All language subtitles for The Desperate Chase. 2024. 1080p. WEBRip. H264. AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,374 --> 00:00:33,377 presented by The Contents On 2 00:00:36,380 --> 00:00:39,317 produced by Contents G, The Contents On 3 00:00:39,383 --> 00:00:42,386 Executive Producer KIM Sang-yoon 4 00:00:56,734 --> 00:01:00,488 You come across certain people as you live your life. 5 00:01:01,030 --> 00:01:05,201 People who always cause trouble whenever they meet. 6 00:01:07,120 --> 00:01:12,917 As if by fate's joke, those people gathered in one place recently. 7 00:01:13,584 --> 00:01:18,297 Not just two, but three. 8 00:01:19,548 --> 00:01:21,759 Hey! Stop right there! 9 00:01:27,682 --> 00:01:29,432 - Dammit! - Asshole! 10 00:01:47,827 --> 00:01:49,954 I got you, you son of a bitch! 11 00:01:50,997 --> 00:01:54,167 How dare you sell drugs to kids? 12 00:01:55,293 --> 00:01:56,586 Get over here, punk! 13 00:01:56,919 --> 00:01:58,421 Wait, what are you doing!? 14 00:02:01,424 --> 00:02:04,051 This cop is killing me! 15 00:02:06,679 --> 00:02:09,015 That bastard is at it again. 16 00:02:09,307 --> 00:02:12,185 Cho Su-gwang! You can't cause any more trouble! 17 00:02:12,685 --> 00:02:14,538 Let him go, you'll break his leg. 18 00:02:14,604 --> 00:02:15,604 Pull him off. 19 00:02:16,480 --> 00:02:18,333 Shit! Let go of me! 20 00:02:18,398 --> 00:02:19,793 Let go! 21 00:02:19,859 --> 00:02:22,778 What's wrong with a cop catching a criminal?! 22 00:02:24,447 --> 00:02:29,785 Cho Su-gwang doesn't just catch criminals but almost end their lives. 23 00:02:30,035 --> 00:02:34,999 And the master of disguise, and infamous con man, Kim In-hae. 24 00:02:37,627 --> 00:02:40,564 He once started a con with a fake $30 pearl, 25 00:02:40,630 --> 00:02:43,257 and made off with a $4M plot in Sokcho. 26 00:02:45,009 --> 00:02:46,594 Pearl! 27 00:02:46,844 --> 00:02:48,846 What?! A pearl?! 28 00:02:50,848 --> 00:02:51,848 Pearl! 29 00:02:53,851 --> 00:02:57,063 This is the natural pearl that was on the news? 30 00:02:57,563 --> 00:03:00,942 That's right, it's extremely rare. 31 00:03:01,609 --> 00:03:04,528 I'll take it, this should cover it. 32 00:03:08,407 --> 00:03:12,846 Francis Sandro Bublé, you have a keen eye for art. 33 00:03:12,912 --> 00:03:16,290 I'd like to take this painting. 34 00:03:17,624 --> 00:03:18,834 Mamma mia. 35 00:03:21,295 --> 00:03:26,300 I don't have much time left, I have no regrets now. 36 00:03:29,178 --> 00:03:34,433 That's all I have, I want you to have it. 37 00:03:34,767 --> 00:03:38,229 But that's your prized treasure… 38 00:03:44,026 --> 00:03:50,908 I want you to build your orphanage on my Sokcho land. 39 00:03:51,242 --> 00:03:54,078 But Madam Wang… 40 00:03:54,745 --> 00:03:56,747 Thank you, Madam. 41 00:04:02,086 --> 00:04:08,485 Lastly, the Black Society drug lord operating out of Hong Kong and Taiwan, 42 00:04:08,551 --> 00:04:10,636 Zhu Lin-fang. 43 00:04:19,729 --> 00:04:23,774 I hear the kids are going nuts 44 00:04:24,317 --> 00:04:26,736 to buy fentanyl that you cooked. 45 00:04:27,278 --> 00:04:28,130 Yes, that's right. 46 00:04:28,196 --> 00:04:29,714 But whose 47 00:04:29,780 --> 00:04:32,342 permission did you get to push drugs in Taiwan? 48 00:04:32,408 --> 00:04:33,843 I'm sorry. 49 00:04:33,909 --> 00:04:36,829 I'll pay as much tax as possible. 50 00:04:37,246 --> 00:04:39,848 You think I'm doing this for some petty tax dollars? 51 00:04:39,915 --> 00:04:40,916 What? Then what… 52 00:05:03,856 --> 00:05:05,316 Where is the lab? 53 00:05:05,941 --> 00:05:07,168 Chairman Chu Lin-pang. 54 00:05:07,234 --> 00:05:09,779 I'll pay my dues as you wish, 55 00:05:10,196 --> 00:05:12,698 but to hand over the lab is… 56 00:05:21,374 --> 00:05:22,875 Where is the lab?! 57 00:05:25,044 --> 00:05:26,146 It's in… 58 00:05:26,211 --> 00:05:28,315 Mailiao Xiang, 59 00:05:28,381 --> 00:05:30,675 1238. 60 00:05:31,425 --> 00:05:32,510 Back. 61 00:05:32,927 --> 00:05:34,345 Take the lab. 62 00:05:47,274 --> 00:05:48,651 Life is all about 63 00:05:49,526 --> 00:05:51,904 living like fire before time's up. 64 00:05:52,196 --> 00:05:53,197 Am I right? 65 00:06:01,330 --> 00:06:04,959 This case started when these three men arrived 66 00:06:06,544 --> 00:06:08,129 in Jeju Island. 67 00:06:11,549 --> 00:06:15,970 THE DESPERATE CHASE 68 00:06:16,178 --> 00:06:19,682 PARK Sung-woong 69 00:06:20,182 --> 00:06:23,686 KWAK Si-yang 70 00:06:24,186 --> 00:06:27,690 YOON Kyung-ho 71 00:06:28,190 --> 00:06:31,694 JUNG Eu-gene 72 00:06:32,278 --> 00:06:35,781 PARK Hyo-joo 73 00:06:44,457 --> 00:06:49,879 directed by KIM Jae-hoon 74 00:07:06,812 --> 00:07:10,232 Did you have a comfortable flight? 75 00:07:10,941 --> 00:07:13,110 I told you, we can speak in Korean. 76 00:07:14,195 --> 00:07:15,446 You look younger, Dr. Yang. 77 00:07:16,280 --> 00:07:17,656 Are you seeing someone? 78 00:07:18,157 --> 00:07:20,534 There's no time for that, I have to make money. 79 00:07:22,536 --> 00:07:23,746 I like that. 80 00:07:26,540 --> 00:07:28,667 How is the Jeju business prep going? 81 00:07:29,168 --> 00:07:31,229 It's progressing as planned. 82 00:07:31,295 --> 00:07:34,673 The last holdout is Uni Arcade, correct? 83 00:07:35,883 --> 00:07:37,426 Let's check it out first. 84 00:07:46,393 --> 00:07:49,522 Jeju Uni Arcade 85 00:07:56,445 --> 00:07:57,547 Take care. 86 00:07:57,613 --> 00:07:58,656 Thank ya. 87 00:08:00,950 --> 00:08:02,135 Why are ya here? 88 00:08:02,201 --> 00:08:04,411 Please leave, now! 89 00:08:04,787 --> 00:08:08,040 Ya got thick skin to show up here. 90 00:08:08,624 --> 00:08:10,626 Dun talk to me like that. 91 00:08:11,544 --> 00:08:16,423 Don't regret it later when the market value tanks. 92 00:08:16,715 --> 00:08:19,569 Consider this a jackpot of ya luckless life. 93 00:08:19,635 --> 00:08:23,364 Gosh, Japanese thugs tried ta mess with us a long time ago, 94 00:08:23,430 --> 00:08:26,201 now, it's Chinese thugs? 95 00:08:26,267 --> 00:08:28,269 Ya little punk, don't give me that tone! 96 00:08:29,186 --> 00:08:31,372 Enough! 97 00:08:31,438 --> 00:08:34,191 Stop causin' a scene and just go. 98 00:08:34,733 --> 00:08:38,421 We all need to run our shops, so please leave quietly. 99 00:08:38,487 --> 00:08:41,466 We needa sell our shops quickly! 100 00:08:41,532 --> 00:08:44,785 Money is not important right now, asshole! 101 00:08:44,952 --> 00:08:47,597 Then what else is important?! 102 00:08:47,663 --> 00:08:48,663 Answer me! 103 00:08:48,956 --> 00:08:50,039 Damn ya! 104 00:08:56,297 --> 00:08:58,382 Hey! No! 105 00:09:02,094 --> 00:09:04,739 Someone call 911! Hurry! 106 00:09:04,805 --> 00:09:06,181 Okay, I'm callin'! 107 00:09:07,349 --> 00:09:09,018 Is he going to be okay? 108 00:09:26,660 --> 00:09:28,912 Why is the arcade still in disarray? 109 00:09:29,246 --> 00:09:32,267 I'm still working on the buyout process. 110 00:09:32,333 --> 00:09:35,895 Most have sold their shops, but there are a few holdouts, 111 00:09:35,961 --> 00:09:37,630 they won't last long. 112 00:09:39,465 --> 00:09:41,592 Good to see you, Chairman. 113 00:09:42,176 --> 00:09:43,677 This is disappointing. 114 00:09:50,517 --> 00:09:52,453 You got a death wish?! 115 00:09:52,519 --> 00:09:55,664 How dare ya show up here, ya goddamn pest! 116 00:09:55,731 --> 00:09:57,524 Mrs. Yoo, what the hell are you doing?! 117 00:09:57,816 --> 00:09:58,918 Come over here! 118 00:09:58,984 --> 00:10:01,504 What do you think you're doing?! 119 00:10:01,570 --> 00:10:02,780 Do your damn job! 120 00:10:03,280 --> 00:10:08,344 To make some money, ya destroyin' families, 121 00:10:08,410 --> 00:10:11,621 and shatterin' lifelong pride! 122 00:10:12,164 --> 00:10:14,875 Is that a problem? 123 00:10:15,292 --> 00:10:20,756 These aren't just shops, these represent our lives! 124 00:10:21,799 --> 00:10:25,469 Lives that ya cannot step all over, ya hear me?! 125 00:10:26,804 --> 00:10:30,825 Ma'am, ya have no idea who ya talkin' to! 126 00:10:30,890 --> 00:10:34,812 I could care less who they're, listen to me carefully. 127 00:10:36,647 --> 00:10:43,153 Before I'm six feet under, ya will not touch this land. 128 00:10:43,445 --> 00:10:47,991 I'll use my remainin' life to see it through, got that? 129 00:10:48,659 --> 00:10:51,370 Now, piss off! 130 00:10:53,789 --> 00:10:56,225 I'm sorry, I'll… 131 00:10:56,291 --> 00:10:57,626 Ma'am! 132 00:11:00,754 --> 00:11:02,840 What? What do you mean?! 133 00:11:03,173 --> 00:11:05,217 Transfer to Jeju Island?! 134 00:11:06,009 --> 00:11:08,887 You thought you'd be safe after making him a cripple? 135 00:11:09,138 --> 00:11:12,784 You break suspects' legs, arms, necks and teeth, 136 00:11:12,850 --> 00:11:15,495 you're committing crimes too. 137 00:11:15,561 --> 00:11:19,332 Jeju is nice and warm, enjoy the breeze for a few months. 138 00:11:19,398 --> 00:11:22,210 Be precise, Captain, how many months exactly? 139 00:11:22,276 --> 00:11:25,254 Who knows, when I pay off my car I got 2 months ago? 140 00:11:25,320 --> 00:11:28,407 Holy shit! I knew it! 141 00:11:28,741 --> 00:11:32,011 You got it financed for 48 months! 142 00:11:32,077 --> 00:11:35,456 I even wore a cute sweater to treat my anger issue! 143 00:11:35,664 --> 00:11:37,916 I'm gonna tear this to pieces! 144 00:11:38,834 --> 00:11:40,586 Why's this so tight?! 145 00:11:41,919 --> 00:11:44,315 All done? Do it a bit more. 146 00:11:44,381 --> 00:11:47,193 If you can't control it, you'll be stripped for good. 147 00:11:47,259 --> 00:11:49,303 See, I don't even get angry in this situation. 148 00:11:49,636 --> 00:11:53,449 Don't cause any troubles when you're down there. 149 00:11:53,515 --> 00:11:55,284 If you do, 150 00:11:55,350 --> 00:11:58,037 reinstatement will be the least of your worries! 151 00:11:58,103 --> 00:12:00,664 Your bones will be buried in the Mt. Halla crater! 152 00:12:00,731 --> 00:12:03,167 I can't control my temper in front of you! 153 00:12:03,233 --> 00:12:05,402 You think I can't take my clothes off too?! 154 00:12:29,592 --> 00:12:31,970 Let me feel Dr. Yang's touch, it's been a while. 155 00:12:32,596 --> 00:12:34,264 Certainly, I'll get ready. 156 00:12:37,893 --> 00:12:41,145 I'm sure you've heard, 157 00:12:41,563 --> 00:12:45,084 a Seoul idiot named Cho Su-gwang is joining us. 158 00:12:45,150 --> 00:12:46,276 Yes. 159 00:12:47,152 --> 00:12:52,533 Then we have to decide who will be his partner. 160 00:12:55,160 --> 00:12:57,054 Hey, where are you all going?! 