All language subtitles for The Outer Limits_S05E08_Blank Slate.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,052 --> 00:00:13,013 [siren wailing] 2 00:00:14,723 --> 00:00:16,850 [heavy breathing] 3 00:00:26,943 --> 00:00:28,028 [screaming in pain] 4 00:00:37,954 --> 00:00:39,622 [tires screeching] 5 00:01:22,082 --> 00:01:23,374 Damn it. 6 00:01:23,374 --> 00:01:24,542 The shape he's in, 7 00:01:24,542 --> 00:01:26,294 he couldn't have gotten far. 8 00:01:27,420 --> 00:01:28,671 We'll find him. 9 00:01:28,671 --> 00:01:31,132 We better-- before he finds himself. 10 00:01:33,510 --> 00:01:35,720 Yeah, right. 11 00:01:51,111 --> 00:01:52,112 That's it? 12 00:01:52,153 --> 00:01:53,947 This isn't enough for dinner. 13 00:01:53,988 --> 00:01:55,490 Yeah, brunch maybe, 14 00:01:56,199 --> 00:01:57,450 But definitely not dinner. 15 00:01:57,492 --> 00:01:58,660 Yeah, I know, guys. 16 00:01:58,660 --> 00:02:02,080 Look, our last food drive didn't go as well as we'd hoped, and... 17 00:02:03,123 --> 00:02:04,082 Well, we're just gonna have to-- 18 00:02:04,124 --> 00:02:07,877 Just gonna have to make do with fresh vegetables instead. 19 00:02:08,336 --> 00:02:10,505 Courtesy of Gino's market. 20 00:02:11,673 --> 00:02:14,759 Okay, just give us a minute here. 21 00:02:14,801 --> 00:02:16,594 There's should be enough for everybody, I promise. 22 00:02:17,846 --> 00:02:18,805 [sighs] 23 00:02:20,473 --> 00:02:21,808 Courtesy of Gino? 24 00:02:23,226 --> 00:02:24,769 What did this cost you? 25 00:02:25,353 --> 00:02:28,523 Just a... Just a drink on Friday. 26 00:02:29,149 --> 00:02:30,275 And dinner. 27 00:02:31,276 --> 00:02:32,777 And nothing else. 28 00:02:33,069 --> 00:02:34,028 [scoffs] 29 00:02:34,571 --> 00:02:36,156 Did you have another, uh, 30 00:02:36,197 --> 00:02:38,408 tough night last night? 31 00:02:38,449 --> 00:02:39,826 I slept almost an hour. 32 00:02:42,203 --> 00:02:44,372 Why don't you go on home? 33 00:02:44,372 --> 00:02:45,415 We'll handle it. 34 00:02:45,415 --> 00:02:46,708 [man choking] 35 00:02:48,418 --> 00:02:50,003 Or maybe not. 36 00:02:50,044 --> 00:02:51,838 [clamoring] 37 00:02:51,880 --> 00:02:53,840 Starting early tonight. 38 00:02:55,717 --> 00:02:57,760 Get off, get off! 39 00:02:57,760 --> 00:02:59,888 [screams] No! 40 00:02:59,888 --> 00:03:01,181 You don't touch that! 41 00:03:02,557 --> 00:03:04,392 -Guys, guys! -I just want to see-- 42 00:03:05,602 --> 00:03:06,311 Okay, okay. 43 00:03:06,352 --> 00:03:09,147 Everything's under control, everyone. It's all right. 44 00:03:09,147 --> 00:03:09,856 What's going on? 45 00:03:09,856 --> 00:03:11,774 What... What happened to you? 46 00:03:11,774 --> 00:03:13,818 How did you hurt yourself? 47 00:03:13,818 --> 00:03:17,197 I fell... I-- They were chasing me, and... 48 00:03:17,864 --> 00:03:20,200 They were chasing you? Who? Who was chasing you? 49 00:03:20,200 --> 00:03:21,618 It doesn't matter anymore. 50 00:03:21,659 --> 00:03:24,329 Okay, what's your... 51 00:03:24,370 --> 00:03:25,455 What's your name? 52 00:03:25,496 --> 00:03:26,998 It's all right, it's all right. Don't be frightened. 53 00:03:27,040 --> 00:03:29,667 I don't know who I am. I don't know where I am. 54 00:03:29,667 --> 00:03:31,753 I don't know who's chasing me! 55 00:03:32,003 --> 00:03:32,795 Okay. 56 00:03:32,837 --> 00:03:35,465 Wouldn't you be frightened? [crowd gasping] 57 00:03:35,506 --> 00:03:37,217 Wouldn't you be frightened? 58 00:03:42,222 --> 00:03:44,390 This is the only thing that matters. 59 00:03:47,518 --> 00:03:48,478 What is it? 60 00:03:48,811 --> 00:03:50,230 Everything I am. 61 00:03:51,105 --> 00:03:55,276 Everything I am is inside these tubes. 62 00:03:59,197 --> 00:04:02,242 My memory is in here. 63 00:04:07,747 --> 00:04:09,249 [groaning in pain] 64 00:04:20,134 --> 00:04:23,096 [Control Voice] There is nothing wrong with your television. 65 00:04:23,137 --> 00:04:26,057 Do not attempt to adjust the picture. 66 00:04:26,057 --> 00:04:28,977 We are now controlling the transmission. 67 00:04:29,018 --> 00:04:33,022 We control the horizontal and the vertical. 68 00:04:33,022 --> 00:04:35,984 We can deluge you with a thousand channels 69 00:04:36,025 --> 00:04:40,905 or expand one single image to crystal clarity 70 00:04:40,905 --> 00:04:42,782 and beyond. 71 00:04:42,782 --> 00:04:44,575 We can shape your vision 72 00:04:44,575 --> 00:04:48,871 to anything our imagination can conceive. 73 00:04:50,707 --> 00:04:52,041 For the next hour, 74 00:04:52,041 --> 00:04:56,754 we will control all that you see and hear. 75 00:05:03,177 --> 00:05:07,098 You are about to experience the awe and mystery 76 00:05:07,098 --> 00:05:10,310 which reaches from the deepest inner mind 77 00:05:10,351 --> 00:05:13,313 to The Outer Limits. 78 00:05:18,860 --> 00:05:23,323 Do our memories define our identity? 79 00:05:23,323 --> 00:05:27,118 If we are merely the sum of our experiences, 80 00:05:27,160 --> 00:05:32,582 what do we become if those experiences are lost? 81 00:05:32,623 --> 00:05:33,958 How's he doing? 82 00:05:33,958 --> 00:05:36,961 Well, his color's coming back. 83 00:05:36,961 --> 00:05:39,213 Looks like he should be able to sleep it off. 84 00:05:39,672 --> 00:05:41,674 I think he just fainted. 85 00:05:41,674 --> 00:05:42,842 Did he have any I.D.? 86 00:05:42,884 --> 00:05:45,345 No, no, just this. I... 87 00:05:45,803 --> 00:05:48,723 I found it tucked inside his jacket. 88 00:05:49,515 --> 00:05:51,100 He was probably mugged. 