Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,910 --> 00:00:41,580
VIDÉOS ET LIVRES ÉROTIQUES
2
00:00:41,910 --> 00:00:44,540
PACHINKO NEW YORK
3
00:00:53,470 --> 00:00:54,880
Plus à droite !
À droite !
4
00:00:55,220 --> 00:00:57,430
Allez, monsieur,
venez chez nous !
5
00:00:57,720 --> 00:00:59,390
Tu pourrais te retenir !
6
00:01:08,130 --> 00:01:10,770
PACHINKO LAS VEGAS
7
00:01:52,230 --> 00:01:54,940
SHURATO
La légende de la guerre céleste
8
00:01:55,110 --> 00:01:59,410
Le combat pour la Création
9
00:01:59,660 --> 00:02:02,240
Maintenant j'en suis sûre
10
00:02:02,740 --> 00:02:05,790
It's a pure love
Oh yeah !
11
00:02:07,460 --> 00:02:10,710
Jusqu'au jour où je te retrouverai
12
00:02:11,460 --> 00:02:14,800
Cette flamme dans mon cœur
13
00:02:15,590 --> 00:02:18,130
Ne doit pas s'éteindre
14
00:02:18,800 --> 00:02:21,720
Keep your pure love
Oh yeah !
15
00:02:23,810 --> 00:02:27,640
Cherche au sein
16
00:02:27,850 --> 00:02:30,770
De tes souvenirs ardents
17
00:02:31,810 --> 00:02:36,820
Jusque dans les battements
de ton cœur brûlant
18
00:02:39,950 --> 00:02:42,120
Keep your pure love
19
00:02:43,830 --> 00:02:47,160
Quelqu'un m'appelle
20
00:02:48,000 --> 00:02:51,420
Side by side
Meeting future
21
00:02:51,920 --> 00:02:54,500
Cherche ce sourire
22
00:02:55,770 --> 00:03:00,430
Et le futur s'illuminera
23
00:03:09,310 --> 00:03:13,730
ÉPISODE 1
FRAGILE ILLUSION
24
00:03:26,950 --> 00:03:28,830
LE GUIDE HOT
DES RENDEZ-VOUS
25
00:03:31,960 --> 00:03:32,790
C'est pas vrai !
26
00:03:32,850 --> 00:03:33,810
OCCUPÉ
27
00:03:46,100 --> 00:03:47,310
Bobo !
28
00:03:49,180 --> 00:03:50,350
Shurato !
29
00:03:51,560 --> 00:03:52,690
Bonjour, Shurato !
30
00:03:54,060 --> 00:03:56,690
Bonjour, monsieur Hidaka.
31
00:03:58,360 --> 00:03:59,690
Arrête, Chappy !
32
00:03:59,860 --> 00:04:02,400
Shurato, tu veux venir à la maison ?
33
00:04:02,570 --> 00:04:05,030
J'ai loué une cassette de catch.
34
00:04:07,280 --> 00:04:08,580
Aujourd'hui, je...
35
00:04:09,950 --> 00:04:12,500
Je suis si content
d'avoir un voisin
36
00:04:12,710 --> 00:04:15,040
qui aime les arts martiaux.
37
00:04:15,830 --> 00:04:19,000
Allez, viens.
J'ai même de la gelée d'algues.
38
00:04:19,710 --> 00:04:21,050
Mais, je...
39
00:04:21,420 --> 00:04:24,550
Arrête,grand-père,
il a un rendez-vous galant.
40
00:04:24,720 --> 00:04:25,510
Un rendez-vous ?
41
00:04:26,140 --> 00:04:28,390
Là, tu exagères, Yumiko !
42
00:04:30,390 --> 00:04:32,060
Ma petite Yumiko...
43
00:04:33,940 --> 00:04:37,610
Hier, je t'ai entendu
parler avec elle.
44
00:04:37,770 --> 00:04:40,070
Je vois.
S'il a un rendez-vous...
45
00:04:41,820 --> 00:04:46,610
J'aurais bien aimé
avoir un petit-fils comme toi.
