All language subtitles for Spooks.S04E07.Syria.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,178 --> 00:00:38,011 Amal! 2 00:00:44,847 --> 00:00:46,218 Amal! 3 00:00:55,967 --> 00:00:56,800 Amal! 4 00:01:04,224 --> 00:01:05,669 What's this? 5 00:01:05,670 --> 00:01:07,844 All morning shopping and no bags? 6 00:01:07,845 --> 00:01:08,849 I just didn't see anything I liked, that's all. 7 00:01:08,850 --> 00:01:09,749 Are you feeling alright? 8 00:01:09,750 --> 00:01:11,750 I'll take your temperature. - I'm fine. 9 00:01:13,982 --> 00:01:15,832 - What's wrong? - Nothing, I'm fine. 10 00:01:16,890 --> 00:01:18,719 Fee, What's the matter? 11 00:01:18,720 --> 00:01:20,540 Too many people in town. 12 00:01:27,210 --> 00:01:29,895 You've gotta lot to make up for, Amal. 13 00:01:46,198 --> 00:01:48,746 Come on. 14 00:02:22,728 --> 00:02:24,749 It's a shame you won't be with us in London 15 00:02:24,750 --> 00:02:26,579 for the celebrations. 16 00:02:26,580 --> 00:02:30,309 I'm told at the center is an incredibly beautiful building. 17 00:02:30,310 --> 00:02:32,549 I'm afraid our foreign office 18 00:02:32,550 --> 00:02:36,509 is a bit of a miser when it comes to travel allowances. 19 00:02:36,510 --> 00:02:39,389 Still, I'll make sure I see it on my next trip home. 20 00:02:39,390 --> 00:02:40,499 Inshallah. 21 00:02:40,500 --> 00:02:43,909 I look forward to meeting your colleagues while I'm there. 22 00:02:43,910 --> 00:02:45,603 There is so much to discuss. 23 00:02:49,320 --> 00:02:50,270 Have a safe trip. 24 00:02:51,300 --> 00:02:53,228 Ali. - Mr. Ambassador. 25 00:03:22,770 --> 00:03:24,269 This just came in from six. 26 00:03:24,270 --> 00:03:26,519 It's from our ambassador in Damascus. 27 00:03:26,520 --> 00:03:27,809 He thinks he's found a possible way 28 00:03:27,810 --> 00:03:29,759 into the regime's inner circle. 29 00:03:29,760 --> 00:03:32,129 And they say diplomacy doesn't work anymore. 30 00:03:32,130 --> 00:03:33,059 Harry, I think this could be 31 00:03:33,060 --> 00:03:35,279 the breakthrough we've been waiting for. 32 00:03:35,280 --> 00:03:36,449 Who made the first move? 33 00:03:36,450 --> 00:03:38,553 Their foreign minister, Riyadh Barzali. 34 00:03:39,390 --> 00:03:40,889 Actually, he's on his way over to London 35 00:03:40,890 --> 00:03:42,899 for the opening of their new cultural center. 36 00:03:42,900 --> 00:03:43,733 Excellent. 37 00:03:45,660 --> 00:03:46,493 Harry... 38 00:03:47,430 --> 00:03:48,263 I want this. 39 00:03:52,512 --> 00:03:53,519 I still think it's a bad idea. 40 00:03:53,520 --> 00:03:55,379 It's not every day the foreign minister of Syria 41 00:03:55,380 --> 00:03:56,999 says he wants to have a quiet chat. 42 00:03:57,000 --> 00:03:58,649 We're not even sure that's the case. 43 00:03:58,650 --> 00:04:00,650 The foreign office seemed to think so. 44 00:04:01,530 --> 00:04:05,129 - Come on, Wes, it's bedtime. - Two more minutes, please. 45 00:04:05,130 --> 00:04:06,179 All right, two minutes. 46 00:04:06,180 --> 00:04:07,589 There ae a hundred other ways we could've done this, 47 00:04:07,590 --> 00:04:09,502 none of which would've required your presence. 48 00:04:09,503 --> 00:04:10,335 I know these people. 49 00:04:10,336 --> 00:04:11,579 I was there too, remember? 50 00:04:11,580 --> 00:04:14,343 I know their way of thinking more intimately. 51 00:04:14,344 --> 00:04:16,713 Besides, they'll be less suspicious of a woman. 52 00:04:19,620 --> 00:04:20,570 I don't get this. 53 00:04:21,635 --> 00:04:23,039 We spent the last 10 years trying to avoid you 54 00:04:23,040 --> 00:04:24,869 being exposed to anything in remotely connected 55 00:04:24,870 --> 00:04:25,709 to the Syrian government, 56 00:04:25,710 --> 00:04:27,149 and here you are plunging headfirst 57 00:04:27,150 --> 00:04:28,949 into the biggest gathering of Syrian diplomats 58 00:04:28,950 --> 00:04:29,789 this city's ever seen. 59 00:04:29,790 --> 00:04:32,489 Adam, we've been through the guest list a dozen times. 60 00:04:32,490 --> 00:04:34,799 There isn't a single name on there I recognize. 61 00:04:34,800 --> 00:04:37,769 No one there's gonna know me, and even if they do, so what? 62 00:04:37,770 --> 00:04:40,979 My ex-husband turned out to be an Israeli spy, not me. 63 00:04:40,980 --> 00:04:42,719 I left the country a disgraced widow. 64 00:04:42,720 --> 00:04:44,336 No one's gonna bear me a barrage. 65 00:04:44,337 --> 00:04:48,901 That's if anyone still buys that little fairytale. 66 00:04:48,902 --> 00:04:51,850 It's been hanging over us long enough, don't you think? 67 00:04:51,851 --> 00:04:52,684 What do you mean? 68 00:04:56,400 --> 00:04:57,629 What's the matter? 69 00:04:57,630 --> 00:04:59,380 You've been acting weird for weeks. 70 00:05:01,050 --> 00:05:03,487 I'm just tired of continually living a lie. 71 00:05:23,463 --> 00:05:25,713 Zaf, you got a visual on Fiona here? 72 00:05:26,619 --> 00:05:27,746 Not yet, no. 73 00:05:27,747 --> 00:05:30,783 The medieval history, all the crusader castles. 74 00:05:34,046 --> 00:05:36,796 Can I introduce you to- 75 00:05:37,767 --> 00:05:38,600 Jo? 76 00:05:39,554 --> 00:05:40,799 I've got her three o'clock. 77 00:05:40,800 --> 00:05:43,179 She's about to make contact. 78 00:05:43,180 --> 00:05:44,609 Okay, everyone. 79 00:05:44,610 --> 00:05:46,409 Eyes and ears on Fiona. 80 00:05:46,410 --> 00:05:47,879 Anyone even looks like they've recognized her, 81 00:05:47,880 --> 00:05:49,559 I wanna know about it. 82 00:05:49,560 --> 00:05:52,019 Mr. Barzali, it's a pleasure to meet you. 83 00:05:52,020 --> 00:05:54,086 Ambassador Wright speaks so highly of you. 84 00:05:54,087 --> 00:05:56,342 The ambassador is too kind. 85 00:05:56,343 --> 00:05:59,219 If you have any time to spare at all during your visit, 86 00:05:59,220 --> 00:06:01,949 I'd love the chance to tell you about my PR company. 87 00:06:01,950 --> 00:06:05,309 We've been doing some great work for the Saudi government. 88 00:06:05,310 --> 00:06:09,263 Ambassador Wright thinks we'd have a lot to talk about. 89 00:06:10,713 --> 00:06:12,693 I am sure we can arrange something. 90 00:06:27,457 --> 00:06:29,039 Barzali's just called. 91 00:06:29,040 --> 00:06:30,479 He wants to set up a meeting at the embassy 92 00:06:30,480 --> 00:06:33,179 to discuss ways of using Fiona's PR talents. 93 00:06:33,180 --> 00:06:35,969 - They need it. - What do we know about him? 94 00:06:35,970 --> 00:06:39,749 Riyadh Barzali, 54, married, three children. 95 00:06:39,750 --> 00:06:41,159 He's a follower. 96 00:06:41,160 --> 00:06:42,929 He's toes the party line, keeps his head down, 97 00:06:42,930 --> 00:06:45,149 does what he's told in return for a prestigious position 98 00:06:45,150 --> 00:06:46,859 and a comfortable life. 99 00:06:46,860 --> 00:06:48,989 So we're saying the man's not one to ruffle feathers? 