All language subtitles for The.Box.2021.S01E04.720p.VIAP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,041 --> 00:00:11,160 She disappeared from the hospital. 2 00:00:11,240 --> 00:00:12,801 I figured out a way to give her 3 00:00:12,881 --> 00:00:15,961 -a smooth off ramp. -You think Pici will take the bait? 4 00:00:16,041 --> 00:00:17,361 Talk to me or let me go. 5 00:00:17,440 --> 00:00:20,841 I found this in Adina's case file, it's... your handwriting. 6 00:00:20,920 --> 00:00:22,881 Teddy Lewis, and I'm gonna bring him in. 7 00:00:22,960 --> 00:00:26,080 Alright, let's do this. Hey. Just... Hey! Just try... Anderson! 8 00:00:26,161 --> 00:00:27,240 Sharon! 9 00:00:27,321 --> 00:00:31,561 She wanted me to interview her sister, Zoe. It's a sign. 10 00:00:31,640 --> 00:00:34,920 -I do wanna help you get better. -Yeah, and I wanna get better 11 00:00:35,000 --> 00:00:36,680 and I don't wanna lose you. 12 00:00:36,761 --> 00:00:39,600 You're my fucking partner! Did you do that? 13 00:00:40,761 --> 00:00:42,201 Are you fucking watching me? 14 00:00:42,280 --> 00:00:44,280 I won't be here. I'm done. Hey... 15 00:00:44,360 --> 00:00:46,000 I'm afraid you can't come out. 16 00:00:46,081 --> 00:00:47,640 Not until you prove I'm innocent. 17 00:00:47,720 --> 00:00:49,441 Nisam ubila muža. 18 00:00:49,521 --> 00:00:50,720 What did you just say? 19 00:01:59,200 --> 00:02:02,521 Come on. Let's get you to Phoenix. 20 00:02:02,600 --> 00:02:04,001 What's wrong? 21 00:02:05,721 --> 00:02:09,121 -I need to get Jenny back in here. -Come on, Sharon. Just for once, 22 00:02:09,199 --> 00:02:12,680 -forget work and come with me. -No, I can't. 23 00:02:12,760 --> 00:02:15,360 No, you won't. You won't come with me. 24 00:02:15,441 --> 00:02:19,320 No. I can't walk out of here. 25 00:02:20,561 --> 00:02:22,480 Just listen, sweetie. I know it's hard. 26 00:02:22,561 --> 00:02:26,441 Just please... Please try. Just take one step outside the door. 27 00:02:26,521 --> 00:02:29,961 -Syl, I want to so much! -What's stopping you? 28 00:02:37,401 --> 00:02:38,480 Come on. 29 00:02:55,640 --> 00:02:59,040 -Jenny, can I talk to you for a sec? -You've gotta be kidding me. 30 00:03:00,520 --> 00:03:03,441 Hi. Yeah, I uh... 31 00:03:03,520 --> 00:03:06,320 I thought you were leaving for the desert. 32 00:03:06,401 --> 00:03:07,600 Well, yes. 33 00:03:10,001 --> 00:03:12,240 I wanted to... 34 00:03:12,760 --> 00:03:15,161 and then you told me that I can't. 35 00:03:15,240 --> 00:03:17,961 What? I didn't say that. 36 00:03:20,480 --> 00:03:25,480 Yes, you did. You said, Nisam ubila muža. 37 00:03:26,920 --> 00:03:29,441 I have no idea what that means. 38 00:03:29,521 --> 00:03:32,001 Goddammit, Jenny! Don't you fuck with me! Not you! 39 00:03:32,081 --> 00:03:34,401 I heard it! I heard exactly what you said! 40 00:03:34,480 --> 00:03:36,401 -No... -Do not fuck with me! 41 00:03:36,480 --> 00:03:37,800 I really don't! 42 00:03:39,401 --> 00:03:44,521 Nisam ubila muža. 43 00:03:47,760 --> 00:03:49,161 Wait. 44 00:03:49,240 --> 00:03:53,281 -No... -Look. I'm sorry. I'm tired... 