46
00:04:48,620 --> 00:04:50,080
Quand on parle du loup...
47
00:04:55,830 --> 00:04:58,420
Alors ta copine, c'est Mina ?
48
00:04:58,630 --> 00:05:01,300
T'es un rapide, toi !
49
00:05:03,380 --> 00:05:04,220
Salut !
50
00:05:12,220 --> 00:05:14,480
Ils vont bien ensemble.
51
00:05:15,440 --> 00:05:17,770
Mais Shurato est un peu étrange.
52
00:05:17,980 --> 00:05:20,440
Un lycéen qui vit tout seul...
53
00:05:20,690 --> 00:05:22,070
Que font ses parents ?
54
00:05:22,650 --> 00:05:25,740
Ils ont un élevage
de truites à Shizuoka.
55
00:05:26,240 --> 00:05:28,660
Shizuoka ?
Ils auront du mal à se marier.
56
00:05:28,950 --> 00:05:32,040
Son père ne laissera jamais
partir sa fille unique.
57
00:05:32,660 --> 00:05:35,290
- Mais Mina a un petit frère !
- N'importe quoi.
58
00:05:37,000 --> 00:05:40,340
Si tu deviens gâteux,
je ne m'occuperai plus de toi.
59
00:05:46,010 --> 00:05:47,430
Attendez-moi !
60
00:05:51,050 --> 00:05:54,020
Je n'aurais pas dû venir
dans cette ville.
61
00:05:54,350 --> 00:05:56,350
C'est vraiment trop triste.
62
00:05:56,520 --> 00:05:58,480
Excuse-moi, Shurato.
63
00:05:59,770 --> 00:06:03,980
On se connaît à peine
et je t'emmène faire des courses.
64
00:06:04,150 --> 00:06:07,860
Ce n'est rien, mais je ne sais pas
si je vous serai très utile
65
00:06:08,110 --> 00:06:10,160
pour choisir
un cadeau d'anniversaire.
66
00:06:10,370 --> 00:06:13,370
Mais si.
Je n'arrive jamais à me décider,
67
00:06:13,620 --> 00:06:16,730
si je n'ai pas un ami
pour me conseiller.
68
00:06:19,210 --> 00:06:22,420
Bon, ça suffit.
Ça ne sert à rien de s'inquiéter.
69
00:06:22,750 --> 00:06:24,050
Mina, où allons-nous ?
70
00:06:24,380 --> 00:06:27,470
Ah oui.
Shinjuku, ça te dit ?
71
00:06:28,800 --> 00:06:30,050
Shinjuku ?
72
00:06:32,260 --> 00:06:34,850
On va à Shinjuku...
73
00:06:35,560 --> 00:06:37,520
Shinjuku...
74
00:07:20,600 --> 00:07:22,100
Hé, Shurato !
75
00:07:22,350 --> 00:07:24,110
Par ici !
76
00:07:30,950 --> 00:07:31,570
Dan !
77
00:07:31,730 --> 00:07:33,990
Mon silence contre un resto.
78
00:07:36,280 --> 00:07:37,330
Shurato !
79
00:07:37,790 --> 00:07:40,460
Mais pourquoi il s'enfuit ?
80
00:07:44,310 --> 00:07:46,880
C'était un de tes amis ?
81
00:07:47,420 --> 00:07:49,090
Oui... et non...
82
00:07:51,340 --> 00:07:53,010
Tu pourrais faire attention.
83
00:07:56,800 --> 00:07:58,640
Holà, vous deux !
84
00:07:59,930 --> 00:08:03,140
Désirez-vous connaître
votre avenir ?
85
00:08:10,110 --> 00:08:13,280
Bonjour.
Qu'est-ce que vous prendrez ?
86
00:08:20,660 --> 00:08:23,210
Qu'est-ce que tu fais ici
à cette heure-là ?
87
00:08:24,750 --> 00:08:26,170
J'en ai marre !