161 00:12:57,120 --> 00:12:58,705 Sorry, I'm late! 162 00:13:02,251 --> 00:13:04,669 What was that? Where are they going? 163 00:13:05,796 --> 00:13:07,047 I almost forgot… 164 00:13:07,297 --> 00:13:12,803 We had Jeju Police's pride and ace detective Lee Su-jin. 165 00:13:15,013 --> 00:13:18,433 Why are you grinning like that? 166 00:13:26,233 --> 00:13:31,738 There's a saying in China, "Money makes money." 167 00:13:32,406 --> 00:13:36,535 This is like a charm that represents that saying. 168 00:13:39,413 --> 00:13:40,706 Manage it well. 169 00:13:41,789 --> 00:13:43,017 Of course, Chairman. 170 00:13:43,083 --> 00:13:45,335 I'm taking special care of it. 171 00:13:45,836 --> 00:13:48,087 The procedure is ready, please sit down. 172 00:13:59,308 --> 00:14:03,770 You administer propofol like no other, Dr. Yang. 173 00:14:04,730 --> 00:14:05,981 Thank you. 174 00:14:18,201 --> 00:14:23,975 Have you heard of 'fentanyl'? 175 00:14:24,041 --> 00:14:28,604 Yes, it's a trendy recreational drug popular among young people. 176 00:14:28,670 --> 00:14:31,214 Cheap, strong and addictive. 177 00:14:32,257 --> 00:14:33,383 Why do you ask? 178 00:14:34,384 --> 00:14:40,432 I'll be distributing it from Taiwan. 179 00:14:41,642 --> 00:14:43,393 Right here in Jeju. 180 00:14:45,479 --> 00:14:48,124 But this is Korea without any proper connections. 181 00:14:48,190 --> 00:14:51,068 Distributing drugs will create problems. 182 00:14:53,695 --> 00:14:56,239 It wouldn't be any fun without problems. 183 00:14:56,907 --> 00:14:58,283 Am I right? 184 00:15:07,376 --> 00:15:10,021 First! Don't cause trouble in Jeju 185 00:15:10,087 --> 00:15:11,606 You're so bad at this. 186 00:15:11,672 --> 00:15:13,840 Stop teasing me! 187 00:15:14,716 --> 00:15:18,362 So bad! Admit it! Are you pissed? 188 00:15:18,428 --> 00:15:20,764 Don't make fun of me! 189 00:15:26,937 --> 00:15:28,438 Oh my, I'm sorry. 190 00:15:31,942 --> 00:15:35,112 I'm so sorry about that! 191 00:15:35,737 --> 00:15:38,591 Ma'am! Stop fondling me! 192 00:15:38,657 --> 00:15:40,927 Buddy! We're almost there, wake the hell up! 193 00:15:40,993 --> 00:15:45,163 Lady! Do something about your bastards! 194 00:15:55,882 --> 00:15:57,426 Good ta see ya. 195 00:15:57,926 --> 00:15:59,636 I just got here. 196 00:16:01,054 --> 00:16:02,406 Police station, please. 197 00:16:02,472 --> 00:16:03,682 Sure. 198 00:16:08,645 --> 00:16:11,231 Ya lick comin' here to Jeju? 199 00:16:12,107 --> 00:16:13,692 I'm licking who? 200 00:16:14,234 --> 00:16:16,319 What? What dee I say? 201 00:16:17,070 --> 00:16:19,531 You said I have to lick someone. 202 00:16:20,991 --> 00:16:26,163 Tis Jeju dialect, that's how we talk. 203 00:16:27,122 --> 00:16:32,544 Comin', goin', ya know Hyeeunyi's song 'Leaving'? 204 00:16:33,128 --> 00:16:34,605 ♪ Leaving, leaving ♪ 205 00:16:34,671 --> 00:16:38,359 She sang so well. 206 00:16:38,425 --> 00:16:39,676 I see, I see. 207 00:16:40,010 --> 00:16:44,448 I haven't been here in a decade, so many skyscrapers now. 208 00:16:44,514 --> 00:16:46,325 All these buildings, 209 00:16:46,391 --> 00:16:51,188 built by Chinese folks, not us islanders. 210 00:16:52,355 --> 00:16:57,986 We sold houses, lands to Chinese and made moneys. 211 00:16:58,320 --> 00:17:00,506 That's nice. 212 00:17:00,572 --> 00:17:02,908 Making money thanks to Chinese. 213 00:17:03,950 --> 00:17:08,830 Why didn't my ancestors ever buy lands in Jeju? 214 00:17:09,623 --> 00:17:10,558 Indeed. 215 00:17:10,624 --> 00:17:13,894 Ma ancestor lived in Jeju all their lives, 216 00:17:13,960 --> 00:17:16,338 but why didn't they buy lands? 217 00:17:16,921 --> 00:17:18,565 I heard it takes 5 minutes 218 00:17:18,632 --> 00:17:22,445 to get to the station from the airport, why is it taking so long? 219 00:17:22,511 --> 00:17:26,014 Don't try to scam me, I'm a cop. 220 00:17:27,724 --> 00:17:29,577 It ain't that at all, 221 00:17:29,642 --> 00:17:32,163 I only cam ta Jeju less than a year ago. 222 00:17:32,229 --> 00:17:37,793 Tis so complicated here, one-ways everywhere, 223 00:17:37,859 --> 00:17:39,712 I'll hurry, sorry. 224 00:17:39,777 --> 00:17:43,049 But you use Jeju dialect like crazy. 225 00:17:43,115 --> 00:17:45,258 Gotta fit in, ya know? 226 00:17:45,325 --> 00:17:49,180 Us, taxi drivers, gotta use other languages, 227 00:17:49,246 --> 00:17:55,210 and dialects to git sum tips, tis job pays so little. 228 00:17:55,836 --> 00:18:00,733 There're two police stations in Jeju, and ya didn't specify, 229 00:18:00,799 --> 00:18:02,592 which one are ya goin'? 230 00:18:04,844 --> 00:18:06,304 The Jeju City one. 231 00:18:07,055 --> 00:18:10,450 Ya shoulda said so earlier! 232 00:18:10,517 --> 00:18:14,497 I'm feelin' under the weather, we're going da opposite way! 233 00:18:14,563 --> 00:18:17,357 Why didn't ya tell me?! 234 00:18:17,774 --> 00:18:21,027 It'll take at least 50 minutes! 235 00:18:21,611 --> 00:18:24,906 I can't read minds, ya shoulda told me! 236 00:18:25,198 --> 00:18:27,575 I didn't wanna work today… 237 00:18:27,950 --> 00:18:29,637 He crashed into him! 238 00:18:29,703 --> 00:18:31,079 Ran him over! 239 00:18:33,039 --> 00:18:34,183 Watcha watching? 240 00:18:34,248 --> 00:18:36,251 What? It's nothing. 241 00:18:39,296 --> 00:18:40,671 YouTube again? 242 00:18:41,965 --> 00:18:44,843 Oh, this moron. 243 00:18:45,177 --> 00:18:46,529 Why are you watching this? 244 00:18:46,594 --> 00:18:48,263 She doesn't know. 245 00:18:49,514 --> 00:18:51,909 This guy's got a fiery side. 246 00:18:51,975 --> 00:18:56,622 The asshole getting beaten up, sold drugs to high schoolers, 247 00:18:56,688 --> 00:19:00,292 but he got released whenever he got arrested for some reason, 248 00:19:00,358 --> 00:19:04,796 and he kept dealing drugs to kids, and ended up in Cho's hands. 249 00:19:04,863 --> 00:19:09,743 Since justice doesn't work, Cho beat the crap out of him. 250 00:19:09,950 --> 00:19:12,037 It's his form of justice. 251 00:19:13,872 --> 00:19:15,516 Screw justice. 252 00:19:15,582 --> 00:19:19,019 A cop using violence ain't justice, that's venting his anger. 253 00:19:19,085 --> 00:19:23,840 It's a disorder, he needs to be treated. 254 00:19:24,424 --> 00:19:25,734 I am getting treated. 255 00:19:25,800 --> 00:19:27,969 You see? I was so right… 256 00:19:32,806 --> 00:19:35,352 Oh gosh, Lt. Cho's here already? 257 00:19:36,728 --> 00:19:37,771 Yes, sir. 258 00:19:46,321 --> 00:19:48,424 Su-jin, easy, easy, please calm down. 259 00:19:48,490 --> 00:19:49,824 And don't swear. 260 00:19:52,786 --> 00:19:55,121 Shit, I ain't doing it! 261 00:19:56,414 --> 00:19:59,417 Cap! You said he's a stud from Seoul! 262 00:20:00,543 --> 00:20:01,979 Fine, he's from Seoul. 263 00:20:02,045 --> 00:20:03,939 But you said he's hot! 264 00:20:04,005 --> 00:20:08,319 He's fine, but you didn't say he's a lunatic! 265 00:20:08,385 --> 00:20:10,488 Calm down and listen to me. 266 00:20:10,554 --> 00:20:12,364 How could I calm down right now?! 267 00:20:12,430 --> 00:20:15,183 Jeju people have anger issues. 268 00:20:19,145 --> 00:20:21,523 Damn, look at the dust… 269 00:20:33,785 --> 00:20:34,995 Holy shit! 270 00:20:37,455 --> 00:20:40,059 This room's rent is $2,000 a month. 271 00:20:40,125 --> 00:20:43,187 What? This crappy room is more expensive than Seoul? 272 00:20:43,253 --> 00:20:45,255 Miss, come over here. 273 00:20:47,716 --> 00:20:50,486 That mainlander looks like he'll run off soon. 274 00:20:50,552 --> 00:20:53,072 Ma'am! What's wrong with how I look?! 275 00:20:53,138 --> 00:20:56,433 Friendly Realtor 276 00:20:57,350 --> 00:20:59,352 We got no room, just go away! 277 00:20:59,728 --> 00:21:02,939 Then why do you have these listings up?! 278 00:21:11,239 --> 00:21:12,782 Det. Lee. 279 00:21:13,241 --> 00:21:15,636 Why did you call me, I'm really busy. 280 00:21:15,702 --> 00:21:18,514 Bullshit, there are only petty criminals here. 281 00:21:18,580 --> 00:21:22,042 I'm still busy, what do you want? 282 00:21:22,334 --> 00:21:26,397 I'm trying to rent a room, but they say 283 00:21:26,463 --> 00:21:29,440 things only get done when I know someone in Jeju. 284 00:21:29,507 --> 00:21:33,553 What was that phrase, some connection. 285 00:21:34,012 --> 00:21:35,638 - Kinship connection. - Say what? 286 00:21:36,097 --> 00:21:40,494 Connection by means of relatives or kinship! 287 00:21:40,560 --> 00:21:44,707 Why can't I even get a room without knowing someone here? 288 00:21:44,773 --> 00:21:46,315 That makes sense? 289 00:21:46,940 --> 00:21:48,419 Give me a second. 290 00:21:48,485 --> 00:21:51,696 I don't like a damn thing on this stupid island. 291 00:22:00,330 --> 00:22:04,417 Aren't ya the Seogwipo cop who came by with Hong? 292 00:22:04,709 --> 00:22:05,811 Am I right? 293 00:22:05,877 --> 00:22:08,463 Yes, ya got good memory. 294 00:22:09,255 --> 00:22:11,758 Have a great meal, let me know if ya need more. 295 00:22:12,092 --> 00:22:13,301 Sure thing! 296 00:22:14,010 --> 00:22:15,469 What a stupid dialect. 297 00:22:23,019 --> 00:22:24,646 Boss! 298 00:22:25,814 --> 00:22:28,733 You can't run your business like this. 299 00:22:29,025 --> 00:22:32,379 Why is mine beef-less beef noodles? 300 00:22:32,445 --> 00:22:33,571 I'm the one paying. 301 00:22:33,822 --> 00:22:36,616 I'm the owner, eat what ya given. 302 00:22:38,284 --> 00:22:40,662 Does he think he's Gordon Ramsay? 303 00:22:41,204 --> 00:22:45,125 No need to get angry, you can have some of mine. 304 00:22:47,335 --> 00:22:48,336 Hi! 305 00:22:48,586 --> 00:22:49,838 Hey! 306 00:22:50,255 --> 00:22:52,507 - It's this house! - This is it! 307 00:22:56,844 --> 00:22:59,740 There's a small room here, 308 00:22:59,806 --> 00:23:02,267 the owner wants to rent it out. 309 00:23:05,812 --> 00:23:07,748 This must be it. 310 00:23:07,814 --> 00:23:08,748 Isn't it nice? 311 00:23:08,815 --> 00:23:10,024 It's so nice! 312 00:23:10,233 --> 00:23:12,944 I can't live with other people. 313 00:23:13,402 --> 00:23:14,988 I can't live with ya either! 314 00:23:16,865 --> 00:23:19,284 Who gave ya permission to show the house? 315 00:23:20,075 --> 00:23:23,180 - Get outta here! - Wait, sir! 316 00:23:23,246 --> 00:23:26,517 I already talked to the home owner. 317 00:23:26,583 --> 00:23:29,186 Wait, he's not the owner? 318 00:23:29,252 --> 00:23:31,045 No, he's not. 319 00:23:31,504 --> 00:23:33,298 Who are you, sir? 320 00:23:34,757 --> 00:23:39,429 I manage this estate with utmost responsibility. 