89 00:05:53,353 --> 00:05:54,479 What do you think he meant 90 00:05:54,479 --> 00:05:56,856 when he said his memories were inside that? 91 00:05:56,898 --> 00:06:00,026 Oh, I think that he had a lot of fun the last time he shot up. 92 00:06:00,026 --> 00:06:02,028 [Hope] I've never seen marks like that before. 93 00:06:02,028 --> 00:06:02,820 [Jack] No, me neither. 94 00:06:02,862 --> 00:06:05,365 Maybe it's some new type of crank 95 00:06:05,907 --> 00:06:07,992 with a fancy skin-popper. 96 00:06:07,992 --> 00:06:09,786 Or he's somebody at the cutting edge. 97 00:06:09,827 --> 00:06:12,038 Well, we should probably have the police take a look at it. 98 00:06:12,080 --> 00:06:13,706 I could drop it off in the morning. 99 00:06:13,748 --> 00:06:15,041 Yeah, okay. 100 00:06:17,877 --> 00:06:20,046 I'll, uh, put it in the box. 101 00:06:28,888 --> 00:06:30,014 [breathing shakily] 102 00:06:30,640 --> 00:06:31,557 No. 103 00:06:36,145 --> 00:06:38,731 Four down, one to go. 104 00:06:42,944 --> 00:06:44,404 [panicked groaning] 105 00:06:45,488 --> 00:06:46,531 [woman] Calm down. 106 00:06:52,495 --> 00:06:55,206 All right, all right. 107 00:06:55,248 --> 00:06:57,417 It's all right, it's all right, you're all right. 108 00:06:57,458 --> 00:06:59,836 Where am I? Where am I? 109 00:06:59,836 --> 00:07:01,003 You're at the Goodwill house. 110 00:07:01,003 --> 00:07:03,089 -Okay, -It's a homeless shelter. 111 00:07:03,089 --> 00:07:05,925 I work here. My name is Hope, okay? 112 00:07:05,967 --> 00:07:07,427 What's your name? 113 00:07:07,927 --> 00:07:09,679 I can't... can't remember. 114 00:07:09,720 --> 00:07:11,931 I... I... 115 00:07:11,931 --> 00:07:13,057 I don't know. 116 00:07:13,057 --> 00:07:15,309 I, uh... I... 117 00:07:16,727 --> 00:07:17,895 Where's my case? 118 00:07:17,937 --> 00:07:20,690 Where's my case? Where's my case?! 119 00:07:20,731 --> 00:07:22,817 [Hope] Okay, listen, listen. 120 00:07:23,234 --> 00:07:24,444 Where's my case? 121 00:07:24,485 --> 00:07:26,404 -Where's my case? -Come on, here. 122 00:07:26,404 --> 00:07:27,780 Listen, listen-- 123 00:07:27,780 --> 00:07:29,449 We had to confiscate it. 124 00:07:29,907 --> 00:07:32,994 I need it, please. 125 00:07:32,994 --> 00:07:35,163 We don't allow drugs here. 126 00:07:35,163 --> 00:07:36,706 No, they're not drugs. 127 00:07:36,747 --> 00:07:39,083 They're my memories. 128 00:07:39,125 --> 00:07:41,461 Really? And how do you remember that? 129 00:07:42,128 --> 00:07:43,421 [grunts] 130 00:07:47,133 --> 00:07:49,844 What is this? What is this? What is this? 131 00:07:50,511 --> 00:07:52,305 Uh, I... I don't know. 132 00:07:52,346 --> 00:07:54,974 It looks like a burn, or... 133 00:07:55,016 --> 00:07:57,226 A circle with holes in it. 134 00:07:58,478 --> 00:08:01,606 Hope, can you give us a hand over here, please? 135 00:08:01,647 --> 00:08:03,649 Yeah, I'm coming. 136 00:08:03,691 --> 00:08:07,361 Okay, listen. I'll be back in a few minutes. 137 00:08:07,361 --> 00:08:09,655 Just stay here. We'll talk some more. 138 00:08:09,655 --> 00:08:11,032 -Wait. -I'll be right back. 139 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 Please. 140 00:08:16,787 --> 00:08:18,164 [bulb flickering] 141 00:08:28,049 --> 00:08:30,134 Check on him again in 20 minutes. 142 00:08:30,134 --> 00:08:31,802 I'll call Washington, 143 00:08:31,844 --> 00:08:33,554 Tell them the package is wrapped. 144 00:08:38,643 --> 00:08:40,645 [gasping] 145 00:08:50,947 --> 00:08:52,532 [rapid breathing] 146 00:09:08,130 --> 00:09:10,132 Call the Delaware office and tell them-- 147 00:09:10,550 --> 00:09:12,510 Hey! No, no! 148 00:09:13,469 --> 00:09:14,679 Ah! 149 00:09:19,892 --> 00:09:21,310 [groaning] 150 00:09:21,310 --> 00:09:23,813 [man] Did you check his apartment? Uh-huh. 151 00:09:23,854 --> 00:09:26,983 What about his gym? Uh-huh. 152 00:09:28,025 --> 00:09:29,569 Nobody's seen him in six hours. 153 00:09:30,111 --> 00:09:32,154 Where would you go if you were him? 154 00:09:32,154 --> 00:09:34,407 He probably doesn't know he's him. 155 00:09:34,407 --> 00:09:36,409 Unless he's used the injector. 156 00:09:39,203 --> 00:09:40,413 So tell me, [clears throat] 157 00:09:40,454 --> 00:09:44,417 if somebody brought something in here that was dangerous, 158 00:09:44,417 --> 00:09:45,418 where would it end up? 159 00:09:45,459 --> 00:09:48,087 You mean, like Kurt's knife and Tara's medicine? 160 00:09:48,129 --> 00:09:49,171 Yeah, yeah, yeah. 161 00:09:50,089 --> 00:09:51,632 In the cabinet in Jack's office. 162 00:09:53,801 --> 00:09:55,261 Good idea. 163 00:09:55,678 --> 00:09:57,179 Yeah, clever. 164 00:09:59,932 --> 00:10:03,644 You know, it... it's not just that weird mark on his neck. 165 00:10:03,686 --> 00:10:05,605 There's something different about him. 166 00:10:08,608 --> 00:10:10,192 His hands are really soft, 167 00:10:10,192 --> 00:10:11,944 and his fingernails are manicured. 168 00:10:11,944 --> 00:10:13,112 [Jack] Yeah, and that shirt he's wearing 169 00:10:13,154 --> 00:10:15,865 would cost me about a week's salary. 170 00:10:15,865 --> 00:10:18,034 People fall from the top, as well as the bottom. 171 00:10:18,951 --> 00:10:21,621 [chuckles] Yeah, I know. 172 00:10:36,177 --> 00:10:39,805 Hope, we're here for everybody, remember? 173 00:10:39,805 --> 00:10:43,851 Yeah, and sometimes a little extra attention pays off too, remember? 174 00:10:43,851 --> 00:10:45,186 [chuckles] 175 00:10:45,186 --> 00:10:48,147 Yeah, just don't get too attached. 176 00:10:48,189 --> 00:10:50,441 Hey, I learned from the master. 177 00:10:52,943 --> 00:10:54,320 Where did he go? 178 00:10:55,905 --> 00:10:57,573 Here, here, hold that for me. 179 00:10:57,615 --> 00:10:59,367 Hey, what are you doing in there? 