Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,964 --> 00:00:08,008
[woman vocalizing]
2
00:00:25,191 --> 00:00:26,359
[laughing]
3
00:00:26,401 --> 00:00:28,028
[heart beating]
4
00:00:41,583 --> 00:00:43,251
[phone ringing]
5
00:00:47,505 --> 00:00:48,840
I'm sorry.
6
00:00:48,882 --> 00:00:52,260
I am so sorry.
I got held up on a call.
It was a nightmare.
7
00:00:52,260 --> 00:00:53,928
How are you doing?
8
00:00:53,970 --> 00:00:56,222
Do you know
any of these people?
9
00:00:56,264 --> 00:00:59,100
I feel like everyone's
staring at me.
10
00:00:59,100 --> 00:01:00,894
There's no one
staring at you.
11
00:01:00,935 --> 00:01:04,856
Marie, there's nothing
to be nervous about, okay?
12
00:01:04,856 --> 00:01:08,068
There's no one better
than Dr. Cowlings.
You said that yourself.
13
00:01:08,902 --> 00:01:10,403
It's not that.
14
00:01:11,362 --> 00:01:12,906
It's...
15
00:01:13,323 --> 00:01:15,075
[phone ringing]
16
00:01:22,582 --> 00:01:24,084
It's the same...
17
00:01:24,501 --> 00:01:26,461
The same
old thing again?
18
00:01:27,712 --> 00:01:32,634
How can having a baby be going
against God's will?
19
00:01:33,343 --> 00:01:34,469
That's--
20
00:01:34,511 --> 00:01:36,554
If God wanted us
to have a child,
21
00:01:36,554 --> 00:01:38,515
wouldn't we be able
to do it without all this?
22
00:01:38,556 --> 00:01:40,725
We can have a child.
23
00:01:40,767 --> 00:01:44,395
We're just getting
a little help, that's all.
24
00:01:44,437 --> 00:01:45,438
[sighs in exasperation]
25
00:01:45,480 --> 00:01:48,566
In vitro fertilization
feels like more than
just a little help.
26
00:01:51,277 --> 00:01:53,696
I just hope
we're doing the right thing.
27
00:01:53,738 --> 00:01:57,075
The right thing is
"to be fruitful and multiply."
28
00:01:57,075 --> 00:01:59,619
We are doing the right thing.
29
00:01:59,619 --> 00:02:03,081
And you are going
to be such a good mom.
30
00:02:03,081 --> 00:02:04,666
[nurse]
Justin and Marie Welles?
31
00:02:11,464 --> 00:02:12,757
You're doing great, Marie.
32
00:02:12,757 --> 00:02:15,718
I need you to relax
just a bit more here.
33
00:02:16,010 --> 00:02:17,137
All right.
34
00:02:17,846 --> 00:02:19,389
Now take
a deep breath.
35
00:02:21,808 --> 00:02:23,434
Good. Okay,
36
00:02:23,476 --> 00:02:26,437
the speculum is in place,
and now we need the embryo.
37
00:02:26,479 --> 00:02:28,106
Catheter, please.
38
00:02:30,900 --> 00:02:34,571
Okay, now I'm going
to gently insert the catheter
39
00:02:34,612 --> 00:02:37,782
into the cervix
and deposit the embryo.
40
00:02:39,784 --> 00:02:43,538
And hopefully he'll find
a nice place to settle down.
41
00:02:44,289 --> 00:02:45,331
He?
42
00:02:45,665 --> 00:02:47,208
You think it's a boy?
43
00:02:48,251 --> 00:02:50,170
Or she. He or she.
44
00:02:52,755 --> 00:02:54,632
You're doing just great, honey.
45
00:02:54,632 --> 00:02:56,217
In about ten days,
46
00:02:56,259 --> 00:02:59,762
we'll do a beta hCG.
And if that's positive,
47
00:02:59,804 --> 00:03:02,682
we'll wait a few weeks
and take an ultrasound
48
00:03:02,682 --> 00:03:05,268
and try to find
a fetal heartbeat.
49
00:03:05,310 --> 00:03:06,686
And if we find one,
50
00:03:06,686 --> 00:03:09,355
we'll consider you
officially pregnant.
51
00:03:09,772 --> 00:03:11,357
And guess what?
52
00:03:11,399 --> 00:03:12,525
We're done.
53
00:03:12,567 --> 00:03:14,319
-That's it?
-That's it.
54
00:03:14,360 --> 00:03:16,237
I need you to lie still
for a few minutes.
55
00:03:16,279 --> 00:03:17,947
I'm just going to make sure
56
00:03:17,947 --> 00:03:20,158
the embryo is
out of the catheter.
57
00:03:20,158 --> 00:03:21,784
Dr. Cowlings,
58
00:03:21,993 --> 00:03:23,369
thank you.
59
00:03:38,593 --> 00:03:40,011
[man]
What do you think?
60
00:03:40,053 --> 00:03:42,847
She's an
excellent candidate
to carry full-term,
61
00:03:42,889 --> 00:03:45,016
if the embryo takes.
62
00:03:45,725 --> 00:03:48,686
Don't worry.
He'll be a perfect clone.
63
00:03:51,731 --> 00:03:53,608
It truly is a miracle.
64
00:03:54,734 --> 00:03:56,694
After 2,000 years,
65
00:03:56,736 --> 00:03:59,489
we'll only have to wait
another nine months.
66
00:04:01,741 --> 00:04:05,036
Nine short months...
67
00:04:07,330 --> 00:04:10,208
before he will once again
walk the earth.
68
00:04:37,652 --> 00:04:40,530
[Control Voice]
There is nothing wrong with
your television.
69
00:04:40,571 --> 00:04:43,574
Do not attempt
to adjust the picture.
70
00:04:43,574 --> 00:04:46,494
We are now controlling
the transmission.
71
00:04:46,536 --> 00:04:50,331
We control the horizontal
and the vertical.
72
00:04:50,331 --> 00:04:53,418
We can deluge you
with a thousand channels
73
00:04:53,459 --> 00:04:58,089
or expand one single image
to crystal clarity
74
00:04:58,506 --> 00:05:00,633
and beyond.
75
00:05:00,633 --> 00:05:02,051
We can shape your vision
76
00:05:02,051 --> 00:05:05,930
to anything our imagination
can conceive.
77
00:05:08,266 --> 00:05:09,726
For the next hour,
78
00:05:09,726 --> 00:05:14,105
we will control all that
you see and hear.
79
00:05:20,737 --> 00:05:24,615
You are about to experience
the awe and mystery
80
00:05:24,615 --> 00:05:27,618
which reaches from
the deepest inner mind
81
00:05:27,660 --> 00:05:30,955
to The Outer Limits.
82
00:05:36,127 --> 00:05:39,964
[Control Voice]
Man's empirical pursuit
of science has often been
83
00:05:39,964 --> 00:05:43,551
at odds with his need
for religious faith.
