Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,383 --> 00:00:09,903
Clive, are you sure?
2
00:00:11,670 --> 00:00:13,199
Can I say anything to change your mind?
3
00:00:13,200 --> 00:00:15,719
I could use your help in fighting them.
4
00:00:15,720 --> 00:00:17,609
Two men against
a new world order?
5
00:00:17,610 --> 00:00:18,443
Please.
6
00:00:19,830 --> 00:00:21,749
Bringing down communism was child's play
7
00:00:21,750 --> 00:00:24,783
compared to fighting this velvet fascism.
8
00:00:25,920 --> 00:00:27,303
No, I know when to fold.
9
00:00:28,530 --> 00:00:30,629
My cottage shall do me just fine.
10
00:00:30,630 --> 00:00:33,209
You've been doing this
longer than any of us.
11
00:00:33,210 --> 00:00:36,903
I can't imagine you giving
it all up just like that.
12
00:00:38,292 --> 00:00:39,649
What are you going to do with yourself?
13
00:00:39,650 --> 00:00:41,939
Don't worry about me, Harry.
14
00:00:41,940 --> 00:00:44,140
I'll find better ways
to keep myself amused.
15
00:00:56,340 --> 00:00:57,783
You didn't need to do this.
16
00:00:59,953 --> 00:01:01,653
You didn't need to involve them.
17
00:01:02,880 --> 00:01:06,089
They're my sister's
children, for God's sake.
18
00:01:06,090 --> 00:01:08,492
We need to make sure
we have your full cooperation.
19
00:01:12,270 --> 00:01:13,853
What do you want me to do?
20
00:01:15,030 --> 00:01:16,030
Say goodbye.
21
00:01:19,916 --> 00:01:21,908
It won't even
make it to the front page.
22
00:01:21,909 --> 00:01:22,859
10 grand, 10 grand?
23
00:01:24,180 --> 00:01:25,199
She's funny.
24
00:01:25,200 --> 00:01:26,909
She shagged a footballer, for God's sake.
25
00:01:26,910 --> 00:01:28,773
She didn't find the cure for cancer.
26
00:01:29,640 --> 00:01:30,539
Two grand.
27
00:01:30,540 --> 00:01:31,949
Non-negotiable.
28
00:01:31,950 --> 00:01:35,076
End of story.
29
00:01:46,620 --> 00:01:48,599
How do you want to do this?
30
00:01:48,600 --> 00:01:50,000
As painlessly as possible.
31
00:01:51,240 --> 00:01:54,723
But before we do that, I
need something from you.
32
00:02:09,384 --> 00:02:13,711
Shall we?
33
00:02:26,167 --> 00:02:27,000
Hello.
34
00:02:37,592 --> 00:02:38,425
Hello?
35
00:02:54,154 --> 00:02:54,987
Clive?
36
00:04:12,199 --> 00:04:13,560
Stop, stop!
37
00:04:13,561 --> 00:04:18,561
Stop!
38
00:04:31,900 --> 00:04:36,900
Let's get out of here.
39
00:05:15,450 --> 00:05:17,219
Somewhere among these
bright young things
40
00:05:17,220 --> 00:05:19,349
is your new field officer, Mr. Carter,
41
00:05:19,350 --> 00:05:22,409
and your four additional
desk officers, Miss Evershed.
42
00:05:22,410 --> 00:05:25,889
Courtesy of the Home Secretary's
timely recruitment drive.
43
00:05:25,890 --> 00:05:28,379
Shortlists by tomorrow morning, please.
44
00:05:28,380 --> 00:05:31,439
We're getting first dibs
ahead of the other sections.
45
00:05:31,440 --> 00:05:33,359
Six languages, a Double
First from Bristol,
46
00:05:33,360 --> 00:05:34,903
and hobbies include kite-surfing.
47
00:05:35,970 --> 00:05:37,109
These are the pick of the crop.
48
00:05:37,110 --> 00:05:38,879
They had the best scores in the interviews
49
00:05:38,880 --> 00:05:40,469
and in the psychometric tests,
50
00:05:40,470 --> 00:05:43,409
which our esteemed HR specialist.
51
00:05:43,410 --> 00:05:44,519
Debra Langham.
52
00:05:44,520 --> 00:05:47,459
Will be with us on hand
tomorrow to explain more clearly.
53
00:05:47,460 --> 00:05:49,799
At nine a.m., actually.
54
00:05:49,800 --> 00:05:51,989
Which will give you time
to sift through the dross,
55
00:05:51,990 --> 00:05:54,479
to choose which are the
most stellar candidates
56
00:05:54,480 --> 00:05:56,729
to join our illustrious brotherhood.
57
00:05:56,730 --> 00:05:58,169
Mm.
58
00:05:58,170 --> 00:06:00,569
- What?
- No, I was just thinking,
59
00:06:00,570 --> 00:06:04,619
clique or circle might be more
inclusive, don't you think?
60
00:06:04,620 --> 00:06:06,003
No, I like brotherhood.
61
00:06:07,020 --> 00:06:08,249
Anyone else have a problem with my way
62
00:06:08,250 --> 00:06:09,629
of expressing myself today?
63
00:06:09,630 --> 00:06:12,419
Harry, you need to see this.
64
00:06:12,420 --> 00:06:14,519
Well, details are still sketchy,
65
00:06:14,520 --> 00:06:17,219
but what we do know is
that Clive McTaggart,
66
00:06:17,220 --> 00:06:20,219
a former high-ranking member
of the intelligence services,
67
00:06:20,220 --> 00:06:22,919
was found dead at his home this morning
68
00:06:22,920 --> 00:06:24,989
from an apparent suicide.
69
00:06:24,990 --> 00:06:26,669
Mr. McTaggart's sister has confirmed
70
00:06:26,670 --> 00:06:29,939
that he had been fighting
cancer for the past year,
71
00:06:29,940 --> 00:06:33,999
and that the pain had become
increasingly difficult to bear.
72
00:06:55,260 --> 00:06:56,459
Are you OK?
73
00:06:56,460 --> 00:06:57,293
Yes.
74
00:07:04,860 --> 00:07:06,393
How well did you know him?
75
00:07:07,670 --> 00:07:08,999
As well as anyone, I suppose,
76
00:07:09,000 --> 00:07:10,450
which isn't saying very much.
77
00:07:11,430 --> 00:07:13,999
We worked together several
times over the years.
78
00:07:14,000 --> 00:07:15,569
Although he wasn't exactly
79
00:07:15,570 --> 00:07:17,810
the most gregarious man I ever met.
80
00:07:23,117 --> 00:07:27,034
If you feel like you
want to talk to someone,
81
00:07:28,106 --> 00:07:30,463
I don't have any plans later.
82
00:07:34,290 --> 00:07:36,893
Thank you, Ruth, but I've
got to return a few calls.
83
00:07:38,400 --> 00:07:39,449
Nothing like a sudden death
84
00:07:39,450 --> 00:07:41,500
to bring old friends out of the woodwork.
85
00:07:46,350 --> 00:07:48,269
The Falklands, it's
got to be the Falklands.
86
00:07:48,270 --> 00:07:49,289
No, Moscow.
87
00:07:49,290 --> 00:07:51,626
He knew what Brezhnev's flunkies
were up to before they did.
88
00:07:51,627 --> 00:07:52,619
No, no you're both wrong.
89
00:07:52,620 --> 00:07:55,829
His finest hour was in
recruiting yours truly.
90
00:07:55,830 --> 00:07:57,453
I knew he had to have
a black mark somewhere.
91
00:07:58,286 --> 00:08:01,113
To have achieved all that
and end up like he did.
92
00:08:01,980 --> 00:08:03,929
That's our lot in life, isn't it?
93
00:08:03,930 --> 00:08:05,399
To toil away in the darkness
94
00:08:05,400 --> 00:08:08,069
and keep our ever-shrinking
realm out of harm's way,
95
00:08:08,070 --> 00:08:11,189
before withering away in
some god-forsaken cottage.
96
00:08:11,190 --> 00:08:14,759
I'm talking about his state
of mind, his disappointment.
97
00:08:14,760 --> 00:08:15,753
We let him down.
98
00:08:17,130 --> 00:08:18,869
Times change, Harry.
99
00:08:18,870 --> 00:08:22,469
He fought a different kind of
enemy, one that had a face.
100
00:08:22,470 --> 00:08:24,089
You ever feel the
face you're looking for
101
00:08:24,090 --> 00:08:25,331
is staring back at you from the mirror?