180 00:10:59,408 --> 00:11:03,204 Hey, hey, open this door now! 181 00:11:07,249 --> 00:11:08,751 Open this door now! 182 00:11:08,751 --> 00:11:10,044 Damn it. 183 00:11:10,086 --> 00:11:11,462 Jack, come here, I need you. 184 00:11:12,129 --> 00:11:13,130 Hey, hey! 185 00:11:14,840 --> 00:11:15,841 What are you doing? 186 00:11:15,841 --> 00:11:16,967 Come on! 187 00:11:16,967 --> 00:11:18,302 Jack! 188 00:11:19,637 --> 00:11:20,680 Open up, right-- 189 00:11:26,769 --> 00:11:27,561 [Jack] Open this door! 190 00:11:27,603 --> 00:11:28,938 [Hope] Hurry, he's getting the case. 191 00:11:29,271 --> 00:11:30,523 Come on. Hurry, hurry. 192 00:11:30,523 --> 00:11:32,525 Unlock this door now! 193 00:11:33,317 --> 00:11:34,568 Open it. 194 00:11:34,610 --> 00:11:37,822 All right, you let me in my office, right now, you hear me? 195 00:11:37,863 --> 00:11:39,281 Put it down. 196 00:11:39,323 --> 00:11:41,200 [Jack] You don't need to do that. 197 00:11:41,200 --> 00:11:42,201 Hey, what are you doing? 198 00:11:42,243 --> 00:11:43,703 Put it down, put it down! 199 00:11:43,744 --> 00:11:45,621 -Don't do that. -Put it down 200 00:11:45,621 --> 00:11:47,039 [Jack] Let me in my office! 201 00:11:47,081 --> 00:11:49,125 -Stop, stop! -Don't do that. 202 00:11:49,166 --> 00:11:50,501 Come on now. 203 00:11:50,501 --> 00:11:52,336 Stop! Stop! Don't do that! 204 00:11:52,336 --> 00:11:53,462 [Hope] No! 205 00:11:54,004 --> 00:11:55,548 Don't do it, don't do it. 206 00:12:02,680 --> 00:12:03,764 Ah! 207 00:12:03,806 --> 00:12:05,141 [screaming] 208 00:12:11,564 --> 00:12:13,274 Come on, come on, get in there. 209 00:12:22,408 --> 00:12:23,075 Okay, 210 00:12:23,117 --> 00:12:24,744 Give me... Give me the case. 211 00:12:25,494 --> 00:12:26,746 My name is Tom Cooper. 212 00:12:28,539 --> 00:12:30,040 I know who I am. 213 00:12:30,082 --> 00:12:31,000 I... 214 00:12:31,834 --> 00:12:33,335 You have to believe me. 215 00:12:35,004 --> 00:12:38,132 I am Tom Cooper. 216 00:12:48,893 --> 00:12:50,311 You ever seen this guy? 217 00:12:53,022 --> 00:12:54,231 No? 218 00:12:56,025 --> 00:12:57,109 Thanks. 219 00:12:59,403 --> 00:13:01,989 Here's a little something for you and your friends. 220 00:13:05,826 --> 00:13:08,996 Even if he's figured out how to use the injector, 221 00:13:08,996 --> 00:13:09,955 he can't be back yet. 222 00:13:09,955 --> 00:13:11,957 We can't afford to give him that chance. 223 00:13:17,922 --> 00:13:20,341 [Jack] So you say your name is Tom Cooper. 224 00:13:20,341 --> 00:13:21,842 You really expect us to believe 225 00:13:21,842 --> 00:13:25,554 that thing just gave your memory back to you? 226 00:13:25,596 --> 00:13:29,183 How else can you explain that I... I suddenly know my name? 227 00:13:29,225 --> 00:13:31,435 I can remember my-- My dad. 228 00:13:31,435 --> 00:13:34,146 He smoked a really fat cigar. 229 00:13:34,146 --> 00:13:35,189 [father] Hey, Tommy. 230 00:13:35,231 --> 00:13:37,441 Every night after dinner. 231 00:13:37,817 --> 00:13:39,026 You want a cigar? 232 00:13:39,944 --> 00:13:40,945 It was like honey. 233 00:13:40,986 --> 00:13:42,738 And... Uh... 234 00:13:42,780 --> 00:13:44,240 -[snaps fingers] -We moved around a lot as a kid. 235 00:13:44,281 --> 00:13:46,367 Um, always changing schools. 236 00:13:46,367 --> 00:13:47,785 [woman's voice] And this is your room. 237 00:13:47,785 --> 00:13:50,246 New bedrooms, different houses. 238 00:13:51,121 --> 00:13:55,334 A lot of small towns, like, um, Milton and, uh, 239 00:13:55,334 --> 00:13:58,546 and Barrie and Haliburton. 240 00:13:58,546 --> 00:13:59,797 [Hope] Haliburton? 241 00:14:00,172 --> 00:14:01,715 That's not far from here. 242 00:14:03,926 --> 00:14:05,010 And Paula... 243 00:14:05,010 --> 00:14:06,554 Gilchrist, 244 00:14:06,595 --> 00:14:08,848 She lived next door. 245 00:14:09,348 --> 00:14:12,101 God, she was so pretty. 246 00:14:13,435 --> 00:14:14,895 Deep blue eyes. 247 00:14:16,438 --> 00:14:17,439 And my brother-- 248 00:14:17,481 --> 00:14:19,441 My brother had a thing for her, 249 00:14:19,441 --> 00:14:21,527 but she liked me better. 250 00:14:21,569 --> 00:14:23,153 She liked me better. 251 00:14:23,153 --> 00:14:27,408 And she... she, uh... 252 00:14:28,117 --> 00:14:29,201 What? What? 253 00:14:29,243 --> 00:14:30,327 I can't remember. 254 00:14:30,369 --> 00:14:33,330 There's nothing after that. 255 00:14:33,330 --> 00:14:35,833 It stops there. It just stops! 256 00:14:37,835 --> 00:14:39,461 [box whirring] 257 00:14:40,296 --> 00:14:42,006 Open up. Come on. 258 00:14:42,047 --> 00:14:43,424 Why won't they open up? 259 00:14:49,013 --> 00:14:50,639 [Hope] Please, wait. 260 00:14:51,390 --> 00:14:53,475 Do yourself a favor, let this one go. 261 00:14:53,475 --> 00:14:54,894 I'll be okay. 262 00:14:56,312 --> 00:14:57,062 Where are you going? 263 00:14:57,104 --> 00:14:58,230 Haliburton. 264 00:14:58,230 --> 00:15:00,107 -Why? -I lived there once. 265 00:15:00,107 --> 00:15:01,317 I know I did. 266 00:15:01,358 --> 00:15:05,571 And maybe somebody there will recognize me and they will tell me who I am. 267 00:15:05,613 --> 00:15:07,072 You're not making this up, are you? 268 00:15:07,114 --> 00:15:10,242 You really believe this thing can manipulate memories. 269 00:15:10,868 --> 00:15:12,912 You sound like you want that to be true. 270 00:15:13,746 --> 00:15:16,123 Well, maybe I do. 271 00:15:17,416 --> 00:15:19,460 Well, we're not going to find out here. 272 00:15:27,927 --> 00:15:31,597 [Hope] It can be hard for people to get away from their past. 273 00:15:31,639 --> 00:15:33,682 A device that could take away bad memories, 274 00:15:33,682 --> 00:15:36,101 maybe put better ones in their place, 275 00:15:36,685 --> 00:15:37,937 could do a lot of good. 276 00:15:37,937 --> 00:15:40,064 Maybe that's what it's intended for. 277 00:15:41,357 --> 00:15:43,943 I don't know. I don't know. 278 00:15:45,694 --> 00:15:47,071 Recognize anything? 