100 00:06:48,990 --> 00:06:50,219 Until now. 101 00:06:50,220 --> 00:06:51,929 So why all the cloak-and-dagger routine? 102 00:06:51,930 --> 00:06:53,189 Why doesn't he just set up a meeting 103 00:06:53,190 --> 00:06:54,329 and tell us what's on his mind? 104 00:06:54,330 --> 00:06:56,159 He's got diplomatic status. 105 00:06:56,160 --> 00:06:58,019 You obviously haven't met Ali. 106 00:06:58,020 --> 00:06:58,852 Ali? 107 00:06:58,853 --> 00:07:01,469 Barzali's secret service minder. 108 00:07:01,470 --> 00:07:02,302 The Syrian government 109 00:07:02,303 --> 00:07:05,459 have a notorious intelligence service, the Mukhabarat. 110 00:07:05,460 --> 00:07:08,339 Think KGB on steroids. 111 00:07:08,340 --> 00:07:09,629 Barzali practically can't brush his teeth 112 00:07:09,630 --> 00:07:10,769 without his minder around. 113 00:07:10,770 --> 00:07:11,849 And one wrong word 114 00:07:11,850 --> 00:07:13,859 can get you into serious trouble out there. 115 00:07:13,860 --> 00:07:16,619 So we have a foreign minister who seems intent on- 116 00:07:16,620 --> 00:07:17,666 I'd say he wants to talk. 117 00:07:17,667 --> 00:07:19,799 But we have no idea what he wants to talk about? 118 00:07:19,800 --> 00:07:20,819 We've been trying to make inroads 119 00:07:20,820 --> 00:07:23,449 into their government for years with no success. 120 00:07:23,450 --> 00:07:25,739 If we can establish a relationship with an insider, 121 00:07:25,740 --> 00:07:27,539 it's definitely worth pursuing. 122 00:07:27,540 --> 00:07:29,163 Although- - What? 123 00:07:30,660 --> 00:07:31,739 Well, I take everything he has to say 124 00:07:31,740 --> 00:07:32,819 with a bucket full of salt. 125 00:07:32,820 --> 00:07:34,019 We've still got to hear him out. 126 00:07:34,020 --> 00:07:36,419 Yeah, but given what Adam says, do we trust him? 127 00:07:36,420 --> 00:07:38,129 The foreign office think it's worth a shot 128 00:07:38,130 --> 00:07:40,199 and they want us to make it happen, 129 00:07:40,200 --> 00:07:42,179 ideally without getting Mr. Barzali 130 00:07:42,180 --> 00:07:44,159 summoned back home for an extended session 131 00:07:44,160 --> 00:07:45,779 with a red-hot poker. 132 00:07:45,780 --> 00:07:47,429 You're willing to take this further? 133 00:07:47,430 --> 00:07:48,943 I've already established contact. 134 00:07:48,944 --> 00:07:49,776 It would be stupid to waste that. 135 00:07:49,777 --> 00:07:51,843 Besides, it could make them suspicious. 136 00:07:53,340 --> 00:07:54,173 Adam? 137 00:07:55,650 --> 00:07:57,029 Fiona's legend's fully backstopped. 138 00:07:57,030 --> 00:07:58,229 She'll be wired at all times. 139 00:07:58,230 --> 00:08:01,019 We'll take all the necessary precautions. 140 00:08:01,020 --> 00:08:02,843 But I don't want you going in there alone. 141 00:08:04,020 --> 00:08:06,449 Take Jo with you, she'll dilute your presence, 142 00:08:06,450 --> 00:08:09,656 take the focus off you. 143 00:08:09,657 --> 00:08:11,883 - You ready for this? - Absolutely. 144 00:08:14,430 --> 00:08:15,925 Okay then. 145 00:08:18,150 --> 00:08:19,679 How long do I have to get through these? 146 00:08:19,680 --> 00:08:21,959 We're seeing him tomorrow morning. 147 00:08:21,960 --> 00:08:23,609 Here I was thinking I was done with homework 148 00:08:23,610 --> 00:08:24,539 in this lifetime. 149 00:08:24,540 --> 00:08:27,569 The difference is you're now getting paid for it. 150 00:08:27,570 --> 00:08:28,403 Okay. 151 00:08:34,500 --> 00:08:37,619 Ruth, I'd like to keep an eye on all Syrians 152 00:08:37,620 --> 00:08:40,049 coming through passport control. 153 00:08:40,050 --> 00:08:41,429 We looking for anyone in particular? 154 00:08:41,430 --> 00:08:42,779 Well, if I'm gonna bump into someone 155 00:08:42,780 --> 00:08:44,759 who knows me from the old days while I'm at their embassy, 156 00:08:44,760 --> 00:08:45,910 I'd rather be prepared. 157 00:08:46,863 --> 00:08:48,329 Are you sure it's a good idea, 158 00:08:48,330 --> 00:08:50,489 you being there that close to them? 159 00:08:50,490 --> 00:08:53,639 I've spent more time around these people than anyone here. 160 00:08:53,640 --> 00:08:54,740 I know how they think. 161 00:08:56,520 --> 00:08:58,979 So you'll get the live updates from immigration. 162 00:08:58,980 --> 00:09:01,372 - Yeah, I'll set it up. - With passport captures? 163 00:09:01,373 --> 00:09:03,162 Sure. 164 00:09:29,130 --> 00:09:31,079 Are you sure you remember how to use one of these? 165 00:09:31,080 --> 00:09:32,630 It's just to keep Adam happy. 166 00:09:33,540 --> 00:09:34,829 You know, this could be a bit cumbersome. 167 00:09:34,830 --> 00:09:37,343 Do you think I could also have something more discreet? 168 00:09:40,740 --> 00:09:43,019 It's got Cupronickel hollow-point bullets 169 00:09:43,020 --> 00:09:44,249 for maximum effect. 170 00:09:44,250 --> 00:09:47,279 It's not the most accurate gun on the planet, I know. 171 00:09:47,280 --> 00:09:49,709 Can I interest you in anything else? 172 00:09:49,710 --> 00:09:51,509 Actually, I could use one of those little trackers 173 00:09:51,510 --> 00:09:52,910 if it isn't too much trouble 174 00:09:56,100 --> 00:09:56,933 Turn around. 175 00:09:58,083 --> 00:09:59,219 I'll put it here for now, 176 00:09:59,220 --> 00:10:01,270 but make sure you hide it properly later. 177 00:10:05,520 --> 00:10:08,849 You know you can always swallow it if it's compromised. 178 00:10:08,850 --> 00:10:10,289 It'll still work. 179 00:10:10,290 --> 00:10:11,123 Yummy. 180 00:10:12,540 --> 00:10:13,433 Thanks, Mark. 181 00:10:22,163 --> 00:10:23,513 Present for you, Vanessa. 182 00:10:32,494 --> 00:10:33,689 I'm not sure I really suit Vanessa. 183 00:10:33,690 --> 00:10:34,619 Oh, it's not that bad. 184 00:10:34,620 --> 00:10:37,049 I was a Hamish in one particular memorable occasion. 185 00:10:37,050 --> 00:10:38,099 And you got away with it? 186 00:10:38,100 --> 00:10:39,705 It's all down to the delivery. 187 00:10:42,420 --> 00:10:44,909 Make sure you know all this stuff inside out. 188 00:10:44,910 --> 00:10:46,010 It saved my life once. 189 00:10:49,410 --> 00:10:50,879 You don't need to stay there. 190 00:10:50,880 --> 00:10:53,233 We'll make sure they only see what we want them to see. 191 00:10:53,234 --> 00:10:54,066 I don't wanna take any chances. 192 00:10:54,067 --> 00:10:56,043 My legend needs to be fully backstopped. 193 00:10:56,880 --> 00:10:59,553 Besides, it's good to spend a few nights apart. 194 00:11:00,660 --> 00:11:03,210 Makes it all the more fun when we're back together. 195 00:11:06,672 --> 00:11:09,505 Tell Wes I'll call him from there. 196 00:11:10,605 --> 00:11:13,714 It'll be over before you know it. 197 00:11:48,023 --> 00:11:48,856 Germana! 