony ei ole perhett�. Vain jotta emme joutuisi vankilaan. 197 00:16:55,016 --> 00:16:59,437 Niink�? Vaimoni tapasi sanoa: 198 00:16:59,521 --> 00:17:04,360 "Mies ilman naista on kuin lamppu ilman valoa." 199 00:17:04,444 --> 00:17:07,614 Olen n�hnyt Thonyn loistavan kauttasi, sobrino. 200 00:17:07,698 --> 00:17:10,326 Ja Violetan kautta. 201 00:17:14,159 --> 00:17:19,331 Se on Feng. Cowboy otti yhteytt� rouva Jonesiin eilen. 202 00:17:20,707 --> 00:17:23,419 Pommintekij�. Miksi h�n tapaisi naisen? 203 00:17:26,839 --> 00:17:30,092 Maria, p�rj��t hienosti. 204 00:17:34,413 --> 00:17:38,042 Siin�h�n sin� olet. Nytk� v�lit�t h�nest�? 205 00:17:38,208 --> 00:17:41,086 Paikka on t�ynn� potilaita. - En osaa selitt�� t�t�. 206 00:17:41,253 --> 00:17:44,006 Luulen, ett� h�n on vaarassa minun takiani. 207 00:17:44,173 --> 00:17:48,135 He ovat ehk� tehneet h�nelle jotain. - Ketk�? 208 00:17:48,302 --> 00:17:52,139 Ketk� "he"? Kerro minulle edes jotain. 209 00:17:53,557 --> 00:17:57,311 Saimme ensimm�iset kuvat. 210 00:18:00,230 --> 00:18:03,025 Mit�... Mik� tuo on? 211 00:18:04,360 --> 00:18:08,322 Ei n�yt� l��ketieteelliselt� laitteelta. 212 00:18:08,489 --> 00:18:13,827 En ole varma, mutta se n�ytt�� pommilta. 213 00:18:21,710 --> 00:18:25,589 Mit� on tekeill�? - Musta koodi. Evakuoikaa sairaala. 214 00:18:30,302 --> 00:18:33,472 Melissa? - Sairaalassa on pommiuhka. 215 00:18:33,639 --> 00:18:36,016 Onko Thony kunnossa? - Tied�n, mihin ryhdyin. 216 00:18:36,183 --> 00:18:39,269 Mutta jos liiketoimesi vaarantavat minun... 217 00:18:39,436 --> 00:18:42,439 Hae Thony pois sielt�! Olen tulossa. 218 00:18:43,607 --> 00:18:46,735 Tapaat Sam Hellerin. - Ehdin kyll�. Pysy t��ll�. 219 00:18:46,902 --> 00:18:50,155 Kerro, jos Cowboy ilmestyy. - Selv�. 220 00:19:06,422 --> 00:19:08,799 Kerro, mit� on tekeill�. 221 00:19:08,966 --> 00:19:11,969 Meid�n pit�� rauhoittua. - Ei. 222 00:19:12,136 --> 00:19:16,432 Kaikki on hyvin. - �l� valehtele. Mik� tuo h�lytys on? 223 00:19:16,598 --> 00:19:20,310 Kukaan ei kerro minulle mit��n! - Sinun pit�� rauhoittua. �l�k� liiku. 224 00:19:20,477 --> 00:19:23,397 K�y makaamaan s�ngylle. 225 00:19:23,564 --> 00:19:28,402 K�y makuulle. - Hitaasti. 226 00:19:28,569 --> 00:19:35,159 Tarkistan haavasi. Se pahenee. H�net pit�� hoitaa heti. 227 00:19:35,325 --> 00:19:39,663 Pit�� evakuoida. Poliisi on... - En voi menn� vankilaan. 228 00:19:39,830 --> 00:19:43,125 Ei sinua pid�tet�. He tulevat auttamaan. 