84
00:05:43,551 --> 00:05:48,431
But what happens
when these two beliefs collide?
85
00:05:48,431 --> 00:05:51,934
[preacher]
"I am the light of the world.
86
00:05:51,976 --> 00:05:55,188
He that followeth me
shall not walk in darkness."
87
00:05:55,229 --> 00:05:59,317
John tells us
that is what Jesus said.
88
00:05:59,359 --> 00:06:02,695
God wants us to follow him.
89
00:06:03,112 --> 00:06:04,697
Is that so hard?
90
00:06:05,823 --> 00:06:07,867
Well, for some it is.
91
00:06:07,867 --> 00:06:10,495
You know the kind.
If they can't see it,
92
00:06:10,536 --> 00:06:13,122
touch it, taste it,
it doesn't exist.
93
00:06:13,915 --> 00:06:16,834
I understand
the difficulty
the rational mind has
94
00:06:16,876 --> 00:06:20,046
in absorbing the miracles
of religion.
95
00:06:20,088 --> 00:06:21,923
I do, and that's why
96
00:06:21,964 --> 00:06:23,674
Thomas Tilford is
in the business
97
00:06:23,674 --> 00:06:27,720
of shepherding
those wayward sheep
back into the flock.
98
00:06:29,263 --> 00:06:33,351
I don't wear a bad hairpiece,
99
00:06:33,351 --> 00:06:36,646
and I don't dress
in sparkly jackets
100
00:06:36,687 --> 00:06:38,606
to get their attention.
101
00:06:38,648 --> 00:06:41,234
I don't deal in superstition
102
00:06:41,692 --> 00:06:44,278
or desperation or despair.
103
00:06:44,278 --> 00:06:47,532
I don't ask
for any giant leaps of faith.
104
00:06:47,990 --> 00:06:50,326
I say,
"Go ahead!
105
00:06:50,326 --> 00:06:56,040
Believe only in
what you can see
and taste and touch."
106
00:06:56,082 --> 00:06:59,001
I let scientific fact do
my preaching.
107
00:06:59,001 --> 00:07:02,713
I let scientific fact address
the rational mind,
108
00:07:02,713 --> 00:07:04,048
and that is guaranteed
109
00:07:04,048 --> 00:07:06,509
to make a believer
out of a non-believer
110
00:07:06,551 --> 00:07:07,718
any day of the week.
111
00:07:07,718 --> 00:07:09,220
That's what I deal in.
112
00:07:09,262 --> 00:07:10,680
I deal in real.
113
00:07:24,902 --> 00:07:27,155
As I said
at the top of the program,
114
00:07:27,196 --> 00:07:29,615
today is an historic day.
115
00:07:30,825 --> 00:07:33,703
I do not stand here
of my own will.
116
00:07:35,455 --> 00:07:40,460
God has brought me
and all of you here together
117
00:07:41,294 --> 00:07:43,504
for a very special revelation.
118
00:07:43,546 --> 00:07:46,215
Today's sermon has been
all about proof.
119
00:07:47,049 --> 00:07:49,469
Well, my friends,
I have something to show you.
120
00:07:50,970 --> 00:07:56,392
Ladies and gentlemen,
I intend to offer up now,
121
00:07:56,392 --> 00:07:59,812
to the faithful
and the faithless alike,
122
00:07:59,854 --> 00:08:04,400
that Jesus Christ
actually walked the earth
123
00:08:04,400 --> 00:08:06,652
2,000 years ago.
124
00:08:06,694 --> 00:08:08,654
And here is where
I got that proof.
125
00:08:14,660 --> 00:08:15,828
My God,
126
00:08:16,245 --> 00:08:17,914
is that the real thing?
127
00:08:22,502 --> 00:08:23,920
The Shroud of Turin.
128
00:08:25,004 --> 00:08:28,382
At long last we have
empirical evidence
129
00:08:28,758 --> 00:08:31,260
that this is not a fake.
130
00:08:31,260 --> 00:08:36,098
Early dating placed
the origin of the shroud
around 1260 AD.
131
00:08:36,140 --> 00:08:40,353
But a biological varnish was
found on the fibers.
132
00:08:41,145 --> 00:08:44,357
That varnish,
when stripped off, revealed
133
00:08:44,357 --> 00:08:49,862
that the shroud is in fact
nearly 2,000 years old.
134
00:08:51,781 --> 00:08:54,867
We have extracted actual DNA
135
00:08:54,909 --> 00:08:57,203
from deep within
its holy fibers.
136
00:08:57,912 --> 00:08:59,038
And we will prove
137
00:08:59,080 --> 00:09:03,543
that this DNA belonged
to the son of God.
138
00:09:07,421 --> 00:09:08,965
In the coming weeks
139
00:09:09,006 --> 00:09:10,800
the shroud must be returned
140
00:09:10,800 --> 00:09:14,011
after being on loan to us
for nearly two years.
141
00:09:14,011 --> 00:09:16,180
But I couldn't let it go back
142
00:09:16,180 --> 00:09:19,433
without sharing this
exciting news with all of you.
143
00:09:20,393 --> 00:09:22,270
God willing,
144
00:09:22,311 --> 00:09:25,565
and with your continued prayers
and contributions,
145
00:09:26,941 --> 00:09:31,404
the Thomas Tilford institute
will continue to do his work.
146
00:09:32,113 --> 00:09:33,281
Bless you.
147
00:09:33,281 --> 00:09:34,574
See you next time.
148
00:09:39,912 --> 00:09:40,997
[grunts]
149
00:09:42,498 --> 00:09:44,333
Honey,
are you okay?
150
00:09:46,127 --> 00:09:47,712
Is it the baby?
151
00:09:49,922 --> 00:09:51,757
[Marie]
If it's not labor, what is it?
152
00:09:52,258 --> 00:09:53,259
Tell me what's wrong?
153
00:09:53,301 --> 00:09:55,595
-Is the baby okay?
-Marie, just lie still.
154
00:09:55,595 --> 00:09:59,265
Please, don't let
anything happen,
Dr. Cowlings, please.
155
00:09:59,307 --> 00:10:00,474
We're so close.
156
00:10:00,516 --> 00:10:02,143
It's going
to be all right.
157
00:10:02,184 --> 00:10:03,811
Why can't you just
tell me what it is?
158
00:10:03,853 --> 00:10:05,730
BP, 170 over 115.
159
00:10:05,771 --> 00:10:07,148
Pulse, 130.
160
00:10:07,189 --> 00:10:09,358
What are they doing?
What are you going to do?
161
00:10:09,358 --> 00:10:10,526
Marie, I need you
to calm down.
162
00:10:10,526 --> 00:10:13,112
Justin, I think there's
something wrong with the baby.
163
00:10:13,154 --> 00:10:15,239
-Marie, do you trust me?