321 00:23:39,888 --> 00:23:41,806 I'm the home owner. 322 00:23:44,601 --> 00:23:46,352 Here's the contract. 323 00:23:48,646 --> 00:23:50,732 You got a beautiful house. 324 00:23:51,149 --> 00:23:55,862 Chairwoman Yoo manages it so well. 325 00:23:56,112 --> 00:23:57,112 Is that so? 326 00:23:58,781 --> 00:24:01,885 The rent amount is here, and the rental terms, 327 00:24:01,950 --> 00:24:03,179 so, please take a look carefully. 328 00:24:03,203 --> 00:24:04,996 Watcha. Looking. At? 329 00:24:12,754 --> 00:24:15,089 Piss. Off. 330 00:24:16,883 --> 00:24:18,718 Who is that old man? 331 00:24:22,680 --> 00:24:26,142 He must've woken up on the wrong side of the bed. 332 00:24:26,726 --> 00:24:30,164 He must be worried because he's an outsider, 333 00:24:30,229 --> 00:24:34,150 but you won't find a renter more reliable and trustworthy than him. 334 00:24:34,692 --> 00:24:35,692 Is that so? 335 00:24:36,027 --> 00:24:38,112 We're cops. 336 00:24:40,573 --> 00:24:42,342 I dun care if he's a cop, 337 00:24:42,408 --> 00:24:45,453 bringing in outsiders will bring down the house! 338 00:24:45,995 --> 00:24:46,995 No way! 339 00:24:52,252 --> 00:24:53,252 Lady Yoo! 340 00:24:53,628 --> 00:24:57,298 How 'bout I pay double the rent? 341 00:24:58,424 --> 00:25:02,594 Please! I dun like him! 342 00:25:03,304 --> 00:25:05,098 Dun try ta be cute! 343 00:25:05,473 --> 00:25:08,392 Ya three months behind rent. 344 00:25:10,937 --> 00:25:14,232 It's because ma son in mainland… 345 00:25:14,815 --> 00:25:17,151 It was a daughter last time. 346 00:25:18,611 --> 00:25:19,611 Forget it. 347 00:25:20,029 --> 00:25:24,075 I have to make up for the rent that ya can't pay. 348 00:25:24,742 --> 00:25:26,411 Let's sign. 349 00:25:27,495 --> 00:25:29,664 You're so broad-minded! 350 00:25:30,957 --> 00:25:34,770 He's bound to leave in a few weeks, 351 00:25:34,836 --> 00:25:37,964 y'all ruin the house and ya feelings. 352 00:25:38,256 --> 00:25:39,757 Ya watch! 353 00:25:48,266 --> 00:25:50,642 Get some rest and I'll see you tomorrow. 354 00:25:51,060 --> 00:25:52,061 Bye. 355 00:26:02,113 --> 00:26:03,656 Jeju Island! 356 00:26:04,365 --> 00:26:06,367 Who said it was an island of healing? 357 00:26:07,910 --> 00:26:10,556 Crazy rent! Crazy prices! 358 00:26:10,622 --> 00:26:11,931 Crazy crazies! 359 00:26:11,998 --> 00:26:12,600 And! 360 00:26:12,666 --> 00:26:14,586 Showering is limited to 2 minutes and 30 seconds! 361 00:26:15,168 --> 00:26:16,168 What? 362 00:26:19,796 --> 00:26:22,342 Anger Management Exercise 363 00:26:25,844 --> 00:26:28,514 Electricity off after 9! 364 00:26:29,181 --> 00:26:31,809 I've had it with you, geezer! 365 00:26:41,152 --> 00:26:44,464 2 toilet paper sheets per poop! 366 00:26:44,530 --> 00:26:49,202 I'm going nuts because of that crazy gramps! 367 00:26:49,869 --> 00:26:52,306 I may have an anger management issue, 368 00:26:52,372 --> 00:26:55,684 but only the insane would unload on an old man. 369 00:26:55,750 --> 00:26:57,185 I gotta hold it in… 370 00:26:57,251 --> 00:26:59,854 No! I can't hold it in anymore! 371 00:26:59,921 --> 00:27:03,925 I want to be older than him and get my revenge! 372 00:27:06,678 --> 00:27:11,306 Let me get old for a day! 373 00:27:12,100 --> 00:27:13,100 Shut up! 374 00:27:13,351 --> 00:27:15,311 Go ta sleep already! 375 00:27:17,354 --> 00:27:18,856 730,000… 376 00:27:19,690 --> 00:27:21,150 740,000… 377 00:27:21,651 --> 00:27:23,069 750,000… 378 00:27:23,736 --> 00:27:24,904 1 million. 379 00:27:38,418 --> 00:27:39,686 Why did ya come here for? 380 00:27:39,752 --> 00:27:42,046 I said I'll take care of it. 381 00:27:43,005 --> 00:27:45,383 We gave you plenty of time. 382 00:28:08,197 --> 00:28:09,449 Lead the way. 383 00:28:10,742 --> 00:28:11,993 Eat up. 384 00:28:12,243 --> 00:28:14,162 Have some braised tofu. 385 00:28:14,412 --> 00:28:16,539 Did you cook this? I did. 386 00:28:40,521 --> 00:28:42,207 Someone help! 387 00:28:42,273 --> 00:28:45,109 Did you make sure to keep it quiet from the arcade? 388 00:28:46,319 --> 00:28:49,381 Send him to the hospital and plenty of compensation. 389 00:28:49,447 --> 00:28:51,574 Things will get messy if cops get involved. 390 00:29:15,306 --> 00:29:17,767 Ms. Chun, where is the chairman? 391 00:29:30,905 --> 00:29:35,743 Korean civil servants are just as crazy over connections. 392 00:29:37,912 --> 00:29:40,915 Shall we all have a drink first? 393 00:29:42,458 --> 00:29:43,751 Drink and die! 394 00:29:43,918 --> 00:29:45,061 Drink and die! 395 00:29:45,127 --> 00:29:46,754 Die! 396 00:29:50,132 --> 00:29:54,846 How do you speak Korean better than Koreans? 397 00:29:56,472 --> 00:29:58,474 My father was a Korean. 398 00:30:00,768 --> 00:30:02,019 No wonder. 399 00:30:02,436 --> 00:30:05,773 Korean blood flows inside you. 400 00:30:07,024 --> 00:30:10,653 He abandoned me and my mother when I was five. 401 00:30:14,699 --> 00:30:15,908 It's okay. 402 00:30:20,496 --> 00:30:22,373 - Chief Detective! - Yes? 403 00:30:22,832 --> 00:30:26,002 Being here in Jeju like this, 404 00:30:26,752 --> 00:30:30,298 I can feel good energy! 405 00:30:30,673 --> 00:30:31,841 Yes. 406 00:30:33,384 --> 00:30:40,224 So, I wish to expand the business here. 407 00:30:40,808 --> 00:30:42,977 Sounds great. 408 00:30:43,477 --> 00:30:45,479 What do you have in mind? 409 00:30:57,992 --> 00:30:58,992 It's this. 410 00:30:59,744 --> 00:31:01,120 Fentanyl. 411 00:31:02,413 --> 00:31:07,043 Nothing else in the world will bring in money like drugs. 412 00:31:13,174 --> 00:31:15,277 You are not allowed inside. 413 00:31:15,343 --> 00:31:17,445 What are you doing? Are you out of your mind? 414 00:31:17,511 --> 00:31:18,804 Don't you know who I am? 415 00:31:35,237 --> 00:31:37,406 That bastard cut me out? 416 00:31:42,578 --> 00:31:43,178 Low Tire Pressure 417 00:31:43,245 --> 00:31:44,245 What now… 418 00:31:52,797 --> 00:31:54,131 Come on! 419 00:32:00,930 --> 00:32:02,390 Excuse me. 420 00:32:05,726 --> 00:32:07,687 Do you need any assistance? 421 00:32:10,606 --> 00:32:12,608 Raymond Kim. 422 00:32:17,905 --> 00:32:21,534 Do you often give rides to random women? 423 00:32:22,243 --> 00:32:27,039 I can't pass by when I see something beautiful. 424 00:32:30,501 --> 00:32:33,337 Did I make you uncomfortable? 425 00:32:34,547 --> 00:32:36,257 No, it's fine. 426 00:32:51,439 --> 00:32:52,815 Thank you. 427 00:33:11,792 --> 00:33:13,461 Chanel 1957, 428 00:33:13,919 --> 00:33:16,297 Les Exclusifs de Chanel, 429 00:33:16,589 --> 00:33:17,589 Eau de Parfum. 430 00:33:17,965 --> 00:33:22,261 This graceful and bold fragrance suits you well. 431 00:33:27,391 --> 00:33:29,185 Have a good night. 432 00:34:13,020 --> 00:34:14,605 Status of the arcade? 433 00:34:15,189 --> 00:34:16,816 It's taken care of. 434 00:34:19,401 --> 00:34:20,778 Chairman! 435 00:34:25,782 --> 00:34:29,179 I was working on the arcade, 436 00:34:29,245 --> 00:34:32,498 how could you resort to violence like this? 437 00:34:33,499 --> 00:34:36,669 Rumors will start to spread, 438 00:34:36,961 --> 00:34:39,964 making it harder to take it over. 439 00:34:42,383 --> 00:34:46,470 You should've done the work that you were paid to do. 440 00:34:47,304 --> 00:34:51,517 I don't think you understand, 441 00:34:51,976 --> 00:34:55,855 but you can't work like this in Korea. 442 00:34:56,188 --> 00:34:58,023 I don't understand? 443 00:34:59,692 --> 00:35:00,818 Me? 444 00:35:05,239 --> 00:35:08,075 I don't know? 445 00:35:09,618 --> 00:35:13,414 Back, he said I don't know! 446 00:35:14,165 --> 00:35:15,875 What should I do? 447 00:35:24,049 --> 00:35:28,012 What do I not know, go on, tell me. 448 00:35:36,604 --> 00:35:42,108 These Korean bastards can't even do the work right, 449 00:35:43,194 --> 00:35:45,029 and keep on yapping. 450 00:35:52,077 --> 00:35:53,412 Burn it all. 451 00:35:54,914 --> 00:35:56,040 Yes, sir. 452 00:36:09,178 --> 00:36:13,182 The sun is up and high, how much longer will ya sleep? 453 00:36:16,352 --> 00:36:19,771 But it's Saturday! 454 00:36:20,189 --> 00:36:22,149 Why are you here so early? 455 00:36:22,691 --> 00:36:28,405 We'll do full house cleanin' on weekends. 456 00:36:28,989 --> 00:36:30,366 I'm fine. 457 00:36:30,532 --> 00:36:32,409 Git the hell up! 458 00:36:32,660 --> 00:36:35,579 I'm allergic to cleaning. 459 00:36:49,134 --> 00:36:51,595 Ya still won't get up? 460 00:36:52,262 --> 00:36:54,640 Ya really won't? 461 00:36:57,226 --> 00:36:59,204 What's with you?! 462 00:36:59,270 --> 00:37:01,271 You almost ripped it! 463 00:37:09,947 --> 00:37:11,657 Happy Saturday, Detective. 464 00:37:11,865 --> 00:37:13,784 Good morning, Chairwoman. 465 00:37:14,576 --> 00:37:17,512 How are you holding up with Man-bok? 466 00:37:17,579 --> 00:37:20,958 You know, we get along okay. 467 00:37:24,253 --> 00:37:26,481 Could I ask you something? 468 00:37:26,547 --> 00:37:27,565 Sure. 469 00:37:27,631 --> 00:37:30,509 Is there anywhere nearby that is quiet and scenic? 470 00:37:31,468 --> 00:37:33,262 Why somewhere quiet? 471 00:37:33,512 --> 00:37:38,267 I have a small disorder, and meditation is good for it. 472 00:37:38,892 --> 00:37:42,187 As you know, I can't do that with Mr. Man-bok around. 473 00:37:43,188 --> 00:37:44,499 I see. 474 00:37:44,565 --> 00:37:48,235 There's a spot that only I know about. 475 00:37:50,154 --> 00:37:51,864 Thank you so much. 476 00:37:57,870 --> 00:38:00,581 How are you liking Jeju so far? 477 00:38:00,998 --> 00:38:05,294 Windy, temperamental weather, very high prices, 478 00:38:05,711 --> 00:38:12,509 and I didn't know when I was visiting, but people here feel defensive. 479 00:38:13,177 --> 00:38:15,346 It's like they're keeping distance from mainland folks. 480 00:38:16,387 --> 00:38:20,184 People here have had many wounds for a long time. 481 00:38:21,393 --> 00:38:27,483 It's just like that at first, but after a while, you'll see. 482 00:38:28,483 --> 00:38:33,530 Jeju's people are more exquisite than its scenery. 483 00:38:34,531 --> 00:38:37,368 I won't stay here long enough to feel that. 484 00:38:38,327 --> 00:38:41,306 Your memories of Jeju must be quite sour. 485 00:38:41,372 --> 00:38:42,557 Indeed, 486 00:38:42,623 --> 00:38:44,791 I even met a cranky neighbor. 487 00:38:46,168 --> 00:38:49,981 He's a good person when ya get to know him. 488 00:38:50,047 --> 00:38:51,715 Just like this island. 