102
00:08:26,164 --> 00:08:29,129
Hardly, unless I've come back
from some war-torn hellhole
103
00:08:29,130 --> 00:08:30,993
with the mother of all tans.
104
00:08:34,110 --> 00:08:35,969
Were you surprised?
105
00:08:35,970 --> 00:08:37,529
When you heard he'd killed himself?
106
00:08:37,530 --> 00:08:40,191
I mean I know bowel cancer
can be extremely painful.
107
00:08:40,192 --> 00:08:43,199
Well, I think once the
cancer had spread to his liver,
108
00:08:43,200 --> 00:08:45,392
he knew it was a matter
of months, weeks even.
109
00:08:47,430 --> 00:08:48,872
You knew about that, right?
110
00:08:48,873 --> 00:08:49,873
Of course.
111
00:09:12,872 --> 00:09:14,412
Shh, shh.
112
00:09:14,413 --> 00:09:15,809
Gary?
113
00:09:15,810 --> 00:09:16,643
Gary!
114
00:09:17,728 --> 00:09:18,959
What was that all about?
115
00:09:18,960 --> 00:09:20,039
What are you doing?
116
00:09:20,040 --> 00:09:20,872
I'm so sorry, Ruthie.
117
00:09:20,873 --> 00:09:22,379
I didn't know who else to turn to.
118
00:09:22,380 --> 00:09:23,223
I'm in trouble.
119
00:09:24,720 --> 00:09:25,970
Why am I not surprised?
120
00:09:43,320 --> 00:09:44,879
If this isn't hugely important,
121
00:09:44,880 --> 00:09:46,439
I hope your passport's up to date.
122
00:09:46,440 --> 00:09:47,609
Harry, it's me.
123
00:09:47,610 --> 00:09:48,819
Ruth.
124
00:09:48,820 --> 00:09:49,863
- Ruth?
- Yes.
125
00:09:51,230 --> 00:09:52,589
- What time is it?
- Late.
126
00:09:52,590 --> 00:09:54,719
I'm sorry to be calling
you at this hour, but.
127
00:09:54,720 --> 00:09:55,919
Are you all right?
128
00:09:55,920 --> 00:09:57,179
Me?
129
00:09:57,180 --> 00:09:59,129
Yes, I'm fine, thanks.
130
00:09:59,130 --> 00:10:00,183
Well, that's, uh,
131
00:10:01,920 --> 00:10:02,753
that's good.
132
00:10:04,290 --> 00:10:06,539
Harry, I was just wondering.
133
00:10:06,540 --> 00:10:08,693
I was just wondering if
perhaps you could come over?
134
00:10:10,410 --> 00:10:11,243
Come over?
135
00:10:12,660 --> 00:10:13,492
Now?
136
00:10:13,493 --> 00:10:15,083
There's someone I need you to meet.
137
00:10:16,440 --> 00:10:17,273
Oh.
138
00:10:18,960 --> 00:10:21,059
You're sure they were British?
139
00:10:21,060 --> 00:10:23,369
Put it this way, they weren't Al-Qaeda.
140
00:10:23,370 --> 00:10:24,239
I still don't understand
141
00:10:24,240 --> 00:10:25,559
what you were doing
there in the first place.
142
00:10:25,560 --> 00:10:27,539
I mean, forgive my skepticism,
143
00:10:27,540 --> 00:10:28,949
but of all the reporters out there,
144
00:10:28,950 --> 00:10:31,169
why would Clive McTaggart call a reporter
145
00:10:31,170 --> 00:10:33,599
from a tabloid newspaper that has a,
146
00:10:33,600 --> 00:10:35,999
shall we say, less than
exemplary reputation?
147
00:10:36,000 --> 00:10:37,300
What, me or the tabloid?
148
00:10:40,740 --> 00:10:42,809
He knew I wouldn't back off the story.
149
00:10:42,810 --> 00:10:45,219
And exactly
how did he know that?
150
00:10:45,220 --> 00:10:47,129
About 10 years ago,
I got wind of a story
151
00:10:47,130 --> 00:10:48,333
that he was involved in.
152
00:10:49,170 --> 00:10:51,749
The government didn't want it publicized.
153
00:10:51,750 --> 00:10:53,459
That was when we first met.
154
00:10:53,460 --> 00:10:54,929
It took a lot of convincing and,
155
00:10:54,930 --> 00:10:57,299
er, cajoling to get me to kill it.
156
00:10:57,300 --> 00:10:58,859
But you did kill the story?
157
00:10:58,860 --> 00:11:00,780
Well, I liked the guy.
158
00:11:00,781 --> 00:11:02,909
Besides, it wasn't that great a story.
159
00:11:02,910 --> 00:11:04,297
And this way, he owed me one.
160
00:11:06,960 --> 00:11:09,843
Tell me what he told you, exactly.
161
00:11:11,910 --> 00:11:13,853
Right, so something happened.
162
00:11:14,940 --> 00:11:16,019
Call signs and ID?
163
00:11:16,020 --> 00:11:18,209
Zulu Papa Uniform Three Seven One.
164
00:11:18,210 --> 00:11:19,070
Connecting you.
165
00:11:20,739 --> 00:11:22,682
- Is it done?
- No, sir.
166
00:11:22,683 --> 00:11:23,651
He's not alone.
167
00:11:23,652 --> 00:11:24,987
He's with a spook.
168
00:11:24,988 --> 00:11:26,860
You need to hear this.
169
00:11:26,861 --> 00:11:28,379
He said he
was getting more despondent
170
00:11:28,380 --> 00:11:31,919
about the way our political
system's degenerated, you know.
171
00:11:31,920 --> 00:11:36,239
The lies, spin, Iraq, the
whole politics of fear thing.
172
00:11:36,240 --> 00:11:37,949
Dirty bombs and all the other fantasies
173
00:11:37,950 --> 00:11:39,419
this government keeps coming up with
174
00:11:39,420 --> 00:11:41,699
to justify their existence
and make themselves
175
00:11:41,700 --> 00:11:43,503
look like self-righteous heroes.
176
00:11:45,240 --> 00:11:46,919
He called it--
- Velvet fascism.
177
00:11:46,920 --> 00:11:47,753
I know.
178
00:11:49,470 --> 00:11:50,699
Although I doubt the people of Manhattan
179
00:11:50,700 --> 00:11:51,869
would necessarily agree.
180
00:11:51,870 --> 00:11:53,919
It's Harry Pearce.
181
00:11:53,920 --> 00:11:55,142
Oh, please.
182
00:11:55,143 --> 00:11:58,319
9/11 was the best thing that
ever happened to you people.
183
00:11:58,320 --> 00:12:01,379
The line between fear and
complacency is a thin one.
184
00:12:01,380 --> 00:12:02,609
But fear's much better
185
00:12:02,610 --> 00:12:04,660
when it comes to getting votes, isn't it?
186
00:12:06,600 --> 00:12:09,989
Anyway, he decided to
let the cat out the bag.
187
00:12:09,990 --> 00:12:13,139
He told me he'd spent the
last year writing a book.
188
00:12:13,140 --> 00:12:14,609
He said he thought the country could use
189
00:12:14,610 --> 00:12:16,233
an injection of hard truths.
190
00:12:17,070 --> 00:12:18,719
He told me he wasn't going
to leave anything out.
191
00:12:18,720 --> 00:12:21,269
Regardless of the Official Secrets Act.
192
00:12:21,270 --> 00:12:22,102
Did he give it to you?
193
00:12:22,103 --> 00:12:23,519
That's what
I went out there for.
194
00:12:23,520 --> 00:12:25,050
I don't know, but I'm sure
that little bestseller's
195
00:12:25,051 --> 00:12:25,892
long gone by now.
196
00:12:25,893 --> 00:12:27,299
It's been backed up.
197
00:12:27,300 --> 00:12:29,339
Maybe he emailed it to his lawyer, or to.
198
00:12:29,340 --> 00:12:30,172
Forget it.
199
00:12:30,173 --> 00:12:31,349
McTaggart was from another age.
200
00:12:31,350 --> 00:12:32,939
He didn't even own a computer.
201
00:12:32,940 --> 00:12:35,563
He was strictly a pen and paper man.
202
00:12:39,930 --> 00:12:40,763
Oh, Christ.
203
00:12:42,120 --> 00:12:43,619
Now, there was something on
the table right next to him.
204
00:12:43,620 --> 00:12:45,063
Like a big notebook,
205
00:12:47,400 --> 00:12:48,633
black, leather bound.