45 00:03:53,360 --> 00:03:55,640 -and I can't focus. -You're gonna have to try, 46 00:03:55,721 --> 00:03:57,961 because I need you to help me solve this. 47 00:03:58,680 --> 00:04:01,001 I thought Adina's sister, Zoe... 48 00:04:01,080 --> 00:04:04,520 Wasn't she your lead? Because Anderson's bringing her in later. 49 00:04:05,800 --> 00:04:07,480 I'm so sorry. 50 00:04:09,521 --> 00:04:13,001 Your asthma. Did they not get you an inhaler? 51 00:04:13,080 --> 00:04:14,521 Yeah, but... 52 00:04:15,240 --> 00:04:16,920 Nothing works. 53 00:04:17,519 --> 00:04:21,279 The doctor told me to get this and if my oxygen level's below 90, 54 00:04:21,360 --> 00:04:23,161 I gotta go to the hospital. 55 00:04:25,360 --> 00:04:27,841 Right and what does it say? 56 00:04:27,920 --> 00:04:28,800 11 23 17 57 00:04:28,880 --> 00:04:30,880 This can't be right. 58 00:04:30,961 --> 00:04:34,040 Shit! 59 00:04:34,120 --> 00:04:36,120 No batteries. I'll be right back. 60 00:05:24,480 --> 00:05:27,641 I know you're pissed, and you have absolutely every right to be, 61 00:05:27,721 --> 00:05:29,761 but I wanted to call you to say that... 62 00:05:35,281 --> 00:05:39,360 I love you, and I really miss seeing Jonah and... 63 00:05:39,441 --> 00:05:41,321 You're the only ones I can trust. 64 00:05:51,401 --> 00:05:53,000 11 23 17 65 00:05:54,201 --> 00:05:55,641 11 23 17 66 00:06:24,360 --> 00:06:26,201 -Hey. -Hey. 67 00:06:26,281 --> 00:06:28,961 How come you're not at the new place? The big opening? 68 00:06:29,040 --> 00:06:31,841 I guess they got us holding down the fort, right? 69 00:06:31,920 --> 00:06:34,040 -You feeling any better? -Mm... 70 00:06:34,560 --> 00:06:36,401 My niece has got asthma, too. 71 00:06:36,480 --> 00:06:39,560 She drinks these gan cao herbs to help, 72 00:06:39,641 --> 00:06:43,000 and I was thinking maybe... You know, maybe if you try some... 73 00:06:43,081 --> 00:06:45,000 Oh. Thanks. 74 00:06:46,841 --> 00:06:48,521 I mean it feels like asthma, 75 00:06:48,600 --> 00:06:51,000 but the doctor can't figure out what it is, so... 76 00:06:51,081 --> 00:06:54,120 -Is there a specialist you can see? -Mhm. Dr. Everett. 77 00:06:54,201 --> 00:06:57,161 Some fancy guy from the university, but it takes like a year 78 00:06:57,240 --> 00:07:00,120 -to get to see him, so... -Yeah, I hate those fancy fucks. 79 00:07:00,201 --> 00:07:02,000 Once you finally get in, it's like... 80 00:07:02,081 --> 00:07:03,961 -They never take insurance. -Right. 81 00:07:18,401 --> 00:07:19,401 Hey. 82 00:07:21,040 --> 00:07:22,560 Jenny... 83 00:07:22,641 --> 00:07:24,281 -Yeah. -Your asthma... 84 00:07:26,321 --> 00:07:27,480 It feels like... 85 00:07:28,641 --> 00:07:30,641 like someone's choking you, right? 86 00:07:31,560 --> 00:07:32,641 Yeah... 87 00:07:32,721 --> 00:07:35,321 -How'd you know? -Because that's what happened to me. 88 00:07:35,401 --> 00:07:36,841 When did it start? 89 00:07:36,920 --> 00:07:39,920 Look, I don't know. Maybe my first day working here? 90 00:07:40,480 --> 00:07:44,201 Doctors think it might have been asbestos from the construction. 91 00:07:44,281 --> 00:07:45,761 No, it's not. Check this out. 92 00:07:50,480 --> 00:07:53,240 Now, look at the clock on the wall. What does it read? 93 00:07:57,641 --> 00:07:58,480 11:23 94 00:07:58,560 --> 00:08:01,841 Right, and check out your oximeter. What does that say? 95 00:08:01,920 --> 00:08:04,081 11 23. But look, it must be busted. 