489 00:38:52,800 --> 00:38:54,218 We'll see… 490 00:39:38,679 --> 00:39:42,516 This is stunning, ma'am. 491 00:39:43,308 --> 00:39:45,686 My father raised horses here. 492 00:39:46,103 --> 00:39:48,355 This land is left undisturbed nowadays. 493 00:39:48,646 --> 00:39:49,999 How come? 494 00:39:50,065 --> 00:39:53,610 I heard the land value went up thanks to the Chinese buyers. 495 00:39:54,111 --> 00:39:57,298 You could make a ton of money if you sell this. 496 00:39:57,364 --> 00:40:03,120 It feels like Jeju is losing its original self as foreigners buy it up. 497 00:40:04,454 --> 00:40:07,749 It's so beautiful when left alone like this. 498 00:40:10,544 --> 00:40:13,297 I would never sell even if I'm offered millions. 499 00:40:24,016 --> 00:40:28,687 This was a barn, but I put in WiFi. 500 00:40:31,356 --> 00:40:34,193 Come and use this space whenever you want. 501 00:40:35,152 --> 00:40:38,614 This is the perfect cottage. 502 00:40:40,365 --> 00:40:41,592 Nice chair. 503 00:40:41,657 --> 00:40:45,662 I'm still renovating it, but that's a good spot for flix and chill. 504 00:40:46,038 --> 00:40:48,499 You know about that, huh? 505 00:40:48,957 --> 00:40:51,376 Allow me to take it for a spin. 506 00:40:51,668 --> 00:40:53,962 This is a nice speaker. 507 00:40:55,130 --> 00:40:57,900 YooDuriSpeaker 508 00:40:57,966 --> 00:40:59,550 Det. Lee Su-jin 509 00:41:00,928 --> 00:41:02,363 What's up? 510 00:41:02,429 --> 00:41:04,157 The entire team is summoned. 511 00:41:04,223 --> 00:41:06,558 A nuclear bomb went off in Jeju. 512 00:41:06,892 --> 00:41:07,892 Name, Kim In-hae, 513 00:41:08,352 --> 00:41:10,913 so-called scammer of the Century. 514 00:41:10,979 --> 00:41:13,291 Nicknamed 'Big Bang, ' 515 00:41:13,357 --> 00:41:16,878 he's so smart that he's known to have created 516 00:41:16,944 --> 00:41:19,238 half of the existing fraud techniques. 517 00:41:19,905 --> 00:41:23,468 Despite being wanted, he fled overseas, 518 00:41:23,534 --> 00:41:25,761 but this bastard is in Jeju now. 519 00:41:25,827 --> 00:41:28,764 If he's back here despite being wanted, 520 00:41:28,829 --> 00:41:30,974 there's gotta be a reason. 521 00:41:31,041 --> 00:41:31,727 Right. 522 00:41:31,793 --> 00:41:37,172 If he's back, it could only mean he's planning a job here. 523 00:41:37,339 --> 00:41:39,716 It's our job to find that out. 524 00:41:46,098 --> 00:41:47,950 Where did Mr. Lee go? 525 00:41:48,016 --> 00:41:52,187 According to Mr. Choi, he got paid and left for the mainland. 526 00:41:53,105 --> 00:41:54,749 There's no way he'd do that. 527 00:41:54,815 --> 00:41:58,151 Seeing these punks go wild, I want to sell my shop too. 528 00:41:59,278 --> 00:42:02,197 Why'd any customers come by with them here? 529 00:42:10,247 --> 00:42:12,082 Jeju Int'l Airport 530 00:42:12,149 --> 00:42:13,226 Take a few men to the airport and grab their security cams. 531 00:42:13,250 --> 00:42:16,270 And Doo-hyun, come with me to the port. 532 00:42:16,336 --> 00:42:18,696 - How many men left? - This report's from last night, right? 533 00:42:20,090 --> 00:42:21,216 Understood. 534 00:42:24,303 --> 00:42:27,681 Like you said, a luxury sedan was reported stolen last night. 535 00:42:27,848 --> 00:42:31,285 It was taken in Nohyung district, but returned at 7 a.m. 536 00:42:31,351 --> 00:42:33,037 Change of plan. 537 00:42:33,103 --> 00:42:36,374 Check all security cams between the hours it was stolen, 538 00:42:36,440 --> 00:42:37,640 and send the car to forensics. 539 00:42:37,691 --> 00:42:39,627 I'll look into smugglers. 540 00:42:39,693 --> 00:42:41,045 Let's move! 541 00:42:41,111 --> 00:42:42,111 Yes, sir! 542 00:42:46,325 --> 00:42:49,828 They're like a well-oiled machine while I sit back. 543 00:42:50,871 --> 00:42:53,999 Shit, I took a shit! 544 00:42:55,334 --> 00:42:57,336 I'll take this first. 545 00:42:57,836 --> 00:43:01,423 Oh dear, I feel so bad, I'm sorry about that! 546 00:43:01,798 --> 00:43:05,152 I'll take a card each, and call stop. 547 00:43:05,218 --> 00:43:07,471 Let's all tally our points. 548 00:43:09,056 --> 00:43:11,808 Hey! Don't move! 549 00:43:12,851 --> 00:43:16,664 Isn't there a smuggler called 'Octopus' among you? 550 00:43:16,730 --> 00:43:17,856 Which one is it? 551 00:43:18,815 --> 00:43:21,818 Fess up before I cook you alive! 552 00:43:22,569 --> 00:43:23,862 Sons of bitches. 553 00:43:26,990 --> 00:43:28,116 Chairwoman Yoo 554 00:43:28,909 --> 00:43:29,636 Yes, ma'am. 555 00:43:29,702 --> 00:43:32,287 I'm a little busy at the moment. 556 00:43:32,829 --> 00:43:33,914 Hey! 557 00:43:36,791 --> 00:43:38,168 Move out of the way! 558 00:43:48,428 --> 00:43:49,363 Don't come after me! 559 00:43:49,429 --> 00:43:51,098 Don't run then, asshole! 560 00:43:55,268 --> 00:43:57,062 I thought he threw a rock! 561 00:43:57,521 --> 00:44:00,190 Ma'am, move! You'll get hurt! 562 00:44:09,741 --> 00:44:11,302 Thought you could get away from me? 563 00:44:11,368 --> 00:44:13,286 What are you doing? 564 00:44:13,954 --> 00:44:15,640 There's a security cam here! 565 00:44:15,706 --> 00:44:17,391 Wanna get disciplined again? 566 00:44:17,457 --> 00:44:18,310 Let him go! 567 00:44:18,376 --> 00:44:19,835 Thank you so much. 568 00:44:22,796 --> 00:44:25,650 If you're gonna beat him up, I know a blind spot over there. 569 00:44:25,716 --> 00:44:28,635 What are you talking about? Let's not go over there! 570 00:44:31,887 --> 00:44:34,032 What do we do now? 571 00:44:34,099 --> 00:44:37,561 Had we known this'd happen, I shoulda sold it early. 572 00:44:38,311 --> 00:44:40,856 If the shop value tanks, 573 00:44:42,065 --> 00:44:44,377 we could get kicked out without any money. 574 00:44:44,443 --> 00:44:47,320 Just holdin' out won't make this go away. 575 00:44:47,529 --> 00:44:51,450 Maybe it's better to get some money like Mr. Choi said. 576 00:44:52,032 --> 00:44:54,286 That's all ya got? 577 00:44:55,120 --> 00:44:57,079 Then just give up here. 578 00:44:57,956 --> 00:45:02,228 By the way, ya's not a shopkeeper here, 579 00:45:02,294 --> 00:45:04,755 why are ya so into it? 580 00:45:07,174 --> 00:45:11,052 Didn't ya late wife run a hangover soup shop years ago? 581 00:45:11,261 --> 00:45:13,781 Ya mean Mrs. Woo? 582 00:45:13,847 --> 00:45:16,599 Didn't she pass away suddenly because of an illness? 583 00:45:16,892 --> 00:45:19,662 I heard she divorced her husband. 584 00:45:19,728 --> 00:45:23,940 He was supposedly an asshole who gambled night and day… 585 00:45:24,566 --> 00:45:26,276 That's what I heard… 586 00:45:28,987 --> 00:45:33,407 She loved this place. 587 00:45:34,284 --> 00:45:36,953 I know it's pointless to regret now, 588 00:45:38,413 --> 00:45:42,709 and I was a terrible man all ma life. 589 00:45:43,293 --> 00:45:45,712 So, even if I didn't protect her, 590 00:45:46,421 --> 00:45:49,633 perhaps I can cleanse my sins by protectin' this place. 591 00:45:50,842 --> 00:45:55,680 I'm sorry that a geezer is meddling with ya affairs. 592 00:45:56,056 --> 00:45:59,017 Don't say that, ya helping like it's ya affair. 593 00:45:59,267 --> 00:46:03,079 She's right, I shouldn't have said what I said. 594 00:46:03,146 --> 00:46:05,941 I take back what I said about ya. 595 00:46:06,900 --> 00:46:11,988 If I can help even, I'll do whatever it takes. 596 00:46:12,739 --> 00:46:13,739 Very well. 597 00:46:14,366 --> 00:46:16,201 Everyone okay with that? 598 00:46:17,410 --> 00:46:20,306 Let's not stand back and watch, 599 00:46:20,372 --> 00:46:22,974 we should go on the offensive. 600 00:46:23,041 --> 00:46:24,041 Yeah. 601 00:46:25,460 --> 00:46:27,963 Please Save Our Arcade 602 00:46:33,134 --> 00:46:34,886 Please take a look at this. 603 00:46:38,723 --> 00:46:39,723 Thank ya. 604 00:46:45,814 --> 00:46:47,816 His face changes every day. 605 00:46:48,150 --> 00:46:51,587 It's not just a disguise, he's someone else entirely. 606 00:46:51,653 --> 00:46:54,465 A diver one day, a jeweler the next… 607 00:46:54,531 --> 00:46:57,576 Oh! He even disguised as an old man. 608 00:46:58,118 --> 00:46:59,703 Are you gonna kiss me? 609 00:47:00,328 --> 00:47:02,998 I can hear you fine, sit back down, asshole. 610 00:47:06,626 --> 00:47:10,547 So, what's his latest disguise? 611 00:47:15,594 --> 00:47:16,737 He's using 612 00:47:16,803 --> 00:47:20,532 the alias 'Raymond Kim,' a Singapore-born diamond dealer, 613 00:47:20,599 --> 00:47:24,227 and I smuggled him into Jeju a year ago. 614 00:47:25,437 --> 00:47:28,707 What? Kim arrived here a year ago? 615 00:47:28,773 --> 00:47:30,751 Yes, he's been in hiding, 616 00:47:30,817 --> 00:47:33,695 but re-emerged recently. 617 00:47:42,954 --> 00:47:44,974 He didn't say why he came here? 618 00:47:45,040 --> 00:47:46,333 No. 619 00:47:47,041 --> 00:47:49,645 As you know, he's a very secretive person… 620 00:47:49,711 --> 00:47:54,817 Oh, he came by a few months ago, and requested an old man's mask. 621 00:47:54,883 --> 00:47:57,677 He said he needed it for a large job. 622 00:47:59,137 --> 00:48:02,098 An old man? What did it look like? 623 00:48:02,682 --> 00:48:05,101 Well, it's a punchable face. 624 00:48:05,894 --> 00:48:07,395 Punchable… 625 00:48:27,666 --> 00:48:29,668 The clinic is beautiful just like its owner. 626 00:48:31,211 --> 00:48:34,881 Sure is, just on the surface. 627 00:48:36,132 --> 00:48:38,819 Who could be causing you harm? 628 00:48:38,885 --> 00:48:41,179 I could fix that for you. 629 00:48:42,847 --> 00:48:44,366 Are you capable of that? 630 00:48:44,432 --> 00:48:46,142 Even if you're loaded. 631 00:49:00,782 --> 00:49:04,911 Gold Medi Valley, I'm interested in it too. 632 00:49:08,540 --> 00:49:11,251 I got a big headache because of that. 633 00:49:16,965 --> 00:49:18,800 Don't let it bother you. 634 00:49:19,259 --> 00:49:24,222 I could replace Zhu Lin-fang as the new financier. 635 00:49:24,472 --> 00:49:25,724 Really? 636 00:49:26,599 --> 00:49:31,396 I can make this full island be yours. 637 00:49:32,896 --> 00:49:35,233 You sure know how to flirt with women. 638 00:49:59,174 --> 00:50:00,759 Wait, wait! 639 00:50:02,469 --> 00:50:05,447 But even if I wanted to become the new financier, 640 00:50:05,512 --> 00:50:07,407 it'll be impossible with Zhu... 641 00:50:07,474 --> 00:50:09,702 Don't worry, I can get rid of him. 642 00:50:09,768 --> 00:50:11,061 How exactly?! 643 00:50:11,895 --> 00:50:15,040 I've stashed away his weakness in my hiding spot. 644 00:50:15,106 --> 00:50:16,106 His weakness?! 