206
00:12:49,740 --> 00:12:51,329
You can't stay here.
207
00:12:51,330 --> 00:12:52,163
Why not?
208
00:12:53,130 --> 00:12:54,599
I'm safe, nobody knows I'm here.
209
00:12:54,600 --> 00:12:55,469
It's out of the question.
210
00:12:55,470 --> 00:12:57,059
Tell me you're not carrying a phone.
211
00:12:57,060 --> 00:12:59,119
- Yes, why?
- Give it to me.
212
00:13:04,860 --> 00:13:06,209
They could have tracked you to this house.
213
00:13:06,210 --> 00:13:07,079
How did you get here?
214
00:13:07,080 --> 00:13:08,804
We're losing our window of opportunity.
215
00:13:08,805 --> 00:13:10,396
I bussed it to the city,
216
00:13:10,397 --> 00:13:11,378
then I got a tube here.
217
00:13:11,379 --> 00:13:12,211
The tube here?
218
00:13:12,212 --> 00:13:13,859
My car is still at his house.
219
00:13:13,860 --> 00:13:15,809
Hmm, so they already know who you are.
220
00:13:15,810 --> 00:13:18,749
Ruth, you can't stay here either.
221
00:13:18,750 --> 00:13:20,287
What do you want us to do, sir?
222
00:13:20,288 --> 00:13:21,120
What do you mean
223
00:13:21,121 --> 00:13:22,168
they already know?
- Sir?
224
00:13:22,169 --> 00:13:24,170
Am I in danger?
225
00:13:24,171 --> 00:13:25,128
You're gonna, you're gonna protect me?
226
00:13:25,129 --> 00:13:26,219
Sir?
227
00:13:26,220 --> 00:13:27,153
Stand down.
228
00:13:28,320 --> 00:13:29,879
Stand down and get out of there.
229
00:13:29,880 --> 00:13:32,633
Understood.
230
00:13:40,547 --> 00:13:41,429
OK, we need to know
231
00:13:41,430 --> 00:13:43,799
who else knew about
this book besides Hicks.
232
00:13:43,800 --> 00:13:44,999
Clive wasn't an idiot.
233
00:13:45,000 --> 00:13:46,049
This isn't something he would have shared
234
00:13:46,050 --> 00:13:47,879
with anyone until he was ready.
235
00:13:47,880 --> 00:13:49,109
Hicks might have.
236
00:13:49,110 --> 00:13:50,339
Do you think he might have let others in
237
00:13:50,340 --> 00:13:51,209
on his little secret?
238
00:13:51,210 --> 00:13:52,042
No, I doubt it.
239
00:13:52,043 --> 00:13:54,269
If anyone knows the value
of a great scoop, it's Gary.
240
00:13:54,270 --> 00:13:55,559
Except Clive told him
241
00:13:55,560 --> 00:13:57,659
he wasn't going to leave anything out.
242
00:13:57,660 --> 00:14:00,149
One line about a sexed-up
intelligence report
243
00:14:00,150 --> 00:14:01,529
nearly brought the government down.
244
00:14:01,530 --> 00:14:02,969
We're not talking about one line here.
245
00:14:02,970 --> 00:14:04,169
This is a whole book's worth,
246
00:14:04,170 --> 00:14:06,299
straight from the horse's mouth.
247
00:14:06,300 --> 00:14:08,159
This is not about some lone spook
248
00:14:08,160 --> 00:14:09,689
wanting to stay out of the limelight.
249
00:14:09,690 --> 00:14:12,149
This could be a disaster
for all of us, especially now.
250
00:14:12,150 --> 00:14:13,589
I want the bastards who did this,
251
00:14:13,590 --> 00:14:16,079
even if they work in this very building.
252
00:14:16,080 --> 00:14:18,599
Now use extreme caution
and watch your backs.
253
00:14:18,600 --> 00:14:20,954
These people have access
to the same toys we do.
254
00:14:25,907 --> 00:14:26,939
Erm no.
255
00:14:26,940 --> 00:14:31,019
Well, his face was
different, different size.
256
00:14:31,020 --> 00:14:33,119
No, his mouth was sort of different.
257
00:14:33,120 --> 00:14:34,439
Different how?
258
00:14:34,440 --> 00:14:35,849
I only saw the guy for a few seconds,
259
00:14:35,850 --> 00:14:37,550
I didn't date him, for God's sake.
260
00:14:39,720 --> 00:14:40,620
Sorry.
261
00:14:43,440 --> 00:14:45,959
McTaggart's phone line is
clean, as far as I can tell.
262
00:14:45,960 --> 00:14:47,699
If they had a bug on it, it's been pulled.
263
00:14:47,700 --> 00:14:48,749
What about his mobile?
264
00:14:48,750 --> 00:14:50,009
That one's trickier.
265
00:14:50,010 --> 00:14:50,939
I can't tell you if it's had
266
00:14:50,940 --> 00:14:52,490
anything planted in it without seeing it.
267
00:14:52,491 --> 00:14:53,729
And we do not have access to it.
268
00:14:53,730 --> 00:14:55,409
There are other ways someone
could have been listening in
269
00:14:55,410 --> 00:14:57,419
without tampering with
the actual handset itself.
270
00:14:57,420 --> 00:14:58,709
GCHQ.
271
00:14:58,710 --> 00:15:00,989
Let me see what I can dig up.
272
00:15:00,990 --> 00:15:02,843
We've got a couple
of faces to work with.
273
00:15:04,320 --> 00:15:05,609
Ruth's figuring out a way of running them
274
00:15:05,610 --> 00:15:06,779
through our intel database
275
00:15:06,780 --> 00:15:08,099
without raising too many flags.
276
00:15:08,100 --> 00:15:10,109
I ran a trace on Hicks's mobile.
277
00:15:10,110 --> 00:15:11,999
All the numbers trying
to contact him today
278
00:15:12,000 --> 00:15:14,669
are on his SIM card's
memory, except for this one.
279
00:15:14,670 --> 00:15:16,709
They've tried four times this morning.
280
00:15:16,710 --> 00:15:18,809
- You got a name?
- Joanna Portman.
281
00:15:18,810 --> 00:15:21,149
It's registered to an
address in Camden Town.
282
00:15:21,150 --> 00:15:22,289
She isn't with any of our agencies.
283
00:15:22,290 --> 00:15:24,179
And Hicks says he's never heard of her.
284
00:15:24,180 --> 00:15:27,029
We took a little uninvited
tour inside her home computer.
285
00:15:27,030 --> 00:15:29,759
Whoever lives there has been
busy Googling our Mr Hicks.
286
00:15:29,760 --> 00:15:30,593
Look into it.
287
00:15:31,800 --> 00:15:32,729
Where are you going?
288
00:15:32,730 --> 00:15:33,839
I've got some cages to rattle.
289
00:15:33,840 --> 00:15:34,673
Harry.
290
00:15:36,897 --> 00:15:38,699
Are you sure that's a good idea?
291
00:15:38,700 --> 00:15:40,769
What if they tried talking him out of it?
292
00:15:40,770 --> 00:15:41,729
What if there was no other way?
293
00:15:41,730 --> 00:15:42,809
There's always another way.
294
00:15:42,810 --> 00:15:43,642
What if there wasn't?
295
00:15:43,643 --> 00:15:45,509
Clive McTaggart had more integrity
296
00:15:45,510 --> 00:15:46,949
than any man I've ever known.
297
00:15:46,950 --> 00:15:49,259
I can't let his murder go unanswered.
298
00:15:49,260 --> 00:15:51,179
I owe him that.
299
00:15:56,940 --> 00:15:58,469
Clive's death really got to you?
300
00:15:58,470 --> 00:16:01,439
I just hope I don't end up
spending my twilight years
301
00:16:01,440 --> 00:16:02,733
in bitter disappointment.
302
00:16:03,900 --> 00:16:06,299
I didn't realize you
were that close to him.
303
00:16:06,300 --> 00:16:08,039
We were the occasional drink,
304
00:16:08,040 --> 00:16:09,936
a meal now and then at his club.
305
00:16:09,937 --> 00:16:11,579
Not that dreary place.
306
00:16:11,580 --> 00:16:12,917
He liked it.
307
00:16:12,918 --> 00:16:13,750
He said it was the one place
308
00:16:13,751 --> 00:16:16,199
he could trust not to bend with the wind.
309
00:16:16,200 --> 00:16:19,469
When he left, he told me he'd
finally have time to read.