88
00:08:27,710 --> 00:08:29,500
Derrière les larmes des faibles,
89
00:08:29,710 --> 00:08:31,590
brûle la flamme de la justice :
90
00:08:31,800 --> 00:08:36,140
le sauveur invincible,
Ban, l'Inspecteur Éclair !
91
00:08:52,150 --> 00:08:54,820
Shurato,
tu as vraiment beaucoup d'amis.
92
00:08:56,780 --> 00:08:59,160
Je ne voulais pas venir à Shinjuku.
93
00:09:08,810 --> 00:09:10,380
Qu'est-ce que vous voulez ?
94
00:09:18,220 --> 00:09:20,760
Salut, Shurato.
On voulait pas te faire peur.
95
00:09:20,970 --> 00:09:23,060
Mais qu'est-ce que je vous ai fait ?
96
00:09:23,060 --> 00:09:24,930
Vous m'en voulez ou quoi ?
97
00:09:25,520 --> 00:09:27,690
Qu'est-ce que tu fais ici ?
98
00:09:27,980 --> 00:09:29,860
On n'est pas là pour s'amuser.
99
00:09:30,360 --> 00:09:34,320
T'es gonflé !
Non mais tu t'es bien regardé ?
100
00:09:35,190 --> 00:09:38,240
Ça ? C'est juste pour gagner
un peu d'argent.
101
00:09:38,360 --> 00:09:39,740
Ça te va bien.
102
00:09:39,780 --> 00:09:40,990
C'est vrai ?
103
00:09:41,280 --> 00:09:45,250
Dans le monde des humains,
on a le droit de se reposer.
104
00:09:45,410 --> 00:09:48,880
De toute façon,
aujourd'hui je m'amuse !
105
00:09:49,500 --> 00:09:52,040
Allez, Mina, on y va !
106
00:09:53,380 --> 00:09:55,380
Il est vraiment impossible.
107
00:09:55,380 --> 00:09:58,220
Il est tellement heureux
d'être revenu.
108
00:09:58,550 --> 00:10:01,680
Mais si Lakshu l'apprend,
ça va barder.
109
00:10:01,680 --> 00:10:05,980
- Tanaka, Ishikawa, c'est à vous !
- Oui !
110
00:10:20,870 --> 00:10:23,080
LE CHÂTEAU DES FÉES
111
00:10:34,340 --> 00:10:35,380
Merci.
112
00:10:37,720 --> 00:10:38,880
Mina !
113
00:10:39,590 --> 00:10:41,840
Hein ?
Mina...
114
00:10:48,890 --> 00:10:52,020
LE PALAIS DES MIROIRS
115
00:11:15,170 --> 00:11:20,380
Quand j'étais petit, je venais
souvent ici avec Gai et Mina.
116
00:11:21,470 --> 00:11:24,140
Tout a été effacé
du monde des humains.
117
00:11:24,470 --> 00:11:28,850
Comme si Gai et moi,
nous n'avions jamais existé.
118
00:11:51,500 --> 00:11:52,790
Shurato.
119
00:11:54,500 --> 00:11:55,580
Mina.
120
00:12:01,010 --> 00:12:02,300
Je voudrais voir la mer.
121
00:12:03,510 --> 00:12:04,800
La mer ?
122
00:12:10,770 --> 00:12:13,770
D'accord, Mina.
Je vous emmène...
123
00:12:15,520 --> 00:12:18,110
Emmenez-moi... s'il vous plaît.
124
00:12:27,640 --> 00:12:30,660
Je n'ai même pas mon permis.
Quel ringard !
125
00:12:59,360 --> 00:13:00,940
Décidément.
126
00:13:00,940 --> 00:13:04,400
Je venais souvent ici avec Gai.
127
00:13:13,080 --> 00:13:17,580
Ne t'inquiète pas, Gai.
Ta sœur va bien.
128
00:13:51,030 --> 00:13:52,120
Et maintenant...
129
00:13:53,790 --> 00:13:58,460
Où es-tu, maintenant ?
Que deviens-tu... Gai ?
130
00:14:33,330 --> 00:14:36,620
SHURATO
Le combat pour la Création
131
00:14:54,260 --> 00:14:56,310
Comment Mina peut-elle...