229 00:19:43,292 --> 00:19:47,671 Antibiootti ei toimi. Tila on vakautettava. Mene nyt. 230 00:19:47,838 --> 00:19:51,425 L�htek�� kumpikin. Menk�� nyt! 231 00:19:53,510 --> 00:20:00,225 H�n reagoi paremmin keftriaksoniin. Annetaan sit� suonensis�isesti. 232 00:20:00,392 --> 00:20:04,605 Ja 500 milligrammaa metronidazolea kuuden tunnin v�lein. 233 00:20:08,817 --> 00:20:11,570 Vastaa, Thony. Vastaa. 234 00:20:14,615 --> 00:20:18,076 Soitit Thonylle. En ole tavoitettavissa. J�t� viesti. 235 00:20:18,243 --> 00:20:20,537 Erinomaista. - N�hd��n pian. 236 00:20:20,704 --> 00:20:25,125 Hei! Mit� kuuluu? Hyv�. Hieno juttu. 237 00:20:25,292 --> 00:20:26,668 Kiitos. 238 00:20:26,793 --> 00:20:29,421 Kiitos. Kiitos. Kiitos. 239 00:20:29,588 --> 00:20:32,090 Voi luoja. 240 00:20:32,257 --> 00:20:35,928 Mik� sai sinut muuttamaan mielesi? - Ihmiset tekev�t kovasti t�it�. 241 00:20:36,094 --> 00:20:39,097 Heit� pid�ttelee j�rjestelm�, jota he eiv�t edes n�e. 242 00:20:39,264 --> 00:20:43,101 Niin kauan kuin Matrix on olemassa, ihmiset eiv�t ole vapaita. 243 00:20:43,268 --> 00:20:45,354 Mit� tarkoitat? 244 00:20:45,521 --> 00:20:49,566 Matrix. Koneiden luoma simuloitu todellisuus. 245 00:20:49,733 --> 00:20:51,818 Se symboloi hallintaj�rjestelm��, - 246 00:20:51,985 --> 00:20:55,948 joka pit�� ihmiset tiet�m�tt�min� todellisesta potentiaalistaan. 247 00:20:56,114 --> 00:21:00,202 Olet varsin outo. - Olet varsin oikeassa. 248 00:21:00,369 --> 00:21:02,955 Hei! Mit� kuuluu? 249 00:21:03,121 --> 00:21:06,750 T�ss� on siskoni Alma. Kiitos, Fiona. 250 00:21:08,460 --> 00:21:13,131 Tied�mme, ett� otat ison riskin auttaessasi. - Mit� vain voin tehd�. 251 00:21:13,298 --> 00:21:16,802 Oli hauska tavata. N�hd��n pian. 252 00:21:16,969 --> 00:21:19,930 Fiona. Onko Thony kunnossa? - Mit� tarkoitat? 253 00:21:20,097 --> 00:21:23,100 Sairaalassa on pommiuhka. 254 00:21:26,895 --> 00:21:28,647 Tohtorit, tyhjent�k�� alue. 255 00:21:28,814 --> 00:21:32,150 Potilaalla on hengenvaarallinen infektio. H�nt� on hoidettava. 256 00:21:32,317 --> 00:21:34,194 Hoito on lopetettava heti. 257 00:21:34,361 --> 00:21:38,240 Ennen kuin puramme laitteen, pienikin liike voi laukaista sen. 258 00:21:38,407 --> 00:21:42,327 Jos haluat p��st� k�siksi pommiin, tarvitset kirurgin avaamaan h�net. 259 00:21:42,494 --> 00:21:47,749 T�nne lenn�tet��n taistelukirurgi, joka on koulutettu h�t�leikkauksiin. 260 00:21:47,936 --> 00:21:50,230 Saattakaa heid�t ulos. - Ei. 261 00:21:50,314 --> 00:21:52,458 Olen kirurgi ja voin avata h�net. 262 00:21:52,541 --> 00:21:54,464 Voin auttaa. - Tohtori. 