310
00:16:19,470 --> 00:16:20,303
And to write.
311
00:16:21,840 --> 00:16:23,369
He certainly had enough material
312
00:16:23,370 --> 00:16:25,169
to come up with a cracking novel.
313
00:16:25,170 --> 00:16:28,349
I think an autobiography
was more what he had in mind.
314
00:16:28,350 --> 00:16:29,519
That would have been a waste of time.
315
00:16:29,520 --> 00:16:31,049
He'd have to leave out all the juicy bits.
316
00:16:31,050 --> 00:16:32,549
Not necessarily.
317
00:16:32,550 --> 00:16:33,959
If he really wanted things to come out.
318
00:16:33,960 --> 00:16:36,209
We both know it's virtually impossible
319
00:16:36,210 --> 00:16:38,729
to suppress anything in this day and age.
320
00:16:38,730 --> 00:16:40,293
And Clive had nothing to lose.
321
00:16:41,610 --> 00:16:43,469
Well, I suppose if he was gonna write
322
00:16:43,470 --> 00:16:46,949
a kill and tell book, he's
done us all a huge favor
323
00:16:46,950 --> 00:16:48,667
by dying before finishing it.
324
00:16:53,670 --> 00:16:55,409
Roger Thornhill, Cary Grant?
325
00:16:55,410 --> 00:16:56,309
North by Northwest.
326
00:16:56,310 --> 00:16:57,329
His best role I'd say.
327
00:16:57,330 --> 00:16:59,729
Now use these from now on.
328
00:16:59,730 --> 00:17:01,829
In case your old ones are compromised.
329
00:17:01,830 --> 00:17:02,669
Are you ready?
330
00:17:02,670 --> 00:17:03,503
Let's go.
331
00:17:08,693 --> 00:17:11,669
This is Debra Langham,
our recruitment consultant.
332
00:17:11,670 --> 00:17:12,502
Adam Carter.
333
00:17:12,503 --> 00:17:13,335
Fiona.
334
00:17:13,336 --> 00:17:15,359
I trust you've drawn up
a shortlist of candidates.
335
00:17:15,360 --> 00:17:17,489
I'm afraid we're going
to have to reschedule.
336
00:17:17,490 --> 00:17:18,839
Unless you can deal with it?
337
00:17:18,840 --> 00:17:19,923
Great, thanks.
338
00:17:24,150 --> 00:17:25,889
It's the one with the blue door.
339
00:17:25,890 --> 00:17:26,879
According to the woman next door,
340
00:17:26,880 --> 00:17:29,189
there are two girls sharing it.
341
00:17:29,190 --> 00:17:30,539
Recent grads.
342
00:17:30,540 --> 00:17:31,653
My kind of stakeout.
343
00:17:35,520 --> 00:17:36,779
What?
344
00:17:36,780 --> 00:17:38,193
I love a man in uniform.
345
00:17:48,300 --> 00:17:49,950
I'm here to read the gas meter.
346
00:17:51,000 --> 00:17:53,609
No, no it's no trouble
at all, I'm happy to do it.
347
00:17:53,610 --> 00:17:54,809
OK.
348
00:17:54,810 --> 00:17:56,141
Thank you.
349
00:17:56,142 --> 00:17:56,975
Bye.
350
00:17:58,230 --> 00:17:59,063
What?
351
00:18:00,240 --> 00:18:01,263
Gas meter.
352
00:18:03,360 --> 00:18:04,405
Should only take a minute.
353
00:18:04,406 --> 00:18:05,573
OK, come in.
354
00:18:14,550 --> 00:18:15,383
Big night?
355
00:18:16,290 --> 00:18:18,989
Flatmate just landed
a big job in the city.
356
00:18:18,990 --> 00:18:20,549
Lucky her.
357
00:18:20,550 --> 00:18:21,419
Is that what you do as well?
358
00:18:21,420 --> 00:18:22,799
Me? God, no.
359
00:18:22,800 --> 00:18:23,999
I mean, yeah, it pays really well,
360
00:18:24,000 --> 00:18:26,253
but there are funkier
ways to earn a living.
361
00:18:27,450 --> 00:18:29,413
Yeah, tell me about it.
362
00:18:30,690 --> 00:18:32,879
I didn't mean it like that.
363
00:18:32,880 --> 00:18:35,069
At least you're not cooped up
in an office all day, right?
364
00:18:35,070 --> 00:18:38,099
And you get to see how
messy people's houses are.
365
00:18:38,100 --> 00:18:39,338
It's a charmed life.
366
00:18:40,171 --> 00:18:45,171
Oh.
367
00:18:47,250 --> 00:18:48,368
What do you do for a living then?
368
00:18:48,369 --> 00:18:49,299
I'm a journalist.
369
00:18:49,300 --> 00:18:52,439
Well, an aspiring
journalist, I'm job-hunting.
370
00:18:52,440 --> 00:18:53,429
Good luck.
371
00:18:53,430 --> 00:18:55,461
Thanks, I'm going to need it
372
00:18:55,462 --> 00:18:57,112
if they're gonna return my calls.
373
00:18:59,250 --> 00:19:00,389
Everyone's too busy, right?
374
00:19:00,390 --> 00:19:01,443
Yeah, I guess so.
375
00:19:02,460 --> 00:19:04,319
Well, at least this time they didn't say
376
00:19:04,320 --> 00:19:06,119
we'll keep your details on file.
377
00:19:06,120 --> 00:19:07,670
This is pretty serious stuff.
378
00:19:08,850 --> 00:19:09,682
Yeah?
379
00:19:09,683 --> 00:19:11,579
I can do gossipy too, whatever it takes.
380
00:19:11,580 --> 00:19:13,080
No, don't sell yourself short.
381
00:19:13,994 --> 00:19:14,826
You think?
382
00:19:14,827 --> 00:19:15,719
Yeah, there's plenty of other people
383
00:19:15,720 --> 00:19:16,870
who'll do that for you.
384
00:19:22,470 --> 00:19:23,420
I should get going.
385
00:19:25,635 --> 00:19:30,240
Erm, this is going to
sound really stupid but, erm,
386
00:19:31,340 --> 00:19:35,159
well, I get the feeling that
there's a lot more to you than.
387
00:19:35,160 --> 00:19:36,929
Just reading the gas meter?
388
00:19:36,930 --> 00:19:37,763
Yeah.
389
00:19:39,000 --> 00:19:41,159
Sorry, I'm very nosy.
390
00:19:41,160 --> 00:19:42,306
I'd better go.
391
00:19:42,307 --> 00:19:43,169
Meter's running.
392
00:19:43,170 --> 00:19:44,607
Yeah, something like that.
393
00:19:56,970 --> 00:19:58,469
A waste of time.
394
00:19:58,470 --> 00:20:00,677
It's just a kid looking
for a job as a journalist.
395
00:20:08,884 --> 00:20:12,560
Let's go and check out McTaggart's.
396
00:20:13,853 --> 00:20:15,453
Brought you some fresh coffee.
397
00:20:16,350 --> 00:20:17,183
Thanks.
398
00:20:18,090 --> 00:20:18,922
So, what's the news?
399
00:20:18,923 --> 00:20:21,325
Have they figured out who they are yet?
400
00:20:21,326 --> 00:20:24,188
Erm, we're working on it.
401
00:20:24,189 --> 00:20:25,439
Well, that's it?
402
00:20:25,440 --> 00:20:26,429
That's it.
403
00:20:26,430 --> 00:20:27,263
Sorry.
404
00:20:28,500 --> 00:20:29,396
What are you doing?
405
00:20:29,397 --> 00:20:31,293
I'm just keeping busy out here.
406
00:20:32,610 --> 00:20:34,610
Idle hands and all that.
407
00:20:35,680 --> 00:20:36,512
Can I have a look?
408
00:20:36,513 --> 00:20:38,213
Oh, it's just the usual rubbish.
409
00:20:45,510 --> 00:20:47,699
You're writing about what happened?
410
00:20:47,700 --> 00:20:48,532
Are you insane?
411
00:20:48,533 --> 00:20:50,039
Well, what else am I gonna do?
412
00:20:50,040 --> 00:20:51,629
You can't expect me to
sit on a story like this.
413
00:20:51,630 --> 00:20:52,559
Come on, Ruthie.
414
00:20:52,560 --> 00:20:54,539
This is the story of a lifetime.
415
00:20:54,540 --> 00:20:56,159
A very short lifetime
if you carry on like this.