-Yes.
164
00:10:15,281 --> 00:10:17,325
I need you to listen to me.
165
00:10:17,366 --> 00:10:20,745
The Lord is watching over you.
Let him work through me.
166
00:10:21,495 --> 00:10:24,582
God will guide you
and protect you through this,
167
00:10:24,582 --> 00:10:27,501
as he always has,
as he always will.
168
00:10:27,543 --> 00:10:29,295
He loves you and your baby.
169
00:10:29,337 --> 00:10:31,130
[Dr. Cowlings on mic]
He loves you
and your baby.
170
00:10:31,130 --> 00:10:33,424
God won't let
anything happen to you.
171
00:10:33,466 --> 00:10:36,010
God won't let
anything happen to you.
172
00:10:41,182 --> 00:10:43,392
Every step of the way
there's been problems.
173
00:10:45,019 --> 00:10:46,687
Well, we'll
get through it.
174
00:10:47,480 --> 00:10:48,814
It'll be fine.
175
00:10:50,524 --> 00:10:52,693
Well, we don't know
what caused the cramping,
176
00:10:52,735 --> 00:10:55,237
but we do know
it didn't affect the baby.
177
00:10:56,614 --> 00:10:57,448
Thank God.
178
00:10:57,448 --> 00:11:00,326
[Dr. Cowlings]
I want you to take it easy
for the next few days.
179
00:11:00,368 --> 00:11:02,119
She will,
believe me.
180
00:11:02,787 --> 00:11:03,579
Good.
181
00:11:03,621 --> 00:11:06,165
Could I talk to you, Justin?
It'll just take a minute.
182
00:11:06,165 --> 00:11:08,668
Sure.
I'll be right back.
183
00:11:14,340 --> 00:11:16,676
He'll tell you
what's going on
when he gets back.
184
00:11:17,510 --> 00:11:19,679
No, he won't.
185
00:11:19,679 --> 00:11:21,555
He doesn't want me
to worry.
186
00:12:01,887 --> 00:12:03,723
You're supposed
to be taking it easy.
187
00:12:04,014 --> 00:12:05,516
I want you to go home,
188
00:12:05,558 --> 00:12:07,560
get some rest,
and stop worrying.
189
00:12:07,560 --> 00:12:09,478
I told you, nothing is wrong.
190
00:12:17,820 --> 00:12:19,113
[Marie crying]
191
00:12:25,953 --> 00:12:27,788
Hello. Marie?
192
00:12:29,331 --> 00:12:30,750
There you are.
193
00:12:31,333 --> 00:12:32,501
Sorry I'm late.
194
00:12:32,543 --> 00:12:34,128
I had to go back
to the office.
195
00:12:34,170 --> 00:12:35,755
Budget things
couldn't wait.
196
00:12:37,006 --> 00:12:38,424
Honey?
197
00:12:40,801 --> 00:12:44,096
Hey, I said
I'm sorry.
198
00:12:45,848 --> 00:12:47,141
You've been crying.
199
00:12:49,226 --> 00:12:50,770
What's the matter?
200
00:12:54,648 --> 00:12:56,525
The baby's not ours.
201
00:12:59,445 --> 00:13:00,446
Honey...
202
00:13:01,197 --> 00:13:04,116
What do you mean
the baby's not ours?
203
00:13:06,076 --> 00:13:09,789
I saw the blood type
on the report today.
204
00:13:10,790 --> 00:13:14,668
I'm "A" negative,
you're "O" positive,
205
00:13:14,710 --> 00:13:17,797
the baby's
"A-B" negative.
206
00:13:18,172 --> 00:13:19,840
It can't be ours.
207
00:13:20,633 --> 00:13:22,009
I looked it up.
208
00:13:32,311 --> 00:13:35,022
How can they make
this kind of mistake?
209
00:13:39,944 --> 00:13:43,239
What if someone else
has our baby?
210
00:13:44,490 --> 00:13:47,368
Or they won't let us
keep this baby?
211
00:13:47,409 --> 00:13:50,496
Or they'll take this baby away
because it's not ours?
212
00:13:51,539 --> 00:13:56,001
We have to call Dr. Cowlings
and find out what's going on.
213
00:13:56,001 --> 00:13:57,711
We have to get a lawyer.
214
00:13:57,753 --> 00:13:59,171
We need to know our rights.
215
00:13:59,171 --> 00:14:01,090
No, no,
I don't think
216
00:14:01,715 --> 00:14:03,300
that we should
do that.
217
00:14:04,260 --> 00:14:06,095
Did you hear
what I just said?
218
00:14:08,973 --> 00:14:10,057
The baby's not ours.
219
00:14:10,057 --> 00:14:12,017
The baby's ours.
220
00:14:12,017 --> 00:14:15,229
The baby's...
It's ours, it's just...
221
00:14:15,271 --> 00:14:18,691
It's not mine
biologically.
222
00:14:21,360 --> 00:14:22,862
What are you talking about?
223
00:14:24,572 --> 00:14:26,365
You know.
224
00:14:26,407 --> 00:14:29,076
You know how much
we both wanted this baby.
225
00:14:31,412 --> 00:14:32,997
What are you saying?
226
00:14:38,252 --> 00:14:41,005
When I was tested, I found out
227
00:14:41,630 --> 00:14:45,342
that I couldn't father a child,
228
00:14:45,342 --> 00:14:47,219
in vitro
or otherwise.
229
00:14:47,219 --> 00:14:49,096
Then who's the father?
230
00:14:51,849 --> 00:14:53,225
Does it matter?
231
00:14:54,351 --> 00:14:56,145
-"Does it matter"?
-Yes.
232
00:14:56,854 --> 00:14:58,397
Does it matter?
233
00:14:58,439 --> 00:15:01,233
I'm going to love
this baby no matter what.
234
00:15:03,110 --> 00:15:05,321
-I'm going
to be sick.
-Marie.
235
00:15:05,362 --> 00:15:06,697
I can't even look at you.
236
00:15:06,697 --> 00:15:08,240
Marie, stay where you are.
237
00:15:08,240 --> 00:15:09,742
How could you
do this?
238
00:15:10,409 --> 00:15:12,036
How could you do this to us?
239
00:15:12,077 --> 00:15:12,828
Be quiet.
240
00:15:12,828 --> 00:15:14,455
-The neighbors will think I'm--
-What?
241
00:15:14,455 --> 00:15:16,540
What?
That you're a lousy person?
242
00:15:17,583 --> 00:15:20,169
That you practically
allowed them to rape me?
243
00:15:20,210 --> 00:15:22,755
-Stop it!
-[yelps]
244
00:15:25,090 --> 00:15:26,300
I'm sorry.
245
00:15:26,592 --> 00:15:27,927
I'm sorry.
246
00:15:32,765 --> 00:15:33,933
What is it?