96 00:08:04,161 --> 00:08:06,281 No, it's not busted. She's guiding us, 97 00:08:06,360 --> 00:08:09,240 she keeps pointing us to this number, 11 23. 98 00:08:09,321 --> 00:08:12,201 Who?! 'Cause this doesn't make any sense, Pici. 99 00:08:12,281 --> 00:08:15,281 Just need to reach her, just need to find a way to reach her. 100 00:08:19,081 --> 00:08:22,201 Ms. Lepalurma? Everything okay with Jonah? 101 00:08:22,281 --> 00:08:23,880 Mama. It's me, Jonah. 102 00:08:24,521 --> 00:08:26,841 Hey! Hi, sweetie... 103 00:08:27,680 --> 00:08:30,081 Why are you calling from your principal's office? 104 00:08:30,161 --> 00:08:32,640 I just miss you and I wanted to talk to you. 105 00:08:32,721 --> 00:08:35,120 Well that's sweet, and I miss you too. 106 00:08:35,201 --> 00:08:36,801 When are you coming home, Mama? 107 00:08:36,880 --> 00:08:39,880 I'm gonna be home very soon, and then I'm never gonna leave. 108 00:08:40,600 --> 00:08:42,480 -Okay? -Cool, Mama, but... 109 00:08:42,559 --> 00:08:44,320 You're doing it all wrong. 110 00:08:44,400 --> 00:08:49,040 Yeah, I have been, but... it's gonna get better now, okay? 111 00:08:49,760 --> 00:08:52,760 Well, why are you not talking to the person in front of you? 112 00:08:55,480 --> 00:08:57,681 What do you... What are you... 113 00:08:57,760 --> 00:08:59,961 talking about? There's no one in front of me. 114 00:09:00,041 --> 00:09:03,561 You have to interview Zoe, not Jenny, if you wanna come home. 115 00:09:08,760 --> 00:09:11,360 Jonah, where... Are you safe? 116 00:09:11,441 --> 00:09:12,600 -Mama? -Jonah? 117 00:09:12,681 --> 00:09:15,000 You have to watch the tape. Now. 118 00:09:15,081 --> 00:09:16,801 What? What are you saying? 119 00:09:16,880 --> 00:09:19,721 Who's... who's telling you to say this, Jonah? 120 00:09:19,801 --> 00:09:21,480 I can't. I can't, Mama. 121 00:09:21,561 --> 00:09:23,520 -Not until you watch this part. -Okay. 122 00:09:23,600 --> 00:09:25,400 I'm watching, okay? 123 00:09:26,321 --> 00:09:28,841 Stop texting, Mom, and watch the tape! 124 00:09:31,321 --> 00:09:33,760 Watch it! 125 00:09:33,841 --> 00:09:36,280 -Watch it! -Okay I'm watching. 126 00:09:37,000 --> 00:09:39,280 Don't talk to me until you finish watching it. 127 00:09:39,360 --> 00:09:42,400 -burn her husband alive. It doesn't. -I don't think she did. 128 00:09:42,480 --> 00:09:45,520 But I guess it all depends if you're a sceptic or a believer. 129 00:09:45,600 --> 00:09:46,760 I'm neither. 130 00:09:46,841 --> 00:09:49,441 Well, then, nothing I say will make sense. 131 00:09:49,520 --> 00:09:50,681 Try me. 132 00:09:51,760 --> 00:09:54,600 Adina was a believer. 133 00:09:54,681 --> 00:09:57,480 She knew better than to ever kill someone in this life. 134 00:09:57,561 --> 00:09:59,561 Right. And why's that? 135 00:09:59,640 --> 00:10:01,240 I guess you'll have to ask her. 136 00:10:01,321 --> 00:10:03,081 Well, I would love to, but she's dead. 137 00:10:03,160 --> 00:10:06,520 Then maybe try reaching her on the other side. 138 00:10:07,120 --> 00:10:09,400 Then maybe try reaching her on the other side. 139 00:10:09,480 --> 00:10:12,441 Did you hear that, Mama? Listen again. 