416
00:20:56,160 --> 00:20:57,749
I'm safe here, aren't I?
417
00:20:57,750 --> 00:20:59,549
Of course you are, but I
don't think writing about it
418
00:20:59,550 --> 00:21:00,809
is part of the deal.
- Well, why not?
419
00:21:00,810 --> 00:21:01,799
That is what I do.
420
00:21:01,800 --> 00:21:03,269
I can't use my phone.
421
00:21:03,270 --> 00:21:05,129
I'm not even allowed to call the office.
422
00:21:05,130 --> 00:21:06,929
I have to be escorted out
to the roof to have a smoke.
423
00:21:06,930 --> 00:21:08,939
I am going nuts here!
424
00:21:08,940 --> 00:21:11,819
But, if I write it,
425
00:21:11,820 --> 00:21:14,429
once it's out there, they
can't hurt me any more.
426
00:21:14,430 --> 00:21:15,262
Once it's out there?
427
00:21:15,263 --> 00:21:16,889
Just what story are you
talking about exactly?
428
00:21:16,890 --> 00:21:18,149
You have no proof.
429
00:21:18,150 --> 00:21:19,289
You've got no other witnesses.
430
00:21:19,290 --> 00:21:20,122
Think about it.
431
00:21:20,123 --> 00:21:21,059
It's nothing more than hearsay.
432
00:21:21,060 --> 00:21:24,089
But, you know, once you
get to the bottom of it,
433
00:21:24,090 --> 00:21:25,640
we'll have our proof, won't we?
434
00:21:27,750 --> 00:21:30,149
I'll get someone to drive
you back to the safe house.
435
00:21:30,150 --> 00:21:31,643
You'll be more comfortable there.
436
00:21:45,480 --> 00:21:47,219
Gas Stream, could I help you?
437
00:21:47,220 --> 00:21:48,509
Yeah, hello.
438
00:21:48,510 --> 00:21:50,159
Someone was just here to read the meter,
439
00:21:50,160 --> 00:21:52,979
and it's now making this
really weird ticking noise.
440
00:21:52,980 --> 00:21:56,009
I was hoping you could have
him come back and take a look.
441
00:21:56,010 --> 00:21:57,629
His name's Roger Thornhill.
442
00:21:57,630 --> 00:21:59,459
I could have an engineer
come by tomorrow morning
443
00:21:59,460 --> 00:22:01,019
between eight and one.
444
00:22:01,020 --> 00:22:03,059
Wouldn't it be easier
to have him come back now?
445
00:22:03,060 --> 00:22:03,892
He was just here.
446
00:22:03,893 --> 00:22:05,399
He's probably just a couple
houses down the road.
447
00:22:05,400 --> 00:22:07,949
I'm sorry, I can't interfere
with Mr Thornhill's rounds.
448
00:22:07,950 --> 00:22:10,079
Will tomorrow be convenient?
449
00:22:10,080 --> 00:22:10,913
Um,
450
00:22:11,970 --> 00:22:12,802
you know what?
451
00:22:12,803 --> 00:22:13,635
Forget it.
452
00:22:13,636 --> 00:22:14,613
It's fine, it's fine.
453
00:22:41,460 --> 00:22:43,032
Malcolm.
454
00:22:43,033 --> 00:22:45,749
I just took a
call from Jo Portman.
455
00:22:45,750 --> 00:22:49,388
It seems that Adam made
quite an impression.
456
00:22:49,389 --> 00:22:51,056
I'll let him know.
457
00:22:52,010 --> 00:22:52,843
What?
458
00:22:55,903 --> 00:22:58,986
It seems you have a secret admirer.
459
00:23:46,342 --> 00:23:50,675
Doesn't look like there are
any mics, no hidden cameras.
460
00:23:50,676 --> 00:23:51,697
If they're keeping tabs on him,
461
00:23:51,698 --> 00:23:53,413
they didn't leave any calling cards.
462
00:24:02,707 --> 00:24:05,707
I wouldn't be too sure about that.
463
00:24:14,850 --> 00:24:16,623
They had a fiber optic in there.
464
00:24:18,583 --> 00:24:20,753
That's not something
they picked up at Argos.
465
00:24:44,944 --> 00:24:46,079
Yeah, well can I double check the number
466
00:24:46,080 --> 00:24:47,309
I have for him then?
467
00:24:47,310 --> 00:24:48,149
Every time I try ring it,
468
00:24:48,150 --> 00:24:51,440
I get this weird tone like
his line's been disconnected.
469
00:24:53,520 --> 00:24:55,049
I see, well um,
470
00:24:55,050 --> 00:24:57,950
how about if I come over and
drop my articles off for him?
471
00:24:58,860 --> 00:25:00,142
Oh, this is crazy.
472
00:25:00,143 --> 00:25:01,643
Look, take me to the newsroom.
473
00:25:03,300 --> 00:25:04,229
If I don't write this story,
474
00:25:04,230 --> 00:25:05,909
somebody else is going
to write it before me.
475
00:25:05,910 --> 00:25:07,226
And that is not going to happen.
476
00:25:07,227 --> 00:25:09,553
So, just call it a day,
take me to the office.
477
00:25:09,554 --> 00:25:10,642
I can't do that.
478
00:25:10,643 --> 00:25:11,475
I have my orders.
479
00:25:11,476 --> 00:25:13,679
I'm not interested
in your bloody orders.
480
00:25:13,680 --> 00:25:15,846
Just take me to the office.
481
00:25:21,187 --> 00:25:24,854
Mr Hicks!
482
00:25:26,760 --> 00:25:27,960
Hicks has done a runner.
483
00:26:24,570 --> 00:26:25,402
What do you think you're doing?
484
00:26:25,403 --> 00:26:26,699
I can't sit on this any more.
485
00:26:26,700 --> 00:26:27,989
I need to write it.
486
00:26:27,990 --> 00:26:29,699
It's the only way to get them off my case.
487
00:26:29,700 --> 00:26:31,019
Is that what you think?
488
00:26:31,020 --> 00:26:32,069
Once it's out there,
489
00:26:32,070 --> 00:26:34,607
there's no point in them
trying to shut me up, is there?
490
00:26:34,608 --> 00:26:36,358
Of course there is.
491
00:26:38,010 --> 00:26:39,569
It'll take them about 10 seconds
492
00:26:39,570 --> 00:26:41,249
to wipe out your credibility,
493
00:26:41,250 --> 00:26:43,589
then they'll have you sucking
on the inside of a plastic bag
494
00:26:43,590 --> 00:26:44,422
just like McTaggart,
495
00:26:44,423 --> 00:26:46,223
because you couldn't
deal with the heartache.
496
00:26:50,760 --> 00:26:51,593
Come on.
497
00:27:27,144 --> 00:27:28,199
Yeah, we've got him.
498
00:27:28,200 --> 00:27:29,150
It's under control.
499
00:27:30,222 --> 00:27:33,563
All right, see you at the safe house.
500
00:28:08,802 --> 00:28:10,063
Thank you.
501
00:28:10,064 --> 00:28:10,919
This is going to sound stupid,
502
00:28:10,920 --> 00:28:13,809
but I need you to follow
that car, the blue Peugeot.
503
00:28:13,810 --> 00:28:15,329
Look, my husband's in that car,
504
00:28:15,330 --> 00:28:16,659
and I think he's cheating on me.
505
00:28:16,660 --> 00:28:18,689
I have to know the truth, please.
506
00:28:18,690 --> 00:28:20,283
I'll pay you extra.
507
00:28:40,200 --> 00:28:41,033
Thanks.
508
00:28:58,770 --> 00:29:00,179
Malcolm, any news?
509
00:29:00,180 --> 00:29:02,159
We've recovered some CCTV footage
510
00:29:02,160 --> 00:29:03,449
from the entrance gate of a house
511
00:29:03,450 --> 00:29:05,189
on the road near McTaggart's.
512
00:29:05,190 --> 00:29:07,739
The camera angle covers the
main road and we got lucky.
513
00:29:07,740 --> 00:29:09,509
We've got Hicks's car heading there,
514
00:29:09,510 --> 00:29:10,799
and 42 minutes later,
515
00:29:10,800 --> 00:29:12,022
his car on the way back.
516
00:29:12,023 --> 00:29:14,099
Can you make out who's driving it?
517
00:29:14,100 --> 00:29:16,169
Not really, we're
working on enhancing it.
518
00:29:16,170 --> 00:29:18,779
There was another car
following it closely.