198 00:12:01,855 --> 00:12:03,355 What's the matter? 199 00:12:04,447 --> 00:12:05,614 What happened? 200 00:12:08,940 --> 00:12:12,633 After you left, they came for us. 201 00:12:14,370 --> 00:12:16,618 They were looking for you. 202 00:12:40,437 --> 00:12:41,269 We need to move away 203 00:12:41,270 --> 00:12:43,739 from this ridiculous axis of evil label 204 00:12:43,740 --> 00:12:45,509 the Americans seem obsessed with. 205 00:12:45,510 --> 00:12:47,909 Despite the fact that you signed up for Desert Storm. 206 00:12:47,910 --> 00:12:49,949 At great political risk, I might add. 207 00:12:49,950 --> 00:12:52,019 Our people weren't happy to see Syrian troops 208 00:12:52,020 --> 00:12:55,289 fighting side by side with Marines and killing other Arabs. 209 00:12:55,290 --> 00:12:56,789 We'll flesh out some ideas for you 210 00:12:56,790 --> 00:12:58,679 and put together a pitch document. 211 00:12:58,680 --> 00:13:01,049 Give us three days? 212 00:13:01,050 --> 00:13:02,609 Sounds good. 213 00:13:02,610 --> 00:13:03,443 Excellent. 214 00:13:04,860 --> 00:13:06,839 Oh, we'd love to take you out for a nice meal 215 00:13:06,840 --> 00:13:07,945 while you're in town. 216 00:13:07,946 --> 00:13:09,393 Lunch perhaps tomorrow? 217 00:13:12,420 --> 00:13:13,757 It would be a pleasure. 218 00:13:18,210 --> 00:13:21,206 Bashir, this is Emma Stratstone. 219 00:13:21,207 --> 00:13:23,129 She might be doing some PR work for us. 220 00:13:23,130 --> 00:13:25,323 Mr. Shalub is also here for the opening. 221 00:13:27,660 --> 00:13:29,579 Setting up a cultural center was a great idea. 222 00:13:29,580 --> 00:13:30,899 We can build on that. 223 00:13:30,900 --> 00:13:33,629 Most people don't know anything about Syria. 224 00:13:33,630 --> 00:13:35,669 Have you ever been there? 225 00:13:35,670 --> 00:13:36,899 Not yet. 226 00:13:36,900 --> 00:13:38,789 It's a beautiful country. 227 00:13:38,790 --> 00:13:41,159 I'm sure you're right, but I'm way too busy 228 00:13:41,160 --> 00:13:44,060 to even think of going anywhere in the foreseeable future. 229 00:13:44,970 --> 00:13:46,113 Lunch tomorrow then. 230 00:13:47,070 --> 00:13:47,903 Thank you. 231 00:14:05,569 --> 00:14:06,486 You okay? 232 00:14:07,767 --> 00:14:08,600 Let me drive. 233 00:14:09,960 --> 00:14:10,793 No. 234 00:14:11,860 --> 00:14:13,316 It's fine. 235 00:14:29,840 --> 00:14:31,690 Is it something you can talk about? 236 00:14:34,470 --> 00:14:35,639 If we're gonna do this together, 237 00:14:35,640 --> 00:14:37,190 I need to know what's going on. 238 00:14:38,550 --> 00:14:40,043 You've been there, haven't you? 239 00:14:42,390 --> 00:14:43,223 I lived there. 240 00:14:45,090 --> 00:14:47,440 I was married to a serial intelligence officer. 241 00:14:48,990 --> 00:14:50,333 How did that happen? 242 00:14:53,070 --> 00:14:54,483 I was young and stupid. 243 00:14:55,860 --> 00:14:58,469 I studied Arab literature at college. 244 00:14:58,470 --> 00:15:00,929 Ended up living in Beirut working in a hotel. 245 00:15:00,930 --> 00:15:01,763 It was great. 246 00:15:03,690 --> 00:15:05,240 I met him in a nightclub there. 247 00:15:06,450 --> 00:15:09,269 I was completely wrapped up in his aura. 248 00:15:09,270 --> 00:15:10,520 Had real charm, you know? 249 00:15:11,825 --> 00:15:13,259 He had power. 250 00:15:13,260 --> 00:15:16,199 We got married six months after we met. 251 00:15:16,200 --> 00:15:19,259 He wanted me to convert to Islam, which I did. 252 00:15:19,260 --> 00:15:22,439 I even changed my name from Amelia, 253 00:15:22,440 --> 00:15:25,439 that's my real name, to Amal. 254 00:15:25,440 --> 00:15:27,509 So where did it all go wrong? 255 00:15:27,510 --> 00:15:29,399 He wanted kids. 256 00:15:29,400 --> 00:15:30,633 Question of manhood. 257 00:15:31,650 --> 00:15:32,482 And you didn't? 258 00:15:32,483 --> 00:15:34,679 Oh, I wanted children, I just wasn't able to get pregnant. 259 00:15:34,680 --> 00:15:35,763 Not with him anyway. 260 00:15:36,870 --> 00:15:39,350 After a year of trying, he lost patience. 261 00:15:41,880 --> 00:15:43,439 I was defective. 262 00:15:43,440 --> 00:15:45,317 Damaged goods. 263 00:15:45,318 --> 00:15:46,151 He moved on. 264 00:15:50,121 --> 00:15:52,451 You can't pretend I'm invisible for the rest of our lives! 265 00:15:52,452 --> 00:15:53,284 Hey! 266 00:15:53,285 --> 00:15:55,092 I don't need to explain anything, okay? 267 00:15:55,093 --> 00:15:56,909 I thought my life was over. 268 00:15:56,910 --> 00:15:57,959 There was no way out. 269 00:15:57,960 --> 00:16:00,659 Divorce was out of the question for Farouk. 270 00:16:00,660 --> 00:16:03,241 And he wasn't just gonna let me go. 271 00:16:13,950 --> 00:16:15,300 And that's when I met Adam. 272 00:16:16,200 --> 00:16:18,629 There'd been a string of suicide bombings in Tel Aviv. 273 00:16:18,630 --> 00:16:21,269 Syrian intelligence were rumored to be behind it. 274 00:16:21,270 --> 00:16:22,619 Adam was shadowing my husband 275 00:16:22,620 --> 00:16:25,409 hoping to turn him and use him to put a stop to it. 276 00:16:25,410 --> 00:16:26,860 He thought I'd be his way in. 277 00:16:29,006 --> 00:16:29,906 He was very sweet. 278 00:16:31,320 --> 00:16:32,163 We fell in love. 279 00:16:34,630 --> 00:16:36,873 He told me what my husband was involved in. 280 00:16:37,860 --> 00:16:39,479 I was horrified, I was so scared. 281 00:16:39,480 --> 00:16:41,189 I didn't know what to do. 282 00:16:41,190 --> 00:16:43,343 That's when Farouk found out he'd been deceived. 283 00:17:05,700 --> 00:17:08,253 Adam almost died because of my stupidity. 284 00:17:09,090 --> 00:17:10,443 It's a miracle he survived. 285 00:17:11,880 --> 00:17:13,529 He knew he'd never be able to turn Farouk, 286 00:17:13,530 --> 00:17:17,159 so he decided to put him out of action. 287 00:17:17,160 --> 00:17:17,993 He framed him. 288 00:17:19,620 --> 00:17:22,470 He made it look like Farouk was working for the Israelis. 289 00:17:25,290 --> 00:17:26,790 How did the Syrians take it? 290 00:17:29,340 --> 00:17:30,240 They hanged him. 291 00:17:36,600 --> 00:17:38,339 You gonna be ready for this lunch? 292 00:17:38,340 --> 00:17:39,479 You can't afford any slip-ups. 293 00:17:39,480 --> 00:17:40,529 These people don't mess around. 294 00:17:40,530 --> 00:17:41,530 No, I'll be ready. 295 00:17:43,050 --> 00:17:43,883 Good. 296 00:17:45,090 --> 00:17:46,289 Thank you. 297 00:17:46,290 --> 00:17:47,933 I'll see you down there. 298 00:18:01,440 --> 00:18:02,999 You checking Syrian arrivals? 299 00:18:03,000 --> 00:18:05,009 They're for Fiona. 300 00:18:05,010 --> 00:18:05,842 She asked for them? 301 00:18:05,843 --> 00:18:07,220 After yesterday's meeting. 