263 00:21:54,548 --> 00:21:58,176 Arvostan sit�, mutta velvollisuuteni on minimoida uhrit. 264 00:21:58,343 --> 00:22:02,389 Maria, odotan ulkopuolella. - �l� j�t� minua! 265 00:22:02,556 --> 00:22:05,142 Tohtori, apua! �l� j�t� minua! 266 00:22:20,782 --> 00:22:24,536 Kaikki on minun syyt�ni. - Hei, katso minua. 267 00:22:24,703 --> 00:22:27,247 Teit kaiken voitavasi. 268 00:22:27,414 --> 00:22:31,209 H�n on nyt hyviss� k�siss�. - Ei, kaikki ei ole hyvin. 269 00:22:31,376 --> 00:22:34,421 He v�litt�v�t vain pommista. 270 00:22:35,756 --> 00:22:40,260 Jos autan itsemurhateht�v�ss�, sinun on kerrottava kaikki. 271 00:22:40,427 --> 00:22:44,056 Hakulaite ja aseistetut miehet. - Hyv� on. 272 00:22:46,266 --> 00:22:49,603 Komentaja. - K�skin teid�t ulos. 273 00:22:49,770 --> 00:22:53,732 Milloin asiantuntijasi saapuu? - Puolentoista tunnin kuluttua. 274 00:22:53,899 --> 00:22:56,026 Potilas kuolee siihen menness�. 275 00:22:56,193 --> 00:22:59,488 Laite on poistettava, tai potilas joutuu septiseen shokkiin. 276 00:22:59,655 --> 00:23:02,032 Tai ehk� se on suunnitelmasi. 277 00:23:02,199 --> 00:23:05,202 Onko helpompaa purkaa pommi kuolleen naisen sis�lt�? 278 00:23:05,369 --> 00:23:09,039 Ymm�rr�n huolen, mutta teen parhaani t�ss� tilanteessa. 279 00:23:09,206 --> 00:23:12,000 Voin auttaa. Olen syd�n- ja rintaelinkirurgi. 280 00:23:12,167 --> 00:23:16,046 Teen avosyd�nleikkauksia. Pystyn kaikkeen, mihin l��k�risi pystyy. 281 00:23:16,213 --> 00:23:18,548 Olen n�hnyt h�net toiminnassa. 282 00:23:18,715 --> 00:23:22,177 De La Rosaa parempaa h�t�kirurgia ei ole. 283 00:23:26,348 --> 00:23:30,644 Ymm�rr�tk� riskit? - Ymm�rr�n. 284 00:23:32,813 --> 00:23:35,273 Meill� on spesialisti. 285 00:23:35,440 --> 00:23:38,819 Haluan kaikkien operaatioon liittym�tt�mien poistuvan heti. 286 00:23:38,985 --> 00:23:42,155 Aloitamme viiden minuutin p��st�. Valmistaudu. 287 00:23:42,322 --> 00:23:48,161 Leikkaa h�net auki, mutta sen j�lkeen teet kaiken, niin kuin min� sanon. 288 00:23:48,328 --> 00:23:50,288 Ymm�rr�n. 289 00:23:50,455 --> 00:23:54,710 Autan leikkauksessa. - Ei, p�rj��n yksin. 290 00:24:02,759 --> 00:24:05,011 Rohkeutta, tohtori. 291 00:24:22,571 --> 00:24:24,865 Melissa! Melissa! 292 00:24:27,325 --> 00:24:30,620 Miss� Thony on? Onko h�n sis�ll�? - Vannoit, ettei n�in k�visi. 293 00:24:30,787 --> 00:24:34,750 Ei bisneksi� sairaalan alueella. H�ness� on pommi, Jorge. 294 00:24:34,916 --> 00:24:39,504 Ei nyt, Melissa. Minun on p��st�v� Thonyn luo. Vie minut sinne. 