279 00:15:47,112 --> 00:15:48,364 No. 280 00:15:51,575 --> 00:15:53,494 I wonder if they're still alive. 281 00:15:53,494 --> 00:15:55,955 -Who? -My parents, my brother. 282 00:15:55,955 --> 00:15:58,707 See, right now, in my mind, they're all... 283 00:15:59,291 --> 00:16:01,460 They're all right there. 284 00:16:01,460 --> 00:16:03,128 But after 10 or 11 it just... 285 00:16:04,672 --> 00:16:05,631 Gets real fuzzy. 286 00:16:05,673 --> 00:16:08,509 It just goes blank. 287 00:16:08,550 --> 00:16:10,844 Do you have any family? 288 00:16:10,886 --> 00:16:13,097 Parents, brothers, sisters? 289 00:16:13,138 --> 00:16:16,976 I have a sister, but we don't really keep in touch. 290 00:16:17,267 --> 00:16:18,352 Yeah. 291 00:16:19,061 --> 00:16:21,814 Marine garage-- Wait, wait! 292 00:16:21,855 --> 00:16:23,440 I remember that gas station. 293 00:16:23,482 --> 00:16:25,651 Right there, right there. 294 00:16:25,693 --> 00:16:28,696 My house was only... It's a couple of blocks from here. 295 00:16:28,737 --> 00:16:31,031 Go right down here. Right down here and take a right. 296 00:16:32,241 --> 00:16:33,409 It's close. 297 00:16:37,788 --> 00:16:40,457 There! There! It should be right over there. 298 00:16:41,250 --> 00:16:42,584 Stop, stop, stop. 299 00:16:49,842 --> 00:16:50,884 No! 300 00:16:51,593 --> 00:16:53,303 My house was here. 301 00:16:53,303 --> 00:16:55,014 I lived here. 302 00:16:56,432 --> 00:16:57,349 I lived here. 303 00:16:57,391 --> 00:16:58,976 Tom, I'm sorry. 304 00:16:58,976 --> 00:17:00,269 I lived here. 305 00:17:00,728 --> 00:17:01,979 There. 306 00:17:05,899 --> 00:17:07,026 [sighs] 307 00:17:08,736 --> 00:17:09,570 You see? 308 00:17:09,611 --> 00:17:12,823 Tom Cooper and Paula Gilchrist. 309 00:17:13,532 --> 00:17:15,451 My brother was so jealous. 310 00:17:15,492 --> 00:17:17,745 He was so jealous that she liked me better, 311 00:17:17,786 --> 00:17:21,707 so I carved our initials in this tree to rub it in. 312 00:17:22,082 --> 00:17:23,042 Oh. 313 00:17:28,630 --> 00:17:30,674 This is where I kissed her, 314 00:17:31,050 --> 00:17:32,593 For the first time. 315 00:17:32,593 --> 00:17:34,470 We were sitting really close together. 316 00:17:35,596 --> 00:17:37,765 It was an autumn evening. 317 00:17:37,765 --> 00:17:42,686 Oh, the air was cool and crisp, and it was perfect. 318 00:17:45,606 --> 00:17:47,566 Okay, well, maybe we could talk 319 00:17:47,566 --> 00:17:48,942 to some of the people in the neighborhood. 320 00:17:48,984 --> 00:17:50,444 See if they remember you. 321 00:17:50,444 --> 00:17:51,445 I don't care about them. 322 00:17:51,445 --> 00:17:52,654 I want my memories back. 323 00:17:52,654 --> 00:17:53,655 Give me your keys. 324 00:17:53,655 --> 00:17:54,865 Give me your keys. 325 00:17:55,491 --> 00:17:57,242 Please, please. 326 00:17:59,244 --> 00:18:00,454 Okay. 327 00:18:05,084 --> 00:18:06,418 -[zapping and crackling] -Come on, you don't know what you're doing. 328 00:18:06,418 --> 00:18:08,962 -You could break it. -I don't care! 329 00:18:08,962 --> 00:18:10,339 I'm sorry, I'm sorry. 330 00:18:11,215 --> 00:18:12,466 Grab the crystal. 331 00:18:13,050 --> 00:18:15,344 Please, I need to know who I am. 332 00:18:15,385 --> 00:18:17,054 Grab the crystal. 333 00:18:31,860 --> 00:18:33,112 [screaming] 334 00:18:37,324 --> 00:18:39,159 [Hope screaming] 335 00:18:52,297 --> 00:18:53,132 Oh, 336 00:18:54,174 --> 00:18:55,134 Tom. 337 00:18:57,469 --> 00:18:58,303 What happened? 338 00:18:58,303 --> 00:19:00,013 It didn't work like before. 339 00:19:00,013 --> 00:19:01,932 I'm getting flashes, bits and pieces, 340 00:19:01,974 --> 00:19:04,309 but something went wrong. 341 00:19:04,977 --> 00:19:06,145 [beeping] 342 00:19:11,775 --> 00:19:15,154 The tubes in the case-- They must be on some kind of a timer, 343 00:19:15,195 --> 00:19:16,738 like an automatic drug dispenser. 344 00:19:16,780 --> 00:19:20,409 Maybe I tried to force the information from the crystal into my mind 345 00:19:20,409 --> 00:19:22,619 before my mind was ready for it. 346 00:19:23,453 --> 00:19:24,288 Dr. Cooper! 347 00:19:26,498 --> 00:19:27,749 Dr. Cooper. 348 00:19:27,791 --> 00:19:28,625 Dr. Cooper? 349 00:19:28,667 --> 00:19:29,835 Do you know them? 350 00:19:29,877 --> 00:19:31,170 I don't think so. 351 00:19:33,380 --> 00:19:34,089 Get in. 352 00:19:34,131 --> 00:19:35,507 We thought you'd might come out here. 353 00:19:35,549 --> 00:19:37,426 -Get in, go! -[Kramer] Dr. Cooper, wait! 354 00:19:39,887 --> 00:19:41,305 We need to talk to you. 355 00:19:41,889 --> 00:19:43,056 Wait... 356 00:19:43,098 --> 00:19:44,183 a minute. 357 00:19:46,476 --> 00:19:47,519 Damn. 358 00:19:48,312 --> 00:19:50,606 [Tom] I'm telling you they're not the same guys. 359 00:19:50,647 --> 00:19:51,356 [Hope] Whoever they are 360 00:19:51,356 --> 00:19:53,525 they won't know to look for you here. 361 00:19:53,567 --> 00:19:55,402 I just need to lay low, 362 00:19:55,444 --> 00:19:58,155 It's long enough to take the few remaining crystals. 363 00:20:02,659 --> 00:20:03,827 Mommy. 364 00:20:07,539 --> 00:20:08,832 [screaming] 365 00:20:31,730 --> 00:20:33,232 What did they do to you? 366 00:20:40,572 --> 00:20:41,865 Hey? [coughs] 367 00:20:42,950 --> 00:20:45,035 Hey, my, uh... 368 00:20:45,077 --> 00:20:46,870 My pants? My shirt? 