645 00:50:23,031 --> 00:50:25,950 Yes, Mrs. Yoo, I'm back home. 646 00:50:26,493 --> 00:50:27,493 Right now? 647 00:50:29,746 --> 00:50:31,181 Yes, certainly. 648 00:50:31,247 --> 00:50:33,041 I'll get ready for the rally. 649 00:50:34,291 --> 00:50:38,296 If it's for Uni Arcade, I'll give it all. 650 00:50:39,380 --> 00:50:40,924 I'll be right there. 651 00:50:43,468 --> 00:50:46,947 I'll get a change of undies, so, get a shut-eye. 652 00:50:47,012 --> 00:50:48,014 Okay. 653 00:50:48,348 --> 00:50:51,410 Why is she calling me at this hour… 654 00:50:51,476 --> 00:50:54,229 I'm gonna use the hot shower while he's gone! 655 00:50:56,606 --> 00:50:58,233 So nice! 656 00:51:01,486 --> 00:51:03,070 No more undies? 657 00:51:16,209 --> 00:51:20,171 What? The geezer wears Calvin Klein? 658 00:51:22,924 --> 00:51:26,761 I feel so reassured to have Man-bok with us. 659 00:51:27,220 --> 00:51:31,182 The media will come to our rally tomorrow. 660 00:51:31,724 --> 00:51:35,562 We'll be on the news and on the internet too. 661 00:51:36,479 --> 00:51:40,817 The more we stand up, the less Chinese guys mess with us. 662 00:51:41,568 --> 00:51:45,488 He really is a clever man. 663 00:51:46,823 --> 00:51:49,367 Anyway, hurry up and come over. 664 00:52:12,557 --> 00:52:14,224 Shit, it's not dry. 665 00:52:17,979 --> 00:52:19,164 Yeah, I'm heading back. 666 00:52:19,230 --> 00:52:20,624 We got Kim on a security cam. 667 00:52:20,690 --> 00:52:21,376 What? 668 00:52:21,442 --> 00:52:22,960 I'll send you a capture. 669 00:52:23,026 --> 00:52:24,152 Copy that. 670 00:52:28,489 --> 00:52:30,282 So, this is Raymond Kim? 671 00:52:33,203 --> 00:52:34,204 Eh? 672 00:52:35,622 --> 00:52:37,665 Why are the lights off? 673 00:52:38,625 --> 00:52:40,960 Did she call me and go to bed? 674 00:52:45,798 --> 00:52:48,050 Mrs. Yoo, are you asleep? 675 00:52:51,095 --> 00:52:52,095 Chairwoman! 676 00:53:36,391 --> 00:53:37,767 You son of a bitch! 677 00:54:58,473 --> 00:54:59,932 Chairwoman! 678 00:55:00,308 --> 00:55:01,434 Chairwoman! 679 00:55:01,768 --> 00:55:03,853 Chairwoman! No! 680 00:55:06,439 --> 00:55:11,211 Grandma, please stay awake! 681 00:55:11,277 --> 00:55:14,822 Grandma, In-hae's back. 682 00:55:17,325 --> 00:55:18,802 In-hae, is that you? 683 00:55:18,868 --> 00:55:22,454 Yes, it's me. I'm right here. 684 00:55:24,332 --> 00:55:26,709 How did you… 685 00:55:27,543 --> 00:55:30,046 I came to see you. 686 00:55:36,052 --> 00:55:40,181 I'm so thankful that I got to see you before dying… 687 00:55:40,890 --> 00:55:42,517 I missed you so much… 688 00:55:46,145 --> 00:55:52,402 I have to prepare your birthday meal… 689 00:55:54,028 --> 00:55:56,423 Grandma, please don't die on me! 690 00:55:56,489 --> 00:55:58,199 Grandma! Grandma! 691 00:56:03,079 --> 00:56:04,079 Oh my god… 692 00:56:04,497 --> 00:56:08,000 No, I didn't do this. 693 00:56:08,709 --> 00:56:09,752 9… 694 00:56:10,628 --> 00:56:11,896 911… 695 00:56:11,963 --> 00:56:13,714 I didn't… 696 00:56:15,842 --> 00:56:19,195 Hello? Help! 697 00:56:19,262 --> 00:56:21,055 Please come right away! 698 00:56:44,912 --> 00:56:48,166 ♪ Happy birthday ♪ 699 00:56:48,499 --> 00:56:51,853 ♪ Happy birthday ♪ 700 00:56:51,919 --> 00:56:54,189 ♪ Happy birthday my dear friends ♪ 701 00:56:54,255 --> 00:56:55,565 Welcome! 702 00:56:55,631 --> 00:56:57,008 Hi! 703 00:57:02,597 --> 00:57:05,183 Aren't there 3 birthdays this month? 704 00:57:06,017 --> 00:57:06,702 Yes. 705 00:57:06,768 --> 00:57:11,439 But one of them didn't want to have a party. 706 00:57:26,704 --> 00:57:28,206 In-hae, can I sit here? 707 00:57:29,207 --> 00:57:30,208 Sure. 708 00:57:34,795 --> 00:57:36,481 Don't you want a birthday party? 709 00:57:36,547 --> 00:57:38,925 It's not even my real birthday. 710 00:57:39,300 --> 00:57:43,387 Today is just the day I arrived at the orphanage. 711 00:57:44,931 --> 00:57:47,850 I don't think it's a bad thing. 712 00:57:48,559 --> 00:57:52,104 People here became your family. 713 00:57:52,730 --> 00:58:00,279 And it's another special day to celebrate with a new family. 714 00:58:03,658 --> 00:58:05,952 Wanna make a promise? 715 00:58:06,827 --> 00:58:10,456 Come to my arcade this time every year. 716 00:58:10,998 --> 00:58:15,253 And I'll fix you a real birthday meal. 717 00:58:16,837 --> 00:58:17,856 Really? 718 00:58:17,922 --> 00:58:19,131 Sure! 719 00:58:19,423 --> 00:58:21,026 Come see me. 720 00:58:21,092 --> 00:58:23,487 Mrs. Yoo at Uni Arcade, okay? 721 00:58:23,553 --> 00:58:24,637 Okay. 722 00:59:00,798 --> 00:59:01,691 One moment. 723 00:59:01,757 --> 00:59:02,610 Chairwoman Yoo! 724 00:59:02,676 --> 00:59:03,801 Let us through. 725 00:59:10,141 --> 00:59:11,141 What happened? 726 00:59:12,143 --> 00:59:14,770 According to the witness, the perp was a man in his 40s. 727 00:59:16,188 --> 00:59:19,358 He already wrote her a will on this phone, 728 00:59:20,318 --> 00:59:24,196 so it was likely an attempted murder. 729 00:59:42,006 --> 00:59:43,215 What's this? 730 00:59:49,430 --> 00:59:50,890 Goddammit! 731 01:00:37,019 --> 01:00:39,438 How could you resort to killing?! 732 01:00:40,147 --> 01:00:41,291 This is Korea. 733 01:00:41,357 --> 01:00:44,151 Even you can't do whatever you want! 734 01:00:56,247 --> 01:00:59,583 Why are Koreans so loud? 735 01:01:03,379 --> 01:01:05,840 You can't cause problems like this. 736 01:01:06,048 --> 01:01:08,092 How will you clean up this mess? 737 01:01:12,012 --> 01:01:13,264 Clean up? 738 01:01:14,306 --> 01:01:16,308 That's your job. 739 01:01:16,976 --> 01:01:20,396 I put you in that seat for this reason. 740 01:01:22,565 --> 01:01:25,568 Are you saying you'll put everything on me? 741 01:01:25,943 --> 01:01:31,699 Take care of it before it becomes a mess. 742 01:01:36,245 --> 01:01:39,391 Excuse me, have you seen this man? 743 01:01:39,457 --> 01:01:41,250 He's about 184 cm… 744 01:01:41,917 --> 01:01:43,586 Have you seen this guy? 745 01:01:44,253 --> 01:01:45,253 No, I haven't. 746 01:01:47,214 --> 01:01:48,758 Good day, sir. 747 01:01:49,592 --> 01:01:52,178 Have you seen him? 748 01:01:52,470 --> 01:01:53,679 Never. 749 01:01:54,555 --> 01:01:55,931 - You haven't? - Nope. 750 01:02:08,152 --> 01:02:10,672 No evidence? Any witnesses? 751 01:02:10,738 --> 01:02:12,740 No, there's nothing. 752 01:02:13,449 --> 01:02:15,218 These are Kim In-hae's belongings, 753 01:02:15,284 --> 01:02:18,179 let's dig into them together, we might find something. 754 01:02:18,245 --> 01:02:21,141 Next is the news about the robbery incident in Jongdali. 755 01:02:21,207 --> 01:02:25,645 The victim, identified as Yoo, is currently unconscious. 756 01:02:25,711 --> 01:02:26,730 According to an eyewitness… 757 01:02:26,754 --> 01:02:30,150 Chairwoman Yoo visited us at the orphanage 758 01:02:30,216 --> 01:02:34,136 every month to take care of us. 759 01:02:36,347 --> 01:02:38,700 Please arrest whoever did this, 760 01:02:38,766 --> 01:02:40,785 I'm beggin' ya, detectives. 761 01:02:40,851 --> 01:02:43,771 Yes, we'll get him. 762 01:02:44,104 --> 01:02:45,773 Don't worry too much. 763 01:02:47,024 --> 01:02:48,192 Thank you. 764 01:02:50,486 --> 01:02:51,737 Thank you. 765 01:02:55,241 --> 01:02:56,242 Nothing. 766 01:02:57,827 --> 01:02:58,911 Nothing. 767 01:03:03,207 --> 01:03:05,417 Shit, there's nothing. 768 01:03:06,752 --> 01:03:07,854 Did you find anything? 769 01:03:07,920 --> 01:03:09,981 There's not a damn thing! 770 01:03:10,047 --> 01:03:11,316 Wait! Wait! 771 01:03:11,382 --> 01:03:12,817 That's evidence! 772 01:03:12,883 --> 01:03:14,110 Don't destroy it! 773 01:03:14,176 --> 01:03:15,612 Right, this is evidence. 774 01:03:15,678 --> 01:03:17,304 You startled me… 775 01:03:19,765 --> 01:03:22,035 Why do you have so much pent-up anger? 776 01:03:22,101 --> 01:03:24,829 Do I need a reason to be angry?! 777 01:03:24,895 --> 01:03:26,581 I get angry because I get angry! 778 01:03:26,647 --> 01:03:28,875 Everyone in the world gets angry, 779 01:03:28,941 --> 01:03:31,694 but why can't you hold it in? 780 01:03:49,461 --> 01:03:52,631 I arrested a drug addict a long time ago. 781 01:03:54,758 --> 01:03:58,929 But his father was a high-ranking official, so he got off with special treatment. 782 01:04:01,181 --> 01:04:04,852 But as soon as he was released, he got high again, 783 01:04:07,396 --> 01:04:10,441 and drove over and killed a family out on a walk. 784 01:04:17,698 --> 01:04:20,242 The kid was only five. 785 01:04:22,328 --> 01:04:25,247 And even then, he got off with a probation. 786 01:04:25,915 --> 01:04:31,211 Since then, whenever I see criminals, I just can't contain my anger! 787 01:04:37,927 --> 01:04:41,013 It's killing me that I can't control it. 788 01:04:44,099 --> 01:04:49,271 I think I understand why you're like that. 789 01:04:57,196 --> 01:05:00,550 Do you think the reason why Kim came here 790 01:05:00,616 --> 01:05:03,011 is related to Chairwoman Yoo? 791 01:05:03,077 --> 01:05:05,054 Who knows what he's scheming. 792 01:05:05,120 --> 01:05:07,581 She could have been his scam target. 793 01:05:10,501 --> 01:05:14,188 How do we find him on this big island? 794 01:05:14,254 --> 01:05:17,216 It's a needle in a haystack. 795 01:05:17,716 --> 01:05:19,516 People think Jeju is small... YooDuriSpeaker 796 01:05:19,577 --> 01:05:20,404 People think Jeju is small... 797 01:05:20,470 --> 01:05:21,929 Give me your key. 798 01:05:54,837 --> 01:05:56,940 Kim In-hae, you son of a bitch! 799 01:05:57,006 --> 01:05:58,549 No! No! Listen... 800 01:06:03,137 --> 01:06:04,722 You bastard! 801 01:06:05,014 --> 01:06:07,492 Is it fun playing around with people?! 802 01:06:07,558 --> 01:06:08,559 Let go of me! 803 01:06:14,732 --> 01:06:19,278 My respect for the elderly held me back from beating you! 804 01:06:19,778 --> 01:06:22,382 But you stabbed a person?! 805 01:06:22,448 --> 01:06:23,633 An elderly lady at that?! 806 01:06:23,699 --> 01:06:26,118 It wasn't me, asshole! 807 01:06:27,536 --> 01:06:29,830 Don't give me that shit! 808 01:06:53,812 --> 01:06:56,356 Asshole, you woke up? 809 01:06:57,357 --> 01:07:00,986 Start briefing me on what exactly went down 810 01:07:02,279 --> 01:07:04,239 here on Jeju Island. 811 01:07:08,243 --> 01:07:09,828 So, you understand? 812 01:07:12,206 --> 01:07:14,333 That stings, you bastard! 813 01:07:15,667 --> 01:07:17,645 Untie me at once! 814 01:07:17,711 --> 01:07:20,422 You still can't read the room, 815 01:07:21,048 --> 01:07:22,859 how dare you scream at me? 816 01:07:22,925 --> 01:07:24,736 - Come here. - No, don't come! 817 01:07:24,802 --> 01:07:27,012 - Hold still! - Wait! Hold on! 818 01:07:27,763 --> 01:07:30,516 All right, one, two, three! 