302 00:18:08,737 --> 00:18:09,580 I thought you knew. 303 00:18:09,581 --> 00:18:11,914 No, she didn't mention it. 304 00:18:13,407 --> 00:18:14,729 Her cover's solid. 305 00:18:14,730 --> 00:18:15,959 She could still be recognized. 306 00:18:15,960 --> 00:18:17,339 Even if someone were to recognize her, 307 00:18:17,340 --> 00:18:18,847 they've got nothing against her. 308 00:18:18,848 --> 00:18:19,819 They could still put two and two together 309 00:18:19,820 --> 00:18:22,409 In which case, they'd be after you, not her. 310 00:18:22,410 --> 00:18:23,369 You were the one who framed him. 311 00:18:23,370 --> 00:18:24,719 And besides, as far as they're concerned, 312 00:18:24,720 --> 00:18:26,489 you did them a favor. 313 00:18:26,490 --> 00:18:28,319 He did turn out to be a Mossad agent, didn't he? 314 00:18:28,320 --> 00:18:30,079 - Yeah. - There you go. 315 00:18:30,080 --> 00:18:33,029 If anyone should be pissed off at you, it's the Israelis. 316 00:18:33,030 --> 00:18:34,559 It cost them a valuable asset. 317 00:18:34,560 --> 00:18:36,269 Do me a favor, take another look at the videos 318 00:18:36,270 --> 00:18:38,219 at the opening night party. 319 00:18:38,220 --> 00:18:39,833 Make sure there's nothing we missed. 320 00:18:41,010 --> 00:18:43,387 - What am I looking for? - I don't know! 321 00:18:52,260 --> 00:18:54,419 Good evening, gentlemen. 322 00:18:54,420 --> 00:18:55,920 Welcome to the United Kingdom. 323 00:19:00,745 --> 00:19:02,369 How long do you intend to stay in the UK? 324 00:19:02,370 --> 00:19:04,229 One week, maybe a few days more. 325 00:19:04,230 --> 00:19:06,466 Well, that shouldn't be a problem. 326 00:19:06,467 --> 00:19:07,300 Thank you. 327 00:19:26,010 --> 00:19:28,679 I wasn't sure if I should order any wine. 328 00:19:28,680 --> 00:19:30,389 Please, Ms. Stratstone. 329 00:19:30,390 --> 00:19:33,869 In Syria, we live very much like you do here in London. 330 00:19:33,870 --> 00:19:37,529 Free to wear what we want and drink what we like. 331 00:19:37,530 --> 00:19:40,409 Well, here's to winning over hearts and minds 332 00:19:40,410 --> 00:19:41,313 across the UK. 333 00:19:49,140 --> 00:19:50,279 Looks like we've got ourselves a taster. 334 00:19:50,280 --> 00:19:51,299 Malcolm, are you getting this? 335 00:19:51,300 --> 00:19:52,859 It's just an old habit. 336 00:19:52,860 --> 00:19:54,214 Protocol. 337 00:19:54,215 --> 00:19:56,459 I thought it was a custom I wasn't aware of. 338 00:19:56,460 --> 00:19:58,860 I was about to do the same with Vanessa's glass. 339 00:20:00,000 --> 00:20:00,833 Cheers. 340 00:20:01,890 --> 00:20:03,299 They've ordered the same starters 341 00:20:03,300 --> 00:20:04,499 and main course as each other. 342 00:20:04,500 --> 00:20:06,599 They could be swapping them around all afternoon. 343 00:20:06,600 --> 00:20:07,919 Go to plan B. 344 00:20:07,920 --> 00:20:09,899 Make sure we leave plenty of room for their puddings. 345 00:20:09,900 --> 00:20:10,850 They're to die for. 346 00:20:11,730 --> 00:20:13,409 Bon appetit. 347 00:20:13,410 --> 00:20:15,293 Okay, let's just wait for them to dig in. 348 00:20:19,350 --> 00:20:20,781 Go, now. 349 00:20:24,060 --> 00:20:26,060 Mince sauce, you really must try some. 350 00:20:27,960 --> 00:20:30,029 You know, we really must make full use 351 00:20:30,030 --> 00:20:30,869 of the cultural center. 352 00:20:30,870 --> 00:20:32,489 It's a great PR move. 353 00:20:32,490 --> 00:20:35,339 Actually, I was thinking about putting together an exhibit 354 00:20:35,340 --> 00:20:37,353 about Syria's crusader heritage. 355 00:20:38,520 --> 00:20:41,279 As long as we don't have protestors outside 356 00:20:41,280 --> 00:20:42,483 hijacking the occasion. 357 00:20:44,520 --> 00:20:45,352 That's not a problem. 358 00:20:45,353 --> 00:20:46,589 We just need to make sure the cameras 359 00:20:46,590 --> 00:20:48,640 have something more interesting to cover. 360 00:20:51,030 --> 00:20:52,469 Yes, okay everybody, we are go. 361 00:20:52,470 --> 00:20:54,274 Repeat, we are go. 362 00:20:54,275 --> 00:20:56,292 And she said, "it wasn't that at all," 363 00:20:56,293 --> 00:20:59,780 and I thought, well, since I wasn't going to... 364 00:21:03,480 --> 00:21:05,363 I'm sorry, I- - You all right? 365 00:21:09,407 --> 00:21:11,341 What's wrong with him? 366 00:21:11,342 --> 00:21:12,373 Someone call an ambulance! 367 00:21:12,374 --> 00:21:13,379 It's okay, I'll call the embassy doctor. 368 00:21:13,380 --> 00:21:15,574 For God's sake, he needs help now. 369 00:21:16,407 --> 00:21:17,450 Yes, ambulance. 370 00:21:24,420 --> 00:21:25,518 Sorry, you can't come here. 371 00:21:25,519 --> 00:21:26,362 I have diplomatic status. 372 00:21:26,363 --> 00:21:28,645 Don't tell me what I can and can't do. 373 00:21:28,646 --> 00:21:29,479 Let's go. 374 00:21:58,152 --> 00:21:59,723 Barzali's babysitters are on the move. 375 00:22:03,990 --> 00:22:05,429 Fiona, show the boys where you work. 376 00:22:05,430 --> 00:22:06,869 I'll call you there. 377 00:22:06,870 --> 00:22:08,331 Let's go. 378 00:22:12,660 --> 00:22:15,149 Temperature's 103. 379 00:22:15,150 --> 00:22:17,969 Blood pressure 160 over 110. 380 00:22:17,970 --> 00:22:19,459 Pulse 85. 381 00:22:21,780 --> 00:22:24,778 He's pretty knocked off, but it may be because he's dry. 382 00:22:24,779 --> 00:22:25,612 I'm on. 383 00:22:27,210 --> 00:22:29,783 So it looks like viral gastritis. 384 00:22:29,784 --> 00:22:31,259 There's nothing to worry about at this point. 385 00:22:31,260 --> 00:22:33,389 Was he on a plane recently? 386 00:22:33,390 --> 00:22:35,543 We came from Damascus a few days ago. 387 00:22:35,544 --> 00:22:36,376 Oh. 388 00:22:36,377 --> 00:22:37,209 Well, it's not an unusual 389 00:22:37,210 --> 00:22:38,159 to catch something like this on a flight. 390 00:22:38,160 --> 00:22:39,959 I've got him on an intravenous saline solution 391 00:22:39,960 --> 00:22:41,339 for the next six hours. 392 00:22:41,340 --> 00:22:42,179 We'll keep him in overnight 393 00:22:42,180 --> 00:22:43,679 just to make sure we've cleared it. 394 00:22:43,680 --> 00:22:44,519 There's no need to stick around. 395 00:22:44,520 --> 00:22:45,833 We'll take good care of him. 396 00:22:47,100 --> 00:22:49,173 - I'll wait here. - Suit yourself. 397 00:22:53,250 --> 00:22:54,250 What's our status? 398 00:22:55,620 --> 00:22:56,729 Barzali's tucked away in bed, 399 00:22:56,730 --> 00:22:59,039 Adam will go in once his minder's out of play. 400 00:22:59,040 --> 00:23:00,251 What about Fiona? 401 00:23:00,252 --> 00:23:01,084 Well, she should be leaving her office 402 00:23:01,085 --> 00:23:03,029 in the next 10 minutes. 403 00:23:03,030 --> 00:23:04,794 She's still being watched. - Still? 404 00:23:04,795 --> 00:23:06,929 Have we ID'ed them yet? - Yes. 405 00:23:06,930 --> 00:23:10,169 They're low-level employees of the embassy. 