295 00:24:39,671 --> 00:24:42,174 Ole kiltti. - Hyv� on. 296 00:24:44,176 --> 00:24:47,846 Anteeksi. Oletko n�hnyt siskoani? Tohtori Thony De La Rosa. 297 00:24:48,013 --> 00:24:49,973 Olen pahoillani, en. 298 00:24:50,140 --> 00:24:53,310 Thony, miss� olet? - Olen sairaalassa. 299 00:24:53,477 --> 00:24:57,355 Miksi et ole t��ll� muiden kanssa? T��ll� on pommiuhka. 300 00:24:57,522 --> 00:25:00,817 Tied�n. Aion leikata potilaan saadakseni sen ulos. 301 00:25:00,984 --> 00:25:05,238 Onko pommi potilaassa? Tule pois sielt�. - Vain min� voin poistaa sen. 302 00:25:05,405 --> 00:25:08,658 Miksi sitten soitit minulle? Nyt olen huolissani sinusta. 303 00:25:08,825 --> 00:25:12,621 Jos jotain tapahtuu, haluan, ett� huolehdit Lucasta. Lupaa minulle. 304 00:25:12,788 --> 00:25:16,291 Ei, ei, ei. Sinulle ei tapahdu mit��n. 305 00:25:16,458 --> 00:25:19,628 Laitan calderetaa illalliseksi. Katan p�yd�n kuudelle. 306 00:25:19,795 --> 00:25:24,424 Sinun on parasta tulla. - Tohtori. Aloitetaan. 307 00:25:24,591 --> 00:25:29,930 Minun pit�� menn�. Rakastan sinua. - Rakastan sinua. 308 00:25:32,349 --> 00:25:34,017 Tarvitset suojapuvun. 309 00:25:34,184 --> 00:25:37,145 Pahimmassa tapauksessa se minimoi r�j�hdysvauriot. 310 00:25:37,312 --> 00:25:39,064 Tarvitsen k�teni vapaiksi. 311 00:25:39,231 --> 00:25:41,942 Ette voi olla t��ll�. - H�n on vaimoni. 312 00:25:42,108 --> 00:25:43,944 Yksi minuutti. - Saat 30 sekuntia. 313 00:25:44,110 --> 00:25:48,031 Et saa olla t��ll�. - Mit� t�m� on? 314 00:25:48,198 --> 00:25:50,951 Ramonan teurastaja laittoi pommin naisen sis��n. 315 00:25:51,117 --> 00:25:54,663 Kostaakseen minulle kai. En voi antaa h�nen kuolla. 316 00:25:54,830 --> 00:25:57,833 Juuri siihen Ramona luottaa. Heitt�ydyt tuleen. 317 00:25:57,999 --> 00:26:01,670 Vied��n sinut pois t��lt�. - En mene minnek��n. 318 00:26:01,837 --> 00:26:04,422 Itsesi tapattaminen ei korjaa mit��n. 319 00:26:04,589 --> 00:26:07,926 Nyt t�rkeint� on... - Mik�? 320 00:26:11,263 --> 00:26:13,557 Tohtori, aloitetaan. 321 00:26:15,016 --> 00:26:18,311 Minun on ment�v�. - Tee, mit� sinun t�ytyy. 322 00:26:22,732 --> 00:26:25,193 Minne viet poikasi, kun h�n tulee? 323 00:26:25,360 --> 00:26:29,114 Pennin ja Tellerin show'hun. H�n rakastaa taikatemppuja. 324 00:26:29,281 --> 00:26:33,869 Ja katsomaan Bellagion suihkul�hteit�. 325 00:26:34,035 --> 00:26:36,288 Laitan t�m�n nyt. 326 00:26:45,672 --> 00:26:48,049 Siit� vain. 327 00:27:22,542 --> 00:27:28,173 Varovasti. Laite on pieni, mutta se voi tappaa kaikki t�ss� huoneessa. 