140 00:10:14,041 --> 00:10:16,880 Then maybe try reaching her on the other side. 141 00:10:16,961 --> 00:10:20,441 Only one person can help you get to the other side. 142 00:10:27,921 --> 00:10:30,921 What have you done with my son? Where is he? 143 00:10:31,000 --> 00:10:32,201 I've never met your son! 144 00:10:32,280 --> 00:10:34,441 Then why did he say I need to talk with you? 145 00:10:34,520 --> 00:10:37,321 Maybe he follows me on my private bikini Instagram page? 146 00:10:37,400 --> 00:10:38,841 He's six years old! 147 00:10:38,921 --> 00:10:41,961 You know how boys can be like with their mama issues. 148 00:10:42,040 --> 00:10:43,120 Don't you... 149 00:10:43,801 --> 00:10:47,321 Don't you ever bring my son into this, do you hear me? 150 00:10:49,520 --> 00:10:52,280 I don't know why you brought me back in here, Detective. 151 00:10:52,360 --> 00:10:54,480 -Nothing's changed since last year. -No... 152 00:10:55,801 --> 00:10:57,161 Everything's changed. 153 00:11:02,000 --> 00:11:04,400 -Where's Jonah? -Calm down. What? 154 00:11:04,480 --> 00:11:07,480 He just called me from his principal's phone. 155 00:11:07,561 --> 00:11:10,681 When? We're stuck in traffic. He's asleep. In the back. 156 00:11:10,760 --> 00:11:14,561 Well that's not possible. I just spoke to him. He knows about Adina! 157 00:11:14,640 --> 00:11:17,240 Sharon, damn it, do not bring him into this! 158 00:11:20,760 --> 00:11:23,561 Please can I just see him, to know that he's fine? 159 00:11:29,760 --> 00:11:31,480 Okay? 160 00:11:35,441 --> 00:11:38,120 Lord Jesus, have mercy on me, a sinner. 161 00:11:40,640 --> 00:11:43,640 -She's fucking with me! -Who? 162 00:11:43,721 --> 00:11:44,961 Your sister! 163 00:11:49,760 --> 00:11:50,681 Wait. 164 00:11:54,161 --> 00:11:55,161 You... 165 00:11:55,240 --> 00:11:57,600 You let Adina die in this room. 166 00:11:57,681 --> 00:11:58,681 You did that. 167 00:12:02,240 --> 00:12:03,201 Yeah. 168 00:12:03,280 --> 00:12:06,400 And now you're wearing her cross? What the fuck?! 169 00:12:13,201 --> 00:12:14,120 What's going on? 170 00:12:14,201 --> 00:12:17,120 I've never seen Pici like this before. Something's wrong. 171 00:12:17,201 --> 00:12:20,841 Maybe she's just burned out. It happens to the best. 172 00:12:20,921 --> 00:12:23,880 -I heard she tried to hang herself. -What? 173 00:12:24,520 --> 00:12:25,480 Look... 174 00:12:25,561 --> 00:12:28,520 We need to help her. Before she hurts herself. 175 00:12:29,520 --> 00:12:30,441 Look... 176 00:12:30,520 --> 00:12:31,681 These are FBI issue. 177 00:12:33,360 --> 00:12:37,000 They'll keep her safe until Jed and Dr. Snow get back. 178 00:12:37,520 --> 00:12:38,640 Thanks. 179 00:12:42,120 --> 00:12:45,600 Right. Every time I come into this room, I put on her cross and... 180 00:12:45,681 --> 00:12:48,681 I ask her for forgiveness for what I did to her. 181 00:12:48,760 --> 00:12:52,000 My sister was difficult, but she didn't deserve to die this way. 182 00:12:53,520 --> 00:12:54,681 But you're being smart. 183 00:12:56,520 --> 00:12:57,640 Keeping her away. 184 00:12:59,561 --> 00:13:01,600 I wear her favourite nail polish. 