406 00:23:10,170 --> 00:23:11,729 Make sure Adam knows they're still out there. 407 00:23:11,730 --> 00:23:12,563 Already done. 408 00:23:25,770 --> 00:23:28,250 Taxi coming in from your right. 409 00:23:41,220 --> 00:23:42,859 Adam, I'm going after her. 410 00:23:42,860 --> 00:23:44,219 I'd only see where she's staying. 411 00:23:44,220 --> 00:23:47,099 - I'm on it, send Alex in. - Colin? 412 00:23:47,100 --> 00:23:48,403 Alex, you're on. 413 00:24:15,820 --> 00:24:16,917 What's wrong with you, pal?! 414 00:24:16,918 --> 00:24:18,121 What's wrong with you?! 415 00:24:18,957 --> 00:24:20,808 You wanna use your eyes! 416 00:24:20,809 --> 00:24:22,364 Look what you've done! 417 00:25:13,856 --> 00:25:15,985 To tell you about my PR company. 418 00:25:15,986 --> 00:25:19,983 Ambassador Wright thinks we'd have a lot to talk about. 419 00:25:19,984 --> 00:25:24,984 I'm sure we can arrange something. 420 00:25:27,414 --> 00:25:31,041 Ambassador Wright thinks we'd have a lot to talk about. 421 00:25:31,042 --> 00:25:34,875 I'm sure we can arrange something. 422 00:25:38,512 --> 00:25:42,106 I'm sure we can arrange something. 423 00:26:05,952 --> 00:26:06,784 Nice. 424 00:26:06,785 --> 00:26:07,709 Let's hope Barzali 425 00:26:07,710 --> 00:26:09,419 doesn't really catch something in there. 426 00:26:09,420 --> 00:26:11,163 - He better not. - Cue Jenny. 427 00:26:25,380 --> 00:26:27,004 Give him a smile. 428 00:26:50,550 --> 00:26:52,387 Go on, you know you want one. 429 00:26:53,296 --> 00:26:55,647 I wouldn't mind one right now. 430 00:26:55,648 --> 00:26:57,746 Not what I mean. 431 00:26:57,747 --> 00:26:59,195 He's going for it. 432 00:27:07,835 --> 00:27:08,668 Malcolm? 433 00:27:21,990 --> 00:27:23,869 How long have we got? 434 00:27:23,870 --> 00:27:25,529 It should kick in in about five minutes, 435 00:27:25,530 --> 00:27:26,789 then you've got at least half an hour. 436 00:27:26,790 --> 00:27:27,623 Good job. 437 00:27:33,930 --> 00:27:35,030 We haven't got long. 438 00:27:36,120 --> 00:27:37,409 What did you do to me? 439 00:27:37,410 --> 00:27:38,879 It's a little magic potion we came up with. 440 00:27:38,880 --> 00:27:40,229 Its simulates gastric infection. 441 00:27:40,230 --> 00:27:41,399 You won't know you had it by morning. 442 00:27:41,400 --> 00:27:43,409 They'll run checks on me when I get back, you know? 443 00:27:43,410 --> 00:27:44,969 And they'll find minute traces of the virus, 444 00:27:44,970 --> 00:27:47,429 which is what they'd find if you'd really caught it. 445 00:27:47,430 --> 00:27:49,463 You said you wanted to talk, we don't have much time. 446 00:27:50,790 --> 00:27:53,819 We don't want to see our country blown to bits like Iraq. 447 00:27:53,820 --> 00:27:54,869 That's easily taken care of. 448 00:27:54,870 --> 00:27:56,009 Stop backing the insurgents 449 00:27:56,010 --> 00:27:58,049 and hold some real elections for a change. 450 00:27:58,050 --> 00:28:01,079 The parallels between us and Iraq are frightening, 451 00:28:01,080 --> 00:28:03,329 but it doesn't seem to bother the party's hardliners 452 00:28:03,330 --> 00:28:04,799 who are running the country. 453 00:28:04,800 --> 00:28:07,739 They're going to drag us into a dreadful situation, 454 00:28:07,740 --> 00:28:10,529 and I'm not the only one who feels that way, 455 00:28:10,530 --> 00:28:12,779 but no one dares to speak. 456 00:28:12,780 --> 00:28:14,852 What do you want us to do? 457 00:28:14,853 --> 00:28:18,659 I want you to help me get rid of the current regime 458 00:28:18,660 --> 00:28:20,489 and replace it with a real government, 459 00:28:20,490 --> 00:28:24,809 not a Soviet-era dictatorship, a government for the people, 460 00:28:24,810 --> 00:28:27,389 but one that can keep the Mullahs at bay. 461 00:28:27,390 --> 00:28:28,223 Help you? 462 00:28:29,100 --> 00:28:30,509 How? 463 00:28:30,510 --> 00:28:34,109 By eliminating the head of the intelligence service. 464 00:28:34,110 --> 00:28:35,879 People are terrified of him. 465 00:28:35,880 --> 00:28:38,883 Unless he's out of the picture, nothing will change. 466 00:28:39,810 --> 00:28:41,819 You want us to help you kill General Nabushaki? 467 00:28:41,820 --> 00:28:46,820 No, I want to help you do it for us. 468 00:29:09,120 --> 00:29:11,309 We're talking about sanctioning the assassination 469 00:29:11,310 --> 00:29:12,869 of a foreign government official. 470 00:29:12,870 --> 00:29:14,999 Well, hardly a legitimate government. 471 00:29:15,000 --> 00:29:17,639 Besides, you've seen his file, the man's psychotic, 472 00:29:17,640 --> 00:29:19,199 and that's just the stuff we know about. 473 00:29:19,200 --> 00:29:20,429 It's a non-starter. 474 00:29:20,430 --> 00:29:22,229 It'll be virtually impossible for Barzali 475 00:29:22,230 --> 00:29:24,149 to get this off the ground without them finding out. 476 00:29:24,150 --> 00:29:25,799 That's why he needs us. 477 00:29:25,800 --> 00:29:28,229 Barzali needs the chaos to make his move in. 478 00:29:28,230 --> 00:29:29,819 It's a slippery slope. 479 00:29:29,820 --> 00:29:32,279 I don't like it anymore than you do, Harry. 480 00:29:32,280 --> 00:29:34,739 But in doing this, we could help them turn into a democracy 481 00:29:34,740 --> 00:29:37,019 without having to go through the mess like in Iraq. 482 00:29:37,020 --> 00:29:39,119 We'll probably end up with just another dictator. 483 00:29:39,120 --> 00:29:41,099 Spin their MO for 50 years. 484 00:29:41,100 --> 00:29:41,932 Well if that happens, 485 00:29:41,933 --> 00:29:44,249 at least he's a dictator we've got a hold on. 486 00:29:44,250 --> 00:29:46,169 The odds are he'll be discovered and courted 487 00:29:46,170 --> 00:29:48,569 within the week, but on the off chance that he manages 488 00:29:48,570 --> 00:29:49,880 to stay alive... 489 00:29:51,030 --> 00:29:52,289 What does six feel about it? 490 00:29:52,290 --> 00:29:54,269 Well, they'll do what we ask them to. 491 00:29:54,270 --> 00:29:56,369 So we are going ahead with it? 492 00:29:56,370 --> 00:29:59,249 Well, subject to the all clear from upstairs, 493 00:29:59,250 --> 00:30:03,107 and a small caveat, we need him to do something for us, 494 00:30:03,108 --> 00:30:05,939 a gesture of goodwill. 495 00:30:05,940 --> 00:30:09,149 And a little leverage, just in case. 496 00:30:09,150 --> 00:30:12,179 I can't believe we're even considering doing this. 497 00:30:12,180 --> 00:30:13,949 And they're thinking the potential benefits 498 00:30:13,950 --> 00:30:15,539 could outweigh the moral concerns. 499 00:30:15,540 --> 00:30:17,819 Forget about the moral concerns. 