328 00:27:34,471 --> 00:27:37,349 Taidan n�hd� sen. 329 00:27:40,518 --> 00:27:45,190 Vahvistettu. N�emme laitteen. Saamme paremman kuvan. 330 00:27:51,029 --> 00:27:53,949 Laite on viritetty. Toistan, se on viritetty. 331 00:27:54,115 --> 00:27:57,869 Ei n�kyv�� paineanturia. Useita johtoja. 332 00:27:58,036 --> 00:28:01,706 Ne ovat harhautuksena. Jokin niist� voi laukaista sen. 333 00:28:01,873 --> 00:28:05,710 Saatko pommin ulos? - En voi sulkea pois paineanturia. 334 00:28:05,877 --> 00:28:08,880 Minun on katkaistava oikea johto. 335 00:28:09,047 --> 00:28:13,635 Mit� tapahtuu? - Tulehdus. Verenpaine laskee. 336 00:28:15,679 --> 00:28:17,764 Voi ei. 337 00:28:22,894 --> 00:28:27,732 Tila on nyt vakaa, mutta en voi jatkaa t�t� ikuisesti. 338 00:28:27,899 --> 00:28:31,444 V�ist�. En p��se laitteen luo turvallisesti, jos olet tiell�. 339 00:28:31,611 --> 00:28:34,614 Jos teen sen, h�n kuolee. - Saatat tappaa meid�t kaikki. 340 00:28:34,781 --> 00:28:38,535 T�rkeint� on purkaa laite. Per��nny heti! 341 00:28:38,702 --> 00:28:44,207 En voi. H�n ei kuole. Ei t�n��n. 342 00:29:02,725 --> 00:29:06,071 Kuuluuko mit��n? - Cowboyta ei ole viel� n�kynyt. 343 00:29:06,238 --> 00:29:09,366 Olen menossa tapaamaan Sam Helleri�. Miss� muualla olisin? 344 00:29:09,533 --> 00:29:12,327 Ehk� sin� ja gringo voitte yh� jakaa kaivoksen. 345 00:29:12,494 --> 00:29:16,206 Pit�k��n sen ja kaiken sen tuoman kurjuuden. - Kunhan olet varma. 346 00:29:16,373 --> 00:29:19,584 Kartelli tarvitsee sinua ilman h�iri�tekij�it�. 347 00:29:19,751 --> 00:29:23,421 �l� soita, ellet n�e Cowboyta. 348 00:29:23,588 --> 00:29:26,466 Riitt�� jo. Viek�� h�net pois. 349 00:29:26,633 --> 00:29:30,095 Heti kun k�teni irtoavat h�nen syd�mest��n, h�n kuolee. 350 00:29:30,262 --> 00:29:32,931 Se on yht� kuin murha. 351 00:29:33,098 --> 00:29:35,976 Olet luottanut siihen, ett� saan meid�t n�in pitk�lle. 352 00:29:36,142 --> 00:29:39,145 Min� luotan, ett� hoidat ty�n loppuun. 353 00:29:42,524 --> 00:29:46,736 Ei n�kyv�� toissijaista laukaisinta. Ei mekanismia peukaloinnin estoon. 354 00:29:46,903 --> 00:29:50,240 Sininen ja valkoinen kytkeytyv�t sytyttimeen. 355 00:29:53,410 --> 00:29:56,246 Pid�tt�k�� hengityst�. 356 00:30:10,510 --> 00:30:14,014 Laite on tehty vaarattomaksi. 357 00:30:17,225 --> 00:30:20,395 Siirr�n sen nyt s�ili��n. 358 00:30:28,945 --> 00:30:30,739 Kiitos. 359 00:30:30,906 --> 00:30:36,703 Tarvitsetko jotain, tohtori? - Kutsukaa tohtori DuPont, kiitos. 360 00:30:47,756 --> 00:30:53,011 Et voinut olla tekem�tt� taas jotain ylidramaattista. 