185 00:13:03,240 --> 00:13:04,721 She'd hate that. 186 00:13:10,801 --> 00:13:11,841 Wait. 187 00:13:15,041 --> 00:13:17,801 Something's changed since last year. 188 00:13:19,321 --> 00:13:20,240 I can feel it. 189 00:13:22,081 --> 00:13:25,841 You're a believer now Detective, aren't you? A true believer? 190 00:13:25,921 --> 00:13:27,600 I used to believe. 191 00:13:29,841 --> 00:13:31,240 I want to. 192 00:13:39,801 --> 00:13:41,400 What's happening? 193 00:13:43,520 --> 00:13:44,921 You can't... 194 00:13:46,880 --> 00:13:48,600 Can't you feel her? 195 00:13:49,640 --> 00:13:51,681 You said you're a believer. 196 00:13:51,760 --> 00:13:52,760 She's here! 197 00:13:52,841 --> 00:13:54,081 Now! 198 00:13:54,161 --> 00:13:55,880 We need to get out. 199 00:13:55,961 --> 00:13:57,120 We need to get out! 200 00:13:57,201 --> 00:13:59,801 -Wait, Zoe. Sit down. -No! 201 00:13:59,880 --> 00:14:00,760 I want to... 202 00:14:00,841 --> 00:14:03,600 She's trying to connect with me, I want her to reach me. 203 00:14:14,441 --> 00:14:16,240 Maybe he even lets you go. 204 00:14:18,480 --> 00:14:21,360 -But I will kill you, bitch! -No! 205 00:14:21,441 --> 00:14:23,201 One touch and you're dead. 206 00:14:29,161 --> 00:14:32,961 I will kill you for fun. 207 00:14:33,040 --> 00:14:37,801 Maybe he even lets you go. But I will kill you, bitch! 208 00:14:39,321 --> 00:14:42,161 Adina. Wait. Do you need a... 209 00:14:42,240 --> 00:14:45,721 I don't understand. Please, will you talk to me? Adina? 210 00:14:46,520 --> 00:14:48,760 Adina? Jenny? 211 00:15:04,480 --> 00:15:06,721 What the hell's wrong with you? 212 00:15:06,801 --> 00:15:10,600 You can't drag our son into this fucking mess that you're in. 213 00:15:10,681 --> 00:15:12,160 I don't care. 214 00:15:12,240 --> 00:15:14,600 I don't care how bad things get for you. 215 00:15:14,681 --> 00:15:16,520 I just wanna know that Jonah's okay. 216 00:15:16,600 --> 00:15:18,841 -Yes, he's fine! -That's all I wanna know. 217 00:15:19,640 --> 00:15:21,480 I dropped him off with my mother. 218 00:16:06,561 --> 00:16:09,961 Listen. I love you. And I need you to do this. 219 00:16:10,921 --> 00:16:13,120 Go give your statement to IA, 220 00:16:13,201 --> 00:16:16,161 and then we will go and get you well in Phoenix. 221 00:16:16,240 --> 00:16:18,760 If not for yourself, then... then do it for Jonah. 222 00:16:18,841 --> 00:16:22,480 Alright, you know that I would do anything for our son, but I can't! 223 00:16:22,561 --> 00:16:24,520 I just don't understand what... 224 00:16:24,600 --> 00:16:28,280 what has this dead woman got over you that is worth losing us? 225 00:16:28,360 --> 00:16:29,400 She will follow me! 226 00:16:29,480 --> 00:16:31,760 She'll follow me! She won't let me get better. 227 00:16:31,841 --> 00:16:32,961 No, enough. 228 00:16:33,600 --> 00:16:34,801 Enough of this bullshit. 229 00:16:34,880 --> 00:16:37,841 -Please, Syl, you're not listening. -No, you listen! 230 00:16:37,921 --> 00:16:40,640 I have played good wife, bad wife. 231 00:16:40,721 --> 00:16:43,400 I've tried to be supportive, I've tried to understand. 232 00:16:43,480 --> 00:16:47,721 I've tried to hide my fear, my anger. 