819 01:07:31,308 --> 01:07:33,477 That stings! 820 01:07:34,103 --> 01:07:36,122 Son of a bitch! 821 01:07:36,188 --> 01:07:39,233 Are you motivated to talk to me? 822 01:07:39,900 --> 01:07:43,987 Or we can do this all night. 823 01:07:44,238 --> 01:07:46,740 Stop! I'll talk! 824 01:07:48,784 --> 01:07:50,494 It all started… 825 01:07:52,913 --> 01:07:57,167 with Omerta Clinic's owner, Dr. Yang Se-ra, 826 01:07:58,961 --> 01:08:02,047 when she moved to China. 827 01:08:03,298 --> 01:08:04,353 I'll take a glass. 828 01:08:04,420 --> 01:08:06,777 2 years ago, China 829 01:08:06,844 --> 01:08:14,143 Even the same propofol feels different when she does it. 830 01:08:14,601 --> 01:08:16,287 It feels like I'm reborn. 831 01:08:16,353 --> 01:08:18,372 Watch what you say. 832 01:08:18,438 --> 01:08:20,917 Doing drugs can get you the death penalty here. 833 01:08:20,983 --> 01:08:23,461 It's not drugs, it's medicine. 834 01:08:23,527 --> 01:08:25,546 She's a doctor from Korea. 835 01:08:25,612 --> 01:08:30,593 Dr. Yang used propofol and other narcotic painkillers on her VIP clients, 836 01:08:30,659 --> 01:08:33,679 but fled to China after her medical license was revoked. 837 01:08:33,745 --> 01:08:36,415 That's where she hooked up with Zhu Lin-fang. 838 01:08:38,250 --> 01:08:42,688 Black Society is the name of the most vicious Triad group. 839 01:08:42,754 --> 01:08:46,216 And Zhu is the head of Black Society. 840 01:08:48,510 --> 01:08:51,489 He made bank in Hong Kong and Taiwan with drugs, 841 01:08:51,555 --> 01:08:54,641 and he turned to Jeju as a new market opportunity. 842 01:08:55,225 --> 01:08:57,120 He sent Dr. Yang to Jeju 843 01:08:57,186 --> 01:09:00,647 as a ruse to build a medical complex, which will be used as a drug hub. 844 01:09:01,397 --> 01:09:06,862 He can break ground but Uni Arcade is in the middle of the proposed land. 845 01:09:07,654 --> 01:09:10,258 He bought off shops to tank the arcade, 846 01:09:10,324 --> 01:09:13,177 and turned shopkeepers against one another, 847 01:09:13,243 --> 01:09:15,388 but the locals held their ground. 848 01:09:15,454 --> 01:09:18,415 It's all thanks to Chairwoman grounding them. 849 01:09:18,790 --> 01:09:22,812 So, she was a thorn in Zhu's side. 850 01:09:22,878 --> 01:09:26,339 That's why he went after her. 851 01:09:27,966 --> 01:09:30,761 Think carefully. 852 01:09:31,386 --> 01:09:34,306 Who'd benefit the most if she died? 853 01:09:35,432 --> 01:09:39,120 Obviously, it's going to be Zhu. 854 01:09:39,186 --> 01:09:42,689 You sure got a golden tongue like a pro con man. 855 01:09:43,732 --> 01:09:46,526 You forgot the most important thing. 856 01:09:46,860 --> 01:09:47,986 You. 857 01:09:48,820 --> 01:09:52,491 There's gotta be a reason why a scammer got involved. 858 01:09:52,866 --> 01:09:56,429 So many cops are after you, which means you got a tasty job 859 01:09:56,495 --> 01:09:59,098 on your sights to crawl back here! 860 01:09:59,164 --> 01:10:01,183 Tasting stuff isn't what I do. 861 01:10:01,250 --> 01:10:02,542 What did you say? 862 01:10:03,543 --> 01:10:05,313 When I went to China, 863 01:10:05,379 --> 01:10:07,839 I approached Zhu to pull a job on him. 864 01:10:10,299 --> 01:10:14,805 And he told me he was buying up lands in Jeju, 865 01:10:16,348 --> 01:10:20,269 and that Uni Arcade was part of the takeover. 866 01:10:21,103 --> 01:10:24,373 Knowing this, I couldn't hold back. 867 01:10:24,439 --> 01:10:25,439 Because… 868 01:10:25,482 --> 01:10:29,194 I owe Chairwoman since my orphanage days. 869 01:10:30,279 --> 01:10:35,659 She poured her life into that arcade, and Zhu was about to bulldoze it, 870 01:10:36,159 --> 01:10:37,703 how could I not do anything? 871 01:10:38,704 --> 01:10:41,330 But since I had to hide my identity, 872 01:10:43,040 --> 01:10:46,753 I borrowed Man-bok's identity and disguised as him. 873 01:10:47,671 --> 01:10:51,067 I stayed by Chairwoman for many months, 874 01:10:51,133 --> 01:10:54,720 protecting her from any potential harm by Zhu. 875 01:10:55,971 --> 01:10:58,491 You actually expect me to believe that bullshit? 876 01:10:58,557 --> 01:11:01,744 I don't care if you believe me, it's the truth! 877 01:11:01,810 --> 01:11:03,395 That's a load of crap! 878 01:11:06,481 --> 01:11:08,025 You don't have to believe me, 879 01:11:09,109 --> 01:11:10,902 just don't get in the way. 880 01:11:17,534 --> 01:11:18,618 You son of... 881 01:11:24,082 --> 01:11:26,727 You gents tossed me and sucked up to Zhu, 882 01:11:26,793 --> 01:11:28,837 so why are you back here? 883 01:11:29,254 --> 01:11:30,731 It's pathetic. 884 01:11:30,797 --> 01:11:35,010 Zhu is a total lunatic, just like you said. 885 01:11:35,510 --> 01:11:36,821 He's uncontrollable. 886 01:11:36,887 --> 01:11:40,140 Dr. Yang, do you have a plan? 887 01:11:40,473 --> 01:11:42,558 What could there be? 888 01:11:43,310 --> 01:11:46,605 He needs to be cut off from Gold Medi Valley. 889 01:11:47,647 --> 01:11:51,294 I got some footage that could get him deported. 890 01:11:51,360 --> 01:11:53,487 What kind of footage? 891 01:11:54,446 --> 01:11:58,616 Videos of him administering drugs. 892 01:11:59,451 --> 01:12:02,621 Dr. Yang, you sure are good at this job! 893 01:12:04,915 --> 01:12:06,290 But I have a condition. 894 01:12:07,751 --> 01:12:12,714 Hand over all your shares of Gold Medi Valley. 895 01:12:26,436 --> 01:12:29,731 What's going on? What did you do?! 896 01:12:30,190 --> 01:12:34,337 I've been doing this for years. Uncuffing is no work at all. 897 01:12:34,403 --> 01:12:37,781 Free me at once! Uncuff me, asshole! 898 01:12:38,156 --> 01:12:39,658 Free me! 899 01:12:40,575 --> 01:12:41,575 Jeez. 900 01:12:43,453 --> 01:12:45,830 Hey, can you pull me up? 901 01:12:46,123 --> 01:12:48,625 - Pull me up! - Just look at this idiot. 902 01:12:51,503 --> 01:12:55,649 Wait a minute, are those my undies? 903 01:12:55,714 --> 01:12:57,777 Who cares about undies! 904 01:12:57,843 --> 01:12:59,261 Pull me up. 905 01:12:59,719 --> 01:13:01,138 Come on, pull me up! 906 01:13:05,892 --> 01:13:11,290 Calm down, I called a guy who could verify my story, 907 01:13:11,356 --> 01:13:12,691 so hear him out first. 908 01:13:12,982 --> 01:13:14,001 Who's the guy? 909 01:13:14,067 --> 01:13:17,755 Goddammit, even if Korea is known for deliveries, 910 01:13:17,821 --> 01:13:20,073 delivering noodles is… 911 01:13:23,034 --> 01:13:24,578 It's been a while, Fatty. 912 01:13:27,497 --> 01:13:29,708 In-hae, is that you? 913 01:13:30,375 --> 01:13:32,669 Where the hell have you been? 914 01:13:33,378 --> 01:13:36,714 Chairwoman Yoo… Have you heard about her? 915 01:13:37,048 --> 01:13:39,885 She waited so long for you. 916 01:13:40,218 --> 01:13:43,239 Sorry, I was busy taking care of something. 917 01:13:43,305 --> 01:13:47,827 Skip the pleasantries, and pull me up first! 918 01:13:47,893 --> 01:13:52,522 Eh? What is the detective doing here? 919 01:14:15,670 --> 01:14:17,589 The package has arrived. 920 01:14:18,714 --> 01:14:20,926 This is Chairwoman Yoo. 921 01:14:21,301 --> 01:14:23,804 This chubby kid is him. 922 01:14:24,304 --> 01:14:25,031 Yeah. 923 01:14:25,097 --> 01:14:28,016 And this handsome kid is me. 924 01:14:28,266 --> 01:14:30,286 This is you? 925 01:14:30,352 --> 01:14:32,646 It's a long story. 926 01:14:33,021 --> 01:14:36,024 Would this help? 927 01:14:39,819 --> 01:14:40,630 I'm not sure… 928 01:14:40,696 --> 01:14:42,006 Dammit! 929 01:14:42,072 --> 01:14:44,674 Detective, that's In-hae. 930 01:14:44,741 --> 01:14:46,952 You can trust him. 931 01:14:47,244 --> 01:14:49,120 How can I blindly trust your words? 932 01:14:49,371 --> 01:14:51,182 Have you been lied to all your life?! 933 01:14:51,248 --> 01:14:53,017 Why can't you trust another man's words?! 934 01:14:53,083 --> 01:14:56,836 I trust men's words, but not scammers like you! 935 01:14:57,420 --> 01:15:02,467 Detective, I don't know what scams he pulled in the outside world, 936 01:15:03,093 --> 01:15:07,472 but he won't ever lie about anything regarding Chairwoman Yoo. 937 01:15:10,725 --> 01:15:14,062 As good faith, uncuff me first. 938 01:15:14,312 --> 01:15:15,605 Then I'll trust you. 939 01:15:16,272 --> 01:15:17,440 Yeah, uncuff him. 940 01:15:37,669 --> 01:15:39,021 Shit… 941 01:15:39,087 --> 01:15:40,481 That was brutal. 942 01:15:40,547 --> 01:15:42,316 You scared me… 943 01:15:42,382 --> 01:15:47,804 Let's say you're right, how'd you catch Zhu? 944 01:15:50,307 --> 01:15:51,408 What?! 945 01:15:51,473 --> 01:15:53,160 What are you talking about?! 946 01:15:53,226 --> 01:15:55,520 You want to trust that scammer? 947 01:15:55,895 --> 01:15:57,205 Will you be quiet? 948 01:15:57,272 --> 01:15:59,441 How can I be quiet right now?! 949 01:16:02,861 --> 01:16:04,571 Did you have a drink already? 950 01:16:04,904 --> 01:16:08,616 I can't let this slide, I have to report it to Captain. 951 01:16:08,908 --> 01:16:10,076 Hey, Su-jin. 952 01:16:10,243 --> 01:16:11,328 Su-jin! 953 01:16:13,371 --> 01:16:14,807 - Captain! - Su-jin! 954 01:16:14,873 --> 01:16:16,350 Hey! Are you thick?! 955 01:16:16,415 --> 01:16:19,586 Send out an APB for Kim In-hae as a murder suspect! 956 01:16:20,420 --> 01:16:21,796 But, sir, 957 01:16:22,255 --> 01:16:25,359 if we designate him as a suspect without all due process, 958 01:16:25,424 --> 01:16:28,470 you know it'll create confusion during the investigation. 959 01:16:29,638 --> 01:16:33,200 Lee Taek-joong, just do as you're told, asshole! 960 01:16:33,266 --> 01:16:35,995 It's not like you ever worked a proper case in your life. 961 01:16:36,061 --> 01:16:39,022 Jerk off in the office like you always did! 962 01:16:39,481 --> 01:16:44,903 Is a unit captain giving Chief Detective a lecture?! 963 01:16:46,696 --> 01:16:50,909 If you lack hair, at least have some tact. 964 01:16:52,327 --> 01:16:55,080 You're stepping out of the line! 965 01:16:56,289 --> 01:16:57,290 What? 966 01:17:00,335 --> 01:17:02,187 You're that moron from Seoul? 967 01:17:02,253 --> 01:17:06,049 What does it matter if I'm from Seoul or the Moon? 968 01:17:09,761 --> 01:17:12,364 I've heard you were a nutjob, 969 01:17:12,430 --> 01:17:15,451 looks like you're more than that. 970 01:17:15,517 --> 01:17:19,145 Even if I am one, I know what is right and wrong. 