361 00:30:53,178 --> 00:30:56,306 T�m� vaati v�lit�nt� toimintaa. 362 00:30:58,475 --> 00:31:01,102 Lupasit minulle jotain. 363 00:31:01,269 --> 00:31:05,774 Lupasinko? - Lupasit. Kerrot kaiken. 364 00:31:09,903 --> 00:31:15,784 Hyv� on. Ty�skentelen kartellille. 365 00:31:15,951 --> 00:31:18,286 Olen heid�n l��k�rins�. 366 00:31:18,453 --> 00:31:22,666 Se oli ainoa keino saada el�m�ni hallintaan - 367 00:31:22,832 --> 00:31:26,920 ja est�� heit� k�ytt�m�st� minua. 368 00:31:29,047 --> 00:31:32,175 Vastineeksi he hankkivat minulle t�m�n ty�n - 369 00:31:32,342 --> 00:31:37,013 ja valeavioliiton, joka suojelee perhett�ni. 370 00:31:39,224 --> 00:31:42,852 Ota ter�slankaa. Suljemme h�net. 371 00:31:58,994 --> 00:32:01,579 Mit� nyt, Feng? - Vanha Don oli oikeassa. 372 00:32:01,746 --> 00:32:04,082 Tutkin Cowboyn raha-asioita. 373 00:32:04,249 --> 00:32:08,086 H�n pit�� tietyst� seuralaispalvelusta. 374 00:32:08,253 --> 00:32:12,507 Jialong hakkeroi tietokannan. He l�hettiv�t juuri kaksi tytt�� - 375 00:32:12,674 --> 00:32:15,468 tapaamaan kohdettasi Twilight Motor Lodgessa. 376 00:32:15,593 --> 00:32:17,846 Onko h�n siell� nyt? 377 00:32:18,013 --> 00:32:22,684 Poikasi n�ytt�� valmistautuvan dos chulasiin huoneessa 127. 378 00:32:22,851 --> 00:32:25,020 Kiitos, Feng. 379 00:32:49,586 --> 00:32:53,631 Oletteko k�yneet Australiassa? L�hden pienelle matkalle. 380 00:32:53,798 --> 00:32:58,970 Haluatko meid�t mukaan? - Ehk�. Viihtyisitte siell�. 381 00:32:59,137 --> 00:33:01,973 Siell� on Crocosaurus Cove. 382 00:33:02,140 --> 00:33:07,062 Siell� voi uida el�vien krokotiilien kanssa. Milt� kuulostaa? 383 00:33:13,777 --> 00:33:16,071 Hauskanpito on ohi. Ulos. Ulos! 384 00:33:16,237 --> 00:33:19,949 Yll�tit minut kirjaimellisesti housut kintuissa. 385 00:33:21,493 --> 00:33:25,580 Ei se ole henkil�kohtaista. Teen vain, mit� siskosi k�skee. 386 00:33:25,747 --> 00:33:30,585 En min� kuristanut h�nt� hengilt�. - Mit� sanoit? 387 00:33:30,752 --> 00:33:34,464 Et tainnut tiet��. Vanessa ei kuollut t�rm�ykseen. 388 00:33:34,631 --> 00:33:39,552 H�n oli kontillaan ja ry�mi tiell�. 389 00:33:39,719 --> 00:33:44,099 Ramonan piti hoitaa homma loppuun. - Ramonanko? 390 00:33:54,901 --> 00:33:58,029 Ramonan k�det olivat vaimosi kauniilla suulla, - 391 00:33:58,196 --> 00:34:01,866 kun h�n huusi miest��n. 392 00:35:03,928 --> 00:35:06,347 Min� jatkan t�st�. 393 00:35:50,892 --> 00:35:55,104 Haudatkaa ruumis. Polttakaa kaikki. 394 00:35:55,271 --> 00:35:59,943 Tied�tk�, mit� olet tehnyt, sobrino? Tied�tk�, mit� olet tehnyt? 