233 00:16:49,360 --> 00:16:51,921 I've tried to love you unconditionally, Sharon, I... 234 00:16:52,000 --> 00:16:53,880 I have fired therapists who told me 235 00:16:53,961 --> 00:16:56,841 that the best thing for Jonah and I would be to walk away. 236 00:16:56,921 --> 00:17:00,480 I've done everything I could to avoid this moment. 237 00:17:00,561 --> 00:17:03,321 Only you have dragged Jonah into this, and I... 238 00:17:04,480 --> 00:17:05,921 I can't live with that. 239 00:17:07,760 --> 00:17:09,601 Don't take him from me. 240 00:17:10,441 --> 00:17:12,560 You will come with us, now. 241 00:17:13,201 --> 00:17:14,921 Because if you don't, I um... 242 00:17:17,441 --> 00:17:19,280 I have a job offer in LA. 243 00:17:20,319 --> 00:17:21,119 What? 244 00:17:21,201 --> 00:17:24,681 Really I'm just waiting for you to give me a reason to stay. 245 00:17:27,319 --> 00:17:28,440 Fine. 246 00:17:30,000 --> 00:17:34,560 Wait! I don't want to... wake up alone anymore. 247 00:17:46,760 --> 00:17:48,320 Neither do I. 248 00:18:12,000 --> 00:18:14,921 -What the hell did you do to me? -It wasn't me. It was her. 249 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 -Stop, Pici! Enough of this! -Jenny, please! Don't be scared. 250 00:18:18,080 --> 00:18:19,201 I'm gonna... 251 00:18:20,161 --> 00:18:23,800 I'll protect you, but you have to help me. I can't do this alone. 252 00:18:26,080 --> 00:18:28,840 Please! I need to connect with Adina on the other side! 253 00:18:33,000 --> 00:18:35,641 -What's on the other side? -So, you'll help me? 254 00:18:35,721 --> 00:18:36,881 Sure. 255 00:18:37,921 --> 00:18:39,441 Thank you, that's good. 256 00:18:39,520 --> 00:18:42,361 -I'll... -Hey! What are you doing? 257 00:18:43,121 --> 00:18:47,560 I'm sorry, Pici. I wanna help you, I do, but this is for your own good. 258 00:18:47,641 --> 00:18:49,520 Get these fucking things off me! 259 00:18:49,601 --> 00:18:52,560 -Please! I need to go see a doctor! -You go to the hospital, 260 00:18:52,641 --> 00:18:54,961 they won't be able to treat you. You'll die. 261 00:18:56,161 --> 00:18:59,520 I'll have Anderson come and sit with you until I can reach Dr. Snow. 262 00:19:03,800 --> 00:19:06,040 It sounds crazy, but Adina and her spirit... 263 00:19:06,121 --> 00:19:08,520 She's inside of you trying to reach me. 264 00:19:09,320 --> 00:19:10,840 I don't believe you. 265 00:19:10,921 --> 00:19:12,681 All you have to do is rewind the tape. 266 00:19:12,760 --> 00:19:14,121 -What? -Please. 267 00:19:14,201 --> 00:19:15,280 -Why? -Zoe told me, 268 00:19:15,361 --> 00:19:18,441 in order for Adina to be free, then you had to die. 269 00:19:22,121 --> 00:19:23,961 Just watch the tape! 270 00:19:35,361 --> 00:19:36,441 Okay. 271 00:19:45,921 --> 00:19:48,480 But I will kill you, bitch! 272 00:19:48,560 --> 00:19:51,000 One touch and you're dead! 273 00:19:54,921 --> 00:19:57,760 I will kill you for fun! 274 00:20:04,201 --> 00:20:06,161 Talk to me. Can you hear me? 275 00:20:10,840 --> 00:20:12,520 That's what Zoe told me. 276 00:20:15,961 --> 00:20:17,320 Why am I a part of this? 277 00:20:17,401 --> 00:20:22,240 You were the last person who walked into the room when she hung herself. 278 00:20:32,961 --> 00:20:34,760 Come on. I'm getting you outta here. 279 00:20:34,840 --> 00:20:37,280 -What? No. She can't leave. -You know that uh... 280 00:20:37,361 --> 00:20:39,121 that specialist who didn't have time 281 00:20:39,201 --> 00:20:40,520 -to see you? -Dr. Everett? 