247
00:15:48,155 --> 00:15:52,117
[Justin]
Well, I'm not going anywhere
until I find out what happened.
248
00:15:52,159 --> 00:15:54,244
It's not your child.
What do you care?
249
00:15:54,244 --> 00:15:56,038
-Marie, please.
-[knock at door]
250
00:15:56,038 --> 00:15:57,957
What?
Please what?
251
00:15:58,415 --> 00:15:59,959
I hope
I'm not intruding.
252
00:16:00,000 --> 00:16:00,960
Dr. Tilford.
253
00:16:01,961 --> 00:16:03,087
Justin.
254
00:16:03,879 --> 00:16:04,964
Marie.
255
00:16:05,673 --> 00:16:09,385
Reverend, it's...
Nice to meet you.
256
00:16:09,385 --> 00:16:10,552
Thank you.
257
00:16:10,552 --> 00:16:12,721
I understand you've been having
a time of it.
258
00:16:12,763 --> 00:16:15,766
I was in the building.
I thought I'd come down
and say hello.
259
00:16:16,392 --> 00:16:18,727
I understand you want to leave?
260
00:16:21,647 --> 00:16:22,523
Yes.
261
00:16:22,523 --> 00:16:23,983
I'd like you to stay.
262
00:16:24,775 --> 00:16:26,568
The Thomas Tilford
fertility program is
263
00:16:26,610 --> 00:16:28,988
just getting off the ground.
264
00:16:28,988 --> 00:16:32,491
I'd hate to see it marred
by anything untoward.
265
00:16:32,533 --> 00:16:34,284
At least
you'll let Dr. Cowlings
266
00:16:34,326 --> 00:16:36,996
finish her exam,
won't you?
267
00:16:37,121 --> 00:16:38,330
Honey,
268
00:16:39,164 --> 00:16:41,709
Dr. Tilford was
kind enough to come down
269
00:16:41,709 --> 00:16:43,752
and offer us his blessing.
270
00:16:43,752 --> 00:16:45,546
The least
you could do is stay.
271
00:16:47,381 --> 00:16:48,882
I'm sorry.
272
00:16:52,386 --> 00:16:54,138
-Marie.
-Marie.
273
00:16:57,224 --> 00:16:59,768
I think it's time you knew
everything there is to know
274
00:16:59,768 --> 00:17:01,395
about the child
you're carrying.
275
00:17:06,316 --> 00:17:07,526
Ladies and gentlemen,
276
00:17:07,568 --> 00:17:09,653
if you'll stop working
for just a moment,
277
00:17:09,653 --> 00:17:13,240
I'd like to formally introduce
to you Marie Welles.
278
00:17:13,282 --> 00:17:15,034
-Dr. Tilford--
-It's all right.
279
00:17:15,492 --> 00:17:16,744
It's time Marie understands
280
00:17:16,785 --> 00:17:19,747
the incredible miracle
the birth
of her child represents.
281
00:17:19,788 --> 00:17:23,917
I understand the miracle,
Reverend.
I know IVF is--
282
00:17:23,917 --> 00:17:25,377
No, you don't
understand.
283
00:17:25,377 --> 00:17:26,754
I'm not talking about IVF.
284
00:17:26,795 --> 00:17:30,049
I'm talking about
a true miracle.
285
00:17:30,966 --> 00:17:33,302
Most of us
go through life
not knowing
286
00:17:33,302 --> 00:17:37,139
what role we are intended
to play in God's grand scheme.
287
00:17:37,181 --> 00:17:39,058
But you, Marie...
288
00:17:39,808 --> 00:17:43,062
God has smiled on you,
and on me.
289
00:17:44,438 --> 00:17:46,440
You are part
of an incredible project
290
00:17:46,482 --> 00:17:49,276
designed to fulfill a prophecy.
291
00:17:49,985 --> 00:17:51,487
That prophecy is
292
00:17:51,487 --> 00:17:53,530
the Second Coming.
293
00:17:55,532 --> 00:17:57,076
I don't...
294
00:17:57,785 --> 00:17:59,203
I don't understand.
295
00:17:59,203 --> 00:18:02,414
The child you carry belongs
to the world.
296
00:18:03,373 --> 00:18:05,084
The child you carry...
297
00:18:07,336 --> 00:18:08,962
is the son of God.
298
00:18:10,130 --> 00:18:11,715
What are you talking about?
299
00:18:14,843 --> 00:18:16,345
That's ridiculous.
300
00:18:16,345 --> 00:18:19,723
These vials are holy.
301
00:18:20,474 --> 00:18:23,519
They contain strands of DNA
302
00:18:23,519 --> 00:18:25,646
taken from
the Shroud of Turin.
303
00:18:26,271 --> 00:18:28,107
Christ's DNA.
304
00:18:30,692 --> 00:18:31,735
What is this?
305
00:18:31,777 --> 00:18:33,946
Try to understand, Marie.
306
00:18:36,657 --> 00:18:39,660
This is the actual strand
we used.
307
00:18:39,701 --> 00:18:41,995
We removed the nucleus
from one of your eggs,
308
00:18:42,037 --> 00:18:45,082
and replaced it
with DNA from the shroud.
309
00:18:45,082 --> 00:18:48,377
It's all part of the plan.
310
00:18:49,545 --> 00:18:50,754
And in partnership with you
311
00:18:50,796 --> 00:18:54,133
and Justin, this plan
will come to fruition.
312
00:18:55,050 --> 00:19:00,180
This, Marie...
this is the child you carry.
313
00:19:04,434 --> 00:19:06,270
I don't believe you.
314
00:19:07,271 --> 00:19:08,397
You...
315
00:19:09,481 --> 00:19:11,150
You would have told me.
316
00:19:12,526 --> 00:19:14,236
You wouldn't have
just done this to me.
317
00:19:14,278 --> 00:19:17,698
You would have let me choose
whether or not to do
318
00:19:17,739 --> 00:19:19,158
something like this.
319
00:19:21,535 --> 00:19:23,162
Wouldn't you?
320
00:19:26,832 --> 00:19:28,584
Justin?
321
00:19:28,584 --> 00:19:30,419
[Tilford]
You don't choose God.
322
00:19:31,128 --> 00:19:33,172
God chooses you.
323
00:19:35,048 --> 00:19:38,177
You have been blessed, Marie.
324
00:19:40,470 --> 00:19:42,514
I don't believe you.
325
00:19:46,143 --> 00:19:47,644
I don't believe you.
326
00:19:53,483 --> 00:19:55,194
[church bell ringing]
327
00:20:17,883 --> 00:20:19,092
[door opens]
328
00:20:19,635 --> 00:20:21,637
[door shuts,
footsteps approaching]
329
00:20:25,432 --> 00:20:27,184
What's all this?
330
00:20:29,561 --> 00:20:32,231
Come and sit down, my dear.