369 00:20:46,870 --> 00:20:49,206 Oh, I threw them in the wash. 370 00:20:49,248 --> 00:20:50,707 They'll be ready in about an hour. 371 00:20:50,707 --> 00:20:53,460 But you can wear these meanwhile. 372 00:20:53,502 --> 00:20:54,419 Thanks. 373 00:20:54,461 --> 00:20:56,338 And that credit card thing you had is on the counter. 374 00:20:56,338 --> 00:20:57,839 I thought you lived alone. 375 00:20:57,839 --> 00:21:00,217 I do. They're-- They're leftovers. 376 00:21:00,217 --> 00:21:02,970 Oh, and Mr. Leftover, 377 00:21:03,011 --> 00:21:05,430 he's not going to walk in here and demand these back? 378 00:21:05,472 --> 00:21:06,848 No, I doubt it. 379 00:21:07,224 --> 00:21:08,267 It's been a while. 380 00:21:09,393 --> 00:21:11,061 I see. [clears throat] 381 00:21:11,770 --> 00:21:13,272 [deep voice] I see. 382 00:21:15,774 --> 00:21:17,276 I didn't say anything, I-- 383 00:21:17,317 --> 00:21:20,946 Yes, you did, you said, "Oh, he dumped you, he--" 384 00:21:20,946 --> 00:21:23,573 -No, no. -You just used the words, "I see." 385 00:21:23,615 --> 00:21:25,617 No, really, it's none of my business. 386 00:21:25,659 --> 00:21:27,869 -Yeah. -So what happened? 387 00:21:28,787 --> 00:21:30,747 [kettle whistling] 388 00:21:31,748 --> 00:21:32,624 I'm making some tea. 389 00:21:32,666 --> 00:21:34,501 Do you want some? 390 00:21:34,501 --> 00:21:35,711 Sure. 391 00:21:35,711 --> 00:21:39,089 If you don't want to talk about it, just tell me. 392 00:21:46,930 --> 00:21:48,473 How big was this guy? 393 00:21:48,515 --> 00:21:49,641 Big enough. 394 00:21:50,726 --> 00:21:52,894 I, um-- I couldn't find 395 00:21:52,936 --> 00:21:54,855 a listing for Dr. Tom Cooper, 396 00:21:54,855 --> 00:21:57,566 and I called a friend of mine downtown. 397 00:21:57,566 --> 00:22:01,028 As far as missing persons is concerned, you aren't missing. 398 00:22:01,069 --> 00:22:04,781 I've been missing from my life for at least 24 hours. 399 00:22:04,823 --> 00:22:06,867 Somebody must have noticed. 400 00:22:07,451 --> 00:22:09,119 If anybody cared. 401 00:22:11,788 --> 00:22:14,791 Yeah, if anybody cared. 402 00:22:18,420 --> 00:22:21,173 I keep getting flashes of fragmented memories 403 00:22:21,173 --> 00:22:22,966 from the second crystal. 404 00:22:22,966 --> 00:22:27,679 My parents-- Mom drinking, Dad yelling. 405 00:22:28,263 --> 00:22:31,099 And my brother, he's jealous all the time. 406 00:22:32,559 --> 00:22:34,019 It gives me an empty feeling inside, 407 00:22:34,061 --> 00:22:36,396 a deep sadness, and I don't like it. 408 00:22:41,109 --> 00:22:43,320 So, what happened? 409 00:22:43,320 --> 00:22:45,364 I think my mom was frustrated. 410 00:22:46,990 --> 00:22:49,743 She had ambitions she could never meet, 411 00:22:51,870 --> 00:22:53,538 or dad provide, 412 00:22:55,207 --> 00:22:56,375 so she drank. 413 00:22:58,752 --> 00:22:59,461 And then dad, 414 00:22:59,461 --> 00:23:02,339 he lost his job, and that left him frustrated. 415 00:23:03,757 --> 00:23:06,510 They were going to conquer the world together. 416 00:23:06,968 --> 00:23:08,762 But they got beat. 417 00:23:12,557 --> 00:23:14,851 And I vowed I never would. 418 00:23:16,561 --> 00:23:18,230 And Paula Gilchrist? 419 00:23:19,856 --> 00:23:21,233 I really don't know. 420 00:23:31,451 --> 00:23:32,536 Thank you... 421 00:23:35,539 --> 00:23:37,082 for believing me. 422 00:23:37,624 --> 00:23:39,376 You're welcome. 423 00:24:18,415 --> 00:24:22,461 So why aren't you running a corporation or something? 424 00:24:23,879 --> 00:24:25,255 What do you mean? 425 00:24:25,755 --> 00:24:29,342 I mean, you are smart, beautiful, 426 00:24:29,926 --> 00:24:32,471 and you've got a great personality. 427 00:24:33,180 --> 00:24:34,514 And I can make tea. 428 00:24:34,514 --> 00:24:37,767 Exactly, so how did you avoid law school, 429 00:24:37,809 --> 00:24:41,438 or business school, or astronaut school, 430 00:24:41,438 --> 00:24:42,481 I don't know? 431 00:24:42,481 --> 00:24:43,482 [chuckles] 432 00:24:44,733 --> 00:24:45,942 Well, 433 00:24:47,611 --> 00:24:49,112 I was, uh-- 434 00:24:49,112 --> 00:24:50,238 I was living on the street 435 00:24:50,238 --> 00:24:52,491 when I should have been in tenth grade. 436 00:24:54,951 --> 00:24:59,372 That's how I met Jack at the Goodwill house. 437 00:25:01,791 --> 00:25:03,502 So why did you run away? 438 00:25:07,255 --> 00:25:08,840 You have to believe me. 439 00:25:12,093 --> 00:25:13,512 I love Joanne, 440 00:25:14,471 --> 00:25:15,514 my sister. 441 00:25:16,890 --> 00:25:17,641 If it weren't for her, 442 00:25:17,682 --> 00:25:20,519 I don't think I would have lasted as long as I did. 443 00:25:23,980 --> 00:25:29,194 Even though it was happening to [sighs] both of us. 444 00:25:30,153 --> 00:25:31,279 You see, our... 445 00:25:31,279 --> 00:25:32,531 Our father... 446 00:25:35,450 --> 00:25:36,535 he used to... 447 00:25:40,747 --> 00:25:44,793 Mom wasn't around, so what were we supposed to do? 448 00:25:46,378 --> 00:25:47,754 So... 449 00:25:47,754 --> 00:25:49,172 We made a pact, me and Joanne, 450 00:25:49,172 --> 00:25:53,552 that we would... that we would run away together. 451 00:25:55,929 --> 00:25:57,556 And I got scared... 