395 00:36:01,236 --> 00:36:03,905 Tarvitsen uuden puhelimen. 396 00:36:04,072 --> 00:36:08,660 Cowboy oli uskollinen Ramonalle. Muutkin ovat. T�m� huomioidaan. 397 00:36:08,826 --> 00:36:12,705 Tein, mit� t�ytyi. - Toimit itsekk��sti. 398 00:36:12,872 --> 00:36:17,919 Kartelli tarvitsi Hellerin rahoja. Olemme velkaa kumppaneille. 399 00:36:18,086 --> 00:36:20,922 On vain ajan kysymys, milloin he vaativat vertasi. 400 00:36:21,089 --> 00:36:22,674 Haluan siskoni verta. 401 00:36:22,840 --> 00:36:26,177 Ota yhteytt� kaikkiin South Pointissa. Levitt�k�� sanaa. 402 00:36:26,344 --> 00:36:30,139 Haluan vankilassa tiedett�v�n, ett� Ramona on Sin Caran salaiset kasvot. 403 00:36:30,306 --> 00:36:34,811 Haluan, ett� kaikki vankilassa repiv�t h�net kappaleiksi. 404 00:36:59,919 --> 00:37:04,215 Thony. - Olen kunnossa, Fi. 405 00:37:04,382 --> 00:37:08,970 Kaikki on hyvin. Maria selvisi. 406 00:37:09,137 --> 00:37:12,765 Hyv�. Tiesin, ett� pystyt siihen. 407 00:37:12,932 --> 00:37:18,855 �l� vain en�� koskaan tee tuollaista. 408 00:37:19,022 --> 00:37:21,899 Miten calderetasi on valmistumassa? 409 00:37:23,985 --> 00:37:27,864 En ole edes aloittanut. Oli liian kiire murehtia. 410 00:37:28,031 --> 00:37:29,574 Kiitos, Fi. 411 00:37:31,159 --> 00:37:34,704 Kiitos. Tarkoitan sit�. 412 00:37:34,871 --> 00:37:39,000 Haluatko puhua Lucan kanssa? H�n on Violetan kanssa. 413 00:37:40,126 --> 00:37:43,921 Ei. Min�... Olen v�h�n sekaisin. 414 00:37:44,088 --> 00:37:48,134 Kerro h�nelle, ett� tapaan h�net illallisella t�n��n. 415 00:37:49,969 --> 00:37:53,681 Hyv� on. 416 00:38:26,339 --> 00:38:29,425 Herra De La Rosa. 417 00:38:29,592 --> 00:38:32,428 Miten voin auttaa? 418 00:38:32,595 --> 00:38:35,640 Sanchez, itse asiassa. Onko Thony t��ll�? 419 00:38:35,807 --> 00:38:39,227 H�n l�hti juuri. H�n l�hti hetki sitten. 420 00:38:42,063 --> 00:38:44,148 Onko h�n kunnossa? 421 00:38:44,315 --> 00:38:47,652 Tuo on laaja kysymys, johon en ole sopiva vastaamaan. 422 00:38:47,819 --> 00:38:51,322 H�ness� ei ole merkkej� fyysisist� vammoista. 423 00:38:51,489 --> 00:38:55,618 Menik� h�n kotiin? - Oletan niin. 424 00:38:55,785 --> 00:38:59,664 Ellei h�nell� ole syyt� olla menem�tt� kotiin. 425 00:39:30,155 --> 00:39:33,116 Miehesi k�vi. 426 00:39:33,656 --> 00:39:38,244 Kerroin h�nelle, ett� l�hdit. 427 00:39:38,411 --> 00:39:41,038 Se oli rohkeaa. 428 00:39:43,541 --> 00:39:48,254 H�n halusi tiet��, oletko kunnossa. 429 00:39:50,631 --> 00:39:54,844 Oletko kunnossa? - En tied�, olenko kunnossa. 