500 00:30:17,820 --> 00:30:19,499 All right, we could be doing the Syrian people a huge favor, 501 00:30:19,500 --> 00:30:22,079 but it could also plunge the country into a bloody mess, 502 00:30:22,080 --> 00:30:24,299 and taking out an intelligence operative, 503 00:30:24,300 --> 00:30:26,159 and that crosses the line. 504 00:30:26,160 --> 00:30:28,319 If they find out it was us, and they will find out, 505 00:30:28,320 --> 00:30:29,819 it'll be open season on our people. 506 00:30:29,820 --> 00:30:32,273 We'll be putting all our agents out there at risk. 507 00:30:35,160 --> 00:30:36,719 Adam? 508 00:30:36,720 --> 00:30:37,553 What? 509 00:30:38,756 --> 00:30:40,469 This is gonna end up just like Iraq. 510 00:30:40,470 --> 00:30:41,819 We keep doing this, we keep getting sucked 511 00:30:41,820 --> 00:30:44,341 into these foreign nightmares, and for what? 512 00:30:44,342 --> 00:30:46,289 Our job is to protect our country. 513 00:30:46,290 --> 00:30:47,249 How is overthrowing the regime 514 00:30:47,250 --> 00:30:48,779 gonna help the people out there sleep any better? 515 00:30:48,780 --> 00:30:50,249 Well, maybe it's better to take a risk 516 00:30:50,250 --> 00:30:51,899 than do nothing at all. 517 00:30:51,900 --> 00:30:53,600 You've got a patient to discharge. 518 00:30:57,210 --> 00:30:59,069 I will take one last blood pressure reading 519 00:30:59,070 --> 00:31:00,329 and then you're free to go. 520 00:31:00,330 --> 00:31:02,879 Excuse me, sir, may I ask how you'll be paying the bill? 521 00:31:02,880 --> 00:31:03,930 Ali will see to it. 522 00:31:06,540 --> 00:31:07,640 Thank you, this way. 523 00:31:11,100 --> 00:31:13,889 We can do business, but we need something from you first 524 00:31:13,890 --> 00:31:15,329 to convince everyone you can deliver. 525 00:31:15,330 --> 00:31:16,199 What is it? 526 00:31:16,200 --> 00:31:18,029 Iraqi insurgents have been going back and forth 527 00:31:18,030 --> 00:31:20,159 across your border like it wasn't even there, 528 00:31:20,160 --> 00:31:21,539 bringing back money and weapons, 529 00:31:21,540 --> 00:31:23,849 which they're using to kill British troops. 530 00:31:23,850 --> 00:31:26,189 We need crossing points, smuggling routes, timings 531 00:31:26,190 --> 00:31:28,139 to help us shut them down. 532 00:31:28,140 --> 00:31:29,159 You've got a meeting planned with Emma. 533 00:31:29,160 --> 00:31:31,739 Give her the information and we're on. 534 00:31:31,740 --> 00:31:32,573 Okay. 535 00:31:33,660 --> 00:31:36,560 Take it easy for a couple of days and drink lots of water. 536 00:31:43,124 --> 00:31:44,344 You see that? 537 00:31:44,345 --> 00:31:45,345 Right there. 538 00:31:46,620 --> 00:31:49,529 Can't make out what he's saying, there's too much noise. 539 00:31:49,530 --> 00:31:52,262 But then, he's not that far from Jo, and she was wired. 540 00:31:52,263 --> 00:31:54,824 Her mic might have picked up something. 541 00:31:54,825 --> 00:31:55,658 Exactly. 542 00:31:56,756 --> 00:31:58,485 At least we'd have audio. 543 00:31:58,486 --> 00:32:00,214 I'll try and isolate it. 544 00:33:07,980 --> 00:33:10,139 Any updates from immigration? 545 00:33:10,140 --> 00:33:11,940 No, not since this morning's load. 546 00:33:14,547 --> 00:33:16,100 Are you okay? 547 00:33:17,238 --> 00:33:18,071 Sorry. 548 00:33:20,518 --> 00:33:21,851 Emma Stratstone. 549 00:33:23,307 --> 00:33:24,599 Mr. Barzali. 550 00:33:24,600 --> 00:33:25,859 The presentations have been confirmed 551 00:33:25,860 --> 00:33:27,989 for tomorrow afternoon at Barzali's hotel. 552 00:33:27,990 --> 00:33:29,369 He's booked a meeting there. 553 00:33:29,370 --> 00:33:30,659 The boffins in research came up 554 00:33:30,660 --> 00:33:33,329 with these proposals for your pitch. 555 00:33:33,330 --> 00:33:36,329 It should be easy for him to justify his time with you. 556 00:33:36,330 --> 00:33:37,919 There'll be a team waiting outside the hotel. 557 00:33:37,920 --> 00:33:40,420 Any sign that he's been rumbled, get out of there. 558 00:33:41,310 --> 00:33:42,143 It'll be fine. 559 00:33:54,210 --> 00:33:55,983 They knew we were friends. 560 00:33:58,440 --> 00:34:02,583 They wanted to know where you were, but we didn't know. 561 00:34:04,982 --> 00:34:06,989 We didn't know. 562 00:34:06,990 --> 00:34:08,213 What did they do to you? 563 00:34:11,833 --> 00:34:12,666 Oh my God. 564 00:34:15,980 --> 00:34:18,026 What about Lena? 565 00:34:18,027 --> 00:34:20,163 She couldn't live with the shame. 566 00:34:22,770 --> 00:34:26,553 She jumped off her balcony, killed herself. 567 00:34:34,673 --> 00:34:35,861 What's wrong? 568 00:34:35,862 --> 00:34:38,062 Why don't you open the door and find out? 569 00:34:49,193 --> 00:34:50,039 What are you doing here? 570 00:34:50,040 --> 00:34:50,913 Conjugal visit. 571 00:34:52,380 --> 00:34:54,389 - You can't stay. - Well, no one saw me. 572 00:34:54,390 --> 00:34:55,683 You have to leave now. 573 00:34:57,510 --> 00:34:58,880 What are you doing with that? 574 00:34:58,881 --> 00:35:00,416 You have to go. 575 00:35:00,417 --> 00:35:03,179 You wanted my being here so you can't be spotted, remember? 576 00:35:03,180 --> 00:35:04,469 We've got this place covered. 577 00:35:04,470 --> 00:35:05,429 Nobody followed you here. 578 00:35:05,430 --> 00:35:07,469 If I'm here, it means there's a risk. 579 00:35:07,470 --> 00:35:09,770 You're the one who insisted on staying here. 580 00:35:11,820 --> 00:35:12,653 What's going on? 581 00:35:13,582 --> 00:35:14,969 I mean, you've got Ruth feeding you immigration records, 582 00:35:14,970 --> 00:35:16,529 you're requisitioning guns without telling me. 583 00:35:16,530 --> 00:35:18,779 I'm worried about you, not me, all right? 584 00:35:18,780 --> 00:35:19,709 Me? 585 00:35:19,710 --> 00:35:20,969 I almost got you killed once before. 586 00:35:20,970 --> 00:35:22,529 I'm not gonna let that happen again. 587 00:35:22,530 --> 00:35:23,793 Go. 588 00:35:26,160 --> 00:35:26,992 This ends tomorrow. 589 00:35:26,993 --> 00:35:29,150 You get the information from him and then you're done. 590 00:35:29,151 --> 00:35:33,651 Fine, now would you please get the hell out of here? 591 00:35:43,559 --> 00:35:47,531 Ambassador Wright thinks we'd have a lot to talk about. 592 00:35:47,532 --> 00:35:49,897 I'm sure we can arrange something. 593 00:36:32,370 --> 00:36:34,649 Jo, I want you to go back into the lobby. 594 00:36:34,650 --> 00:36:35,969 Go somewhere out of sight. 595 00:36:35,970 --> 00:36:37,439 Wait five minutes and call me. 596 00:36:37,440 --> 00:36:39,387 If I don't pick up, red flash Adam. 597 00:36:39,388 --> 00:36:40,220 Wait, what are you talking about? 598 00:36:40,221 --> 00:36:41,053 Jo, I need you to do this. 599 00:36:41,054 --> 00:36:41,886 No, no, I can't let you go in there alone. 600 00:36:41,887 --> 00:36:43,082 That's not the plan. 601 00:36:43,083 --> 00:36:43,915 Listen, I know what I'm doing. 