452 00:26:00,183 --> 00:26:04,271 that I wouldn't be able to take care of myself, 453 00:26:04,312 --> 00:26:06,773 much less the two of us, so... 454 00:26:09,776 --> 00:26:10,569 [sighs] 455 00:26:11,778 --> 00:26:15,448 I left her behind, with him. 456 00:26:17,409 --> 00:26:18,577 Um... 457 00:26:19,661 --> 00:26:20,996 [chuckles] 458 00:26:20,996 --> 00:26:22,914 All I have is this... 459 00:26:24,291 --> 00:26:25,584 This picture of her. 460 00:26:26,793 --> 00:26:28,086 [Tom] Oh... 461 00:26:28,128 --> 00:26:30,005 You were just a kid. 462 00:26:30,046 --> 00:26:32,048 Yeah, well, so was she. 463 00:26:34,009 --> 00:26:35,218 So was she. 464 00:26:36,886 --> 00:26:41,474 I keep telling myself that I shouldn't feel guilty for saving myself, 465 00:26:41,474 --> 00:26:42,601 but, uh, 466 00:26:45,395 --> 00:26:48,064 sometimes I just wish I could forget. 467 00:27:05,040 --> 00:27:06,041 Tom? 468 00:27:07,208 --> 00:27:08,835 You did another one? 469 00:27:11,379 --> 00:27:14,049 Hey, hey, are you all right? 470 00:27:15,050 --> 00:27:16,635 Yeah, I'm fine. 471 00:27:18,928 --> 00:27:20,680 I finally left home. 472 00:27:23,808 --> 00:27:26,478 I left behind that living hell for good. 473 00:27:28,855 --> 00:27:30,732 You see that scar? 474 00:27:30,774 --> 00:27:32,901 I stepped in front of a flying bottle 475 00:27:32,901 --> 00:27:34,444 to protect my brother. 476 00:27:34,444 --> 00:27:37,656 That is the last time I stuck my neck out for somebody. 477 00:27:38,365 --> 00:27:40,659 After college, I went to med school. 478 00:27:41,076 --> 00:27:42,869 Those goons were right. 479 00:27:42,869 --> 00:27:44,621 I am a doctor. 480 00:27:46,498 --> 00:27:49,084 I spent my residency at Washington, D.C. 481 00:27:50,126 --> 00:27:51,544 and that's, that's... 482 00:27:52,253 --> 00:27:53,296 What? 483 00:27:53,922 --> 00:27:54,714 What is it? 484 00:27:57,759 --> 00:28:01,638 [woman over PA] Dr. Cooper to first floor. Paging Dr. Cooper 485 00:28:02,722 --> 00:28:03,723 I'm married. 486 00:28:08,603 --> 00:28:11,439 [Jack] Yeah, that's... That's him all right. 487 00:28:12,399 --> 00:28:14,442 He looked like he'd seen better days. 488 00:28:15,860 --> 00:28:17,237 That's definitely him. 489 00:28:17,278 --> 00:28:19,906 And he was here last night? 490 00:28:19,906 --> 00:28:21,282 That's right. 491 00:28:21,324 --> 00:28:24,160 He came in around dinner time. 492 00:28:24,619 --> 00:28:26,329 Oh, he's real messed up, 493 00:28:27,080 --> 00:28:29,457 -He was shooting up some kind of-- -Where is he now? 494 00:28:29,499 --> 00:28:30,542 Oh, I don't know. 495 00:28:30,583 --> 00:28:32,752 He left early this morning. 496 00:28:37,674 --> 00:28:39,134 Did he leave here alone? 497 00:28:39,175 --> 00:28:41,094 He didn't seem dangerous. 498 00:28:42,762 --> 00:28:44,514 Yeah, yeah, he left alone. 499 00:28:46,725 --> 00:28:48,309 Did he say where he was going, 500 00:28:48,309 --> 00:28:50,186 or make any calls? 501 00:28:50,228 --> 00:28:53,356 [Jack] Uh-uh, so... 502 00:28:53,398 --> 00:28:54,983 What'd this guy do exactly? 503 00:28:58,695 --> 00:29:02,157 I just happened to run into Paula one day in D.C. 504 00:29:03,950 --> 00:29:05,452 Hadn't seen each other in years, 505 00:29:05,452 --> 00:29:07,746 but it was like we'd never been apart. 506 00:29:09,748 --> 00:29:11,958 We were married a month later. 507 00:29:12,000 --> 00:29:13,752 You weren't wearing a ring. 508 00:29:14,419 --> 00:29:16,296 Maybe it was stolen, along with my wallet 509 00:29:16,337 --> 00:29:17,797 and the other stuff. 510 00:29:20,592 --> 00:29:22,302 I can see her. 511 00:29:22,302 --> 00:29:24,971 She's walking towards me on our wedding day. 512 00:29:26,181 --> 00:29:27,599 We're outside. 513 00:29:28,266 --> 00:29:30,560 The sun is just so warm. 514 00:29:32,187 --> 00:29:34,147 God, she's beautiful. 515 00:29:35,315 --> 00:29:37,025 Are there children? 516 00:29:37,066 --> 00:29:38,151 No. 517 00:29:39,235 --> 00:29:40,612 I don't think so. 518 00:29:41,780 --> 00:29:43,239 Oh, my God. 519 00:29:47,827 --> 00:29:49,788 Do you think I planned this? 520 00:29:52,791 --> 00:29:54,626 [phone ringing] 521 00:29:54,626 --> 00:29:56,586 If you're looking for Hope, you're not alone. 522 00:29:56,628 --> 00:29:59,088 I'm not in so leave me a message, and I'll get back to you 523 00:29:59,130 --> 00:30:00,632 -as soon as I can. -[machine beeps] 524 00:30:00,632 --> 00:30:03,051 Hope, it's Jack. 525 00:30:04,052 --> 00:30:05,261 You there? 526 00:30:05,261 --> 00:30:06,346 Pick up. 527 00:30:06,346 --> 00:30:07,889 Hope, I know you're a big girl now 528 00:30:07,931 --> 00:30:09,390 and you can look after yourself, 529 00:30:09,390 --> 00:30:13,186 but that guy you went with 530 00:30:13,186 --> 00:30:14,062 could be real trouble. 531 00:30:14,729 --> 00:30:16,773 There were some men in the office, 532 00:30:16,815 --> 00:30:17,941 federal agents. 533 00:30:18,900 --> 00:30:20,777 They said he escaped from some 534 00:30:20,777 --> 00:30:23,571 high security mental institution. 535 00:30:24,280 --> 00:30:25,532 They said he's psychotic. 536 00:30:25,532 --> 00:30:28,284 Now, I didn't want you to get in trouble, so I didn't tell them 537 00:30:28,326 --> 00:30:30,370 that you left with him. 538 00:30:30,411 --> 00:30:32,664 But, Hope, this guy is bad news. 539 00:30:33,498 --> 00:30:38,169 If you know where he is, I think you should turn him in. 540 00:30:41,130 --> 00:30:42,423 Got it. 541 00:30:42,757 --> 00:30:44,217 And please be careful. 542 00:30:45,385 --> 00:30:46,970 Call me as soon as you get in. 543 00:30:47,011 --> 00:30:48,471 -[line disconnects] -[machine beeps] 544 00:30:49,389 --> 00:30:52,475 You can't believe that. You can't believe that. 545 00:30:52,517 --> 00:30:53,518 Just stay away from me. 546 00:30:53,560 --> 00:30:55,937 -Stay away from me! [grunting] -No, no, no, wait. 547 00:30:55,937 --> 00:30:57,522 -Get the hell away from me! -Listen to me! 548 00:30:57,564 --> 00:30:58,606 Listen, please! 