971 01:17:20,230 --> 01:17:22,833 Everyone here knows 972 01:17:22,899 --> 01:17:25,169 that Captain is right in this situation. 973 01:17:25,235 --> 01:17:27,087 What the hell is right? 974 01:17:27,153 --> 01:17:30,214 It's certain that Kim In-hae is the perp here. 975 01:17:30,281 --> 01:17:34,536 If I bring in evidence that Kim is not the perp, 976 01:17:35,412 --> 01:17:36,830 what will you do then? 977 01:17:37,539 --> 01:17:41,918 If you do, I'll formally apologize for what I said today. 978 01:17:42,544 --> 01:17:45,088 But if you do not, 979 01:17:47,424 --> 01:17:54,264 every one of your heads will roll, got that? 980 01:17:55,390 --> 01:17:56,700 Very well. 981 01:17:56,766 --> 01:17:59,310 I'll bring you the evidence. 982 01:18:00,895 --> 01:18:03,272 Det. Lee, let's move out! 983 01:18:03,690 --> 01:18:05,209 - Me? - Yeah, who else? 984 01:18:05,275 --> 01:18:07,795 All of a sudden? Wait! 985 01:18:07,861 --> 01:18:11,089 No Trespassing 986 01:18:11,156 --> 01:18:14,909 Zhu has completely taken over Uni Arcade. 987 01:18:17,370 --> 01:18:21,624 Why don't we bring Kim in for an official cooperation? 988 01:18:22,292 --> 01:18:25,396 Shit will hit the fan if he comes to the station. 989 01:18:25,462 --> 01:18:26,462 Captain… 990 01:18:26,671 --> 01:18:30,008 Did ya think I didn't know what went on here? 991 01:18:30,508 --> 01:18:34,345 They're all one or two steps away from friends and family, 992 01:18:35,096 --> 01:18:39,726 I tried to hold it all in, but I can't do it anymore. 993 01:18:40,769 --> 01:18:42,103 Where is Kim? 994 01:18:52,405 --> 01:18:54,406 What the hell… 995 01:18:54,656 --> 01:18:57,410 I'm the idiot for trusting him! 996 01:18:57,952 --> 01:19:00,789 He'll see us and flee through the back door. 997 01:19:02,665 --> 01:19:04,292 I knew he'd do that… 998 01:19:09,422 --> 01:19:12,776 And devised a little plan. 999 01:19:12,842 --> 01:19:14,010 Shit… 1000 01:19:15,637 --> 01:19:19,116 I thought you were betraying me, this is embarrassing. 1001 01:19:19,182 --> 01:19:21,493 You still don't get it. 1002 01:19:21,558 --> 01:19:24,246 You put duct tape on me and ripped... 1003 01:19:24,312 --> 01:19:26,874 - You're a swindler! - I uncuffed you right away! 1004 01:19:26,940 --> 01:19:30,109 Enough! Stop! Be quiet! 1005 01:19:33,363 --> 01:19:36,674 Can we do this on our own? Shouldn't we get our team? 1006 01:19:36,741 --> 01:19:39,577 Then that bastard will clue in. 1007 01:19:40,703 --> 01:19:42,705 What will you do then? 1008 01:19:43,705 --> 01:19:45,976 Su-jin, start making calls. 1009 01:19:46,042 --> 01:19:48,670 Jeju is all about kinship connection. 1010 01:19:49,337 --> 01:19:51,064 That's a good idea. 1011 01:19:51,130 --> 01:19:53,924 This plan is about going loud. 1012 01:19:56,010 --> 01:19:59,681 Zhu will bribe all officials in this part of the island. 1013 01:19:59,889 --> 01:20:01,575 Captain, gather evidence of that. 1014 01:20:01,641 --> 01:20:02,641 Okay! 1015 01:20:03,268 --> 01:20:06,538 Det. Lee, get some people who'll drive Dr. Yang crazy. 1016 01:20:06,604 --> 01:20:08,565 Loud and obnoxious ones. 1017 01:20:08,815 --> 01:20:10,482 Okay, leave it up to me. 1018 01:20:12,026 --> 01:20:14,505 And I'll pretend to hand over the investment capital, 1019 01:20:14,571 --> 01:20:18,884 and confirm where she's keeping Zhu's incriminating videos. 1020 01:20:18,950 --> 01:20:21,619 Keep it in a secret place. 1021 01:20:22,287 --> 01:20:26,624 I don't show my secret place to anyone… 1022 01:20:33,839 --> 01:20:38,219 While handing it over, I'll demand her share as well. 1023 01:20:42,473 --> 01:20:46,644 Her share is in name only, so she won't refuse. 1024 01:20:48,313 --> 01:20:52,317 But the problem is the videos that she supposedly possesses. 1025 01:20:52,775 --> 01:20:55,194 She's unlikely to hand them over. 1026 01:20:56,279 --> 01:20:59,132 So, we have to extract them ourselves. 1027 01:20:59,198 --> 01:21:00,198 Very good. 1028 01:21:00,241 --> 01:21:03,828 We need those to lock Zhu up. 1029 01:21:04,579 --> 01:21:08,333 And void Uni Arcade's takeover. 1030 01:21:08,625 --> 01:21:12,045 That is the core of this plan. 1031 01:21:13,004 --> 01:21:15,816 Codename: Plan Jeju Connect. 1032 01:21:15,882 --> 01:21:16,734 Please leave. 1033 01:21:16,799 --> 01:21:18,885 How dare you! 1034 01:21:19,177 --> 01:21:20,177 This isn't allowed... 1035 01:21:22,513 --> 01:21:24,140 What's going on here?! 1036 01:21:24,473 --> 01:21:25,642 Dr. Yang… 1037 01:21:28,519 --> 01:21:32,899 These ladies are demanding that they be allowed in the VIP room… 1038 01:21:33,607 --> 01:21:36,110 Are ya the boss here? 1039 01:21:36,694 --> 01:21:38,422 Yes, may I help you? 1040 01:21:38,488 --> 01:21:42,909 I wanted some treatment from ya, 1041 01:21:43,576 --> 01:21:45,870 and this guy's not lettin' me! 1042 01:21:46,704 --> 01:21:49,141 As per my clinic's protocol, 1043 01:21:49,207 --> 01:21:53,753 only the VIP members can be treated by me. 1044 01:21:54,212 --> 01:21:57,214 VIP? What a load o' crap! 1045 01:21:57,423 --> 01:22:00,193 Ya sure used a fancy word for callin' us poor! 1046 01:22:00,259 --> 01:22:01,612 I know, eh? 1047 01:22:01,678 --> 01:22:05,741 So, poor ladies can be ignored? 1048 01:22:05,807 --> 01:22:07,034 - Right? - Yeah? 1049 01:22:07,100 --> 01:22:10,329 Even so, you shouldn't shove ma chest! 1050 01:22:10,395 --> 01:22:12,705 - You shouldn't! - Wait a minute. 1051 01:22:12,772 --> 01:22:13,772 Huh? 1052 01:22:15,357 --> 01:22:16,127 He touched me. 1053 01:22:16,193 --> 01:22:18,295 Me? No! I didn't touch her! 1054 01:22:18,361 --> 01:22:19,654 Touched you?! 1055 01:22:19,946 --> 01:22:21,089 You bastard! 1056 01:22:21,155 --> 01:22:23,967 That man groped me! 1057 01:22:24,033 --> 01:22:26,386 When my hubby won't, though I ask him to. 1058 01:22:26,452 --> 01:22:29,556 But this anchovy sexually molested me! 1059 01:22:29,622 --> 01:22:32,834 Sexual molestation! 1060 01:22:34,043 --> 01:22:37,171 Which bastard fondled ma wife's boobies?! 1061 01:22:37,547 --> 01:22:38,631 Was it you?! 1062 01:22:39,132 --> 01:22:41,801 I don't even touch them! Shit! 1063 01:22:43,886 --> 01:22:45,447 Fondle my boobies too, asshole! 1064 01:22:45,513 --> 01:22:48,307 Grope them all you want! 1065 01:22:49,350 --> 01:22:51,078 What are you waiting for?! 1066 01:22:51,144 --> 01:22:53,330 - Are they too small? - Yes, I mean… 1067 01:22:53,396 --> 01:22:55,064 Call the police! 1068 01:22:55,397 --> 01:22:58,168 I received a sexual harassment report. 1069 01:22:58,234 --> 01:23:00,028 Who called the police? 1070 01:23:00,445 --> 01:23:01,445 Already? 1071 01:23:02,322 --> 01:23:04,716 I was on the way here to get Botox. 1072 01:23:04,781 --> 01:23:07,260 Could I check the security cams? 1073 01:23:07,326 --> 01:23:09,287 Yeah, check those first. 1074 01:23:10,038 --> 01:23:11,789 Did it make you… 1075 01:23:12,415 --> 01:23:13,875 - happy?! - Yes, I mean, no. 1076 01:23:32,435 --> 01:23:34,037 I should've asked you earlier, 1077 01:23:34,103 --> 01:23:36,248 have you ever tried rappelling? 1078 01:23:36,314 --> 01:23:38,732 Dude, I was in a marine. 1079 01:23:39,357 --> 01:23:41,110 Screw that. 1080 01:23:41,652 --> 01:23:43,547 - What about you? - Boy Scouts. 1081 01:23:43,613 --> 01:23:44,613 What? 1082 01:23:44,822 --> 01:23:46,633 Childhood Climbing and Rappelling. 1083 01:23:46,699 --> 01:23:48,510 Early childhood programs are very important. 1084 01:23:48,576 --> 01:23:52,080 Soccer stars like Son Heung-min were in Boy Scouts. 1085 01:23:53,414 --> 01:23:57,043 He was never in Boy Scouts, that's fake news. 1086 01:23:57,251 --> 01:23:58,461 Is that right? 1087 01:24:02,298 --> 01:24:03,298 What's the commotion? 1088 01:24:03,341 --> 01:24:05,902 Clients caused a scene and police are here. 1089 01:24:05,968 --> 01:24:09,597 It's nothing, everything will blow over soon. 1090 01:24:10,932 --> 01:24:12,600 Something stinks… 1091 01:24:18,815 --> 01:24:21,734 See? No breasts were touched. 1092 01:24:25,655 --> 01:24:28,406 This angle is not very clear. 1093 01:24:29,325 --> 01:24:31,828 Are there any other cameras in the lobby? 1094 01:24:32,995 --> 01:24:34,806 I said this is the only one! 1095 01:24:34,872 --> 01:24:36,999 Anyway, can you rewind it once more? 1096 01:24:40,837 --> 01:24:41,879 Hello? 1097 01:24:42,296 --> 01:24:43,923 Captain, now! 1098 01:24:44,214 --> 01:24:45,299 Okay! 1099 01:24:47,385 --> 01:24:49,345 What's going on? 1100 01:24:49,929 --> 01:24:51,389 Rooftop team, penetrate! 1101 01:25:09,365 --> 01:25:10,365 Penetration, complete. 1102 01:25:13,661 --> 01:25:16,098 Zhu's weakness in Dr. Yang's possession, 1103 01:25:16,164 --> 01:25:18,040 it has to be in here. 1104 01:25:34,140 --> 01:25:35,200 Something wrong? 1105 01:25:35,266 --> 01:25:36,266 Hold on. 1106 01:25:40,313 --> 01:25:41,397 Bingo. 1107 01:25:45,193 --> 01:25:46,628 I told you to paint it properly. 1108 01:25:46,694 --> 01:25:48,380 The paint's coming off. 1109 01:25:48,446 --> 01:25:51,156 There was no time to dry them. 1110 01:26:00,708 --> 01:26:03,211 That's weird, it should be here… 1111 01:26:03,586 --> 01:26:05,689 You said it'd be here, look for it properly! 1112 01:26:05,755 --> 01:26:07,839 Look in the back over there! 1113 01:26:09,634 --> 01:26:11,653 We got a situation, buy us some more time. 1114 01:26:11,719 --> 01:26:15,223 What? How am I supposed to do that now? 1115 01:26:15,765 --> 01:26:18,935 This is nuts, look for it faster! 1116 01:26:28,527 --> 01:26:32,865 Everyone, clear the room, except the detective. 1117 01:26:44,627 --> 01:26:47,546 I knew something was off… 1118 01:26:48,673 --> 01:26:50,525 Be honest now. 1119 01:26:50,591 --> 01:26:53,261 What were you looking for? 1120 01:26:59,308 --> 01:27:01,477 Dr. Yang… 1121 01:27:03,646 --> 01:27:05,815 You clue in quickly. 1122 01:27:06,107 --> 01:27:09,610 You thought this clumsy plan would work? 1123 01:27:10,444 --> 01:27:15,967 These men are captured illegally searching my office 1124 01:27:16,033 --> 01:27:17,785 without a warrant. 1125 01:27:18,869 --> 01:27:24,417 If you don't talk, I'll get my lawyer to relay it to the media. 1126 01:27:28,713 --> 01:27:30,214 Zhu Lin-pang. 1127 01:27:32,924 --> 01:27:36,262 We're looking for evidence to arrest him. 1128 01:27:39,432 --> 01:27:42,560 You took a hard approach to an easy problem. 1129 01:27:43,311 --> 01:27:47,165 I think we can come to an agreement. 1130 01:27:47,231 --> 01:27:50,318 But I'll need something in return. 