602 00:36:43,916 --> 00:36:44,819 Just trust me on this. - I can't. 603 00:36:44,820 --> 00:36:47,519 Look, they know who I am, all right? 604 00:36:47,520 --> 00:36:49,127 They recognized me at the party. 605 00:36:49,128 --> 00:36:49,960 At the party? 606 00:36:49,961 --> 00:36:50,948 I wanted them to know it was me. 607 00:36:50,949 --> 00:36:51,781 What?! 608 00:36:51,782 --> 00:36:52,614 I can't explain it right now. 609 00:36:52,615 --> 00:36:53,489 If anything goes wrong in there, 610 00:36:53,490 --> 00:36:55,049 I'd rather have you out here holding in the cover. 611 00:36:55,050 --> 00:36:56,337 Now just go. 612 00:37:00,346 --> 00:37:01,409 You're alone? 613 00:37:01,410 --> 00:37:02,489 Vanessa had something urgent 614 00:37:02,490 --> 00:37:03,599 to take care of at the office. 615 00:37:03,600 --> 00:37:04,900 I hope it's not a problem. 616 00:37:06,480 --> 00:37:07,313 This way. 617 00:37:13,768 --> 00:37:16,529 It's the best I can do. 618 00:37:16,530 --> 00:37:18,053 Guess who I'm looking at right now. 619 00:37:23,700 --> 00:37:25,753 - Well? - Its a colloquialism. 620 00:37:28,737 --> 00:37:29,673 The lost lamb. 621 00:37:31,829 --> 00:37:33,792 It's used when someone goes missing. 622 00:37:47,670 --> 00:37:49,540 Where's Mr. Barzali? 623 00:37:49,541 --> 00:37:50,491 He's just coming. 624 00:37:52,740 --> 00:37:54,089 Drop it. 625 00:37:54,090 --> 00:37:55,682 On your knees. 626 00:38:09,750 --> 00:38:11,759 He recognized her and called someone about it, 627 00:38:11,760 --> 00:38:13,049 I'm sure of it. 628 00:38:13,050 --> 00:38:16,117 - Do we know who he is? - His name's Ashia Shalub. 629 00:38:19,525 --> 00:38:20,399 What? 630 00:38:20,400 --> 00:38:22,139 He's related to Fiona's ex-husband. 631 00:38:22,140 --> 00:38:23,283 Related to him, how? 632 00:38:24,397 --> 00:38:26,314 He's Farouk's cousin. 633 00:38:30,480 --> 00:38:31,593 Jo. 634 00:38:31,594 --> 00:38:32,426 I don't know what to do, I think I've screwed up. 635 00:38:32,427 --> 00:38:33,259 Whoa, whoa, slow down. 636 00:38:33,260 --> 00:38:34,092 What do you mean? 637 00:38:34,093 --> 00:38:34,925 She wouldn't let me go in with her. 638 00:38:34,926 --> 00:38:36,209 Something's wrong, I know it. 639 00:38:36,210 --> 00:38:37,210 She went in alone? 640 00:38:38,070 --> 00:38:38,902 Jo, what's going on? 641 00:38:38,903 --> 00:38:39,825 Where's Fiona? 642 00:38:48,090 --> 00:38:49,109 Fiona's line's gone dead. 643 00:38:49,110 --> 00:38:50,519 Right, put a team outside the hotel. 644 00:38:50,520 --> 00:38:52,759 Jo, stay right where you are, I'm sending the team in. 645 00:39:10,527 --> 00:39:11,519 Was Shalub's name on the guest list? 646 00:39:11,520 --> 00:39:12,659 Yes, he's part of the group 647 00:39:12,660 --> 00:39:14,069 that flew over for the opening. 648 00:39:14,070 --> 00:39:15,599 Fiona saw that list, Adam. 649 00:39:15,600 --> 00:39:16,750 She knew he'd be there. 650 00:39:19,440 --> 00:39:20,879 Colin, can you find out who he was calling? 651 00:39:20,880 --> 00:39:22,319 GCHQ, running a back trace. 652 00:39:22,320 --> 00:39:25,109 - She's wearing a tracker. - What? 653 00:39:25,110 --> 00:39:26,219 She asked for one. 654 00:39:26,220 --> 00:39:27,170 I thought you knew. 655 00:39:28,470 --> 00:39:29,302 Run it. 656 00:39:29,303 --> 00:39:30,135 Keep me posted. 657 00:39:30,136 --> 00:39:31,319 Zaf, let's go. 658 00:39:41,370 --> 00:39:42,419 She's heading northwest. 659 00:39:42,420 --> 00:39:44,453 Harry Pearce, get me armed response. 660 00:39:48,510 --> 00:39:51,269 I think they're on Grover Road now, heading directly west. 661 00:39:51,270 --> 00:39:53,320 - What was she thinking? - I don't know. 662 00:39:56,140 --> 00:39:58,889 Adam, they just found Barzali's body. 663 00:39:58,890 --> 00:39:59,879 It's not pretty. 664 00:39:59,880 --> 00:40:02,759 Adam, she's just turned off Malvern Road. 665 00:40:02,760 --> 00:40:04,175 She's slowing down. 666 00:40:08,760 --> 00:40:09,593 She's stopped. 667 00:40:15,180 --> 00:40:16,180 Change into these. 668 00:40:19,170 --> 00:40:20,003 Now. 669 00:40:21,630 --> 00:40:24,183 You can do it yourself or we can do it for you. 670 00:40:27,810 --> 00:40:29,144 Everything. 671 00:40:32,220 --> 00:40:34,079 We've got armed response teams converging on them. 672 00:40:34,080 --> 00:40:35,459 Make sure they know she's with us! 673 00:40:35,460 --> 00:40:36,293 Faster. 674 00:40:58,530 --> 00:41:00,442 Talk to me, Ruth, talk to me! 675 00:41:00,443 --> 00:41:01,275 She's still there. 676 00:41:01,276 --> 00:41:02,693 You're five blocks away. 677 00:41:31,806 --> 00:41:34,122 who did this to you? 678 00:41:34,123 --> 00:41:35,706 Who do you think? 679 00:41:36,924 --> 00:41:38,424 It's Farouk, Amal. 680 00:41:40,006 --> 00:41:42,423 - What? - He was never hanged. 681 00:42:01,825 --> 00:42:02,908 Stop. 682 00:42:05,447 --> 00:42:06,389 You're coming right up to it. 683 00:42:06,390 --> 00:42:07,443 100 yards. 684 00:42:08,340 --> 00:42:09,173 50. 685 00:42:32,777 --> 00:42:33,610 Adam! 686 00:42:59,086 --> 00:42:59,918 Ruth, find me Shalub. 687 00:42:59,919 --> 00:43:01,434 Okay, let me see if I can- 688 00:43:01,435 --> 00:43:02,267 Adam, no. 689 00:43:02,268 --> 00:43:03,299 We're talking about an embassy. 690 00:43:03,300 --> 00:43:04,409 There are protocols. 691 00:43:04,410 --> 00:43:06,269 Screw the protocols, Harry, this is Fiona. 692 00:43:06,270 --> 00:43:07,979 We're initiating an all ports alert. 693 00:43:07,980 --> 00:43:09,629 Harry, you know what these people are capable of. 694 00:43:09,630 --> 00:43:11,129 They don't need to leave the country to hurt her. 695 00:43:11,130 --> 00:43:12,239 They can do it anywhere. 696 00:43:12,240 --> 00:43:13,073 Come on, Harry! 697 00:43:14,850 --> 00:43:17,399 Okay, he's booked on a flight out of Heathrow 698 00:43:17,400 --> 00:43:18,989 in three hours. 699 00:43:18,990 --> 00:43:21,417 We think he's still at the embassy. 700 00:43:24,747 --> 00:43:26,080 Lena, Germana. 701 00:43:28,635 --> 00:43:30,102 Why'd you have to come after them like that? 702 00:43:30,103 --> 00:43:31,383 I wanted to find you. 703 00:43:32,280 --> 00:43:35,039 Lena killed herself because of what your men did to her. 704 00:43:35,040 --> 00:43:37,540 She wasn't as strong as you've turned out to be. 705 00:43:38,580 --> 00:43:43,580 I'm impressed, working for MI5, helping traitors. 706 00:43:43,860 --> 00:43:45,210 Barzali wasn't a traitor. 707 00:43:46,140 --> 00:43:47,519 He wanted to save your country. 708 00:43:47,520 --> 00:43:50,129 Barzali wanted to save his pride. 709 00:43:50,130 --> 00:43:52,709 The head of the Mukhabarat they wanted you to kill, 710 00:43:52,710 --> 00:43:55,619 he's been humping Barzali's wife for over a year. 711 00:43:55,620 --> 00:43:59,223 That coward just wants you to do his dirty work. 712 00:44:01,440 --> 00:44:05,646 You still have so much to learn about our part of the world. 