519
00:29:18,780 --> 00:29:19,649
Blue Mercedes?
520
00:29:19,650 --> 00:29:21,059
Precisely.
521
00:29:21,060 --> 00:29:23,857
Like the one Hicks saw
parked in McTaggart's drive.
522
00:29:23,858 --> 00:29:25,289
Can you make out the plates?
523
00:29:25,290 --> 00:29:26,819
Yep, but they're fakes.
524
00:29:26,820 --> 00:29:28,559
They've been cloned off
some poor sod's Vauxhall
525
00:29:28,560 --> 00:29:29,429
down in Devon.
526
00:29:29,430 --> 00:29:32,063
OK, let me know if the
enhancements work out, yeah.
527
00:29:33,090 --> 00:29:35,309
I take it we're not talking
about boob jobs, are we?
528
00:29:35,310 --> 00:29:36,629
Hey, what a.
529
00:29:36,630 --> 00:29:37,559
Surprise?
530
00:29:37,560 --> 00:29:38,392
Coincidence, maybe?
531
00:29:38,393 --> 00:29:40,319
Actually, I was going
to say small world.
532
00:29:40,320 --> 00:29:42,020
So, read any good meters lately?
533
00:29:47,460 --> 00:29:48,329
Don't be coy with me.
534
00:29:48,330 --> 00:29:50,129
I want to know why you were
sniffing around my house
535
00:29:50,130 --> 00:29:51,299
posed as a meter reader,
536
00:29:51,300 --> 00:29:52,739
and I wanna know why
you whisked Gary Hicks
537
00:29:52,740 --> 00:29:53,609
away from his office.
538
00:29:53,610 --> 00:29:55,049
You've been following me?
539
00:29:55,050 --> 00:29:55,882
I don't know what's going on,
540
00:29:55,883 --> 00:29:58,112
but whatever it is, I'm
guessing it has something to do
541
00:29:58,113 --> 00:30:00,329
with some dirt that Hicks
has dug up on someone,
542
00:30:00,330 --> 00:30:01,353
along with a story.
543
00:30:03,385 --> 00:30:05,567
Who are you, really?
544
00:30:08,273 --> 00:30:09,190
All right
545
00:30:12,133 --> 00:30:14,013
I work for a private security firm.
546
00:30:14,880 --> 00:30:15,713
And Hicks,
547
00:30:17,490 --> 00:30:18,322
well, you know Hicks,
548
00:30:18,323 --> 00:30:20,159
he has a talent for digging up the muck.
549
00:30:20,160 --> 00:30:21,779
So you're like a bodyguard?
550
00:30:21,780 --> 00:30:22,612
Yeah.
551
00:30:22,613 --> 00:30:24,059
Hicks is working on a story at the moment.
552
00:30:24,060 --> 00:30:26,039
He's annoyed a few people.
553
00:30:26,040 --> 00:30:28,289
So we're just babysitting
him until the threat passes.
554
00:30:28,290 --> 00:30:29,123
Cool.
555
00:30:30,060 --> 00:30:31,210
I still want the story.
556
00:30:34,140 --> 00:30:35,039
You're too late.
557
00:30:35,040 --> 00:30:36,059
Hicks has already written it.
558
00:30:36,060 --> 00:30:37,863
It's in the papers tomorrow.
559
00:30:39,570 --> 00:30:40,403
Sorry.
560
00:30:42,420 --> 00:30:44,870
You still did a great job
sussing it out, though.
561
00:30:46,440 --> 00:30:47,939
I'll let him know.
562
00:30:47,940 --> 00:30:50,579
I imagine he'll pick up
his phone after that.
563
00:30:50,580 --> 00:30:51,580
Look after yourself.
564
00:31:36,270 --> 00:31:37,229
I'm off.
565
00:31:37,230 --> 00:31:39,839
I take it your friend is behaving?
566
00:31:39,840 --> 00:31:40,769
Zaf's babysitting him.
567
00:31:40,770 --> 00:31:42,670
I think he's got things under control.
568
00:31:44,250 --> 00:31:45,132
Harry,
569
00:31:47,040 --> 00:31:48,899
do you really think we
should be doing this?
570
00:31:48,900 --> 00:31:49,733
What?
571
00:31:50,970 --> 00:31:52,769
These people are obviously willing to do
572
00:31:52,770 --> 00:31:54,599
whatever it takes to suppress it.
573
00:31:54,600 --> 00:31:56,669
Someone's got to draw
the line somewhere.
574
00:31:56,670 --> 00:31:58,030
I understand that and
575
00:31:59,460 --> 00:32:00,749
I know Clive was your friend
576
00:32:00,750 --> 00:32:03,089
and you can't let his
murder go unanswered, but.
577
00:32:03,090 --> 00:32:06,840
It isn't just about Clive's
murder, or about the book.
578
00:32:10,740 --> 00:32:11,579
Hicks chose me.
579
00:32:11,580 --> 00:32:13,109
He showed up at my doorstep,
580
00:32:13,110 --> 00:32:15,573
and there's nothing we can do about that.
581
00:32:19,110 --> 00:32:21,599
You can't really think that they're going.
582
00:32:21,600 --> 00:32:23,850
You call me when you
get to the safe house.
583
00:32:26,228 --> 00:32:27,448
Right.
584
00:33:30,362 --> 00:33:32,238
Do you know who's taking over from you?
585
00:33:32,239 --> 00:33:35,267
Adam's coming back later.
586
00:33:35,268 --> 00:33:38,851
It's all for a worthy
cause, though, right?
587
00:33:42,392 --> 00:33:44,574
I'm making some tea.
588
00:33:47,899 --> 00:33:49,982
Er no, thanks, darling.
589
00:34:08,100 --> 00:34:08,987
Hi, Katie, it's me.
590
00:34:08,988 --> 00:34:10,808
Listen, I got a story.
591
00:34:10,809 --> 00:34:11,643
I can't tell you what it's about,
592
00:34:11,644 --> 00:34:13,341
but I promise you it's huge.
593
00:34:13,342 --> 00:34:16,286
Just don't run the presses yet, OK?
594
00:34:16,287 --> 00:34:18,876
Get me someone I can dictate
it to over the phone.
595
00:34:18,877 --> 00:34:21,460
Call you back as soon as I can.
596
00:34:31,410 --> 00:34:32,242
Call sign?
597
00:34:32,243 --> 00:34:34,083
Zulu Papa Uniform Three Seven One.
598
00:34:34,920 --> 00:34:36,179
Connecting.
599
00:34:36,180 --> 00:34:37,739
Have you found Hicks?
600
00:34:37,740 --> 00:34:39,539
Yes, sir.
601
00:34:39,540 --> 00:34:41,313
Well, then, take him out.
602
00:34:42,540 --> 00:34:43,589
There are enough people out there
603
00:34:43,590 --> 00:34:44,940
who'd love to see him dead.
604
00:34:45,990 --> 00:34:47,369
What about the officers?
605
00:34:47,370 --> 00:34:49,499
Do your best to avoid collateral damage,
606
00:34:49,500 --> 00:34:51,637
but make sure you get him.
607
00:36:35,116 --> 00:36:36,151
Get him down, now!
608
00:38:56,840 --> 00:38:59,009
I thought you were going home.
609
00:38:59,010 --> 00:39:00,273
It's Friday night.
610
00:39:02,790 --> 00:39:04,799
It's not that I want to
encourage this sort of behavior,
611
00:39:04,800 --> 00:39:09,800
but you probably saved their lives.
612
00:39:12,120 --> 00:39:14,170
I guess Hicks has to give me a job now.
613
00:39:16,783 --> 00:39:18,240
Come on, let's get you home.
614
00:39:18,241 --> 00:39:19,074
Wait.
615
00:39:21,915 --> 00:39:23,165
There's more?
616
00:39:24,299 --> 00:39:25,132
There's more.
617
00:39:30,242 --> 00:39:32,127
I put my phone in their car.
618
00:39:32,128 --> 00:39:34,795
Hicks is still alive.
619
00:39:36,060 --> 00:39:37,889
We had to abort.
620
00:39:37,890 --> 00:39:40,703
I'm getting rid of the car now.
621
00:39:40,704 --> 00:39:41,669
Using the signals
622
00:39:41,670 --> 00:39:43,169
from Miss Portman's phone,
623
00:39:43,170 --> 00:39:45,509
we were able to plot the
killer's route to Bermondsey
624
00:39:45,510 --> 00:39:47,669
where we found the car, burnt to a crisp,
625
00:39:47,670 --> 00:39:50,969
erasing any forensic clues
as to their identity.