132
00:14:56,470 --> 00:15:00,060
Comment Mina
peut-elle se souvenir de Gai ?
133
00:15:00,520 --> 00:15:05,360
Gai et moi avons été effacés
de la mémoire des humains.
134
00:15:15,870 --> 00:15:17,830
Je ne peux pas lui dire...
135
00:15:18,500 --> 00:15:20,710
que Gai n'existe plus...
136
00:15:21,710 --> 00:15:25,460
Que nous ne formons plus
qu'une seule personne.
137
00:15:42,350 --> 00:15:47,070
Au fait, Mina,
je me suis donné un nom.
138
00:15:48,440 --> 00:15:50,950
Je ne pouvais pas rester ainsi.
139
00:15:54,700 --> 00:15:56,240
Skrimmil.
140
00:15:57,410 --> 00:15:59,450
Dorénavant,
vous m'appellerez ainsi.
141
00:16:00,750 --> 00:16:04,750
Mais peu importe mon nom.
142
00:16:12,590 --> 00:16:16,800
Au fait,
où nous étions-nous arrêtés...
143
00:16:29,440 --> 00:16:33,150
dans la longue
et triste histoire de Gai ?
144
00:16:41,000 --> 00:16:43,290
RESTAURANT DE SUSHI
145
00:16:45,330 --> 00:16:47,000
Bienvenue !
146
00:16:47,960 --> 00:16:49,300
Tiens, Ryoma !
147
00:16:50,420 --> 00:16:52,970
- Salut !
- Salut, Renge. Tu es déjà là ?
148
00:16:53,170 --> 00:16:53,800
Oui.
149
00:16:54,020 --> 00:16:57,390
Si on ne venait pas manger
ses mauvais sushi,
150
00:16:57,640 --> 00:16:59,530
il aurait déjà fait faillite.
151
00:17:00,510 --> 00:17:04,640
On en reparlera
quand tu auras payé ta note.
152
00:17:06,350 --> 00:17:07,310
Donne-moi un Kappa maki.
153
00:17:07,500 --> 00:17:09,980
Tu manges beaucoup pour une fille.
154
00:17:10,730 --> 00:17:12,480
Qu'est-ce que tu prends ?
155
00:17:12,650 --> 00:17:14,950
Eh bien, comme d'habitude.
156
00:17:15,070 --> 00:17:17,700
Du saké ?
Non, merci.
157
00:17:17,760 --> 00:17:20,450
- Après, je ne peux plus m'arrêter.
- Ah bon.
158
00:17:20,650 --> 00:17:23,370
Ça marche !
Comme d'habitude !
159
00:17:26,870 --> 00:17:30,630
Tu ne peux rien faire
sans lever le petit doigt ?
160
00:17:31,010 --> 00:17:33,090
Désolé !
161
00:17:34,650 --> 00:17:37,430
Alors, et ce mystérieux Soma ?
162
00:17:37,460 --> 00:17:41,060
Rien. On ne sait ni qui il est
ni d'où il vient.
163
00:17:41,100 --> 00:17:41,470
164
00:17:41,470 --> 00:17:45,980
Pareil, pas la moindre piste.
Je ne sais pas par où commencer.
165
00:17:46,350 --> 00:17:47,580
Un Kampyo maki.
166
00:17:47,880 --> 00:17:49,010
Ça vient, ça vient.
167
00:17:51,360 --> 00:17:53,300
Il n'est pas là non plus.
168
00:17:53,800 --> 00:17:56,800
Doucement, Dan !
Tu vas tout casser.
169
00:17:57,200 --> 00:17:59,030
Excuse-moi !
170
00:17:59,950 --> 00:18:03,200
Dites-moi,
est-ce que Kuya a appelé ?
171
00:18:03,540 --> 00:18:05,750
- Non.
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
172
00:18:07,000 --> 00:18:11,210
Nous devions nous voir ce soir,
mais il n'est pas venu.
173
00:18:11,590 --> 00:18:15,380
Bizarre.