331
00:20:35,192 --> 00:20:38,487
I'm, uh, afraid
I don't recognize you.
332
00:20:39,238 --> 00:20:40,989
Have you been here
before?
333
00:20:43,951 --> 00:20:45,035
No.
334
00:20:45,953 --> 00:20:47,621
I'm not Catholic.
335
00:20:48,538 --> 00:20:51,917
Is there something
you'd like to talk about?
336
00:20:56,546 --> 00:20:58,298
I don't know if I...
337
00:21:00,759 --> 00:21:03,262
If I can be a mother
to this child.
338
00:21:04,972 --> 00:21:07,266
Do you love this baby?
339
00:21:09,810 --> 00:21:11,853
Isn't that
all that matters?
340
00:21:13,105 --> 00:21:15,148
If it helps you,
341
00:21:15,148 --> 00:21:19,278
feelings of inadequacy are
not uncommon for new mothers.
342
00:21:20,445 --> 00:21:22,406
Is that what
this is all about?
343
00:21:23,448 --> 00:21:25,951
You don't feel worthy
of this child?
344
00:21:28,578 --> 00:21:30,539
When I was growing up,
345
00:21:30,580 --> 00:21:32,291
I watched my dad...
346
00:21:33,583 --> 00:21:36,753
Watched him control my mom,
347
00:21:37,379 --> 00:21:39,047
bury her self-esteem.
348
00:21:40,132 --> 00:21:43,885
I thought, "I'll never let
that happen to me.
349
00:21:43,885 --> 00:21:47,014
When I get married,
things will be different."
350
00:21:47,055 --> 00:21:49,182
But I was fooling myself.
351
00:21:49,182 --> 00:21:53,645
My husband did the same thing
to me, only more artfully.
352
00:21:53,645 --> 00:21:55,605
He made all the decisions,
353
00:21:55,605 --> 00:21:58,525
but let me think
I actually
had a say in them.
354
00:22:02,446 --> 00:22:03,780
And now,
355
00:22:05,198 --> 00:22:09,202
after being lied to
by my father and my husband,
356
00:22:09,244 --> 00:22:13,206
I find myself being lied to
by my faith.
357
00:22:17,753 --> 00:22:21,089
I wonder if the Church,
358
00:22:21,840 --> 00:22:24,301
whose authority
I've never questioned,
359
00:22:24,343 --> 00:22:27,679
is there to serve
God's purpose...
360
00:22:30,557 --> 00:22:32,142
or its own.
361
00:22:32,142 --> 00:22:35,437
So, do I feel
362
00:22:35,437 --> 00:22:37,773
worthy of this child?
363
00:22:40,192 --> 00:22:41,818
No, I don't.
364
00:22:42,694 --> 00:22:43,904
He should have a mother
365
00:22:43,945 --> 00:22:47,032
with a little more
strength of character,
366
00:22:47,741 --> 00:22:48,992
don't you think?
367
00:22:48,992 --> 00:22:54,373
It seems to me that you have
tremendous character.
368
00:22:54,998 --> 00:22:56,416
And I believe
369
00:22:56,458 --> 00:22:58,668
that you will
find yourself
370
00:22:58,710 --> 00:23:00,712
the most
deserving mother
371
00:23:00,712 --> 00:23:02,839
a child
could ever have.
372
00:23:03,924 --> 00:23:06,134
How can you be so sure?
373
00:23:08,553 --> 00:23:10,389
As you have faith in him,
374
00:23:11,681 --> 00:23:13,266
I have faith in you.
375
00:23:23,902 --> 00:23:25,695
She's just leaving now.
376
00:23:25,695 --> 00:23:27,406
I'll keep an eye on her.
377
00:23:52,764 --> 00:23:54,641
What am I supposed to do?
378
00:23:56,935 --> 00:23:58,687
[music plays]
379
00:24:20,167 --> 00:24:21,460
[music stops]
380
00:24:29,426 --> 00:24:30,719
[music plays]
381
00:25:12,177 --> 00:25:14,304
Show me.
382
00:25:14,304 --> 00:25:17,057
[Dr. Cowlings]
It's right in there.
We found it late last night.
383
00:25:17,057 --> 00:25:18,808
I've been watching it
closely ever since,
384
00:25:18,850 --> 00:25:21,353
but it's probably
been developing
for weeks, possibly months.
385
00:25:21,394 --> 00:25:22,145
Months?
386
00:25:22,187 --> 00:25:23,522
How did you let this
get by you, Gail?
387
00:25:23,563 --> 00:25:24,648
We were
out of phase one.
388
00:25:24,689 --> 00:25:26,650
We had stopped monitoring
genetic material.
389
00:25:26,691 --> 00:25:28,276
We were monitoring
fetal development.
390
00:25:28,318 --> 00:25:29,402
Can you tell if
391
00:25:29,444 --> 00:25:31,571
this is a naturally
occurring anomaly,
392
00:25:31,613 --> 00:25:32,864
or was it brought on
by something we did?
393
00:25:32,906 --> 00:25:34,449
It looks like
a natural occurrence.
394
00:25:34,449 --> 00:25:37,160
But that opens up
another can of worms.
395
00:25:37,160 --> 00:25:39,037
[Dr. Cowlings] I did run this
through our database
396
00:25:39,079 --> 00:25:40,747
to see if we had
anything like it on record.
397
00:25:40,747 --> 00:25:41,915
[Tilford] And?
398
00:25:41,957 --> 00:25:43,500
We found a match.
399
00:25:43,500 --> 00:25:45,752
We ran a study
several years ago
400
00:25:45,752 --> 00:25:48,296
on a man who claimed to have
telekinetic abilities.
401
00:25:48,338 --> 00:25:50,423
He possessed
an almost identical
402
00:25:50,423 --> 00:25:53,260
genetic deviation,
although to a much
lesser extent.
403
00:25:53,301 --> 00:25:54,928
What are you
suggesting?
404
00:25:57,389 --> 00:25:58,890
What if the person we cloned,
405
00:25:58,932 --> 00:26:02,519
the person whose DNA was
on that shroud, is just a man?
406
00:26:02,561 --> 00:26:05,689
What if he possessed
that 1 in 10 billion chance
407
00:26:05,730 --> 00:26:09,067
genetic anomaly that gave him
telekinetic abilities?
408
00:26:09,067 --> 00:26:11,111
What if those abilities,
in ancient times,
409
00:26:11,152 --> 00:26:12,237
were misinterpreted,
410
00:26:12,279 --> 00:26:14,864
and people
were led to believe
he was the son of God?
411
00:26:14,906 --> 00:26:16,241
This is the son of God!
412
00:26:16,241 --> 00:26:17,993
Why?
Because you say it is?
413
00:26:18,034 --> 00:26:20,120
You've engineered this birth
practically from day one.
414
00:26:20,161 --> 00:26:22,122
Right down to
the time of year
he was born.