626
00:39:50,970 --> 00:39:52,409
But it wasn't a total loss.
627
00:39:52,410 --> 00:39:54,809
We looked for any other mobiles
628
00:39:54,810 --> 00:39:56,399
following the same trajectory
629
00:39:56,400 --> 00:39:58,709
and crossing the cells at the same time.
630
00:39:58,710 --> 00:40:01,439
We looked for a match with signals
631
00:40:01,440 --> 00:40:03,929
coming from the area
around McTaggart's house
632
00:40:03,930 --> 00:40:05,399
at the time of the faked suicide.
633
00:40:05,400 --> 00:40:06,663
We found one match.
634
00:40:08,760 --> 00:40:11,069
These are the numbers
called from that mobile.
635
00:40:11,070 --> 00:40:13,109
Whoever these guys were,
they weren't big talkers.
636
00:40:13,110 --> 00:40:17,279
Now the last one is the
number called from the car
637
00:40:17,280 --> 00:40:19,834
after the attempted
break-in at the safe house.
638
00:40:27,120 --> 00:40:29,913
A number I believe we are
all too familiar with.
639
00:40:35,970 --> 00:40:37,036
Call sign.
640
00:40:37,037 --> 00:40:39,419
As you all know, without
the recipient's call sign,
641
00:40:39,420 --> 00:40:40,349
there's no way of determining
642
00:40:40,350 --> 00:40:41,900
who they were actually calling.
643
00:41:03,480 --> 00:41:05,519
You have two messages.
644
00:41:05,520 --> 00:41:06,390
Message one.
645
00:41:10,284 --> 00:41:11,687
Zula Papa
Uniform Three Seven One.
646
00:41:13,805 --> 00:41:14,888
Just hang on.
647
00:41:17,212 --> 00:41:19,559
Hicks is still alive.
648
00:41:19,560 --> 00:41:21,359
I must have hit speed dial by mistake
649
00:41:21,360 --> 00:41:23,369
when I was putting my phone in their car.
650
00:41:23,370 --> 00:41:25,080
And when I got home,
651
00:41:25,081 --> 00:41:27,900
I had a 20-minute travel
log waiting for me.
652
00:41:35,317 --> 00:41:38,660
Have you always been like this?
653
00:41:38,661 --> 00:41:42,179
So do I have to keep
calling you Roger Thornhill?
654
00:41:42,180 --> 00:41:43,859
Or are you going to
tell me your real name?
655
00:41:43,860 --> 00:41:45,723
It's Nick, Nick Harding.
656
00:41:46,860 --> 00:41:49,365
You don't really work for
a security company, do you?
657
00:41:49,366 --> 00:41:50,866
Not exactly, no.
658
00:41:55,036 --> 00:41:56,039
This is where you say goodbye
659
00:41:56,040 --> 00:41:57,683
and I never get to see you again?
660
00:41:58,530 --> 00:41:59,363
I'm afraid so.
661
00:42:06,810 --> 00:42:07,643
You were great.
662
00:42:08,610 --> 00:42:09,659
Just try not to share what happened
663
00:42:09,660 --> 00:42:11,669
with too many people, will you?
664
00:42:11,670 --> 00:42:12,720
My lips are sealed.
665
00:42:23,880 --> 00:42:24,712
Here's the transcript
666
00:42:24,713 --> 00:42:26,450
from Joanna Portman's answer machine.
667
00:42:27,480 --> 00:42:28,680
We've got the call sign.
668
00:42:42,000 --> 00:42:43,229
Call sign.
669
00:42:43,230 --> 00:42:45,629
Zulu Papa Uniform Three Seven One.
670
00:42:45,630 --> 00:42:47,285
Connecting you.
671
00:42:58,033 --> 00:42:58,866
Yes?
672
00:43:13,753 --> 00:43:15,507
It's Woodring.
673
00:43:43,008 --> 00:43:45,630
Zula Papa
Uniform Three Seven One.
674
00:43:45,631 --> 00:43:49,859
Just hang on.
675
00:43:49,860 --> 00:43:51,610
Hicks is still alive.
676
00:43:53,502 --> 00:43:55,115
We had to abort.
677
00:43:55,116 --> 00:43:56,283
We took a hit.
678
00:43:57,226 --> 00:44:00,839
I know, we're getting rid of the car now.
679
00:44:00,840 --> 00:44:03,269
You people at 5 really
have this obsession
680
00:44:03,270 --> 00:44:04,799
with showing off how good you are
681
00:44:04,800 --> 00:44:06,901
at sneaking into other people's homes.
682
00:44:15,087 --> 00:44:17,399
Did you try to get
him to change his mind?
683
00:44:17,400 --> 00:44:18,599
Do you know anyone who ever managed
684
00:44:18,600 --> 00:44:21,269
to talk Clive McTaggart out of anything?
685
00:44:21,270 --> 00:44:22,469
Did you try?
686
00:44:22,470 --> 00:44:23,719
Come on, Harry.
687
00:44:23,720 --> 00:44:25,499
He had no incentive to be reasonable.
688
00:44:25,500 --> 00:44:26,789
He was dying.
689
00:44:26,790 --> 00:44:28,540
The cancer had spread to his liver.
690
00:44:29,848 --> 00:44:31,398
You didn't even try, did you?
691
00:44:32,727 --> 00:44:34,229
So where does it stop?
692
00:44:34,230 --> 00:44:36,659
Clive, Hicks, my people?
693
00:44:36,660 --> 00:44:37,493
My team?
694
00:44:38,340 --> 00:44:39,393
Good God, Roy.
695
00:44:40,230 --> 00:44:41,339
What did Clive have on you
696
00:44:41,340 --> 00:44:43,679
that made you completely lose your mind?
697
00:44:43,680 --> 00:44:44,879
Well, I'm flattered, Harry.
698
00:44:44,880 --> 00:44:45,712
Really.
699
00:44:45,713 --> 00:44:46,706
You think this is just about me?
700
00:44:46,707 --> 00:44:48,933
You think this is about saving my own ass?
701
00:44:50,070 --> 00:44:52,079
That's always been your
problem, Harry, hasn't it?
702
00:44:52,080 --> 00:44:54,509
You've never been a team player.
703
00:44:54,510 --> 00:44:56,860
That's why you could
never be part of the club.
704
00:44:58,050 --> 00:44:59,399
I don't want to be part of any team
705
00:44:59,400 --> 00:45:01,150
that sanctions killing off its own.
706
00:45:02,098 --> 00:45:04,979
Our job, Harry, yours and mine,
707
00:45:04,980 --> 00:45:07,079
is to neutralize anything or anyone
708
00:45:07,080 --> 00:45:10,019
that can undermine our country's security.
709
00:45:10,020 --> 00:45:13,409
Clive McTaggart was a
clear and present danger.
710
00:45:13,410 --> 00:45:15,119
He may have been living in virtual exile,
711
00:45:15,120 --> 00:45:16,829
but he still knew the
most intimate details
712
00:45:16,830 --> 00:45:18,149
of everything that was going on.
713
00:45:18,150 --> 00:45:20,249
His revelations would
have been devastating.
714
00:45:20,250 --> 00:45:21,599
They would have weakened us at a time
715
00:45:21,600 --> 00:45:23,170
when we need to be strong.
716
00:45:24,630 --> 00:45:25,743
He had to be stopped.
717
00:45:30,690 --> 00:45:32,789
You can still make things right.
718
00:45:32,790 --> 00:45:34,473
All it takes is one phone call.
719
00:45:39,330 --> 00:45:41,309
You want me to give you Hicks?
720
00:45:41,310 --> 00:45:43,139
He's got to go, Harry.
721
00:45:43,140 --> 00:45:45,603
I can do it with you or without you.
722
00:45:55,680 --> 00:45:56,793
I want Hicks, Harry.
723
00:45:57,930 --> 00:45:58,763
Make it happen.
724
00:46:11,640 --> 00:46:12,599
You're not part of the club.
725
00:46:12,600 --> 00:46:14,189
He actually said that?
726
00:46:14,190 --> 00:46:15,449
This complicates things a little.
727
00:46:15,450 --> 00:46:17,900
We don't know who they
are, or how many they are.
728
00:46:19,650 --> 00:46:22,267
Harry, this is getting out of hand.
729
00:46:22,268 --> 00:46:23,849
You need to tell the JIC.