Ce n'est pas dans ses habitudes.
174
00:18:41,990 --> 00:18:43,660
Gai...
175
00:18:47,500 --> 00:18:49,710
Je ne savais pas.
176
00:18:49,920 --> 00:18:51,380
Gai.
177
00:19:38,630 --> 00:19:41,430
Gai.
Hé, Gai !
178
00:19:42,050 --> 00:19:43,340
Où vas-tu ?
179
00:19:44,780 --> 00:19:45,950
Gai.
180
00:19:46,450 --> 00:19:47,160
Gai !
181
00:20:04,280 --> 00:20:05,010
Gai !
182
00:20:05,440 --> 00:20:06,450
Gai !
183
00:20:16,650 --> 00:20:18,960
Il n'est plus là.
184
00:20:19,530 --> 00:20:20,400
Gai...
185
00:20:21,300 --> 00:20:23,300
Gai a disparu.
186
00:20:29,970 --> 00:20:32,850
Gai !
187
00:21:05,840 --> 00:21:08,510
VIDÉOS ET LIVRES ÉROTIQUES
188
00:21:08,760 --> 00:21:11,470
PACHINKO NEW YORK
189
00:21:17,710 --> 00:21:19,960
Plus à droite !
À droite !
190
00:21:19,960 --> 00:21:22,360
Allez, monsieur,
venez chez nous.
191
00:21:22,420 --> 00:21:24,570
Tu pourrais te retenir !
192
00:21:33,120 --> 00:21:35,750
PACHINKO LAS VEGAS
193
00:23:16,660 --> 00:23:19,480
Je voudrais te protéger
194
00:23:19,890 --> 00:23:23,060
Au sein de mon cœur
195
00:23:23,270 --> 00:23:26,110
Jeune garçon de verre
196
00:23:26,500 --> 00:23:29,650
Oui, c'est bien toi
197
00:23:30,030 --> 00:23:32,820
Que je veux protéger
198
00:23:33,490 --> 00:23:36,490
Quelqu'un a entre ses mains
199
00:23:36,870 --> 00:23:39,580
Les rênes de ton destin
200
00:23:39,870 --> 00:23:42,420
Et celles de ton cœur aussi
201
00:23:42,920 --> 00:23:46,420
Il y a dans tes yeux
202
00:23:46,630 --> 00:23:49,880
Une larme étincelante
203
00:23:50,130 --> 00:23:54,050
Si je la touche,
elle me pique
204
00:23:56,100 --> 00:23:59,980
Cette triste larme
205
00:24:00,230 --> 00:24:02,580
Est emplie de douleur
206
00:24:03,600 --> 00:24:06,940
Je voudrais te consoler
207
00:24:09,650 --> 00:24:13,530
Je te serre dans mes bras
208
00:24:13,780 --> 00:24:16,530
J'embrasse tes paupières
209
00:24:17,280 --> 00:24:21,460
Et je ressens une infime douleur
210
00:24:24,960 --> 00:24:28,460
Adaptation : Julien Pouly
211
00:24:28,590 --> 00:24:31,420
Sous-titrage TVS - TITRA FILM
212
00:24:34,720 --> 00:24:38,760
Après Kuya, voilà que Dan
disparaît dans la brume de Tokyo.
213
00:24:39,250 --> 00:24:41,890
Leur ennemi
n'est autre que Skrimmil.
214
00:24:42,510 --> 00:24:46,100
Hyuga et son ami
vont tomber dans un piège.
215
00:24:46,520 --> 00:24:48,440
Mina apparaît devant Shurato.
216
00:24:48,610 --> 00:24:51,610
Elle connaît
la terrible histoire de Gai.
217
00:24:51,780 --> 00:24:52,440
Prochain épisode :
218
00:24:52,610 --> 00:24:55,260
SHURATO
Le combat pour la Création
219
00:24:55,810 --> 00:24:57,060
LA RIVIÈRE DU SOUVENIR
220
00:24:57,660 --> 00:25:00,790
Au-delà des Ténèbres,
trouveront-ils la lumière ?
15439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.