549 00:30:58,648 --> 00:31:01,401 Please, they're making that story up. 550 00:31:02,235 --> 00:31:04,195 You just discovered you're married. 551 00:31:04,237 --> 00:31:06,239 Anything with you is possible. 552 00:31:06,281 --> 00:31:07,866 You're right, you're right. 553 00:31:08,408 --> 00:31:10,827 But do you really believe I'm dangerous? 554 00:31:10,869 --> 00:31:12,161 Do you? 555 00:31:12,203 --> 00:31:14,998 I don't-- I don't know what to believe anymore. 556 00:31:15,039 --> 00:31:16,291 [breathing heavily] 557 00:31:16,291 --> 00:31:19,460 All right, all right, all right. 558 00:31:23,089 --> 00:31:25,466 Then you phone the police, and you turn me in. 559 00:31:31,514 --> 00:31:32,891 [exhales] 560 00:31:34,225 --> 00:31:35,351 Thank you. 561 00:31:36,811 --> 00:31:38,104 Just let me call Jack. 562 00:31:38,646 --> 00:31:39,898 He'll worry about me. 563 00:31:40,940 --> 00:31:41,900 Sure. 564 00:31:43,192 --> 00:31:44,736 [beeping] 565 00:31:48,823 --> 00:31:50,450 Only two more left. 566 00:32:38,289 --> 00:32:40,708 Hey... Hey, Tom. 567 00:32:54,138 --> 00:32:55,181 Are you okay? 568 00:32:58,476 --> 00:32:59,978 [lock clicking] 569 00:33:02,605 --> 00:33:04,315 Tom, we've got to go. 570 00:33:04,315 --> 00:33:05,984 Come on, come on, Tom. 571 00:33:16,494 --> 00:33:17,996 -I'll drive. -Are you sure? 572 00:33:19,747 --> 00:33:20,999 Dr. Cooper? 573 00:33:24,585 --> 00:33:25,962 -[car engine starts] -Car! 574 00:33:28,339 --> 00:33:30,008 Damn, they took off. 575 00:33:43,646 --> 00:33:45,773 Ah, Tom! 576 00:33:51,696 --> 00:33:52,864 No! 577 00:33:53,614 --> 00:33:55,199 Who the hell are you guys? 578 00:33:55,199 --> 00:33:56,617 [gurgling] 579 00:33:58,870 --> 00:34:00,455 You still don't know? 580 00:34:00,455 --> 00:34:02,582 Tell me, now! 581 00:34:02,623 --> 00:34:04,792 -Tom! -Stay out of this! 582 00:34:04,834 --> 00:34:06,919 -[car alarm blaring] -Now I know I'm Dr. Tom Cooper, 583 00:34:06,919 --> 00:34:09,672 and now you're going to tell me what you did to me and why. 584 00:34:09,714 --> 00:34:12,258 And then you're going to take me to my wife. 585 00:34:12,258 --> 00:34:13,217 Paula? 586 00:34:14,343 --> 00:34:15,636 She's dead. 587 00:34:16,179 --> 00:34:17,096 No. 588 00:34:18,598 --> 00:34:19,724 You're lying. 589 00:34:20,391 --> 00:34:23,102 Paula's been dead for years. 590 00:34:29,192 --> 00:34:32,737 Truth hurts, doesn't it? 591 00:34:34,489 --> 00:34:36,699 [coughing] 592 00:34:41,287 --> 00:34:43,289 [siren wailing] 593 00:34:48,169 --> 00:34:50,088 BP, stat! 594 00:34:51,923 --> 00:34:55,885 She was mugged, raped. 595 00:34:57,011 --> 00:34:59,514 She died on the way to the hospital. 596 00:35:00,098 --> 00:35:01,140 I'm sorry. 597 00:35:02,058 --> 00:35:03,601 There's more. 598 00:35:03,643 --> 00:35:07,105 When I was in Washington, I started doing memory research. 599 00:35:07,814 --> 00:35:10,024 I figured out a way to manipulate brain cells 600 00:35:10,066 --> 00:35:12,485 to access and delete their contents. 601 00:35:13,486 --> 00:35:14,904 Are you saying that 602 00:35:14,946 --> 00:35:18,116 you may have had something to do with this injector? 603 00:35:20,409 --> 00:35:21,702 I invented it. 604 00:35:24,956 --> 00:35:28,126 Then why would someone want to use it on you? 605 00:35:28,167 --> 00:35:31,129 I think I know where to find the answer to that. 606 00:35:52,900 --> 00:35:54,402 I know this place, 607 00:35:54,402 --> 00:35:56,737 but I didn't know there was any research being done here. 608 00:35:56,737 --> 00:35:59,657 I know, but I'm sure I worked here. 609 00:35:59,699 --> 00:36:02,827 It does seem like pretty high security for a clinic. 610 00:36:04,162 --> 00:36:06,539 This is where they took my memories. 611 00:36:06,539 --> 00:36:08,332 This is where I escaped from. 612 00:36:08,958 --> 00:36:10,668 Right here. 613 00:36:10,668 --> 00:36:12,336 What were you doing here? 614 00:36:13,504 --> 00:36:14,630 I don't know. 615 00:36:14,964 --> 00:36:16,174 I don't-- 616 00:36:19,510 --> 00:36:23,472 Look, isn't he from Goodwill house? 617 00:36:23,472 --> 00:36:25,016 [Hope] Yeah, that's Mickey. 618 00:36:34,942 --> 00:36:37,069 "Test subjects wanted for clinical trials. 619 00:36:37,111 --> 00:36:38,571 we pay you." 620 00:36:38,613 --> 00:36:39,655 Son of a bitch. 621 00:36:39,655 --> 00:36:40,865 What? 622 00:36:40,865 --> 00:36:42,241 What are they doing in there? 623 00:36:42,283 --> 00:36:43,701 I can't remember. 624 00:36:44,785 --> 00:36:45,745 Wait. 625 00:36:45,745 --> 00:36:47,038 Wait. 626 00:36:47,914 --> 00:36:49,498 Maybe we can find out. 627 00:36:53,419 --> 00:36:54,462 Wait. 628 00:36:54,503 --> 00:36:56,088 -[buzzes] -[door unlocks] 629 00:37:00,426 --> 00:37:02,220 [beeping] 630 00:37:03,012 --> 00:37:05,723 -[door shuts] -You wait here, and keep a lookout. 631 00:37:05,765 --> 00:37:07,225 And hold onto this. 632 00:37:07,642 --> 00:37:08,726 Last crystal. 633 00:37:08,726 --> 00:37:11,103 Please, hold onto it. 634 00:37:34,627 --> 00:37:36,712 [mechanical warbling] 635 00:37:57,525 --> 00:37:59,819 [gasping] 636 00:38:08,244 --> 00:38:09,662 No, please! 637 00:38:10,830 --> 00:38:12,248 I'm sorry. 638 00:38:12,957 --> 00:38:14,292 [gasping] 639 00:38:21,716 --> 00:38:23,843 [Hope] Tom, are you all right? 640 00:38:23,843 --> 00:38:24,885 Are you all right? 641 00:38:24,885 --> 00:38:26,262 Stay away from me. 642 00:38:28,306 --> 00:38:29,765 What? What? What happened? 643 00:38:29,765 --> 00:38:31,559 What did you see in there? 644 00:38:31,559 --> 00:38:32,935 It's my fault. 645 00:38:33,394 --> 00:38:34,645 It's all my fault. 