430 00:40:02,602 --> 00:40:06,355 Melkein kuolin t�n��n. Melkein tein pojastani orvon. 431 00:40:06,522 --> 00:40:09,984 Vaaransin sairaalan. En tied�, olenko kunnossa. 432 00:40:10,151 --> 00:40:13,279 En tied�, olenko kunnossa. 433 00:40:13,446 --> 00:40:17,992 Se nainen on elossa sinun ansiostasi. 434 00:40:25,666 --> 00:40:29,212 Olet todella uskomaton. 435 00:40:31,130 --> 00:40:33,674 TUNTEMATON NUMERO 436 00:40:37,595 --> 00:40:42,391 Etk� pid� minua vaarallisena sen j�lkeen, mit� kerroin itsest�ni? 437 00:40:42,558 --> 00:40:46,604 Tied�n, ett� olet vaarallinen. 438 00:40:46,771 --> 00:40:51,067 Soitit Thonylle. En ole tavoitettavissa. J�t� viesti. 439 00:40:52,443 --> 00:40:56,989 Tied�n, ett� olen puhunut asioiden korjaamisesta, - 440 00:40:57,156 --> 00:41:01,369 mutta tein t�n��n virheen. 441 00:41:01,536 --> 00:41:04,247 L�hdin Cowboyn per��n ja... 442 00:41:06,874 --> 00:41:10,419 Tapoin h�net, Thony. H�n on kuollut. 443 00:41:13,422 --> 00:41:18,177 Pelotanko sinua? - Pelotat. 444 00:41:18,344 --> 00:41:21,347 Mutta et siit� syyst� kuin luulet. 445 00:41:21,514 --> 00:41:26,435 Tunnen vetoa asioihin, joita en voi saada. 446 00:41:27,520 --> 00:41:31,357 Luuletko, ett� et voi saada minua? 447 00:41:32,102 --> 00:41:35,570 En. En voi saada onnea. 448 00:41:36,779 --> 00:41:40,241 Luovuin siit� kauan sitten. 449 00:41:40,408 --> 00:41:42,285 Niin min�kin. 450 00:41:42,451 --> 00:41:46,455 Mutta sinun pit�� tiet�� jotain. 451 00:41:46,622 --> 00:41:50,167 Kun l�hdin Sam Hellerin luota t�n��n, en ajatellut Vanessaa. 452 00:41:50,334 --> 00:41:53,212 Vaan... ajattelin sinua. 453 00:41:53,718 --> 00:41:58,056 Ajatus siit�, ett� j�tt�isin Cowboyn henkiin satuttamaan sinua - 454 00:41:58,322 --> 00:42:01,492 ja viem��n sinut minulta, ei ollut valinta. 455 00:42:01,618 --> 00:42:04,681 Minun oli pys�ytett�v� h�net. 456 00:42:04,765 --> 00:42:07,977 Kaikki selkeni minulle sill� hetkell�. 457 00:42:09,395 --> 00:42:14,942 Vanessa ja muisto siit�, mit� menetin... 458 00:42:15,109 --> 00:42:19,196 Se on est�nyt minua n�kem�st�, mit� minulla on. 459 00:42:19,363 --> 00:42:22,158 Sinut, Thony. 460 00:42:34,211 --> 00:42:37,548 En halua en�� teeskennell�. 461 00:42:37,715 --> 00:42:43,220 Haluan, ett� olemme oikea perhe. Ett� t�m� on oikea avioliitto. 462 00:42:43,387 --> 00:42:46,849 Sen halusin sanoa sinulle t�n��n. 463 00:42:48,309 --> 00:42:53,773 Kerro, mit� mielt� olet. 464 00:43:21,550 --> 00:43:25,554 Suomennos: Eeva Heikkonen 40133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.