415
00:26:22,122 --> 00:26:23,248
For your information,
416
00:26:23,290 --> 00:26:26,960
December the 25th is
an arbitrary holiday
based on a lie.
417
00:26:27,002 --> 00:26:28,628
A birth at
any other time of year
418
00:26:28,628 --> 00:26:30,755
would kinda take the flair
out of things,
don't you think?
419
00:26:32,757 --> 00:26:33,717
This...
420
00:26:34,384 --> 00:26:36,052
Is nothing short of a miracle.
421
00:26:37,095 --> 00:26:39,139
Are you saying
that an unborn child,
422
00:26:39,180 --> 00:26:41,641
without consciousness,
but with telekinetic abilities
423
00:26:41,683 --> 00:26:44,269
is making those
stuffed animals fly
around the room?
424
00:26:44,269 --> 00:26:47,606
Or do you believe that Marie is
somehow causing these events?
425
00:26:47,647 --> 00:26:49,858
No, but I do believe
there could be a connection.
426
00:26:49,899 --> 00:26:52,819
What if Marie's emotional
reactions are the input
427
00:26:52,861 --> 00:26:55,655
and the child's involuntary
responses are the output?
428
00:26:55,655 --> 00:26:57,073
That's
your explanation?
429
00:26:57,115 --> 00:26:58,408
Whatever
the explanation,
430
00:26:58,408 --> 00:27:00,327
if this mutation
continues to evolve,
431
00:27:00,327 --> 00:27:03,204
moving objects
around the room will
only be a beginning.
432
00:27:03,204 --> 00:27:05,624
Now you're proving
my point, Gail.
433
00:27:06,249 --> 00:27:08,918
Christ performed miracles
of escalating proportion
434
00:27:08,960 --> 00:27:11,004
as he got older.
This makes sense.
435
00:27:11,004 --> 00:27:12,631
This is
an interpretation.
436
00:27:12,631 --> 00:27:13,548
Said the agnostic.
437
00:27:13,590 --> 00:27:15,258
Is it that you doubt?
Is that why
you have to prove everything?
438
00:27:15,258 --> 00:27:17,552
God knows, Gail,
you were not brought on board
439
00:27:17,594 --> 00:27:20,180
for your beliefs,
or lack thereof.
440
00:27:20,221 --> 00:27:23,475
But even you must be moved
by the discoveries that
we've made here.
441
00:27:23,516 --> 00:27:26,645
I am. It's an incredible
scientific discovery,
442
00:27:26,645 --> 00:27:28,521
but I think Marie should know,
443
00:27:28,563 --> 00:27:30,106
I don't believe
it's the son of God.
444
00:27:30,148 --> 00:27:31,775
It's not your decision.
445
00:27:36,655 --> 00:27:39,199
[Tilford] You should not be
quarreling with your wife.
446
00:27:39,949 --> 00:27:41,868
[Justin]
I don't know if she's
going to forgive me.
447
00:27:43,036 --> 00:27:44,496
Maybe she's better off
without me.
448
00:27:44,537 --> 00:27:46,831
[Tilford] Absolutely not.
449
00:27:46,831 --> 00:27:49,501
Mary was not
a single mother, Justin.
450
00:27:49,959 --> 00:27:51,461
[Justin]
What does that mean?
451
00:27:54,714 --> 00:27:56,007
[Tilford] Understand me.
452
00:27:59,886 --> 00:28:02,138
I'm not going to let anything,
453
00:28:03,640 --> 00:28:07,477
anything compromise
this blessed event.
454
00:28:08,895 --> 00:28:10,522
Whether you like it
or not, Justin,
455
00:28:10,522 --> 00:28:13,316
you are,
for all intents and purposes,
456
00:28:13,775 --> 00:28:15,819
the Joseph figure in all this.
457
00:28:16,986 --> 00:28:18,446
Joseph?
458
00:28:20,156 --> 00:28:24,160
But if I'm Joseph,
who does that make you?
459
00:28:25,620 --> 00:28:27,580
Go make up with your wife.
460
00:28:28,748 --> 00:28:29,708
Think I will.
461
00:28:34,546 --> 00:28:35,714
Justin...
462
00:28:38,007 --> 00:28:40,051
Watch your tone with me.
463
00:28:58,486 --> 00:28:59,738
Hi.
464
00:29:01,489 --> 00:29:02,741
Hi.
465
00:29:04,451 --> 00:29:05,952
Can we, uh...
466
00:29:06,453 --> 00:29:07,871
Can we talk?
467
00:29:14,919 --> 00:29:16,421
[Marie] It's freezing out here.
468
00:29:17,088 --> 00:29:19,132
What could you possibly have
to say to me
469
00:29:19,132 --> 00:29:20,592
that you couldn't say inside?
470
00:29:20,633 --> 00:29:21,760
It's bugged.
471
00:29:22,302 --> 00:29:25,764
-What?
-Our house,
it's bugged.
472
00:29:26,055 --> 00:29:27,307
Cameras, microphones.
473
00:29:27,348 --> 00:29:29,392
I found one
in the kitchen
a few weeks ago.
474
00:29:29,392 --> 00:29:33,146
I knew Tilford wouldn't
let us out of his sight.
475
00:29:33,188 --> 00:29:35,148
I didn't say
anything because...
476
00:29:35,190 --> 00:29:38,193
Marie,
because I was blinded.
477
00:29:38,193 --> 00:29:43,114
I know I don't deserve it,
but I want your trust again.
478
00:29:43,114 --> 00:29:46,034
I want you to give me
another chance.
479
00:29:46,075 --> 00:29:48,077
It's not that easy.
480
00:29:48,077 --> 00:29:50,955
Nothing... Nothing can
make up for what I did.
481
00:29:50,997 --> 00:29:52,207
I know that.
482
00:29:54,042 --> 00:29:57,462
I believed I was helping
to do God's work.
483
00:29:57,462 --> 00:30:00,423
I got swept up in the whole...
484
00:30:00,423 --> 00:30:04,344
You don't know what's going on
until you step back.
485
00:30:05,762 --> 00:30:09,724
Tilford believes that God
is working through him,
486
00:30:09,724 --> 00:30:12,227
and I thought
that too.
487
00:30:12,268 --> 00:30:15,396
I was afraid
to think for myself.
488
00:30:16,314 --> 00:30:18,233
But now I see.
489
00:30:18,274 --> 00:30:23,071
Tilford is moving away
from God. Away from God.
490
00:30:23,071 --> 00:30:25,240
And he has been
for some time.
491
00:30:25,240 --> 00:30:28,076
I don't want to follow him
down that path anymore.
492
00:30:28,076 --> 00:30:30,537
I know you can't
forgive me.
493
00:30:30,578 --> 00:30:34,624
I just want you to understand
why I did what I did.
494
00:30:40,839 --> 00:30:42,715
I still love you.