730
00:46:23,850 --> 00:46:25,319
Thereby opening a can of worms
731
00:46:25,320 --> 00:46:27,299
which would lead straight
to the front pages.
732
00:46:27,300 --> 00:46:28,769
We don't need that.
733
00:46:28,770 --> 00:46:30,989
Besides, one of them
could be on the committee.
734
00:46:30,990 --> 00:46:32,789
What about Juliet?
735
00:46:32,790 --> 00:46:33,779
Her cage was rattled.
736
00:46:33,780 --> 00:46:34,630
It did the trick.
737
00:46:37,260 --> 00:46:39,043
If only we had the book.
738
00:46:42,480 --> 00:46:43,739
That one, I think.
739
00:46:43,740 --> 00:46:44,849
Well, think carefully.
740
00:46:44,850 --> 00:46:46,300
Your life may depend upon it.
741
00:46:49,650 --> 00:46:50,483
That one.
742
00:46:52,680 --> 00:46:54,130
What about the handwriting?
743
00:46:55,680 --> 00:46:56,673
His suicide note.
744
00:47:00,390 --> 00:47:01,409
Is it enough?
745
00:47:01,410 --> 00:47:02,260
Plenty.
746
00:47:06,540 --> 00:47:08,149
Do it.
747
00:47:34,290 --> 00:47:36,689
I'd have preferred to have
given Malcolm more time.
748
00:47:36,690 --> 00:47:38,219
We don't even know what
the original looks like.
749
00:47:38,220 --> 00:47:40,499
And risk another close
call like the other night?
750
00:47:40,500 --> 00:47:41,429
You're putting your life on the line
751
00:47:41,430 --> 00:47:43,180
based on nothing more than a guess.
752
00:47:44,280 --> 00:47:45,916
I'm going to be late.
753
00:47:50,610 --> 00:47:52,769
I want you to call off the dogs.
754
00:47:52,770 --> 00:47:54,449
What are you talking about?
755
00:47:54,450 --> 00:47:55,283
This.
756
00:47:58,530 --> 00:47:59,879
Where did you find this?
757
00:47:59,880 --> 00:48:01,739
I spoke to Roy Woodring.
758
00:48:01,740 --> 00:48:02,969
You were in on it.
759
00:48:02,970 --> 00:48:05,461
You had Clive killed, because of this.
760
00:48:07,448 --> 00:48:09,389
- Are you wired?
- No.
761
00:48:09,390 --> 00:48:10,440
It's just you and me.
762
00:48:13,740 --> 00:48:16,079
Roy found out about the book.
763
00:48:16,080 --> 00:48:17,159
He came to see me about it.
764
00:48:17,160 --> 00:48:18,809
We had to do something.
765
00:48:18,810 --> 00:48:19,889
He said he'd take care of it.
766
00:48:19,890 --> 00:48:22,169
I didn't know he'd go that far.
767
00:48:22,170 --> 00:48:23,489
But you and your little cabal
768
00:48:23,490 --> 00:48:25,889
were happy to see him get away with it.
769
00:48:25,890 --> 00:48:27,640
We've all got a job to do, Harry.
770
00:48:28,860 --> 00:48:30,839
Sometimes it's not a
particularly pleasant one,
771
00:48:30,840 --> 00:48:31,953
but it has to be done.
772
00:48:33,420 --> 00:48:35,849
Clive was brilliant at what he did,
773
00:48:35,850 --> 00:48:39,449
but his job, his duty, to you,
to me, to the whole country,
774
00:48:39,450 --> 00:48:40,709
was to take his secrets
775
00:48:40,710 --> 00:48:42,693
and any misgivings he had to the grave.
776
00:48:44,190 --> 00:48:46,109
Instead, he chose to stab us in the back.
777
00:48:46,110 --> 00:48:47,360
We're better than that.
778
00:48:48,475 --> 00:48:49,979
You know what's going on out there.
779
00:48:49,980 --> 00:48:52,137
We're living in dangerous times.
780
00:48:52,138 --> 00:48:53,159
We are better than that.
781
00:48:53,160 --> 00:48:53,993
We should be.
782
00:48:56,580 --> 00:48:58,193
What are you going to do with that?
783
00:48:59,159 --> 00:49:00,299
I'll hang on to it.
784
00:49:00,300 --> 00:49:01,859
You will take care of Roy.
785
00:49:01,860 --> 00:49:04,019
You'll find some dark rock
for him to crawl under.
786
00:49:04,020 --> 00:49:05,969
And you'll make sure his path
never crosses mine again.
787
00:49:05,970 --> 00:49:06,802
Oh, come on, Harry.
788
00:49:06,803 --> 00:49:07,863
This is non-negotiable, Juliet.
789
00:49:10,110 --> 00:49:10,942
- Fine.
- You'll make sure
790
00:49:10,943 --> 00:49:12,929
nothing like this ever
happens again on your watch.
791
00:49:12,930 --> 00:49:14,639
And you'll leave Hicks alone.
792
00:49:14,640 --> 00:49:16,829
Since when did you care
about a maggot like that?
793
00:49:16,830 --> 00:49:17,969
You'll call off the dogs.
794
00:49:17,970 --> 00:49:19,349
This ends here, now.
795
00:49:19,350 --> 00:49:20,309
All of it.
796
00:49:20,310 --> 00:49:23,129
Unless you want to see
this hit the presses.
797
00:49:23,130 --> 00:49:25,102
- You wouldn't do that.
- Try me.
798
00:49:35,880 --> 00:49:37,430
You can't write this.
799
00:49:38,430 --> 00:49:39,659
I can't not write it.
800
00:49:39,660 --> 00:49:41,099
You can't write it now.
801
00:49:41,100 --> 00:49:43,199
If you do, I won't be in a
position to help you again.
802
00:49:43,200 --> 00:49:45,869
And mark my words, you will need help.
803
00:49:45,870 --> 00:49:47,399
I thought McTaggart was your friend.
804
00:49:47,400 --> 00:49:50,699
We're talking about
losing a battle, not a war.
805
00:49:50,700 --> 00:49:51,723
This isn't over.
806
00:49:53,520 --> 00:49:55,109
And, when the time comes,
807
00:49:55,110 --> 00:49:57,210
it just might be handy to have you around.
808
00:50:03,060 --> 00:50:05,099
All right, that takes
care of the desk officers.
809
00:50:05,100 --> 00:50:07,289
What about the field officer's prospects?
810
00:50:07,290 --> 00:50:08,339
Seven languages, Zaf.
811
00:50:08,340 --> 00:50:10,379
You can't argue with that.
812
00:50:10,380 --> 00:50:12,659
Plus, we'd have one less
harassment suit to deal with.
813
00:50:12,660 --> 00:50:14,279
They all have plusses and minuses,
814
00:50:14,280 --> 00:50:16,409
but we have to make some decisions.
815
00:50:16,410 --> 00:50:17,493
What about you, Adam?
816
00:50:18,600 --> 00:50:19,433
Adam?
817
00:50:23,850 --> 00:50:24,682
As long as the vetting
818
00:50:24,683 --> 00:50:26,039
doesn't flag anything too outrageous,
819
00:50:26,040 --> 00:50:27,809
the job's yours if you want it.
820
00:50:27,810 --> 00:50:29,459
You're kidding.
821
00:50:29,460 --> 00:50:30,293
No.
822
00:50:31,140 --> 00:50:32,309
Seriously?
823
00:50:32,310 --> 00:50:33,260
Seriously.
824
00:50:34,830 --> 00:50:37,019
It's not like a lifetime
commitment or anything?
825
00:50:37,020 --> 00:50:39,239
No, you do it for as
long as you want to.
826
00:50:39,240 --> 00:50:41,134
But you've gotta want to.
827
00:50:44,910 --> 00:50:46,432
This is insane.
828
00:50:46,433 --> 00:50:48,933
Can you think of a funkier
way to make a living?
829
00:51:24,450 --> 00:51:25,769
If you're reading this note
830
00:51:25,770 --> 00:51:27,839
I am probably already long gone,
831
00:51:27,840 --> 00:51:31,139
not, I suspect, as a result
of this dreadful illness.
832
00:51:31,140 --> 00:51:32,909
I'm afraid I'm going to have to burden you
833
00:51:32,910 --> 00:51:35,313
one last time with this.
834
00:51:36,630 --> 00:51:39,912
I only ask that you do
with it as you see fit.
835
00:51:39,913 --> 00:51:40,996
Yours, Clive.
58531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.