646 00:38:34,645 --> 00:38:35,980 [mumbling] 647 00:38:36,022 --> 00:38:38,316 They're using the injector. 648 00:38:39,608 --> 00:38:40,735 My injector. 649 00:38:40,735 --> 00:38:43,279 They're experimenting on people, 650 00:38:44,238 --> 00:38:45,823 erasing memories. 651 00:38:45,823 --> 00:38:46,949 You've built a weapon. 652 00:38:46,949 --> 00:38:48,326 No, it's not possible. 653 00:38:48,326 --> 00:38:49,910 -I couldn't. -[beeping] 654 00:38:56,876 --> 00:38:58,794 No, don't do it. 655 00:38:58,794 --> 00:39:01,172 I have to prove to you that I'm not a monster. 656 00:39:01,213 --> 00:39:02,048 No, no, no. 657 00:39:02,089 --> 00:39:04,091 You don't have to prove anything. 658 00:39:04,592 --> 00:39:06,344 I care for you. 659 00:39:06,844 --> 00:39:08,512 The man you are now. 660 00:39:08,512 --> 00:39:09,430 Not the man you were. 661 00:39:09,472 --> 00:39:12,141 And what if last course this turns you back 662 00:39:12,141 --> 00:39:14,352 into that person who built a weapon like that? 663 00:39:15,644 --> 00:39:16,604 That person wasn't me. 664 00:39:17,438 --> 00:39:19,690 You don't know that. 665 00:39:19,690 --> 00:39:21,067 You don't know who he was. 666 00:39:21,108 --> 00:39:22,818 Are you willing to take that chance? 667 00:39:22,818 --> 00:39:26,405 You don't know what it's like. There's a whole part of my life that's gone. 668 00:39:28,449 --> 00:39:31,369 And I don't know if I'll ever stop wondering... 669 00:39:32,995 --> 00:39:33,954 who I was. 670 00:39:33,954 --> 00:39:35,581 That-- That doesn't matter. 671 00:39:36,624 --> 00:39:40,419 You have a chance that most people only dream about. 672 00:39:41,045 --> 00:39:42,171 Do you understand? 673 00:39:42,171 --> 00:39:45,508 You have a chance to restart over fresh, with a blank slate. 674 00:39:47,343 --> 00:39:49,261 We have a chance. 675 00:39:49,303 --> 00:39:51,222 We can both start over. 676 00:39:52,264 --> 00:39:53,391 If you want. 677 00:40:04,402 --> 00:40:06,404 [exhales] 678 00:40:06,404 --> 00:40:07,780 When Paula died, 679 00:40:08,906 --> 00:40:11,200 a part of me went with her. 680 00:40:12,743 --> 00:40:14,453 She was my conscience. 681 00:40:15,246 --> 00:40:20,543 And after she was gone I-- I think I stopped caring... 682 00:40:21,627 --> 00:40:22,837 for anybody, 683 00:40:24,338 --> 00:40:25,464 Until I met you. 684 00:40:29,427 --> 00:40:30,428 [sighs] 685 00:40:40,813 --> 00:40:42,690 Why don't we go find your sister? 686 00:40:42,690 --> 00:40:43,899 [chuckles] 687 00:40:44,775 --> 00:40:46,402 I'd like that. 688 00:40:46,944 --> 00:40:48,404 I'd like that too. 689 00:40:57,204 --> 00:40:59,331 -[gun clicks] -Good evening, Dr. Cooper. 690 00:40:59,915 --> 00:41:01,876 You finally remembered the clinic. 691 00:41:03,461 --> 00:41:06,422 You're too late. He already destroyed the last crystal. 692 00:41:06,464 --> 00:41:08,466 I'm no use to the department now. 693 00:41:08,507 --> 00:41:10,843 You think we're working with your old employer? 694 00:41:10,843 --> 00:41:13,053 The ones that had you erased? 695 00:41:13,053 --> 00:41:15,598 You've got it backwards, Dr. Cooper. 696 00:41:15,639 --> 00:41:17,600 We're with the Crovus Corporation. 697 00:41:17,600 --> 00:41:19,393 Your new employer. 698 00:41:19,393 --> 00:41:21,312 My new employer? 699 00:41:21,312 --> 00:41:25,608 You contacted us, said you wanted to defect to the private sector. 700 00:41:25,608 --> 00:41:27,276 For a very high price, I might add. 701 00:41:27,276 --> 00:41:30,905 But the government, well, those black-op types you worked for, 702 00:41:30,905 --> 00:41:32,114 didn't want the technology 703 00:41:32,114 --> 00:41:33,741 you developed to get out. 704 00:41:33,741 --> 00:41:35,034 That's why they had you erased. 705 00:41:35,075 --> 00:41:37,912 But you had made a copy of your memories, 706 00:41:37,953 --> 00:41:39,622 a back-up, and sent it to us. 707 00:41:39,622 --> 00:41:41,457 Just in case something should happen. 708 00:41:41,457 --> 00:41:44,585 [Kramer] You're here because you made it through the first four crystals. 709 00:41:44,585 --> 00:41:46,545 -No. -We're only following your orders, sir. 710 00:41:46,587 --> 00:41:47,880 Remember? 711 00:41:48,547 --> 00:41:49,798 I'm sorry. 712 00:41:49,840 --> 00:41:51,759 If you don't, you will. 713 00:41:56,138 --> 00:41:57,598 [Tom] Let her go. 714 00:41:57,640 --> 00:41:59,225 -No can do, Doc. -[Hope] No, please. 715 00:41:59,266 --> 00:42:00,935 -I'm sorry, miss. -No! 716 00:42:00,935 --> 00:42:02,686 We need Dr. Cooper the way he was. 717 00:42:03,812 --> 00:42:04,939 Not the way he is. 718 00:42:04,939 --> 00:42:06,273 No! [screams] 719 00:42:07,566 --> 00:42:09,068 No! 720 00:42:11,987 --> 00:42:13,197 [door opens] 721 00:42:16,784 --> 00:42:17,910 Tom? 722 00:42:23,541 --> 00:42:26,877 Don't worry, Hope, this will only take a minute. 723 00:42:29,713 --> 00:42:33,008 Don't do this, please. 724 00:42:33,050 --> 00:42:35,135 Considering how awful most of your memories are, 725 00:42:35,177 --> 00:42:37,221 I really think you should be thanking me. 726 00:42:37,263 --> 00:42:39,723 I'm just making the pain go away. 727 00:42:39,723 --> 00:42:42,560 No, please. Please don't do this. 728 00:42:42,601 --> 00:42:43,936 Don't worry. 729 00:42:43,978 --> 00:42:45,646 You won't remember a thing. 730 00:42:45,688 --> 00:42:48,440 [Control Voice] The same qualities that make each of us unique... 731 00:42:48,482 --> 00:42:53,195 -[Hope] No, no, please stop! -...can also prevent us from changing who we are, 732 00:42:53,237 --> 00:42:57,950 even if it might be a change for the better. 45898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.