495
00:30:44,717 --> 00:30:46,135
[grunts]
496
00:30:46,135 --> 00:30:48,179
-Are you okay?
-Oh.
497
00:30:49,681 --> 00:30:51,808
We're going to get you
over to County. We're gonna
get this checked out.
498
00:30:51,850 --> 00:30:55,478
-I think we'd be better off
with Dr. Cowlings.
-No, uh-uh. Absolutely not.
499
00:30:55,478 --> 00:30:58,481
They have a vested interest
in this baby, Justin.
500
00:30:59,482 --> 00:31:02,861
He deserves the best care
I can get for him.
501
00:31:03,653 --> 00:31:04,529
Dr. Cowlings is it.
502
00:31:04,571 --> 00:31:06,656
I don't want you anywhere
near those people--
503
00:31:06,656 --> 00:31:08,992
Justin, if we're
going to be together,
504
00:31:08,992 --> 00:31:12,495
you're going to have to stop
making decisions for me.
505
00:31:17,041 --> 00:31:18,209
It could have been
false labor,
506
00:31:18,209 --> 00:31:21,337
but I would like
to run more tests
with your permission.
507
00:31:21,796 --> 00:31:23,172
Welcome back.
508
00:31:23,214 --> 00:31:27,510
I just wanted to stop by
and bury the hatchet.
509
00:31:27,552 --> 00:31:30,138
This should be
a time of rejoicing,
not of strife.
510
00:31:30,763 --> 00:31:32,015
If there's anything I can do.
511
00:31:32,056 --> 00:31:33,600
I want you to leave.
512
00:31:33,641 --> 00:31:38,897
I know about the surveillance,
the lies... I know everything.
513
00:31:39,272 --> 00:31:40,648
What makes you think
514
00:31:40,690 --> 00:31:41,983
I won't go
to the police?
515
00:31:42,025 --> 00:31:43,943
The police?
516
00:31:43,943 --> 00:31:46,487
You don't understand this.
517
00:31:46,529 --> 00:31:49,866
This has nothing to do
with the laws of man.
518
00:31:49,866 --> 00:31:51,534
You don't have a clue, do you?
519
00:31:51,576 --> 00:31:53,453
About what you've done,
what you're doing.
520
00:31:53,453 --> 00:31:56,122
Marie, open your eyes.
521
00:31:56,497 --> 00:31:58,291
Look out there.
522
00:31:58,291 --> 00:32:00,710
Children are killing children.
523
00:32:01,127 --> 00:32:02,295
Infidelity, divorce,
524
00:32:02,337 --> 00:32:04,464
immoral lifestyles are rampant.
525
00:32:04,505 --> 00:32:07,175
Never have we needed God
more than now.
526
00:32:07,216 --> 00:32:08,301
It's not your place.
527
00:32:08,343 --> 00:32:10,303
Why don't we find out
what caused her pain,
528
00:32:10,303 --> 00:32:11,846
and then we can debate this
all night if you like.
529
00:32:11,888 --> 00:32:14,515
Marie, you're doing
so much better than the others.
530
00:32:14,557 --> 00:32:15,892
Others?
531
00:32:15,892 --> 00:32:18,978
How many people
have you done this to?
532
00:32:19,020 --> 00:32:21,147
We have refined the process.
533
00:32:21,189 --> 00:32:24,484
This baby is perfect, isn't he?
534
00:32:26,235 --> 00:32:27,779
There's your answer.
535
00:32:27,779 --> 00:32:29,113
Marie.
536
00:32:29,113 --> 00:32:30,073
Wait, Justin,
537
00:32:30,114 --> 00:32:31,449
think of her,
think of the baby.
538
00:32:31,491 --> 00:32:34,369
I am. That's exactly
who I'm thinking of.
539
00:32:34,410 --> 00:32:35,495
No, wait, you mustn't leave.
540
00:32:35,495 --> 00:32:36,579
Please,
you mustn't leave.
541
00:32:36,621 --> 00:32:38,331
-Let go of me!
-Dr. Tilford.
542
00:32:38,331 --> 00:32:39,999
[rattling]
543
00:32:45,546 --> 00:32:47,173
Dear God.
544
00:33:21,708 --> 00:33:23,001
Please wait here.
545
00:33:27,296 --> 00:33:28,423
Are you okay?
546
00:33:28,423 --> 00:33:30,633
Mmm-hmm.
Still a little dizzy.
547
00:33:30,633 --> 00:33:32,552
Justin, Marie.
548
00:33:34,429 --> 00:33:36,347
I need for us to come together.
549
00:33:37,265 --> 00:33:40,226
The devil has gained
momentary ingress.
550
00:33:42,478 --> 00:33:45,314
I felt his presence
in that room.
551
00:33:45,356 --> 00:33:47,275
For the sake of the baby,
552
00:33:47,316 --> 00:33:48,818
we have to put aside
our differences--
553
00:33:48,860 --> 00:33:52,321
I have trouble believing
you'd do anything
for the sake of the baby.
554
00:33:52,321 --> 00:33:55,033
That's where you are wrong,
Marie.
555
00:33:55,825 --> 00:33:57,827
Everything
I do is for him.
556
00:33:59,245 --> 00:34:00,830
What's that?
557
00:34:00,830 --> 00:34:01,831
A teaching tool.
558
00:34:01,873 --> 00:34:05,626
Miraculous as cloning is,
it reproduces the body only.
559
00:34:05,668 --> 00:34:08,629
He will need to be instilled
with all that he was
560
00:34:08,629 --> 00:34:11,257
to fully become who he is.
561
00:34:11,257 --> 00:34:12,341
In due course,
562
00:34:12,341 --> 00:34:15,511
he will rise to take his place
among the peoples of the world,
563
00:34:16,262 --> 00:34:19,015
and then he will rule
from on high,
564
00:34:19,432 --> 00:34:21,225
and everything will change.
565
00:34:21,267 --> 00:34:22,393
Everything.
566
00:34:22,435 --> 00:34:25,188
And what will our role be
in all this?
567
00:34:25,938 --> 00:34:28,733
The same role
you were always going to play.
568
00:34:28,775 --> 00:34:29,984
You're his parents.
569
00:34:29,984 --> 00:34:31,277
What did you have in mind?
570
00:34:31,319 --> 00:34:32,695
Weekend visits?
571
00:34:33,571 --> 00:34:35,990
What if our child doesn't want
to be your puppet
572
00:34:35,990 --> 00:34:37,492
and rule from on high?
573
00:34:38,201 --> 00:34:40,703
What if he wants
to slip quietly
574
00:34:40,703 --> 00:34:42,705
into the background
and have nothing to do
575
00:34:42,747 --> 00:34:45,208
with Thomas Tilford
and his institution?
576
00:34:45,249 --> 00:34:47,210
That is not God's plan.