1131 01:27:51,652 --> 01:27:54,697 Are you implying a deal? 1132 01:27:55,156 --> 01:27:58,075 I need to hear the conditions before deciding to do a deal. 1133 01:27:59,702 --> 01:28:00,870 Very well. 1134 01:28:01,537 --> 01:28:03,914 If you hand over evidence to arrest Zhu, 1135 01:28:04,373 --> 01:28:08,753 we'll allow you to completely take over this Omerta clinic. 1136 01:28:15,509 --> 01:28:18,679 It's so easy to talk to beautiful girls. 1137 01:28:23,476 --> 01:28:27,646 So, that's the deal, where's the evidence? 1138 01:28:40,951 --> 01:28:42,387 What are you doing?! 1139 01:28:42,453 --> 01:28:43,746 What else? 1140 01:28:45,122 --> 01:28:46,123 Arresting you. 1141 01:28:46,582 --> 01:28:47,582 What? 1142 01:28:50,753 --> 01:28:53,422 I secured Zhu's videos. 1143 01:28:53,756 --> 01:28:55,758 What? How? 1144 01:28:55,924 --> 01:28:58,969 I'll fill you in later, just come to the lobby. 1145 01:29:00,888 --> 01:29:01,889 Let's go. 1146 01:29:03,473 --> 01:29:06,811 Shit, who are these bozos? Where did they come from? 1147 01:29:08,187 --> 01:29:09,289 Let's give it a go. 1148 01:29:09,355 --> 01:29:11,333 Give us a second to get ready. 1149 01:29:11,399 --> 01:29:13,150 Stay still for 10 seconds. 1150 01:29:14,944 --> 01:29:16,338 - Bud. - What? 1151 01:29:16,404 --> 01:29:19,781 See that guy in the back, who looks like a mochi? 1152 01:29:20,533 --> 01:29:22,410 He's the one who stabbed Chairwoman. 1153 01:29:22,952 --> 01:29:26,122 Then we gotta get him, that mochi bastard. 1154 01:29:29,959 --> 01:29:34,004 You're so close, it's really too bad. 1155 01:29:34,713 --> 01:29:36,714 Have fun with them. 1156 01:29:38,092 --> 01:29:39,343 Begin! 1157 01:30:05,453 --> 01:30:06,704 You're pretty good. 1158 01:30:08,414 --> 01:30:09,848 Where are you going? It's not over. 1159 01:30:09,915 --> 01:30:11,167 Right. 1160 01:31:27,535 --> 01:31:28,911 Go after Zhu! Go! 1161 01:31:32,205 --> 01:31:34,250 It's been a while, Mochi. 1162 01:31:39,296 --> 01:31:41,924 Goddammit! 1163 01:32:48,699 --> 01:32:50,635 Stay here and stop the cop. 1164 01:32:50,701 --> 01:32:51,702 Yes, sir. 1165 01:32:59,918 --> 01:33:01,104 Who are you? 1166 01:33:01,170 --> 01:33:02,713 You can't just hop in. 1167 01:33:05,007 --> 01:33:06,007 Start the engine. 1168 01:33:07,635 --> 01:33:09,929 A client, I see. Where would you like to go? 1169 01:33:28,656 --> 01:33:29,656 Out of the way! 1170 01:35:17,973 --> 01:35:20,326 Let me just go home. One, two, three, four… 1171 01:35:20,392 --> 01:35:22,519 So many of them… 1172 01:35:28,357 --> 01:35:29,357 Don't move! 1173 01:37:24,641 --> 01:37:26,183 Zhu Lin-fang! 1174 01:37:28,896 --> 01:37:30,164 Get over here. 1175 01:37:30,230 --> 01:37:33,417 Wait, I'll give you the money. 1176 01:37:33,482 --> 01:37:35,711 Take it and call it a day, yeah? 1177 01:37:35,777 --> 01:37:40,365 I'll send you 5 times more in China! 10 times! 1178 01:37:40,616 --> 01:37:41,658 Money? 1179 01:37:42,409 --> 01:37:43,952 I don't need money! 1180 01:37:50,167 --> 01:37:51,167 What are these? 1181 01:37:55,172 --> 01:37:56,548 Aren't these fentanyl? 1182 01:37:57,424 --> 01:38:00,736 Yeah, are you into fentanyl? 1183 01:38:00,802 --> 01:38:04,348 I'll give you a lifetime supply! 1184 01:38:06,558 --> 01:38:07,558 Fentanyl! 1185 01:38:16,985 --> 01:38:21,966 I once arrested a dealer, who sold fentanyl to kids, 1186 01:38:22,031 --> 01:38:23,825 do you know what happened to him? 1187 01:38:24,576 --> 01:38:27,746 He'll live his remaining life in a wheelchair. 1188 01:38:38,674 --> 01:38:40,926 Wait! Wait! 1189 01:38:41,635 --> 01:38:43,887 Are cops allowed to do this? 1190 01:38:44,388 --> 01:38:46,390 Yeah, I'm allowed. 1191 01:38:51,019 --> 01:38:54,189 You conniving fox, this is a violation of our deal! 1192 01:38:55,147 --> 01:38:57,150 Like hell is it. 1193 01:38:57,484 --> 01:38:59,361 Did we write a contract?! 1194 01:39:00,237 --> 01:39:01,881 Give me your passcode for this. 1195 01:39:01,947 --> 01:39:04,926 You're a total psycho! 1196 01:39:04,991 --> 01:39:07,720 Why should I tell you? You'll never unlock it! 1197 01:39:07,786 --> 01:39:10,914 That evidence is out of your reach, you hear me?! 1198 01:39:12,165 --> 01:39:14,001 I have no choice then… 1199 01:39:27,889 --> 01:39:28,575 Seriously?! 1200 01:39:28,641 --> 01:39:29,659 Face, face! 1201 01:39:29,725 --> 01:39:31,077 Grab her face! 1202 01:39:31,143 --> 01:39:32,227 That's it! 1203 01:39:33,103 --> 01:39:35,272 This hag is really stubborn. 1204 01:39:35,564 --> 01:39:36,564 "Hag"?! 1205 01:39:39,192 --> 01:39:40,610 Nice, bingo! 1206 01:39:41,737 --> 01:39:45,281 What are you waiting for, put this hag in the wagon. 1207 01:39:45,781 --> 01:39:50,304 "Hag"?! How dare you?! 1208 01:39:50,370 --> 01:39:52,164 "Hag"?! 1209 01:40:26,364 --> 01:40:30,577 Jeju is stunning, Captain! 1210 01:40:53,391 --> 01:40:57,729 Chairwoman Yoo is here! She's back! 1211 01:41:01,775 --> 01:41:03,502 How are ya feeling? 1212 01:41:03,568 --> 01:41:04,795 I'm feeling good. 1213 01:41:04,861 --> 01:41:08,115 - Thank goodness. - I'm so relieved to see ya. 1214 01:41:09,574 --> 01:41:10,926 Here's the next news. 1215 01:41:10,991 --> 01:41:14,346 An international drug ring distributing over $10M worth of fentanyl 1216 01:41:14,412 --> 01:41:16,915 has been busted in Jeju. 1217 01:41:17,290 --> 01:41:22,980 So-called "zombie drug" is popular among 20-somethings 1218 01:41:23,046 --> 01:41:26,859 for its cheap price and strong hallucinogenic effects. 1219 01:41:26,924 --> 01:41:31,680 It has emerged as a societal issue in the USA and South America. 1220 01:41:31,847 --> 01:41:35,493 Korea Customs has called for tougher measures 1221 01:41:35,558 --> 01:41:38,770 following a surge in drug smuggling… 1222 01:41:51,741 --> 01:41:53,052 How did it go? 1223 01:41:53,118 --> 01:41:57,998 I checked your office as you asked, but there was no frame. 1224 01:41:59,374 --> 01:42:00,726 What do you mean? 1225 01:42:00,792 --> 01:42:02,103 There was no frame? 1226 01:42:02,169 --> 01:42:05,338 I ordered my men to look for it again, 1227 01:42:05,839 --> 01:42:08,424 I guess it was an important object to you? 1228 01:42:12,137 --> 01:42:13,656 Do you know how much that's worth? 1229 01:42:13,722 --> 01:42:16,348 $20M! 20 million! 1230 01:42:16,975 --> 01:42:19,269 What? $20M? 1231 01:42:19,728 --> 01:42:20,913 But how could a frame... 1232 01:42:20,979 --> 01:42:22,439 You ignorant bastard! 1233 01:42:22,772 --> 01:42:25,859 It contained misprinted bills! Misprint bills! 1234 01:42:26,193 --> 01:42:30,631 How many misprints do you think there are? 1235 01:42:30,697 --> 01:42:35,594 One in a few years, no, in a decade! 1236 01:42:35,660 --> 01:42:40,975 All the bills in the frame were misprinted bills that circulated in China! 1237 01:42:41,040 --> 01:42:43,668 All that is worth over $20M... 1238 01:42:46,588 --> 01:42:49,758 Find it no matter what! Hurry! 1239 01:42:50,759 --> 01:42:51,759 Fight! 1240 01:42:51,885 --> 01:42:53,762 - Hurry! - Fight! 1241 01:42:54,095 --> 01:42:57,658 You dumbass, not 'fight', 'hurry'! 1242 01:42:57,723 --> 01:43:01,245 Hurry, hurry! 1243 01:43:01,311 --> 01:43:03,313 Now! Go! 1244 01:43:05,397 --> 01:43:06,816 Please help him! 1245 01:43:07,817 --> 01:43:09,336 Get over here! 1246 01:43:09,402 --> 01:43:12,506 No, hurry up and go! 1247 01:43:12,572 --> 01:43:14,091 I'll kill you all! 1248 01:43:14,156 --> 01:43:16,743 Eat shit and die! 1249 01:43:16,952 --> 01:43:20,306 You're hurting me! Stop it! 1250 01:43:20,372 --> 01:43:24,918 10 months later 1251 01:43:38,640 --> 01:43:39,808 Boss! 1252 01:43:43,561 --> 01:43:45,021 Welcome back, sir. 1253 01:43:46,772 --> 01:43:49,084 Did you sell all the misprints? 1254 01:43:49,150 --> 01:43:49,836 Yes. 1255 01:43:49,902 --> 01:43:51,987 Here you go. 1256 01:43:53,738 --> 01:43:55,115 Please verify it. 1257 01:43:56,366 --> 01:43:58,201 Bank Account: $20M 1258 01:44:03,748 --> 01:44:08,295 How did you know those misprints were at Omerta? 1259 01:44:13,799 --> 01:44:14,944 Nice meeting you. 1260 01:44:15,010 --> 01:44:19,431 I was looking around the office while waiting and… 1261 01:44:20,557 --> 01:44:21,975 that thing… 1262 01:44:23,310 --> 01:44:24,978 caught my eyes. 1263 01:44:27,105 --> 01:44:31,359 So, you chased after it ever since and came to Jeju? 1264 01:44:32,402 --> 01:44:35,113 You are incredible. 1265 01:44:37,073 --> 01:44:38,926 I live up to my infamy! 1266 01:44:38,991 --> 01:44:42,203 I'm the man! Let's go! 1267 01:44:42,829 --> 01:44:44,622 Go! Go! 1268 01:44:47,751 --> 01:44:49,419 Let's go! 1269 01:45:01,306 --> 01:45:06,019 Miss, why are you telling me this story? 1270 01:45:06,770 --> 01:45:07,937 Well… 1271 01:45:08,813 --> 01:45:14,586 When you travel somewhere, the guide tells you interesting things. 1272 01:45:14,652 --> 01:45:17,989 I was explaining what happened here. 1273 01:45:18,239 --> 01:45:21,093 Are you a guide here? 1274 01:45:21,159 --> 01:45:23,161 No, I'm not a guide… 1275 01:45:24,746 --> 01:45:26,557 Remember the case I told you? 1276 01:45:26,623 --> 01:45:31,061 I played an important role in that case... 1277 01:45:31,127 --> 01:45:32,837 Det. Lee, what are you doing? 1278 01:45:33,463 --> 01:45:34,547 You're back. 1279 01:45:35,382 --> 01:45:40,553 Formal transfer to Jeju, how do you feel on your first day? 1280 01:45:41,554 --> 01:45:44,366 It feels nice to be back. 1281 01:45:44,432 --> 01:45:48,228 You were desperate to get out of the island, 1282 01:45:48,645 --> 01:45:50,230 why did you come back? 1283 01:45:50,522 --> 01:45:54,275 You know, my last trip was too short, 1284 01:45:54,818 --> 01:45:57,987 I never got to say goodbye properly to the locals, 1285 01:45:58,279 --> 01:46:02,700 and when I was back in Seoul, I missed Jeju. 1286 01:46:02,991 --> 01:46:04,244 Welcome back. 1287 01:46:05,078 --> 01:46:06,597 Chairwoman and others doing well? 1288 01:46:06,663 --> 01:46:08,665 Of course, they're all waiting. 1289 01:46:09,165 --> 01:46:10,250 Your son? 1290 01:46:12,001 --> 01:46:13,753 He's so not my son! 1291 01:46:14,129 --> 01:46:15,129 Bye! 1292 01:46:17,424 --> 01:46:19,551 I'm not even married yet! 1293 01:46:20,844 --> 01:46:23,155 So you like being back? 1294 01:46:23,221 --> 01:46:24,490 Well… 1295 01:46:24,556 --> 01:46:26,766 How much do you like it? 1296 01:46:27,808 --> 01:46:28,744 Embarrassed? 1297 01:46:28,810 --> 01:46:30,395 Stop asking. 85571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.