713 00:44:07,467 --> 00:44:09,326 That's him. 714 00:44:21,761 --> 00:44:23,426 Where's my wife? 715 00:44:23,427 --> 00:44:24,260 Crazy! 716 00:44:26,176 --> 00:44:30,725 Where's my wife?! 717 00:44:32,721 --> 00:44:34,769 GCHQ finally managed to track down Shalub's phone call 718 00:44:34,770 --> 00:44:35,699 from the party. 719 00:44:35,700 --> 00:44:37,079 He called someone in Damascus. 720 00:44:37,080 --> 00:44:38,339 Do we know who he was talking to? 721 00:44:38,340 --> 00:44:40,529 No, they're running the voice through the database. 722 00:44:40,530 --> 00:44:41,879 But I just ran a trace on the number. 723 00:44:41,880 --> 00:44:44,099 Whoever he called is now here in the UK. 724 00:44:44,100 --> 00:44:45,251 Where? 725 00:44:45,252 --> 00:44:46,409 The phone sends out positioning signals every 10 minutes. 726 00:44:46,410 --> 00:44:48,029 The last one I got was in Forest Gate. 727 00:44:48,030 --> 00:44:49,439 Near Illford. 728 00:44:49,440 --> 00:44:50,759 He's with them. 729 00:44:50,760 --> 00:44:52,349 When's the next log? 730 00:44:52,350 --> 00:44:53,219 Just over six minutes. 731 00:44:53,220 --> 00:44:56,776 - Please (indistinct)! - Adam! 732 00:44:57,609 --> 00:44:59,580 I'll snap your neck right here, so help me. 733 00:45:00,570 --> 00:45:01,403 Too late. 734 00:45:03,967 --> 00:45:07,136 Where is she?! 735 00:45:07,137 --> 00:45:07,970 Adam! 736 00:45:09,840 --> 00:45:10,987 Go! 737 00:45:12,784 --> 00:45:14,094 I'll fool with it. 738 00:45:20,197 --> 00:45:22,649 Harry, they got in without being flagged. 739 00:45:22,650 --> 00:45:24,059 They must be using a small airport, 740 00:45:24,060 --> 00:45:26,219 somewhere that can handle private jets. 741 00:45:26,220 --> 00:45:27,539 Shalub reckons they've already left. 742 00:45:27,540 --> 00:45:29,369 My guess is they'll be flying around, 743 00:45:29,370 --> 00:45:30,299 the same way they came in. 744 00:45:30,300 --> 00:45:32,549 - Colin, where's that log? - Here it comes. 745 00:45:32,550 --> 00:45:34,829 Okay, we've got him close to Brentwood, heading west. 746 00:45:34,830 --> 00:45:36,449 It's got to be Willesborough. 747 00:45:36,450 --> 00:45:37,568 Adam? 748 00:45:53,100 --> 00:45:55,000 You've got a lot to make up for, Amal. 749 00:45:58,048 --> 00:46:01,619 I've had to live in hiding for 10 years because of you 750 00:46:01,620 --> 00:46:02,470 and your husband. 751 00:46:03,570 --> 00:46:05,420 You speak of me aloud in England now? 752 00:46:08,040 --> 00:46:09,090 They know I'm here. 753 00:46:10,017 --> 00:46:10,849 I'm not gonna let you get away with this. 754 00:46:10,850 --> 00:46:12,320 Just let me worry about that. 755 00:46:13,782 --> 00:46:16,332 You should be more concerned about your own future, 756 00:46:17,460 --> 00:46:18,633 and your husband's. 757 00:46:20,460 --> 00:46:24,599 Once we're back in Syria, I'll keep you somewhere safe. 758 00:46:24,600 --> 00:46:28,533 I'll come visit you whenever I feel like. 759 00:46:29,940 --> 00:46:30,890 And we'll have fun. 760 00:46:32,460 --> 00:46:34,259 I'll send your dear husband pictures 761 00:46:34,260 --> 00:46:35,673 of our little encounters. 762 00:46:37,590 --> 00:46:38,669 How long do you think it'll take 763 00:46:38,670 --> 00:46:41,043 before he comes to Damascus to find you, hmm? 764 00:46:42,120 --> 00:46:44,672 I want all flights locked down right now. 765 00:46:44,673 --> 00:46:46,856 What do you mean you can't do it? 766 00:46:46,857 --> 00:46:48,239 We've got a match on the voice. 767 00:46:48,240 --> 00:46:49,593 Let's take a look at him. 768 00:46:58,170 --> 00:46:59,003 Behave. 769 00:47:00,420 --> 00:47:01,253 You understand? 770 00:47:17,553 --> 00:47:19,019 Take the car, keep an eye on the gates. 771 00:47:19,020 --> 00:47:20,909 If you see anyone suspicious, don't do anything, 772 00:47:20,910 --> 00:47:22,169 just call me, okay? 773 00:47:22,170 --> 00:47:24,929 We can't leave, there's a security alert. 774 00:47:24,930 --> 00:47:26,669 We have to have the plane checked by immigration. 775 00:47:26,670 --> 00:47:27,502 They're sending someone over. 776 00:47:27,503 --> 00:47:28,600 It shouldn't take long. 777 00:47:30,305 --> 00:47:31,673 We don't have time for this. 778 00:47:33,120 --> 00:47:36,003 Take her, put it in there, and keep her quiet. 779 00:47:42,720 --> 00:47:44,429 We're mobilizing everyone we've got nearby. 780 00:47:44,430 --> 00:47:45,262 They'll meet you. 781 00:47:45,263 --> 00:47:46,799 Adam, there are seven private jets 782 00:47:46,800 --> 00:47:48,089 booked to fly out of there this evening. 783 00:47:48,090 --> 00:47:50,639 One of them's got three Q80 diplomats on it. 784 00:47:50,640 --> 00:47:51,472 That's gotta be it. 785 00:47:51,473 --> 00:47:53,369 They must be using fake diplomatic passports. 786 00:47:53,370 --> 00:47:55,709 Just give me directions to the private jets compound. 787 00:47:55,710 --> 00:47:58,229 Adam, GCHQ Just got a hit on the voice Shalub 788 00:47:58,230 --> 00:47:59,063 was talking to. 789 00:48:00,450 --> 00:48:01,850 You're not going to like it. 790 00:48:22,980 --> 00:48:26,101 He was a double agent all along working for the Syrians. 791 00:48:33,962 --> 00:48:35,601 She knew he was still alive. 792 00:48:35,602 --> 00:48:36,663 I don't know how she found out, 793 00:48:36,664 --> 00:48:37,739 but she didn't wanna spend the rest of her life 794 00:48:37,740 --> 00:48:40,139 worrying about when he'd find her and what he'd do. 795 00:48:40,140 --> 00:48:41,459 So why didn't she tell you? 796 00:48:41,460 --> 00:48:43,301 She knew I'd go after him myself. 797 00:49:20,910 --> 00:49:23,493 Go to the plane, get the first aid kit. 798 00:49:24,930 --> 00:49:27,180 I'll never make it to Damascus like this. 799 00:49:27,181 --> 00:49:29,253 You'll have nothing to use against Adam. 800 00:50:00,802 --> 00:50:01,635 Adam! 801 00:50:29,443 --> 00:50:31,863 I need an ambulance to hangar 217 right now. 802 00:50:43,436 --> 00:50:46,166 - I couldn't tell you. - Shh, it's okay. 803 00:50:46,167 --> 00:50:48,227 Just hang on, just hang on. 804 00:50:48,228 --> 00:50:50,425 - I couldn't tell you. - I know. 805 00:50:50,426 --> 00:50:51,809 I almost killed you once because of me, 806 00:50:51,810 --> 00:50:55,130 I couldn't risk that again. - I know, honey, I know. 807 00:50:58,116 --> 00:50:58,949 Shh. 808 00:51:03,093 --> 00:51:04,263 Keep Wes safe. 809 00:51:05,160 --> 00:51:06,160 Promise me you will. 810 00:51:07,826 --> 00:51:10,202 - Don't. - Promise me. 811 00:51:10,203 --> 00:51:11,036 Don't. 812 00:51:14,197 --> 00:51:15,618 Oh. 58261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.