577
00:34:47,210 --> 00:34:49,087
Even you can see that.
578
00:34:49,128 --> 00:34:50,797
I'll tell you what I see.
579
00:34:50,838 --> 00:34:55,301
You want to raise this child,
influence him, manipulate him,
580
00:34:55,343 --> 00:34:58,096
and stand at his right hand
when he grows up.
581
00:34:58,846 --> 00:35:03,726
You want to create God
in your own image,
Reverend Tilford.
582
00:35:03,726 --> 00:35:07,105
And there could not be
a more unholy act than that.
583
00:35:10,566 --> 00:35:12,860
See that they return
to their room.
584
00:35:21,577 --> 00:35:23,246
Have you thought about
what's going to happen to us
585
00:35:23,246 --> 00:35:25,039
after the baby's born?
586
00:35:25,081 --> 00:35:27,708
Tilford knows we're not
going to keep quiet about this.
587
00:35:27,708 --> 00:35:30,169
He's probably got
standby Marys
and Josephs
588
00:35:30,211 --> 00:35:31,879
waiting to take
our place.
589
00:35:34,340 --> 00:35:35,258
If anything
happens to us,
590
00:35:35,258 --> 00:35:37,969
there'll be
no one but him
to take care of the baby.
591
00:35:38,636 --> 00:35:40,138
We can't let that happen.
592
00:35:42,640 --> 00:35:43,933
We won't.
593
00:35:58,072 --> 00:36:00,491
Would you get me
a wet cloth, please?
594
00:36:02,034 --> 00:36:03,161
Thank you.
595
00:36:04,996 --> 00:36:06,497
[water running]
596
00:36:09,959 --> 00:36:11,210
[nurse coughing]
597
00:36:13,171 --> 00:36:14,380
Let's go, let's go.
598
00:36:39,864 --> 00:36:41,199
[Marie] No!
599
00:36:45,036 --> 00:36:45,786
Justin!
600
00:36:45,828 --> 00:36:47,622
[Justin] Come on,
we're almost out.
601
00:37:02,011 --> 00:37:03,971
-[Justin] It's locked.
-[Marie] No!
602
00:37:18,694 --> 00:37:20,279
Go!
603
00:37:20,321 --> 00:37:22,240
Consider yourself
blessed.
604
00:37:30,373 --> 00:37:31,707
Oh.
605
00:37:31,749 --> 00:37:35,253
Oh, God, I think
I'm having contractions.
606
00:37:36,462 --> 00:37:38,005
How far apart?
607
00:37:38,005 --> 00:37:39,257
I don't know.
608
00:37:39,548 --> 00:37:41,259
Five or six minutes.
609
00:37:41,676 --> 00:37:43,678
We have got to find a hospital.
610
00:37:44,136 --> 00:37:45,012
No!
611
00:37:45,012 --> 00:37:46,847
They'll be
looking for us there.
612
00:37:47,390 --> 00:37:48,683
No!
613
00:37:49,517 --> 00:37:50,935
No hospital.
614
00:38:12,581 --> 00:38:15,293
[cell phone ringing]
615
00:38:18,462 --> 00:38:19,213
Anything?
616
00:38:19,213 --> 00:38:20,756
No, but they can't be
that far ahead.
617
00:38:20,798 --> 00:38:22,133
[Tilford] I don't care
618
00:38:22,133 --> 00:38:24,552
what you have to do,
find them.
619
00:38:34,437 --> 00:38:35,980
No!
620
00:38:35,980 --> 00:38:38,524
Justin, I think
the baby's coming.
621
00:38:41,569 --> 00:38:43,446
There's a barn.
Hang on.
622
00:38:48,409 --> 00:38:50,328
All we need is three wise men.
623
00:39:03,758 --> 00:39:05,593
-Okay, push.
-[screaming]
624
00:39:05,634 --> 00:39:07,928
Push, push.
Come on.
625
00:39:07,928 --> 00:39:09,889
Come on, Marie,
push.
626
00:39:10,931 --> 00:39:12,683
Come on, come on,
come on push.
627
00:39:12,725 --> 00:39:14,769
Push, push.
628
00:39:16,687 --> 00:39:18,689
Okay, breathe, breathe.
629
00:39:18,731 --> 00:39:20,358
[both inhaling and exhaling]
630
00:39:21,859 --> 00:39:24,195
There's the head.
Here comes the head.
631
00:39:25,363 --> 00:39:27,365
-[baby crying]
-[screaming]
632
00:39:34,663 --> 00:39:36,374
Surprise, surprise.
633
00:39:38,042 --> 00:39:39,627
It's a little boy.
634
00:39:44,507 --> 00:39:45,841
Hello.
635
00:39:47,885 --> 00:39:49,220
Hello.
636
00:39:50,513 --> 00:39:52,556
Shh-shh.
637
00:40:08,280 --> 00:40:10,241
[shushing] No, no, no.
638
00:40:11,450 --> 00:40:12,660
[baby crying]
639
00:40:21,293 --> 00:40:24,004
They're in the barn
along Highway 3,
640
00:40:24,004 --> 00:40:26,298
about three miles
north of Anderson.
641
00:40:49,238 --> 00:40:50,656
He's beautiful.
642
00:40:58,706 --> 00:40:59,665
Where are they?
643
00:40:59,665 --> 00:41:01,292
Chris, are they in there now?
644
00:41:01,292 --> 00:41:02,710
They're in the barn
with the baby.
645
00:41:02,710 --> 00:41:04,920
You saw it?
You saw the face of God?
646
00:41:04,920 --> 00:41:06,755
He's not God.
Let me talk to them.
647
00:41:06,755 --> 00:41:08,591
I'll convince them...
648
00:41:08,591 --> 00:41:10,050
-Leave them alone.
-Let me go.
649
00:41:10,050 --> 00:41:13,012
I have to see him.
I have to see the son of God.
650
00:41:13,012 --> 00:41:15,097
They don't need you
and they don't want you.
651
00:41:15,139 --> 00:41:18,476
He is who he is,
not who you want him to be.
652
00:41:18,934 --> 00:41:20,936
-[baby crying]
-[barn rattling]
653
00:41:21,937 --> 00:41:23,314
Let me go.
654
00:41:23,355 --> 00:41:24,482
Thomas!
655
00:41:24,690 --> 00:41:25,941
[screams]
656
00:42:06,732 --> 00:42:07,900
[brakes screech]
657
00:42:13,197 --> 00:42:14,907
You folks need a ride?
658
00:42:14,907 --> 00:42:16,992
-Yes, please.
-Thank you.
659
00:42:33,175 --> 00:42:36,804
[Control Voice]
In man's unending pursuit
of salvation,
660
00:42:36,804 --> 00:42:40,099
the distractions of his science
or his religion
661
00:42:40,140 --> 00:42:44,562
may be the very thing
keeping him from his creator.
44111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.