282 00:20:40,601 --> 00:20:42,800 Yeah. He's waiting for you in the lobby. 283 00:20:42,881 --> 00:20:44,080 What? 284 00:20:44,161 --> 00:20:48,441 I had him... picked up. On a traffic violation. 285 00:20:57,961 --> 00:21:00,080 I'll be fine in here. 286 00:21:00,161 --> 00:21:03,721 Jenny? You're getting worse. Look at yourself. 287 00:21:03,800 --> 00:21:06,480 -I know you're trying to help. -Just go! 288 00:21:06,560 --> 00:21:08,760 I can't keep the doctor here for much longer. 289 00:21:08,840 --> 00:21:11,601 Thank you. But I'm gonna stay here with Pici. 290 00:21:11,681 --> 00:21:15,401 Jenny, please. Just go. 291 00:21:17,760 --> 00:21:19,201 Really, um... 292 00:21:20,121 --> 00:21:21,840 Those herbs you gave me... 293 00:21:25,000 --> 00:21:27,361 They're helping. Okay? 294 00:21:28,240 --> 00:21:29,760 I feel so much better. 295 00:21:31,560 --> 00:21:32,480 Thanks, Joe. 296 00:21:37,560 --> 00:21:40,681 I think I know how to keep you alive, but you have to trust me. 297 00:21:55,040 --> 00:21:56,201 Pici, please! 298 00:21:56,280 --> 00:21:58,560 Please let's not do this! Pici, please! 299 00:21:59,201 --> 00:22:00,760 I can't do it. You're gonna... 300 00:22:03,161 --> 00:22:05,080 You're gonna have to tie my hands back. 301 00:22:07,800 --> 00:22:10,240 Tie my hands back so I can't pull off the bag. 302 00:22:10,320 --> 00:22:11,641 No, I can't. 303 00:22:14,441 --> 00:22:15,840 It's the only way. 304 00:22:42,361 --> 00:22:43,961 Oh god... 305 00:22:45,721 --> 00:22:47,320 -Lord Jesus... -Pici, I'm scared. 306 00:22:47,401 --> 00:22:48,240 So am I. 307 00:22:48,320 --> 00:22:50,480 Lord Jesus, have mercy on me, a sinner. 308 00:22:50,560 --> 00:22:52,361 Jesus, have mercy on me, a sinner. 309 00:22:52,441 --> 00:22:53,760 Do it. 310 00:22:53,840 --> 00:22:55,921 Lord Jesus, have mercy on me, a sinner. 311 00:22:56,000 --> 00:22:58,601 -Lord Jesus, have mercy... -Only for a minute, right? 312 00:22:58,681 --> 00:22:59,760 Two. 313 00:23:01,441 --> 00:23:04,080 And then you pull me back, with your oxygen. 314 00:23:05,401 --> 00:23:06,560 Do it. 315 00:23:07,121 --> 00:23:08,000 Okay. 316 00:23:08,881 --> 00:23:09,681 Ready? 317 00:23:10,961 --> 00:23:12,161 -Go. -Okay. 318 00:23:18,560 --> 00:23:19,800 Okay. 319 00:23:22,800 --> 00:23:23,881 Okay. 320 00:23:28,760 --> 00:23:32,721 Don't start the timer until I lose consciousness, okay? 321 00:23:36,681 --> 00:23:38,121 Thank you. 322 00:24:15,161 --> 00:24:18,601 02:00 323 00:24:36,641 --> 00:24:37,800 01:24 324 00:24:46,681 --> 00:24:49,121 00:44 325 00:25:13,201 --> 00:25:15,961 00:02 326 00:25:17,721 --> 00:25:19,201 Oh shit! 327 00:25:22,520 --> 00:25:23,921 Pici. 328 00:25:24,560 --> 00:25:25,721 Oh shit. 329 00:25:26,601 --> 00:25:27,520 Pici. 330 00:26:01,280 --> 00:26:02,240 Pici! 331 00:26:03,881 --> 00:26:05,240 Oh shit! 332 00:26:55,161 --> 00:26:56,760 Come back, Pici. 333 00:27:25,760 --> 00:27:27,240 Pici! 334 00:27:27,320 --> 00:27:28,760 Pici. 335 00:27:42,161 --> 00:27:45,161 Subtitles: Lily Ray www.plint.com 24317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.